Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
(Yo) No tenía que escuchar / escucharle(s), escucharlo(s) (Iñche) Ngelafuy tañi allkütual / allkütuafiel
Presente Futuro Ngelay + pronombre posesivo + raíz del verbo-al/-afiel
(Yo) No tengo que escuchar / escucharle(s), escucharlo(s) (Iñche) Ngelay tañi allkütual / allkütuafiel
Pasado Mülefuy + pronombre posesivo + raíz del verbo-noal/-noafiel
(Yo) tengo que no escuchar / escucharle(s), escucharlo(s) (Iñche) mülefuy tañi allkütunoal / allkütuanofiel
Presente Futuro Müley + pronombre posesivo + raíz del verbo-noal/-noafiel
(Yo) No tengo que escuchar / escucharle(s), escucharlo(s) (Iñche) müley tañi allkütunoal / allkütuanofiel
PARTICULAS QUE MODIFICAN O COMPLEMENTAN EL SIGNIFICADO DE LAS RAÍCES
VERBALES
-ka-
1) Denota persistencia: “aún”, “sigue”, continúa”.
2) Indica que una acción se realizó, se realiza o se realizará “varias veces”.
3) Verbaliza sustantivos.
Ejemplos:
1) kümelekay aún está bien, sigue bien kümen bueno
2) wüdamkafi lo partió, dividió (varias veces) wüdam- raíz de partir, dividir, separar
3) nütramkay conversó nütram relato, narración
-tu-
1) Suele ir en forma natural al final de algunos verbos.
2) Se utiliza para verbalizar sustantivos. Por ejemplo, al final de alguna comida o bebida significará
el acto de comer o beber dicho alimento.
3) Suele invertir el sentido de la acción.
Ejemplos:
1) ramtuy preguntó ramtu- raíz de preguntar
2) kofketuy comió pan kofke pan
3) amutuy se fue de regresó amuy fue
-ye-
1) Funciona como verbalizador y el verbo resultante expresa una relación entre las partes
involucradas.
2) Expresa pluralidad de la acción.
3) Se relaciona con el verbo llevar.
Ejemplos:
1) weniye- es la raíz de “ser amigo” y weniyewyu significa “ellos dos son amigos”.
2) küdaw‐ es la raíz de “trabajar” y küdawye es la raíz de “trabajar varias veces”.
küdawyen ñi mapu significa “trabajé varias veces mi tierra”
3) amuyetuyngün iyael ñi ruka mew significa “ellos volvieron a casa llevando comida” piwkeyengey significa
“fue llevado en el corazón” (fue amado)
püramyengekey significa “él es llevado arriba siempre” (es enaltecido)
-nie-
Un verbo que incluye ‐nie‐ denota el esfuerzo por mantener la acción en el tiempo
Ejemplos:
püntüniefiñ significa “lo mantengo separado”.
küdawnien ñi mapu significa “me mantengo trabajando mi tierra (estoy pendiente de ella)”.
-künu-
Un verbo que incluye ‐künu‐ denota que el agente deja en un estado definitivo (final, consumado)
al paciente. Da la idea de “lo dejó en ese estado” o “lo deja en ese estado” o “lo dejará en ese
estado”.
Ejemplos:
-(ü)rpu-
El morfema ‐(ü)rpu‐ transmite la idea de “llegar a”. Realizando la acción de forma progresiva y en
aumento
Ej.:
Kimi Sabe Kimürpuy Llegó a saber
Lay Murió Larpuy Llegó a morir
Küme wentrungey Es buen hombre Küme wentrungerpuy Llegó a ser buen hombre
Inaduami Observó Inaduamürpuy Llegó a observarlo
Piwkeyefi Amó Piwkeyerpufi Llegó a amarlo
-pa-
El morfema ‐pa‐ transmite la idea de “venir a”.
Ej:
Allkütuiñ Escuchamos Allkütupaiñ venimos a escuchar
Kimi Sabe Kimpay vino a saber
Chillkatuy Estudió Chillkatupay vino a estudiar
-pu-
El morfema ‐pu‐ transmite la idea de “fue a”.
Ej:
Allkütuiñ Escuchamos Allkütupuiñ fuimos a escuchar
Kimi Sabe Kimpuy fue a saber
Chillkatuy Estudió Chillkatupuy fue a estudiar
-fal-
El morfema ‐fal‐ transmite la idea de “ser digno de, la terminación “ble” español. ( Expresa una
buena característica de algo o alguien.)
Ej.:
Ayüfal gustable, maravilloso, extraordinario, magnífico
Inayentufal digno de ser seguido, seguible
Afmatufal digno de ser admirado, admirable
-ñma-
El morfema ‐ñma‐ transmite la idea de que el objeto involucrado se aleja del receptor de la
acción, (te quitan algo, bueno o malo).
Ej.:
Jewba Allkütuenew me escuchó Jewba Allkütuñmaenew Jehová me la escuchó
Pichi poco Pichiñma mu muy pronto, muy poco
Welu Fentreñma mongelay no viviría mucho más
¿Tunteñma mu mülefuy ñi üngümküleal Jesus? ¿Cuánto tiempo tendría q esperar Jesús?
-lel-
El morfema ‐lel‐ transmite la idea de que el objeto involucrado se acerca al receptor de la acción,
(se beneficia).
Ej.:
Ülkantulelafiyiñ ta Jewba vamos a cantarle a Jehová
Ñi rüf dungu kimelelfi kom che su palabra verdad toda gente conocerá
-pe-
El morfema ‐pe‐ se usa para indicar pasado y que sigue vigente
Ej.:
Taiñ inaduampeel párrafo 11 mew… Nuestro analizarlo en el párrafo 11
VERBOS AUXILIARES PEPI KÜPA KIM
Pepi chillkatuymi Puedes leer
Pepi chillkatuaymi Podrás leer
Pepi Poder (capacidad)
Pepi chillkaulmi Si pudieras leer
Pepi chillkafulmi Si hubieras podido leer
Küpa chillkatuymi Quieres leer
PALABRAS INTERROGATIVAS
Mapudungun Español
Kiñe rume Uno siquiera
Kiñe no rume nielay No hay uno siquiera
Kiñe peñi rume nielan No tengo siquiera un hermano
Kellulay chem mew rume No hay ayuda en nada siquiera
Kiñe rume eluen lifru Dame al menos un libro
pero, ¿cómo se dice… “él no quiere que le ayudemos”? pilay taiñ kelluafiel
“él no quiere ayudarnos”? pilay taiñ kelluaetew
“tú no quieres ayudarnos”? pilaymi tami kellumuafiel ta iñchiñ
Pronombres posesivos + referencias cruzadas: -FIEL, -MU-FIEL y –ETEW.
Referencias cruzadas independientes (1 verbo conjugado)
Referencias cruzadas dependientes (2 verbos conjugados)
CONECTORES
Español Mapudungun Español Mapudungun
Así, eso, y Fey, feyta Pero Welu
De esa forma, así Femngechi Pero también Welu ka
Así también Ka famngechi y Ka, kay
Más aún, de hecho,
Doyelchi may También Ka, kafey
especialmente, es más
Pero más aún Welu doyelchi may Incluso Kütu*
Por esto (eso) Feymu, Feymew Solo, solamente Müten*
Feymu lle(may) Feymew
Por esta (esa) razón Aunque Rume*
lle(may)
* Estás expresiones van al final de la oración en mapudungun, a diferencia del español en donde van al
principio.