Sei sulla pagina 1di 28

Comune di Valdidentro

Masterclass 21-31.08 Valdidentro

Con il Patrocinio di:


www.lealtrenote.org
Provincia di Sondrio
Club BORMIO CONTEA
Claudia Martinelli
Vice Sindaco con delega alla Cultura,
Sport e Politiche Giovanili - Comune di Valdidentro
Deputy Mayor delegated to Cultural,
Sport and Youth Policies - Municipality of Valdidentro

Valdidentro è entusiasta di accogliere la decima edi-


zione della Masterclass LeAltreNote, che di anno in
anno ha acquisito sempre più qualità e fama. Docen-
ti provenienti da tutto il mondo arricchiranno i talentuosi
allievi italiani e stranieri, in un clima di alto valore artistico e
culturale, sotto l’egida di Euterpe, la musa della musica, alla
quale è dedicato il Festival LeAltreNote di questa stagione
2019. Come donna sono ancora più lieta che nel de-
cennale della Masterclass si celebri il valore femminile Valdidentro
della musica, auspicando che ciò possa essere un enthusiastically
significativo spunto per sensibilizzare il pubblico welcomes the tenth
nei confronti delle discriminazioni e delle fra- edition of LeAltreNote
gilità che ancora relegano il gentil sesso ad Masterclass, which, from
una posizione subalterna nella nostra so- year to year, has acquired
cietà! Auguro il mio più caloroso benve- ever more quality and reco-
nuto, a nome di tutta l’Amministrazio- gnition. Teachers from all over
ne Comunale, a tutti i musicisti che the world will enrich gifted Italian
animeranno questa Masterclass and foreign students in an environ-
e agli ospiti che verranno deli- ment of high artistic and cultural va-
ziati dalle sue note nello sce- lue, under the aegis of Euterpe, music’s
nografico contesto della Muse, to whom LeAltreNote Festival of the
nostra Valdidentro! 2019 season is dedicated. As a woman I am
even more pleased that in the Masterclass’ ten-
th anniversary the feminine value of music is cele-
brated, hoping that this could be a significant star-
ting point to sensitize the public to the discriminations
and frailties that still relegate the fair sex to a subordinate
position in our society! On behalf of the entire Municipal
Administration, I wish my warmest welcome to all the musi-
cians who will animate this Masterclass and to the guests who
will be delighted by its musical notes in the spectacular setting of
our Valdidentro!
Omar Acosta
improvvisazione - improvisation

Flautista, compositore e arrangiatore, mantiene attual-


mente una carriera internazionale versatile e multidiscipli-
nare di concerti, recital e workshop, che copre gli stili musi-
cali più diversi. Come solista si è esibito nei più importanti teatri
del mondo con i gruppi che dirige e con importanti istituzioni
come il Balletto Nazionale di Spagna, Simón Bolívar Sym-
phony Orchestra ecc. Ha inoltre collaborato con il balletto
Flautist, di Antonio Najarro, Nuevo Ballet Español, Los Vivancos,
composer, “Pura Pasión” e Lola Greco. Nel 2016 è stato ospite di
and arran- William Bennett (Wibb), al concerto di gala della
ger, who at the British Flute Society Festival. Tra le sue composizio-
moment is main- ni più importanti ci sono due suite per flauto e
taining a versatile orchestra d’archi. Questi pezzi ricreano due
international career mondi dagli stili particolari con un’influen-
with concerts, recitals za importante su di lui: il Venezuela, pae-
and workshops, covering se in cui è nato e la Spagna, la nazio-
various musical styles. As ne in cui vive. Il suo lavoro “Solo de
a soloist he has performed Pajarillo” è diventato uno dei bra-
in the most important theatres ni musicali latino-americani per
in the world with groups he con- flauto più conosciuti. Omar è
ducts or with important institutions artista Guo.
like the National Spanish Ballet, Simon
Bolivar Symphony Orchestra etc. He
has also collaborated with the ballet of
Antonio Najarro, Nuevo Ballet Español, Los
Vivancos, “Pura Pasión”and Lola Greco. In
2016 he was William Bennett’s (Wibb) guest at
the Gala Concert of the British Flute Society Fe-
stival. Among his most important compositions are
two suites for flute and string orchestra. These pieces
have two particular styles influenced by two different
worlds: Venezuela, the country where he was born, and
Spain, the conutry where he lives. His work “Solo de Pajaril-
lo” has become one of the most well known Latin American
pieces of music for flute. Omar is Guo artist.
Susanna Bertuccioli
arpa - harp

Dopo gli studi presso il Conservatorio “Gioacchino Rossini”


di Pesaro, si è perfezionata con Marilyn Costello, Ion Ivan
Roncea e Susan McDowell. Ha vinto i primi premi assoluti del
Concorso arpistico “Victor Salvi” e del Concorso “Petrini-Zam-
boni”. Dal 1985 prima arpa dell’Orchestra del Maggio Musica-
le Fiorentino, ha ricoperto questo ruolo anche nell’European
Community Youth Orchestra e nell’Israel Philharmonic Or- After
chestra (su invito di Zubin Metha), collaborando anche studying
con l’Orchestra Giovanile Italiana, l’Orchestra della at the Con-
Radio Svizzera Italiana, la London Sinfonietta e la servatorio
Filarmonica Toscanini. Interessata anche ai ge- “Gioacchino
neri jazz, etnico/folk e delle canzoni d’autore, Rossini” in Pesaro,
ha inciso una serie di album, inclusi “Nevel” she honed her craft
(Beat Records), “Celtic Music” e “New Per- with Marilyn Costello,
cussion” (RAI Trade). È attiva anche sot- Ion Ivan Roncea and
to il profilo didattico, tenendo in Italia Susan McDowell. She won
e in Europa masterclass riguardanti first prize at the “Victor Salvi”
la letteratura italiana per arpa in Harp Competition as well as
orchestra. at the “Petrini-Zamboni” Com-
petition. First harp of the Maggio
Musicale Fiorentino Orchestra since
1985, she also held this role with the Eu-
ropean Community Youth Orchestra and
the Israel Philharmonic Orchestra (upon
Zubin Mehta’s invitation), also collaborating
with the Italian Youth Orchestra, the Italian Swiss
Radio Orchestra, the London Sinfonietta and the
Toscanini Philharmonic. Also interested in jazz, eth-
nic/folk and singer-songwriter genres, she has record-
ed a series of albums, including “Nevel” (Beat Records),
“Celtic Music” and “New Percussion” (RAI Trade). She is
also active in the field of teaching and gives master classes
on the Italian orchestral repertoire for harp both in Italy and
throughout Europe.
Marco Bettuzzi
musica da camera - chamber music

Docente del Conservatorio “Niccolò Paganini” di Ge-


nova, si diploma in Pianoforte, Musica Corale e Direzione
di Coro e Composizione. Nel 1996 consegue la Laurea con
lode al DAMS di Bologna, con una tesi in Etnomusicologia - re-
latore Roberto Leydi. Collaborazioni: Teatro Comunale Opera
di Genova, RAI, Orchestra Sinfonica di Sanremo. Ha suona-
Profes- to in varie formazioni di musica da camera (1° Premio a
sor at the Stresa), e con musicisti di fama quali Astor Piazzolla. È
Conserva- stato premiato in concorsi nazionali per la sua attività
torio “Niccolò didattica, quale direttore del gruppo strumentale e
Paganini”,Ge- corale della scuola media ad indirizzo musicale
noa, he gradua- “Rubaldo Merello” di Genova, curando le tra-
ted in Piano, Choral scrizioni di tutti i brani. Ha collaborato a lun-
Music and Choir Con- go con il Coro Polifonico Januensis diretto
ducting and Composi- da Luigi Porro. Dirige l’ensemble madri-
tion. In 1996 he graduated galistico Vox Antiqua - nato come atti-
with honours from the DAMS vità laboratoriale del Conservatorio
in Bologna, with a thesis in Eth- genovese nel 2001 - con cui ha
nomusicology-supervisor Roberto all’attivo numerosi concerti, tra
Leydi. Collaborations: Genoa Ope- cui spicca un Dido and Ae-
ra House, RAI, Sanremo Symphony Or- neas, in collaborazione con
chestra. He has played in various cham- l’Accademia di Belle Arti
ber music ensembles, and with renowned di Carrara, eseguito in
musicians such as Astor Piazzolla. He has won varie città italiane.
prizes in national competitions for his teaching
activities as conductor of the instrumental and
choral group of the “Rubaldo Merello” secondary
music school in Genoa, and as the transcriber of all
the compositions forming their repertoire. He has wor-
ked extensively with the Januensis Polyphonic Choir con-
ducted by Luigi Porro. He conducts the Vox Antiqua Madri-
gal Ensemble - founded in 2001 as a laboratorial activity of the
Genoese Conservatory – with whom he has held many concerts,
most notably a Dido and Aeneas performed, in various Italian cities,
in collaboration with the Carrara Fine Arts Academy.
Ivano Biscardi
fisarmonica - accordion

Consegue brillantemente gli studi musicali in Fisarmoni-


ca Classica presso il Conservatorio “Arcangelo Corelli” di
Messina sotto la guida di Salvatore Crisafulli. Affianca allo
studio della fisarmonica quello di composizione, organo, pia-
noforte e bandoneon. Collabora con varie formazioni orche-
strali e da camera sia in Italia che all’estero. Ha inciso un He
CD dedicato ad Astor Piazzolla ed un lavoro discografico obtai-
di composizioni proprie e classici del Tango Nuevo con ned the
il quartetto Sertango. Ha inciso inoltre delle sue com- degree in
posizioni per fisarmonica classica e orchestra d’ar- classical ac-
chi per EMA Vinci. Ospite in trasmissioni televisive cordion at the
e radiofoniche tra le quali Rai Radio 3, Radio Conservatorio
Tango Velours di Parigi e Radio Swiss Jazz. “Arcangelo Corel-
Negli ultimi anni si è dedicato in particolar li”, Messina, under Sal-
modo, oltre che all’attività concertisti- vatore Crisafulli. Besides
ca e all’insegnamento, alla trascrizio- the accordion, he studied
ne per fisarmonica della letteratura composition, organ, piano
classica da tasto. Ha pubblicato and bandoneon. He collabo-
un metodo per fisarmonica edi- rates with several orchestral and
to da MAP incentrato sull’ar- chamber ensembles both in Italy
monia moderna e le tec- and abroad. He released a CD de-
niche d’improvvisazione. voted to Astor Piazzolla and, with the
Insegna Fisarmonica quartet Sertango, published an album of
presso il Conservato- his own works as well as of Tango Nuevo.
rio “Arcangelo Co- He has also recorded some of his composi-
relli” di Messina. tions for classical accordion and string orche-
stra for EMA Vinci. Guest on TV and radio pro-
grammes such as Rai Radio 3, Radio Tango Velours
in Paris and Radio Swiss Jazz. In recent years, besides
his concert and teaching activities, he has devoted
himself particularly to transcribing the classical keyboard
repertoire for accordion. MAP has published his accordion
method centred on modern harmony and improvisation te-
chniques. He teaches accordion at the Conservatorio “Arcan-
gelo Corelli” in Messina.
Dario Bonuccelli
musica da camera - chamber music

Dario Bonuccelli inizia lo studio del pianoforte all’età di


quattro anni con Luciano Lanfranchi. Si diploma nel 2004 al
Conservatorio di Genova col massimo dei voti, lode e men-
zione d’onore e si specializza con Franco Scala, Andrea Luc-
chesini, Pietro De Maria, Bruno Canino (per musica da came-
ra) e Marco Vincenzi. Dal suo debutto nel 1998, ha tenuto Da-
più di 600 concerti in 14 Paesi europei, come solista e in rio Bo-
gruppi da camera. Attualmente sta portando avanti nuccelli
diversi progetti discografici con Dynamic, Stradivarius has devo-
e Tactus. E’ anche compositore e molti suoi lavo- ted himself to
ri sono stati eseguiti in pubblico. Grazie alla sua the piano from
preparazione musicale, alla sua duttilità, alla the age of four,
sua conoscenza dei repertori e ad una stra- under the guidan-
ordinaria lettura “a prima vista”, è spesso ce of Luciano Lan-
invitato come collaboratore di festival, franchi. He graduated
rassegne, masterclass e concorsi. Inse- in 2004 from the Conser-
gna pianoforte principale al Conser- vatory of Genoa with the
vatorio di Alessandria. highest mark, honours and a
special mention. He then stu-
died with Franco Scala, Andrea
Lucchesini, Pietro De Maria, Bruno
Canino (chamber music) and Marco
Vincenzi. He gave his first recital in 1998;
since then, he has performed more than
600 concerts in 14 European countries, both
as a soloist and in chamber music ensembles.
He’s carrying on many record projects for Dyna-
mic, Stradivarius and Tactus. He’s also composer
and many of his works have been performed in pu-
blic. Thanks to his musical proficiency, his ductility, his
repertoires knowledge and his extraordinary sight-rea-
ding skill, he’s often invited as collaborator at festivals, ma-
sterclasses and competitions. He teaches principal piano at
the Conservatory of Alessandria.
Nuria
Cazorla Guerrero
danza flamenca - flamenco dance

Nata a Irun (Spagna) ha dedicato gran parte della sua


vita allo studio e all’insegnamento di flamenco nella sua
città. Fondatrice del Embrujo Andalúz gruppo flamenco di
Irun, con il quale ha creato, diretto e interpretato numerosi
spettacoli nel corso degli anni (1994-2010); ha inoltre diretto
numerosi spettacoli nei Paesi Baschi. Ha studiato danza fla-
menca con artisti affermati come Tati, Cristorbal Reyes,
Born in José Porcel, Il Guito, Olga Pericet. Si è esibita come so-
Irun (Spain) lista con la formazione musicale Querencia con la
she has dedi- quale ha girato molte città spagnole ed europee.
cated most of Attualmente collabora con l’Omar Acosta Trio
her life to the stu- che fonde la danza con la musica da lui crea-
dy and teaching of ta per flauto, percussioni e danza.
flamenco in her city.
She is founder of the Em-
brujo Andaluz flamenco
group of Irun, with which she
has created, directed and in-
terpreted numerous shows from
1994 to 2010. She has also directed
many shows in the Basque Country.
She has studied flamenco dance with
artists like Tati, Cristorbal Reyes, José Por-
cel, Il Guito, Olga Pericet. She has perfor-
med as a soloist with the musical ensemble
Querencia with whom she has toured many
Spanish and European cities. At the moment she is
collaborating with the Omar Acosta Trio, which mer-
ges dance with music that he created for flute, percus-
sion and dance.
Giorgio
Colombo Taccani
composizione - composition

Giorgio Colombo Taccani (1961) si laurea con una tesi in


Storia della Musica sull’Hyperion di Bruno Maderna. Con-
segue inoltre i Diplomi in Pianoforte ed in Composizione a
Milano con Pippo Molino e Azio Corghi, perfezionandosi quin-
di con Franco Donatoni, Azio Corghi, György Ligeti e presso
l’IRCAM. Sue composizioni sono state premiate in numerosi
concorsi, sono eseguite in tutto il mondo, trasmesse da
varie emittenti radiofoniche e pubblicate dalle Edizioni
Suvini Zerboni di Milano. Dal 1999 insegna Composi- Giorgio
zione presso il Conservatorio “Giuseppe Verdi” di Colombo
Torino e dal 2005 collabora con il Conservatorio Taccani (1961)
della Svizzera Italiana – Lugano. graduated with
a thesis in History of
Music devoted to Bru-
no Maderna’s “Hype-
rion”. After a degree in
Piano and in Composition
in Milan, studying with Pippo
Molino and Azio Corghi, he took
advanced courses with Franco
Donatoni, Azio Corghi, György Ligeti
at IRCAM. His music has won awards
in many competitions, held all over the
world and has been regularly presented
in concert seasons and music Festivals, has
been broadcast by International Radios and
is published by Edizioni Suvini Zerboni, Milano.
He teaches Composition at the “Giuseppe Verdi”
Conservatory in Turin and collaborates with the Con-
servatory of Italian Switzerland – Lugano.
Gloria D’Atri
pianoforte - piano

Studia con sua madre e con Riccardo Risaliti, Homero


Francesch e Maria Tipo. Dal debutto a 12 anni in Sala Ver-
di è ospite delle più importanti istituzioni musicali. Solista con
diverse orchestre, ha collaborato con direttori quali Georghi
Dimitrov, Howard Griffiths, Helmut Müller-Brühl, Angelo Cam-
pori, Jost Meier, Claudio Scimone, Angelo Faja, Eivind Aa-
dland, Peter Kuhn, Daniele Callegari e con musicisti quali
She stu- Dimitri Ashkenazy, Julia Fischer e Homero Francesch. Ha
died under fondato un duo con la violoncellista Cecilia Radic.
her mother, Conta CD per varie etichette discografiche e regi-
Riccardo Risa- strazioni per le più importanti emittenti radiofoni-
liti, Homero Fran- che e televisive italiane ed estere. Invitata re-
cesch and Maria golarmente a tenere Masterclass e in giurie
Tipo. Since her Milan di Concorsi Nazionali e Internazionali, è ti-
Sala Verdi debut at the tolare di cattedra di Pianoforte Principa-
age of 12, she has been le al Conservatorio “Luigi Cherubini” di
guest of the most important Firenze.
musical institutions. Soloist with
several orchestras, she has colla-
borated with conductors such as
Georghi Dimitrov, Howard Griffiths,
Angelo Campori, Helmut Müller-Brühl,
Jost Meier, Claudio Scimone, Peter Kuhn,
Angelo Faja, Daniele Callegari, Eivind Aa-
dland and with musicians such as Dimitri
Ashkenazy, Julia Fischer and Homero Francesch.
She has founded a duo with cellist Cecilia Radic.
She has made CDs for several labels and recordings
for the most important Italian and foreign radio and
television companies. Regularly invited to give master
classes and as jury member in National and International
Competitions, she holds the chair of piano at the Conserva-
torio “Luigi Cherubini” in Florence.
Anton Dressler
clarinetto - clarinet

Descritto dalla critica come musicista “straordinario...di


una sensibilità quasi esasperata”, con “i fiati sempre dosa-
ti, intonazione superba, morbidezza e varietà nel fraseggio
invidiabili”. Ha suonato in tutta Europa, Israele, Usa e Taiwan,
collaborando con Misha Maisky, Jean-Yves Thibaudet, Julian
Rachlin, Boris Petrushansky, Itamar Golan, Bruno Canino, De-
Pavel Vernikov, Moni Ovadia, Ingrid Fliter ed ensemble scri-
come il Quartetto Szymanowsky, il Giovane Quartetto bed by
Italiano, il Quartetto di S. Pietroburgo, l’Orchestra da the critics
Camera di Mosca. E’ uno dei fondatori del grup- as “an extra-
po da camera “Kaleido Ensemble“ e partecipa ordinary mu-
inoltre a progetti di musica “crossover” e klez- sician with an
mer. Ha inciso per “Atopos” (Italia),“Russian exaggerated sen-
Seasons” (Russia), “Chryston” (Giappone) sibility, a superb into-
e “Quartz” (Inghilterra). Nel 2014 in duo nation, and an enviable
col pianista Andrea Rebaudengo ha variety of expression and
registrato il cd “Due all’Opera” per spacing of notes”. He has
la Università Bocconi. E’ membro played all over Europe, Israel,
dell’Associazione Nazionale Cri- USA and Taiwan, collaborating
tici Musicali. with Misha Maisky, Jean-Yves Thi-
baudet, Julian Rachlin, Boris Petru-
shansky, Itamar Golan, Bruno Canino,
Pavel Vernikov, Moni Ovadia, Ingrid Fli-
ter, and ensembles like the Szymanowsky
quartet, the Giovane Quartetto Italiano, St.
Petersburg quartet, and the Moscow Cham-
ber Orchestra. He is one of the founders of the
Chamber Group “Kaleido Ensemble and also takes
part in a musical project “crossover” and “klezmer.
He has recorded for “Atopos” (Italy) “Russian Season-
s”(England), “Chryston”(Japan) and Quartz (UK). In 2014
in duo with the pianist Andrea Rebaudengo he made the
CD “Due all’opera” for Bocconi University. His is a member of
the National Association of Music Critics.
Bruno Giuffredi
chitarra - guitar

Si è diplomato con il massimo dei voti e lode al Conser-


vatorio di Milano. Ha pubblicato per Sinfonica cinque CD
solistici. È autore di un fortunato metodo, indirizzato agli stru-
mentisti in fase nascente, dal titolo A scuola con la chitarra.
Per la medesima casa editrice ha pubblicato un DVD dedi-
He cato al liutaio Pietro Gallinotti al cui interno è presente un
took recital con dieci chitarre Gallinotti e due copie moderne.
his diplo- In collaborazione con il liutaio Fabio Zontini ha registra-
ma summa to un DVD contenente lavori da Bach alla musica
cum laude del Novecento Per Seicorde, nella collana “I mae-
at the Conser- stri della chitarra”, ha realizzato un CD dedicato
vatory of Milan. agli studi di Villa-Lobos, Margola e Torresan. Per
He has published VDE–Gallo di Ginevra ha realizzato un CD,
five solo CDs for Sin- “Italian Serenades”, con il clarinettista Lu-
fonica. He is the author igi Magistrelli e un importante lavoro so-
of a successful method listico “Historical Italian Guitar Makers”
for budding musicians, en- con un programma su strumenti
titled A scuola con la chitarra storici italiani. È docente presso
(At School with the Guitar). For il Conservatorio di Novara e ai
the same publishing house, he has corsi annuali dell’accademia
produced a DVD on the guitar ma- chitarristica “Giulio Regon-
ker Pietro Gallinotti, containing a recital di” di Milano.
on ten Gallinotti guitars and two modern
copies. In collaboration with the guitar-ma-
ker Fabio Zontini, he made a DVD containing
works from Bach to twentieth-century music. For
Seicorde, in the series “Guitar Masters”, e recor-
ded a CD devoted to the etudes by Villa-lobos, Tor-
resan and Margola. For VDE-Gallo he has published
a CD, “Italian serenades”, with the clarinet player Luigi
Magistrelli and an important solo album, “Historical Italian
guitar maker”, presenting a program performed on Italian
historical instruments. He teaches at the Conservatory in No-
vara and at the annual courses of the “Giulio Regondi” guitar
academy in Milan.
Ann Lines
violoncello - cello

Dopo aver completato un corso di esecuzione musica-


le di quattro anni alla Guildhall School of Music & Drama,
Ann ha svolto il ruolo di primo violoncello con l’Orchestra
Giovanile “Toscanini” di Parma. Da quando è ritornata a Lon-
dra, ha svolto una notevole carriera da freelance, suonando
nelle principali orchestre londinesi, sinfoniche, cameristiche
e operistiche. Ha suonato in vari musical nel West End lon- After
dinese e ha anche registrato con molti artisti popolari c o m -
come i Coldplay, Muse e Spandau Ballet. Oltre ad pleting a
insegnare a studenti di tutte le età, collabora re- 4-year per-
golarmente con l’Orchestra dell’English National formers’ course
Ballet e con l’Orchestra della BBC. È da alcuni at the Guildhall
anni che è molto ricercata come musicista School of Music &
camerista pronta a cimentarsi con un’am- Drama, Ann went
pia varietà di repertori. Ha recentemen- to on to be principal
te suonato con l’Emmanuel String cello with the Orchestra
Quartet. Giovanile “Toscanini” in
Parma, Italy. Since returning
to London she has enjoyed a
varied freelance career playing
in England’s regional and London
orchestras, chamber orchestras and
small-scale touring opera companies.
She has played in several musicals in Lon-
don’s West End and has also recorded with
many popular artists such as Coldplay, Muse
and Spandau Ballet. She currently works regular-
ly with the Orchestra of English National Ballet and
the BBC Concert Orchestra as well as teaching stu-
dents of all ages. She has recently performed with the
Emmanuel String Quartet.
Francesco Parrino
violino - violin

Compie diversi corsi di laurea, master e dottorato in pre-


stigiose università e accademie inglesi, italiane e olan-
desi, perfezionandosi in violino con Yfrah Neaman e David
Takeno. Conta tour concertistici in Europa, Asia e Sudameri-
ca, suonando come solista con varie orchestre (Filarmonica
di San Pietroburgo, Filarmonica di Torino, Orchestra Sinfo-
nica di Sanremo, Orchestra Sinfonica Siciliana ecc.) e in
diverse formazioni cameristiche. Come ricercatore ha He com-
scritto vari articoli musicologici e tenuto conferenze pleted se-
presso le Università di Cambridge, Londra, Oxford, veral bache-
Strasburgo e York nonché ad Indianapolis per lor’s, master’s
l’American Musicological Society e al Festival and doctoral de-
della Scienza di Genova. Ha registrato per grees at prestigious
Brilliant Classics e Stradivarius. Attualmente Dutch, English and
suona su un violino Giuseppe & Antonio Italian universities and
Gagliano (1790-1805 circa) prestatogli academies, studying vio-
dalla famiglia del grande direttore lin with Yfrah Neaman and
d’orchestra Gino Marinuzzi, ed David Takeno. He has made
insegna violino presso il Conser- concert tours in Europe, Asia
vatorio “Niccolò Paganini” di and South America, playing as
Genova. a soloist with several orchestras (St.
Petersburg Philharmonic, Turin Philhar-
monic, Sanremo Symphony Orchestra,
Sicilian Symphony Orchestra, etc.) and in
several chamber groups. As a researcher he
has written various musicological articles and
contributed papers to conferences at the Uni-
versities of Cambridge, London, Oxford, Strasbourg
and York as well as at Indianapolis for the American
Musicological Society and at the Festival della Scienza
in Genoa. He has recorded for Brilliant Classics and Stra-
divarius. He currently plays a Giuseppe & Antonio Gagliano
violin (1790-1805 circa) borrowed from the family of the fa-
mous conductor Gino Marinuzzi, and teaches violin at the Con-
servatorio “Niccolò Paganini”, Genoa.
Stefano Parrino
flauto - flute

Pluridiplomato nelle più importanti scuole musicali euro-


pee, con docenti come Peter-Lukas Graf, Maxence Larrieu,
Patrick Gallois e William Bennett, Stefano Parrino si dedica
all’attività concertistica sia come solista che come camerista.
Si è esibito in Europa, Asia, Nord e Sud America e ha suonato
da solista con molte orchestre (Filarmonica di San Pietro-
burgo, Toscanini di Parma, Orchestra Sinfonica Siciliana,
Stefano Orchestra Sinfonica di Sanremo ecc.). Affianca all’at-
obtained tività concertistica quella di docente. Ha tenuto ma-
degrees from sterclass in tutta Europa, Asia, Sud e Nord America,
the most im- sia di flauto che di respirazione continua, tecnica
portant European della quale Stefano è ricercatore e divulgato-
music schools under re internazionalmente riconosciuto. Insegna
teachers such as Pe- flauto presso il Conservatorio “Giovanni
ter-Lukas Graf, Maxence Pierluigi da Palestrina ” di Cagliari. Regi-
Larrieu, Patrick Gallois and stra per Brilliant Classics e Stradivarius,
William Bennett. He pursues a è membro dei “Caballeros del tra-
concert career both as a soloist verso” e artista Altus-Azumi.
and chamber musician. He has
performed in Europe, Asia, North
and South America and has played
as a soloist with several orchestras (St.
Petersburg Philharmonic, Toscanini Sym-
phony Orchestra, Sicilian Symphony Orche-
stra, Sanremo Symphony Orchestra, etc.). He
combines his concert activities with teaching.
He has given master classes all over Europe, Asia,
South and North America, both in the flute and in
circular breathing, a technique for which Stefano is an
internationally recognised researcher and populariser.
He teaches flute at the Conservatorio “Giovanni Pierluigi
da Palestrina” in Cagliari. Stefano records for Brilliant Classi-
cs and Stradivarius, is a member of the Caballeros del traverso
and an Azumi-Altus Artist.
Maria Ronchini
viola - alto

Diplomatasi con il massimo dei voti e la lode al Conser-


vatorio “Giuseppe Verdi” di Milano e poi perfezionatasi
all’Accademia “Walter Stauffer” di Cremona con Giuranna
e all’Accademia chigiana di Siena con Bashmet e il Trio di Trie-
ste, svolge un’intensa attività solistica e cameristica, arricchen-
do il repertorio violistico con numerose prime esecuzioni di
opere a lei dedicate da importanti e giovani compositori.
Collabora con i principali enti concertistici, orchestrali e Having
festivalieri italiani ed internazionali, suonando tra gli graduated
altri con artisti quali Accardo, Giuranna, Dindo, De with honours
Maria, Quarta e Repin. Suona come prima viola at the Conser-
solista con I Solisti di Pavia, Divertimento Ensem- vatorio “Giusep-
ble di Milano, orchestra da camera UECO. pe Verdi” in Milan
Ha inciso per Stradivarius e Decca. Inse- and subsequently
gna viola presso il Conservatorio “Guido completed further stu-
Cantelli” di Novara. dies with Giuranna at the
Accademia “Walter Stauf-
fer” in Cremona and with Ba-
shmet and the Trio di Trieste at
the Accademia chigiana in Sie-
na, she is pursuing a hectic solo and
chamber career, enriching the viola
repertoire with numerous premieres of
works dedicated to her by renown and
raising composers. She collaborates with the
major Italian and international concert, orche-
stral and festival institutions, playing with, amon-
gst others, Accardo, Giuranna, Dindo, De Maria,
Quarta and Repin. She plays as solo viola with I Solisti
di Pavia, Divertimento Ensemble in Milan, UECO cham-
ber orchestra. She has recorded for Stradivarius and Dec-
ca, and teaches viola at the Conservatorio “Guido Cantel-
li” in Novara.
Gaia Scabbia
ensemble di flauti - flute ensemble

Diplomata presso il Conservatorio “Giuseppe Verdi” di Mi-


lano con Glauco Cambursano, nel 2011 ha conseguito il
biennio ad indirizzo concertistico presso il medesimo istituto.
Ha inciso per Agorà e per la Nuova Polifonica Ambrosiana ed
ha curato la revisione critica dei Venti capricci per flauto solo
di Saverio Mercadante e dei Pensieri fantastici op. 43 di Ce-
sare Ciardi per le edizioni musicali Sinfonica. In collabora-
zione con il chitarrista Bruno Giuffredi ha curato l’edizio-
Graduated ne critica del Gran duo concertante op. 85 per flauto
at the Con- e chitarra di Mauro Giuliani e delle Six airs favorites
servatorio “Giu- di Anton Diabelli. In ambito didattico ha pubbli-
seppe Verdi” in cato una raccolta di composizioni dal titolo
Milan under Glauco “A scuola con il flauto traverso”. Collabora
Cambursano, in 2011 con diversi compositori; alla luce di questa
she obtained a further esperienza ha recentemente dato alle
solo degree at the same stampe un’Antologia di musica con-
institute. She has recorded temporanea per flauto solo.
for Agorà and the Nuova Poli-
fonica Ambrosiana, and has edi-
ted the Twenty Capriccios for solo
flute by Saverio Mercadante and the
Fantastical Thoughts op. 43 by Cesare
Ciardi for Sinfonica music editions. In col-
laboration with the guitarist Bruno Giuffredi,
she produced the critical editions of Mauro
Giuliani’s Gran duo concertante op. 85 for flute
and guitar and Anton Diabelli’s Six airs favorites. In
the educational field she published a collection of
compositions entitled “A scuola con il flauto traverso”.
She collaborates with many composers and, on the basis
of this experience, she has recently published an Anthology
of contemporary works for solo flute.
Monika Streitova
flauto - flute

Flautista, ricercatrice dell’INET-MD e Professoressa Assi-


stente dell’Università di Évora, i suoi interessi di ricerca sono
attualmente concentrati nell’esplorazione e applicazione
di tecniche contemporanee per il flauto. Nel 2006 il suo CD
“Luminiscence” ha ottenuto il massimo riconoscimento del
critico musicale della Radio Ceca. Nella sua carriera ha
collaborato con diversi compositori contemporanei e ha
eseguito le première di circa duecento lavori nei più Flutist, re-
prestigiosi festival internazionali di musica contem- searcher of
poranea. Ha lavorato con la BBC, l’ORF2 di Vienna, INET-MD and
la RTP Portugal, la BRB di Berlino e le televisioni Assistant Pro-
e radio Ceche e Slovacche, ed ha compiuto fessor of the Uni-
lunghi tour in Europa, Asia e nelle Americhe. versity of Évora, her
research interests are
currently concentrated
in the search and appli-
cation of contemporary flu-
te techniques. In 2006 her CD
“Luminiscence” obtained the
highest award from the Czech
Radio’s music critic. Throughout her
career she has collaborated with se-
veral contemporary composers and has
premiered about two hundred works in the
most prestigious international contemporary
music festivals. She has worked with BBC, ORF2
Wien, RTP Portugal, BRB Berlin, Czech and Slovak
TV and Radio, and has extensively toured in Euro-
pe, Asia and the Americas.
Seminari e attività - Seminars & activities

“Clarinetology”
Anton Dressler
“Introduzione all’analisi musicale”
Giorgio Colombo Taccani
“Streching e riscaldamento per il musicista”
Nuria Cazorla Guerrero
“La ginnastica mentale dei musicisti”
Francesco Parrino
“Il flauto contemporaneo”
Monika Streitova
“La respirazione continua”
Stefano Parrino

“Fatevi accordare”
30 minuti dedicati a ritrovare energia, benessere e salute
“Clarinetology” Daniele Serio specialista in Osteopatia
Anton Dressler
“Introduction to the Introdurrà la sua disciplina, offrendo un trattamento
musical analysis” gratuito ai primi venti partecipanti iscritti alla ma-
Giorgio Colombo Taccani sterclass.

“Streching and warming up for


the musician”
Nuria Cazorla Guerrero
“Musicians’ mental training”
Francesco Parrino
“The contemporary flute”
Monika Streitova
“The circular breathing”
Stefano Parrino

“Let yourself be tuned”


30 minutes devoted to find energy, wellness and health

Daniele Serio specialist in Osteopathy


He will introduce his discipline, offering a free-of-charge treatment to
the first twenty enrolled participants to the masterclass.
Struttura della masterclass
Structure of the masterclass

I corsi e i seminari si terranno in Valdidentro, nelle strut-


ture comunali delle Scuole Elementari e Medie. I con-
certi dei corsi si terranno presso il Centro Polifunzionale
Rasin.
Le lezioni strumentali si terranno prevalentemente di mattina.
Il pomeriggio sarà destinato alle attività di improvvisazione, ballo
flamenco, ensemble (musica da camera - ensemble di flauti) ed
ai seminari (le attività potrebbero variare in base al numero di parte-
cipanti, al programma de LeAltreNote Valtellina Festival ed ai concerti
destinati ai corsisti).
I concerti previsti per i corsisti si terranno nei giorni 29, 30 e 31 Agosto.
Il 31 Agosto saranno consegnati i premi e le borse di studio.
Premio Giovanni Bauer (flauto AZUMI S3 in argento)
Premio Hernandez (testata in legno)
Premio Rotary Contea Courses
and seminars
Premio Olio degli Avi will take place
Premio Gregorio Buffi in Valdidentro, in
Premio Enzo Vay the municipal buil-
Premio Marinuzzi-Pierotti Cei per violinisti dings of the Elementary
Premio LeAltreNote per i migliori esecutori, consistente and Secondary Schools.
nella partecipazione artistica a LeAltreNote Valtellina Concerts will be held at the
Festival 2020. Centro Polifunzionale Rasin.
Per maggiori informazioni: Instrumental lessons will be held
info@lealtrenote.org - news@lealtrenote.org mainly in the morning. The after-
noon will be devoted to improvi-
sation, flamenco dance, ensemble
(chamber music - flute ensembles) and
seminars (schedule may vary depending
on the number of participants, the activities
of LeAltreNote Valtellina Festival and the stu-
dent concerts).
The concerts scheduled for the students will be held
on 29, 30 and 31 August. Prizes and scholarships will be
presented on 31 August.
Giovanni Bauer Prize (AZUMI S3 silver flute)
Hernandez Prize (wooden headjoint)
Rotary County Prize
Olio degli Avi Prize
Gregorio Buffi Prize
Enzo Vay Prize
Marinuzzi-Pierotti Cei Prize for violinists
LeAltreNote Prize for the best performers, consisting in the artistic participa-
tion at LeAltreNote Valtellina Festival 2020.
For further information:
info@lealtrenote.org - news@lealtrenote.org
"l'olio cantò con murmure sommesso"

incanto della natura!

Via Lazzaretto, 22 91022 Castelvetrano (Tp) Tel. +39.0924.89532 email: 092489532@iol.it


Iscrizione - Enrollment
scadenza 20 luglio 2019 - deadline 20 July 2019

Iscrizione: € 50 da pagare con bonifico bancario a


Associazione Musicale “LeAltreNote”
Via Mac Mahon, 30 - 20155 Milano - Italia.
Credito Artigiano, Via Cenisio, 30 20154 Milano

IBAN: IT32H0521601613000000005610 BIC: BPCVIT2S
La domanda: ricevuta di pagamento, curriculum vitae, reper-
torio, una fotografia e fotocopia della carta di identità vanno
inviati a info@lealtrenote.org o al fax +39.02.3313201.
E’ possibile iscriversi online sul sito www.lealtrenote.org.
Effettivi € 200 (almeno tre lezioni di strumento e tre di musica da camera)
Uditori € 100
Seminari € 100
Chiunque desideri frequentare due o più corsi (es. pianoforte e violoncello)
pagherà il secondo corso il 50% del costo; dal terzo corso o seminario non vi
sarà ulteriore spesa. Il contributo per la frequenza alle attività della master-
class sarà saldato in loco prima dell’inizio delle lezioni.
Le classi saranno formate da 8-10 allievi.
I Seminari sono aperti agli studenti de LeAltreNote gratuitamente ed Registration
a studenti non iscritti alla Masterclass, versando una quota di € 100 € 50 to be paid
per seminario (non comprende il contributo di iscrizione di € 50). by bank transfer to
Chiunque desideri frequentare più seminari, pagherà il secon- Associazione Musi-
do il 50% del costo mentre i successivi saranno gratuiti. cale “LeAltreNote”
Via Mac Mahon, 30 -
20155 Milano - Italia.
Credito Artigiano, Via Ceni-
sio, 30 20154 Milano.
IBAN: IT32H0521601613000000005610
BIC: BPCVIT2S
The application form:
receipt of regi-
stration payment, curriculum vitae, re-
pertoire, a photo and a photocopy of your
identity card to be emailed to:
info@lealtrenote.org or faxed to +39.02.3313201.
It is possible to enroll online at www.lealtrenote.org.
Active € 200 (minimum three instrumental and three chamber music lessons)
Listeners € 100
Seminars € 100
Anyone who wishes to attend two or more courses (e.g. pia-
noforte and cello) will receive a 50% discount on the second
course; further attended courses or seminars will be free of char-
ge. Fees will be paid upon arrival. The classes will be made up of
8-10 students.
Seminars are available to the students taking courses at LeAltreNote
(free of charge) and to students who are not attending the Masterclass
by paying € 100 per seminar and € 50 as registration fees.
Anyone who wishes to attend more than one seminar will receive a 50% di-
scount on the second one while any further seminar will be free of charge.
Edicola Rinaldi
via XX Settembre, 8 Tirano
tel. 0342 705456
Informazioni - Informations

Alloggio:
sono previsti per gli allievi dei


corsi e i loro accompagnatori degli sconti.
Informazioni e prenotazioni: tel.+39.0342.985040
hnational@antoniolihotels.com
www.hotelnationalpark.it

Per altre tipologie di alloggio: Valdidentro Turismo


tel.+39.0342.985331- info.valdidentro@bormio.eu
Arrivo a LeAltreNote:
un collegamento gratuito, organizza-
to in collaborazione con Perego, carrier ufficiale de LeAltre-
Note, sarà organizzato per il 20 agosto (Milano - Valdidentro). Il
ritorno è previsto per l’1 settembre.
Informazioni e prenotazione posto: info@lealtrenote.org

Accommodation:
there will be discounts for students and their carers.


Information and reservations: tel. +39.0342.985040
hnational@antoniolihotels.com - www.hotelnationalpark.it

For other types of accommodation: Valdidentro Turismo


tel. +39.0342.985331- info.valdidentro@bormio.eu - www.bormio.eu
How to get to LeAltreNote:
a free-of-charge coach service provided by Perego,
official carrier of LeAltreNote, will be arranged on 20 August (Milan - Valdidentro).
The return service will operate on 1 September.
For further information and booking: info@lealtrenote.org

Scheda di iscrizione - Application form

Nome e cognome-First name and surname.................................................................................................................................


Data di nascita-Date of birth......................................................................e-mail.......................................................................
Indirizzo-Address ...........................................................................................................................................................................
Telefono-Phone..............................................................................................................................................................................
Chiede di essere iscritto alla masterclass/seminario di-I would like to be enrolled in the class/seminar of:

c arpa-harp c improvvisazione-improvisation seminari-seminars


c chitarra-guitar c pianoforte-piano c clarinetology
c clarinetto-clarinet c violino-violin c analisi musicale-musical analisis
c composizione-composition c viola-alto c ginnastica mentale-mental training
c danza flamenca-flamenco dance c violoncello-cello c il flauto contemporaneo-the contemporary flute
c fisarmonica-accordion c ensemble di flauti-flute ensemble c la respirazione continua-the cricular breathing
c flauto-flute c musica da camera-chamber music c streching e riscaldamento-streching & warming up


Chi desidera seguire due o piu corsi è pregato di segnarli-If you wish to follow two or more courses please tick the relevant boxes
Firma (di un genitore per i minori di 18 anni)-Signature (of a guardian if participant is under 18)
_________________________________________________________________________________________________
Informativa privacy: Ai sensi del D.Lgs. n. 196/2003 si informa che i dati in possesso dell’Associazione LeAltreNote verranno trattati nel
rispetto della riservatezza e segretezza senza alcuna altra finalità rispetto a quelle per cui sono richiesti.
2010-2019 Valtellina Festival
10 anni di passione - 10 years of passion

www.lealtrenote.org
info@lealtrenote.org
news@lealtrenote.org