Sei sulla pagina 1di 112

3-878-928-41 (1)

Digital HD
Videocassette
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea atentamente este manual
y consérvelo para consultarlo en el futuro.

HVR-M25AE
© 2008 Sony Corporation
Tabla de contenido

Capítulo 1 Descripción general


Características ........................................................................................... 4
Ubicación y función de los componentes............................................... 7
Panel frontal ..................................................................................................... 7
Panel posterior................................................................................................ 18
Mando a distancia suministrado..................................................................... 24
Visualización de varios datos................................................................. 26

Capítulo 2 Reproducción y grabación


Notas sobre fuentes de alimentación y videocasetes ......................... 31
Preparación de la fuente de alimentación ...................................................... 32
Encendido ...................................................................................................... 32
Inserción y expulsión de casetes .................................................................... 32
Notas sobre la reproducción y la grabación ................................................... 33
Formato de grabación y señales de entrada y salida .......................... 34
Diferencias principales entre los formatos HDV1080i, DVCAM y DV ....... 34
Señales de entrada y salida en modo EE........................................................ 35
Grabación de señales de entrada y formatos de grabación ............................ 36
Formato de las cintas de reproducción y señales de salida ............................ 36
Ajustes para las señales de salida de cada toma............................................. 37
Reproducción........................................................................................... 39
Conexiones para la reproducción ................................................................... 39
Ajustes para la reproducción.......................................................................... 41
Procedimientos de reproducción .................................................................... 41
Funciones de reproducción ............................................................................ 42
Repetición automática (CUSTOM REPEAT) ............................................... 45
EDGE CROP MARKER ............................................................................... 48
MARKER BURN .......................................................................................... 48
Utilización de la unidad como grabadora de videocasetes................. 50
Conexiones para la grabación ........................................................................ 50
Ajustes para la grabación ............................................................................... 52
Procedimientos de grabación ......................................................................... 54
Funciones de grabación.................................................................................. 55

Capítulo 3 Utilización del código de tiempo


Ajuste del código de tiempo y de los bits de usuario.......................... 56
Uso del generador de código de tiempo interno ............................................ 56

2 Tabla de contenido
Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de
duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK ..................................... 61
Conexiones para la copia ............................................................................... 61
Procedimientos de copia ................................................................................ 62
Duplicado (generación de una cinta de trabajo con el mismo código de
tiempo) .............................................................................................. 63
Copia de audio ......................................................................................... 68
Edición (Conexión de un ordenador)..................................................... 70
Conexión de la unidad a un ordenador........................................................... 70
Preparativos.................................................................................................... 71

Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús


Utilización de los menús......................................................................... 73
Organización de los menús ............................................................................ 74
Contenido del menú ....................................................................................... 75

Capítulo 6 Mantenimiento
Solución de problemas ........................................................................... 89
Indicadores de aviso y mensajes........................................................... 96
Notas sobre el uso................................................................................... 98
Notas sobre la grabadora de videocasetes...................................................... 98
Limpieza de los cabezales.............................................................................. 98
Notas sobre los videocasetes........................................................................ 100
Notas sobre la pantalla LCD ........................................................................ 100
Acerca de la condensación de humedad ...................................................... 100
Medidor digital de hora................................................................................ 101
Acerca de la batería recargable incorporada ................................................ 101
Notas sobre la licencia ................................................................................. 101

Apéndice
Notas sobre la copia.............................................................................. 102
Acerca de i.LINK .................................................................................... 105
Especificaciones.................................................................................... 106
Índice ...................................................................................................... 109
Índice de submenús .............................................................................. 111

Tabla de contenido 3
Capítulo 1
Descripción general

Características
La HVR-M25AE es una grabadora de videocasetes • El formato DVCAM/DV: el formato DVCAM está
digital de alta definición, compatible con los formatos basado en el formato DV de consumo, que utiliza el
HDV y DVCAM/DV. La unidad consigue una calidad formato digital de componente 4:1:1 (60i) o el formato
de imagen superior y estable, ya que procesa y separa 4:2:0 (50i), y ofrece un formato de grabación digital de
digitalmente las señales de imagen en señales de distinto 1/4 de pulgada para uso profesional. Esta unidad
color y de luminancia (vídeo componente). permite la grabación y la reproducción en formato
A continuación se describen las características DVCAM y en formato DV, en modo SP.
principales de la unidad. Para obtener más información, consulte “Diferencias
principales entre los formatos HDV1080i, DVCAM y DV” en
la página 34.
Formato HDV/DVCAM/DV

La unidad puede grabar y reproducir el formato HDV/ Compatible con el formato de


DVCAM/DV en videocasetes de formato DVCAM o reproducción y grabación HDV progresivo
DV. y entrelazado.
• Formato HDV: la unidad puede grabar y reproducir
el formato HDV (High-Definition Digital Video, vídeo La unidad puede grabar o reproducir vídeos en formato
digital de alta definición). El sistema de compresión HDV 1080/60i, 1080/24p, 1080/30p, 1080/50i y 1080/
del formato HDV es MPEG2, que se utiliza en las 25p.
emisiones de alta definición y en el sistema Blu-ray Asimismo, la unidad puede reproducir vídeos en
Disc. La unidad adopta el formato de 1080 líneas de formato HDV 720/30p, 720/24p y 720/25p.
exploración (entrelazada 1080/60i y 1080/50i, (Para la grabación, las señales sólo se pueden recibir a
progresiva 1080/24p, 1080/30p y 1080/25p) de las través de una interfaz digital i.LINK).
especificaciones del formato HDV. La velocidad de Para esta unidad, 60i indica una frecuencia de campo de
bits en la grabación es de aproximadamente 25 Mbps. 59,94 Hz
24p y 30p indican la frecuencia de fotogramas 23,98 Hz y
La unidad cuenta con las interfaces digitales i.LINK y 29,97 Hz respectivamente.
HDMI (salida), y puede conectarse digitalmente a
televisores u ordenadores compatibles con dichas
interfaces.

4 Capítulo 1 Descripción general


Función de reducción de frecuencia de Varios botones e interruptores para el
alta definición funcionamiento de la videograbadora

Para reproducir una cinta grabada en formato HDV, es Esta unidad dispone de varios botones para el
posible efectuar una conversión reductora de las funcionamiento de la videograbadora como, por

Capítulo 1
imágenes para emitirlas. Esta función permite obtener ejemplo, el selector INPUT SELECT, los mandos de
una vista previa de las imágenes grabadas en un monitor control AUDIO REC LEVEL, PHONE LEVEL y un
no compatible con el formato de alta definición (HD). botón STATUS CHECK.

Descripción general
Además, puede seleccionar uno de los siguientes
formatos SQUEEZE, LETTER BOX (excepto en la
salida de la toma HDV/DV) o EDGE CROP. Código de tiempo y bits de usuario

En la unidad, se puede utilizar tanto el código de tiempo


Monitor LCD 16:9 en color incorporado como los bits de usuario, que se pueden configurar
fácilmente a través del menú.
La unidad dispone de un monitor LCD (pantalla de
cristal líquido) en color de tipo 2,7 y formato 16:9 que
permite comprobar las imágenes al momento. Este Función JOG AUDIO
monitor muestra los menús de configuración, los niveles
de audio y el estado del sistema. Los menús y los datos Con el mando a distancia opcional DSRM-10 (no
se pueden superponer a la imagen que se está suministrado), el audio se puede controlar a distintas
visualizando. velocidades de reproducción si el equipo está en modo
de avance lento o de desplazamiento. (El audio en modo
de avance lento no se puede emitir cuando la cinta está
Altavoz grabada en formato HDV.)

Si utiliza un altavoz monoaural incorporado, puede


supervisar con facilidad el sonido que se está Configuración del idioma de pantalla
reproduciendo o grabando.
Es posible seleccionar el idioma que desea que se utilice
para las visualizaciones de la pantalla.
Varias interfaces de entrada y salida El idioma predeterminado es el inglés.
Consulte “LANGUAGE” en el menú “OTHERS” en la
Las siguientes tomas se suministran con la unidad y página 86, para obtener más información sobre cómo
permiten la conexión con varios dispositivos: modificar el idioma de la pantalla.
• Tomas de entrada: tomas S VIDEO IN, VIDEO IN
y AUDIO IN Funciones de mantenimiento sencillas
• Tomas de salida: tomas HDMI OUT,
COMPONENT OUT, S VIDEO OUT, VIDEO OUT y • Funciones de autodiagnóstico/alarma:
AUDIO OUT El sistema detecta automáticamente las operaciones y
• Toma de entrada y salida: toma HDV/DV conexiones no válidas, así como los fallos de
funcionamiento, y muestra una descripción, una causa
Acerca de HDMI (High Definition Multimedia
Interface, Interfaz multimedia de alta y un método de recuperación en el monitor LCD y
definición) envía esta información a las tomas HDMI OUT,
HDMI es una interfaz para la conexión directa a un COMPONENT OUT, S VIDEO OUT y VIDEO OUT.
televisor con imágenes digitales y señales de audio
digital. Si conecta la toma HDMI OUT a un televisor
compatible con HDMI mediante un único cable HDMI,
podrá disfrutar de imágenes y sonido digital de alta
calidad.
(Continúa)

Capítulo 1 Descripción general 5


Características

• Medidor digital de hora:


Un medidor digital de hora contabiliza cuatro tipos de
datos temporales: tiempo de funcionamiento, tiempo
de rotación del tambor, tiempo de funcionamiento de
la cinta, y tiempo de carga y descarga de la cinta. Los
datos de hora digitales se indican en el menú.
Capítulo 1

........................................................................................
, y son marcas comerciales de Sony
Descripción general

Corporation.

es una marca comercial de Sony Corporation


y Victor Company of Japan, Ltd.

HDMI, el logotipo HDMI y High Definition


Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.

Los demás nombres de productos mencionados en el


presente documento pueden ser marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos propietarios. “™”
y “®” no se mencionan en cada caso en este manual.

6 Capítulo 1 Descripción general


Ubicación y función de los componentes

Panel frontal

1 Indicador q (casete) qf Compartimiento de


videocasetes

Capítulo 1
2 Selector KEY INH 4 Sección de indicadores
(bloqueo de tecla) (consulte la página 16)

Descripción general
3 Sensor remoto 2 Sección de control de
transporte de la cinta
(consulte la página 12)
4 Selector e qd Botón EJECT
indicador luminoso
ON/STANDBY

5 Selector TIMER 3 Sección de control de


audio (consulte la
página 15)
6 Selector AUDIO
OUTPUT SELECT
7 Mando de control
5/i LEVEL

8 Toma i (auriculares)

9 Botón INDEX (A1) 1 Sección de la pantalla


qa Altavoz (Panel inferior) del monitor (consulte
la página 10)
q; Selector INPUT SELECT qs Selector DISPLAY
OUTPUT

a Indicador q (casete) c Sensor remoto


Se ilumina si se ha cargado un videocasete digital.
No se enciende si no se ha insertado ninguna cinta en la Nota
unidad.
Además del mando a distancia suministrado con la
Este indicador parpadea cuando se expulsa un casete.
Para obtener más información, consulte “Inserción y
unidad, también se aceptan señales de cualquier mando
expulsión de casetes” en la página 32. a distancia Sony cuyo modo de comando esté ajustado
en VTR4.
b Selector KEY INH (bloqueo de tecla) Si desea desactivar el control de cualquier mando a
Al encender este selector, se desactivan todos los distancia, ajuste [COMMANDER] del menú
botones para evitar que se activen accidentalmente. [OTHERS] en [CONTROL S].

Notas
d Selector e indicador luminoso ON/STANDBY
El indicador luminoso ON/STANDBY se enciende en
• Aun cuando este selector está ajustado en ON, se verde o rojo cuando el interruptor POWER situado en el
pueden utilizar los selectores 5, 6, q;, qs y 3-1, panel posterior del la unidad está en la posición “|”
los mandos 7 y 3-2 y el selector 4 situado en el (ON). Pulse este interruptor mientras el indicador
panel posterior. luminoso está en rojo (en el modo de espera) para
• Incluso cuando ajuste este selector en ON, puede encender la unidad, y el indicador luminoso se
accionar la unidad con el mando a distancia o a través encenderá en verde. Si vuelve a pulsar este interruptor,
de las tomas LANC, CONTROL S y HDV/DV. la unidad cambia al modo de espera.

(Continúa)

Capítulo 1 Descripción general 7


Ubicación y función de los componentes

Notas
f Selector AUDIO OUTPUT SELECT
Si el modo de audio está ajustado en 32 kHz (4 canales),
• Cuando el indicador luminoso ON/STANDBY está utilice este selector para seleccionar el canal de audio
apagado, este interruptor no funciona. Pulse la parte que desea que se emita a través de las tomas AUDIO
marcada con “|” (ON) del interruptor POWER en el OUT y HDMI OUT situadas en el panel posterior de la
panel posterior antes de accionar el selector ON/ unidad, así como a través de la toma i (auriculares) 8
Capítulo 1

STANDBY. y el altavoz qa.


Si desea obtener más información acerca del interruptor CH-1/2: canales 1/2 solamente
POWER, consulte “Interruptor POWER (alimentación
MIX: canales 1/2 y canales 3/4
Descripción general

principal)” en la página 23.


• Si el selector KEY INH 2 está ajustado en ON, el CH-3/4: canales 3/4 solamente
selector ON/STANDBY no funciona. Ajuste el
selector KEY INH en OFF para activar el selector ON/ Notas
STANDBY. • Durante la copia de audio, si desea escuchar un sonido
grabado en la cinta, ajuste este selector en CH-1/2; si
e Selector TIMER desea escuchar el sonido que se está copiando, ajuste
Se utiliza para seleccionar la función de repetición el selector en CH-3/4. (Sólo se pueden usar los canales
automática o grabación con un temporizador de ca 3 y 4 para copiar). Para verificar el sonido que desea
externo (no suministrado). copiar con anterioridad, ajuste este selector en CH-3/4
REPEAT: y, a continuación, pulse el botón AUDIO DUB
si la unidad está conectada, la cinta se rebobina mientras la unidad se encuentra en modo de detención.
automáticamente hasta el principio y se inicia la A continuación, podrá escuchar el sonido de los
reproducción. Si se detecta uno de los siguientes canales que se están usando para copiar (canales 3 y 4)
elementos de la cinta, por orden de prioridad, la durante un período breve.
reproducción de repetición automática se iniciará Para obtener más información acerca de la copia de audio,
automáticamente. consulte la página 68. Asimismo, consulte las instrucciones
– Señales de índice acerca del botón “AUDIO DUB (A2) 1” en la página 12.
– Partes sin grabar • Si el modo de audio está ajustado en 48 kHz (2
– Partes grabadas en un formato distinto de canales), los sonidos de los canales 1 y 2 se emiten a
[AUTO] en [HDV/DV SEL] en el menú [IN/ través de las tomas AUDIO OUT, i (auriculares) 8,
OUT REC] HDMI OUT y el altavoz qa independientemente de la
– El final de la cinta posición de este selector.
La repetición automática funciona también si se • Si el selector está ajustado en MIX, se emitirá el sonido
ajusta el selector en REPEAT durante la del nivel mezclado del par de canales 1 y 3, y el de los
reproducción o el rebobinado. canales 2 y 4. El nivel de salida de audio se convierte
Para obtener más información sobre la repetición en el 50% (–6 dB) de los niveles de audio originales de
automática, consulte “Repetición automática (CUSTOM cada canal.
REPEAT)” en la página 45 y “CUSTOM REPEAT” en el • La unidad no puede reproducir el sonido de 4 canales
menú “VTR SET” en la página 82. grabado en formato HDV.
OFF: se desactiva la función de repetición automática
o la grabación con temporizador. g Mando de control 5/i (altavoz/auriculares)
REC: comienza la grabación en el momento en que se LEVEL
conecta la unidad a la fuente de alimentación. Controla el volumen del altavoz qa en la placa inferior
de la unidad, así como el de los auriculares conectados
Nota a la toma i (auriculares) 8.
El ajuste de este selector activa la unidad aunque el • El volumen del altavoz y los auriculares se ajustan
selector KEY INH 2 esté ajustado en ON. juntos. Los volúmenes no se pueden ajustar por
separado.
• Mediante el cambio del ajuste de [SPEAKER/BEEP]
en [OTHERS] (página 87), es posible activar y
desactivar la salida de audio del altavoz.

8 Capítulo 1 Descripción general


h Toma i (auriculares) • Al recibir una señal a través de la toma HDV/DV, los
Conecte los auriculares estéreo para supervisar el ajustes de los menús que se muestran a continuación
sonido durante la grabación o reproducción. Las señales no estarán disponibles.
de audio que desea controlar se pueden seleccionar con – 60i/50i SEL
el selector AUDIO OUTPUT SELECT 6. Si cambia el – AUDIO MODE

Capítulo 1
ajuste de [AUDIO MONI] en el menú [AUDIO SET] – AUDIO LOCK
(página 81), puede controlar únicamente el sonido de – Selector AUDIO INPUT LEVEL (–10/–2/+4)
un canal en concreto. – Mando de control AUDIO REC LEVEL
Cuando se conectan los auriculares, no se emite ningún – Selector AUDIO INPUT (AUTO/MANU/FIX)

Descripción general
sonido desde el altavoz incorporado.
k Altavoz (panel inferior)
i Botón INDEX (A1) Utilice este altavoz para supervisar los sonidos en modo
Pulse este botón para escribir una marca de índice monoaural durante la grabación o reproducción. El
durante la grabación. Elaborar índices resulta útil para ajuste del nivel de control de volumen y las señales de
buscar escenas de una cinta. Asimismo, este botón audio que se deben controlar son los mismos que los que
puede utilizarse como el botón ASSIGN (A1). se emiten a través de la toma i (auriculares) 8.
Para obtener más información sobre índices, consulte Cuando se conectan los auriculares, no se emite ningún
“Funciones de grabación” en la página 55. sonido desde el altavoz incorporado.
Si se cambia el ajuste del botón ASSIGN con [ASSIGN Para obtener más información sobre el control de volumen,
[A1]] de [ASSIGN BTN] en el menú [OTHERS], este consulte “7 Mando de control 5/i (altavoz/auriculares)
botón ejecuta la función seleccionada. LEVEL” en la página 8. Para obtener más información
Para obtener más información acerca de los botones acerca de la salida de los auriculares, consulte “Toma 8 i
ASSIGN, consulte “ASSIGN BTN” en el menú “OTHERS” en (auriculares)” en la página 9.
la página 86.
l Selector DISPLAY OUTPUT
j Selector INPUT SELECT Selecciona el destino de los datos de texto que
Utilice este botón para seleccionar la toma de entrada de se superponen a través de las tomas de salida.
la señal a partir de las tomas HDV/DV, S VIDEO IN OFF: no se muestran datos de texto para superponer.
y VIDEO IN. S VIDEO/VIDEO:
HDV/DV: las señales se reciben a través de la toma superpone datos de texto a las tomas S VIDEO
HDV/DV. OUT y VIDEO OUT.
S VIDEO: las señales se reciben a través de la toma ALL: superpone datos de texto a las tomas HDMI
S VIDEO IN. OUT, COMPONENT OUT, S VIDEO OUT y
VIDEO: las señales se reciben a través de la toma VIDEO OUT.
VIDEO IN.
m Botón EJECT
Notas Pulse este botón para expulsar el casete. Si pulsa el
botón con un casete en el interior de la unidad, ésta lo
• No cambie el ajuste del selector durante la grabación expulsará.
ya que, de lo contrario, se generará ruido en la imagen
y en el sonido. Asimismo, la parte de la cinta en la que n Compartimiento de videocasetes
se haya aplicado el cambio de ajuste no se grabará Inserte un casete de tamaño reducido o estándar.
correctamente. Además, es posible que el código de Para obtener más información sobre los casetes que se
tiempo no se grabe de manera continua. pueden utilizar, consulte “Notas sobre fuentes de
• Si cambia el ajuste de este selector durante la alimentación y videocasetes” en la página 31.
grabación, es posible que se interrumpa la señal que se
emite a través de la toma HDV/DV. Asimismo, es
posible que la unidad detecte señales como, por
ejemplo, la de información de derechos de autor, de
manera incorrecta.

Capítulo 1 Descripción general 9


Ubicación y función de los componentes

1 Sección de la pantalla del monitor


Capítulo 1

4 Sección de
indicadores (consulte
la página 16)
1 Botones J/j/K/k 8 Botón DISPLAY
Descripción general

2 Botón MENU
3 Botón EXEC (ejecutar)
7 Botón COUNTER
4 Botón STATUS SELECT
CHECK
6 Botón RESET
(reinicio del contador)
(A3)
5 Monitor LCD (pantalla
de cristal líquido) 2 Sección de control
de transporte de la
cinta (consulte la
página 12)

a Botones J/j/K/k c Botón EXEC (ejecutar)


Utilice estos botones para hacer los ajustes del menú y Utilice este botón en los ajustes del menú.
otros ajustes. Puede ajustar el brillo de las imágenes si
pulsa los botones J/j, mientras se muestran datos d Botón STATUS CHECK
importantes (formato, modo de funcionamiento de la Pulse este botón para comprobar los ajustes del nivel de
cinta) en la pantalla LCD. audio y del menú. Para mostrar la pantalla STATUS
La visualización del ajuste del nivel de brillo desaparece CHECK, pulse el botón STATUS CHECK.
un segundo después de completar el ajuste. Cada vez que pulsa los botones J/j, la pantalla
Mientras se muestra el contador de tiempo, la posición STATUS CHECK cambia en el siguiente orden:
de éste se desplazará hacia arriba o hacia abajo al pulsar AUDIO, OUTPUT, ASSIGN y CUSTOM REPEAT.
Botones J/j. Si se muestra el contador de tiempo de Para ocultar la pantalla STATUS CHECK, vuelva a
tamaño pequeño, la posición del contador de tiempo se pulsar el botón STATUS CHECK.
puede desplazar no sólo hacia arriba y hacia abajo, sino
también hacia la derecha y hacia la izquierda al pulsar Nota
los botones K/k.
La visualización del medidor de nivel de audio varía en
Mientras se muestra la pantalla STATUS CHECK,
función de los ajustes de [AUDIO MODE] en el menú
puede pulsar los botones J/j para cambiar a otra
[AUDIO SET] (página 81), el selector AUDIO
pantalla.
OUTPUT SELECT (página 8) y el modo de audio en la
cinta que se reproduzca.
b Botón MENU
Pulse este botón para visualizar la lista de menús en la
e Monitor LCD (pantalla de cristal líquido)
pantalla.
Muestra la reproducción o las imágenes EE1). También
Para obtener más información acerca de los menús, consulte
“Utilización de los menús” en la página 73. muestra de forma superpuesta datos de tiempo,
información de estado, menús, medidores de nivel de
audio, etc.

........................................................................................................................................................................................
1) “EE” significa “Electric to Electric”. En modo EE, las señales de vídeo y audio que recibe el circuito de grabación de la
videograbadora no pasan a través de ningún circuito de conversión magnético, sino que se emiten sólo a través de circuitos
eléctricos. Este modo se utiliza para comprobar las señales de entrada y para ajustar los niveles de entrada. Las imágenes
emitidas en modo EE se denominan imágenes EE.

10 Capítulo 1 Descripción general


f Botón RESET (reinicio del contador) (A3) h Botón DISPLAY
Pulse este botón cuando aparezca el valor de recuento Este botón se utiliza para cambiar los datos de texto que
del contador. El valor de recuento se restablecerá en aparecen en el monitor LCD o los datos de texto
0:00:00:00. emitidos desde las tomas de vídeo del panel posterior de
Asimismo, este botón puede utilizarse como botón la unidad. Si pulsa este botón, la unidad mostrará sólo

Capítulo 1
ASSIGN (A3). Si se cambia el ajuste del botón ASSIGN imágenes, imágenes y datos, o imágenes y el contador
con [ASSIGN [A3]] de [ASSIGN BTN] en el menú de tiempo.
[OTHERS], este botón ejecuta la función seleccionada. Para obtener más información sobre los diferentes datos que
Para obtener más información sobre los botones ASSIGN, se pueden visualizar, consulte “Visualización de varios

Descripción general
consulte “ASSIGN BTN” en el menú “OTHERS” en la datos” en la página 26.
página 86.

Notas

• Este botón no restablece el valor del código de tiempo


ni los bits del usuario.
• Para restablecer el valor del código de tiempo o de los
bits del usuario, utilice [TC PRESET] o [UB PRESET]
en el menú [TC/UB SET].

g Botón COUNTER SELECT


Mientras se visualizan los datos o el contador del
tiempo, pulse este botón para cambiar la visualización
del contador de tiempo en el siguiente orden: código de
tiempo, bits de usuario y contador de cinta.
El valor de recuento del contador de la cinta (siete
dígitos) se muestra con un ciclo de ±12 hora.

Nota

El valor de recuento del contador de esta unidad se


determina mediante un cálculo basado en el código de
tiempo, es decir, es una simple aproximación. Por tanto,
en casos como el que se describe a continuación, es
posible que el valor resulte inexacto.
• Existe una parte en la que el código de tiempo no es
continuo en la cinta que se está utilizando.
• El código de tiempo, tanto en el modo de eliminación
como en el de no eliminación de fotogramas, se graba
en la cinta que se está utilizando (sólo para las señales
en formato 60i, como 24p/30p).
• Existe una parte en blanco entre las secciones grabadas
de la cinta que se está utilizando.
• Se está utilizando una cinta grabada mediante el
sistema 50i o 25p en esta unidad con [60i/50i SEL] en
el menú [OTHERS] ajustado en [60i].
• Se está utilizando una cinta grabada mediante el
sistema 60i o 24p/30p en esta unidad con [60i/50i
SEL] en el menú [OTHERS] ajustado en [50i].
• [TC RUN] en el menú [TC/UB SET] está ajustado en
[FREE RUN].

Capítulo 1 Descripción general 11


Ubicación y función de los componentes

2Sección de control de transporte de la cinta

1 Botón/indicador AUDIO DUB


(copia de audio) (A2)
Capítulo 1

2 Botón/indicador DUPLICATE
Descripción general

3 Botón/indicador REC (grabación)

4 Botón/indicador FF (avance rápido)

5 Botón/indicador PLAY

6 Botón/indicador REW (rebobinado)

7 Botón STOP
8 Botón/indicador PAUSE

a Botón/indicador AUDIO DUB (copia de audio) b Botón/indicador DUPLICATE


(A2) Este botón se usa para duplicar cintas, incluido el código
Utilice este botón para copiar sonidos. El indicador se de tiempo. Durante la duplicación, el indicador se
ilumina durante la copia de sonidos. Asimismo, este ilumina.
botón puede utilizarse como el botón ASSIGN (A2). Para obtener más información sobre la función de duplicado,
Para obtener más información acerca de la copia de audio, consulte “Duplicado (generación de una cinta de trabajo con
consulte la “Copia de audio” en la página 68. el mismo código de tiempo)” en la página 63.
Si la unidad se encuentra en modo de detención y el Si la unidad está en el modo de detención y se
selector INPUT SELECT se establece en un ajuste seleccionan y reciben señales HDV/DV, podrá
distinto de HDV/DV y las barras de color no están comprobar las imágenes, el sonido y el código de
visibles, puede pulsar este botón para comprobar las tiempo de las señales EE mediante la pulsación de este
señales EE del sonido (canales 3 y 4) que desea copiar. botón. Mientras comprueba señales EE, el indicador se
Durante la operación, el indicador se ilumina. Para ilumina. Para detener esta operación, pulse el botón
detener el funcionamiento, pulse el botón STOP. STOP.
Para obtener más información, consulte “EE/PB SEL” en el Para obtener más información, consulte “EE/PB SEL” en el
menú “IN/OUT REC” en la página 79. menú “IN/OUT REC” en la página 79.
Si cambia el ajuste de los botones ASSIGN mediante Para obtener más información acerca de los códigos de
[ASSIGN [A2]] de [ASSIGN BTN] en el menú tiempo, consulte “Códigos de tiempo de los modelos HVR-
M25AE” en la página 60.
[OTHERS], este botón ejecutará la función que ha
ajustado.
Para obtener más información sobre los botones ASSIGN,
consulte “ASSIGN BTN” en la página 86.

12 Capítulo 1 Descripción general


c Botón/indicador REC (grabación) e Botón/indicador PLAY
Si mantiene pulsado este botón y, a continuación, pulsa Al pulsar este botón, el indicador se ilumina y se inicia
el botón PLAY, se encenderán todos los indicadores y la la reproducción.
grabación se iniciará. Si pulsa este botón con la cinta Si pulsa este botón mientras mantiene pulsado el botón
detenida, podrá comprobar la imagen EE y las señales REW durante el modo de detención, la cinta se

Capítulo 1
de audio durante unos instantes. Cuando se selecciona la rebobinará hasta el principio y comenzará a
toma HDV/DV, si se ajusta [HDV/DV IN TC] en el reproducirse automáticamente (durante el rebobinado,
menú [TC/UB SET] en [EXTERNAL], también se el indicador REW se ilumina y el indicador PLAY
pueden comprobar las señales EE del código de tiempo. parpadea).

Descripción general
Pulse el botón STOP para finalizar la comprobación.
Para obtener más información, consulte “EE/PB SEL” en el Notas
menú “IN/OUT REC” en la página 79.
Para obtener más información sobre los códigos de tiempo, • Si se reproduce un segmento de cinta en el que el
consulte “TC/UB SET” en la página 84. formato se ha cambiado a HDV, DVCAM y DV o
entre los sistemas 60i (incluidos 24p y 30p) y 50i
Notas (incluido 25p), es posible que tanto el sonido como la
imagen estén distorsionados.
• La unidad no dispone de modo de grabación LP del
• Esta unidad no permite la reproducción de una cinta
formato DV de consumo. Sólo está disponible el modo
grabada en modo LP del formato DV de consumo.
de grabación SP.
• Para ajustar la unidad en el modo de pausa de f Botón/indicador REW (rebobinado)
grabación con el mando a distancia DSRM-10 (no Si pulsa este botón, el indicador se iluminará y la cinta
suministrado), pulse el botón PAUSE mientras empezará a rebobinarse. Durante el rebobinado, la
mantiene pulsado el botón PLAY para ajustar la imagen no se muestra en el monitor. (Es posible
unidad en el modo de pausa de la reproducción y, a visualizar la imagen tal como se muestra en el modo EE
continuación, pulse el botón REC del DSRM-10. durante el rebobinado). Para localizar escenas durante la
• Si se ajusta el modo de grabación en formato HDV, es supervisión de la imagen, mantenga este botón pulsado
posible que tarde unos segundo en iniciarse la durante el rebobinado, la reproducción o en el modo de
grabación. Durante este tiempo, el indicador REC pausa de reproducción.
parpadea. Si pulsa el botón PLAY mientras mantiene pulsado este
botón durante el modo de detención, la cinta se rebobina
d Botón/indicador FF (avance rápido)
hasta el principio e inicia la reproducción
Si pulsa este botón, el indicador se iluminará y la cinta
automáticamente. (Durante el rebobinado, el indicador
se avanzará rápidamente. Durante el avance rápido, la
REW se enciende y el indicador PLAY parpadea).
imagen no se muestra en el monitor. (Es posible
visualizar la imagen tal como se muestra en el modo EE
Notas
durante el avance rápido). Para localizar escenas
durante la supervisión de la imagen, mantenga pulsado • Si ajusta [EE/PB SEL] en el menú [IN/OUT REC] en
este botón durante el avance rápido, la reproducción o [PB], no se emiten señales EE de audio ni imágenes
en el modo de pausa de reproducción (búsqueda de (página 79).
imágenes). • Si ajusta [FF/REW SPEED] en el menú [VTR SET] en
[SHUTTLEMAX], la imagen se reproduce durante el
Notas rebobinado.
Para obtener más información sobre la velocidad de
• Si ajusta [EE/PB SEL] en el menú [IN/OUT REC] en funcionamiento con [SHUTTLEMAX], consulte “FF/REW
[PB], no se emiten señales EE de audio ni imágenes SPEED” en “Menú VTR SET” en la página 83.
(página 79).
• Si ajusta [FF/REW SPEED] en el menú [VTR SET] en g Botón STOP
[SHUTTLEMAX], la imagen se reproduce durante el Pulse este botón para detener la operación de transporte
avance rápido. de la cinta completamente.
Para obtener más información sobre la velocidad de
funcionamiento con [SHUTTLEMAX], consulte “FF/REW
SPEED” en “Menú VTR SET” en la página 83. (Continúa)

Capítulo 1 Descripción general 13


Ubicación y función de los componentes

Nota

Si ajusta [EE/PB SEL] en el menú [IN/OUT REC] en


[PB], no se emiten señales EE de audio ni imágenes
durante el modo detenido (página 79).
Capítulo 1

h Botón/indicador PAUSE
Pulse este botón para ajustar la unidad en el modo de
pausa. El indicador se ilumina durante la grabación,
Descripción general

reproducción o copia de audio. Si pulsa este botón de


nuevo, se reanudará la operación.

14 Capítulo 1 Descripción general


3 Sección de control de audio

Botón EJECT (consulte qd en la página 9)

Capítulo 1
1 Selector AUDIO INPUT (AUTO/MANU/FIX)

Descripción general
2 Mando de control AUDIO REC LEVEL

1Sección de la pantalla del monitor


(consulte la página 10)

a Selector AUDIO INPUT (AUTO/MANU/FIX) Notas


Permite cambiar el modo de ajuste del nivel de
grabación de audio. • Cuando se reciben señales i.LINK en la unidad, el
AUTO : ajusta AUDIO REC LEVEL sonido grabado retiene el nivel de la entrada de señal,
automáticamente. (El ajuste de los mandos de independientemente del ajuste de este selector.
control AUDIO REC LEVEL 2 está desactivado.) • Aunque este selector esté ajustado en AUTO, el ajuste
Para obtener información sobre los niveles de no será efectivo con niveles de volumen superiores al
grabación aceptables, consulte la tabla siguiente. rango dinámico del amplificador de entrada.
• Si recibe un sonido cuyo nivel supere el rango
Selector AUDIO INPUT Nivel aceptable
LEVEL (página 18) (máx.)
aceptable, el sonido grabado aparecerá distorsionado.
–10 +18 dBu
b Mandos de control AUDIO REC LEVEL
–2 +24 dBu (CH-1 (DUB CH-3) y CH-2 (DUB CH-4))
+4 +30 dBu Utilice estos mandos para ajustar los niveles de las
señales de audio analógicas que recibe la unidad a través
MANU : activa los mandos de control AUDIO REC de los canales respectivos.
LEVEL 2. Estos mandos se activan sólo cuando el selector AUDIO
FIX : fija AUDIO REC LEVEL en el valor intermedio. INPUT (AUTO/MANU/FIX) 1 se ajusta en MANU.
(Está desactivado el ajuste a través de los mandos Para visualizar los medidores del nivel de audio en el
de control AUDIO REC LEVEL 2). monitor LCD, pulse el botón STATUS CHECK.
Para obtener información sobre los niveles de Para obtener más información sobre el medidor del nivel de
grabación aceptables, consulte la tabla facilitada a audio, consulte “Pantalla STATUS CHECK” en la
continuación. página 28.
Selector AUDIO INPUT Nivel aceptable
LEVEL (página 18) (máx.) Nota
–10 +18 dBu No es posible ajustar el nivel de audio mediante estos
–2 +24 dBu mandos durante la recepción de señales i.LINK.
+4 +30 dBu

Capítulo 1 Descripción general 15


Ubicación y función de los componentes

4 Sección de indicadores

6 Indicador 24p
7 Indicador 50i
Capítulo 1

5 Indicador 30p
8 Indicador 25p
4 Indicador 60i
9 Indicador HDV-i.LINK
3 Indicador DV
q; Indicador DVCAM-i.LINK
Descripción general

2 Indicador DVCAM
qa Indicador DV-i.LINK
1 Indicador HDV

a Indicador HDV c Indicador DV


Se ilumina si la unidad se encuentra en alguno de los Se ilumina si la unidad se encuentra en alguno de los
estados de funcionamiento siguientes. estados de funcionamiento siguientes.
• Al reproducir cintas grabadas en formato HDV. • Cuando se reproduce una cinta grabada en formato DV
• Si [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] se (sólo modo SP).
ajusta en [AUTO] y se reciben las señales HDV desde • Cuando se cumplen las siguientes cuatro condiciones:
la toma HDV/DV. – Si [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] está
• Si [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] está ajustado en [AUTO].
ajustado en [HDV]. – Si [ REC MODE] en el menú [IN/OUT REC] está
ajustado en [DV].
b Indicador DVCAM – Si se están recibiendo señales DV o DVCAM a
Se ilumina si la unidad se encuentra en alguno de los través de cualquiera de las tomas de entrada.
estados de funcionamiento siguientes. – Durante la grabación o en el modo EE.
• Al reproducir cintas grabadas en formato DVCAM. • Cuando se cumplen las siguientes tres condiciones:
• Cuando se cumplen las siguientes cuatro condiciones: – Si [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] está
– Si [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] está ajustado en [DV].
ajustado en [AUTO]. – Si [ REC MODE] en el menú [IN/OUT REC] está
– Si [ REC MODE] en el menú [IN/OUT REC] está ajustado en [DV].
ajustado en [DVCAM]. – Durante la grabación o en el modo EE.
– Si se están recibiendo señales DV o DVCAM a
través de cualquiera de las tomas de entrada. d Indicador 60i
– Durante la grabación o en el modo EE. Se ilumina si la unidad se encuentra en uno de los
• Cuando se cumplen las siguientes tres condiciones: siguientes estados de funcionamiento.
– Si [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] está • Durante la grabación o en el modo EE cuando [60i/50i
ajustado en [DV]. SEL] en el menú [OTHERS] está ajustado en [60i].
– Si [ REC MODE] en el menú [IN/OUT REC] está • Cuando se reciben las señales 1080/60i o NTSC desde
ajustado en [DVCAM]. la toma HDV/DV.
– Durante la grabación o en el modo EE. • Cuando se reproduce una cinta que tiene las señales
1080/60i o NTSC.

16 Capítulo 1 Descripción general


e Indicador 30p
Se ilumina si la unidad se encuentra en alguno de los
estados de funcionamiento siguientes.
• Cuando se reproduce una cinta grabada en los formatos
1080/30p o 720/30p.

Capítulo 1
• Cuando se reciben las señales 1080/30p desde la toma
HDV/DV.

f Indicador 24p

Descripción general
Se ilumina si la unidad se encuentra en alguno de los
estados de funcionamiento siguientes.
• Cuando se reproduce una cinta grabada en los formatos
1080/24p o 720/24p.
• Cuando se reciben las señales 1080/24p desde la toma
HDV/DV.

g Indicador 50i
Se ilumina si la unidad se encuentra en uno de los
siguientes estados de funcionamiento.
• Durante la grabación o en el modo EE cuando [60i/50i
SEL] en el menú [OTHERS] está ajustado en [50i].
• Cuando se reciben las señales 1080/50i o PAL desde la
toma HDV/DV.
• Cuando se reproduce una cinta que contiene señales
1080/50i o PAL.

h Indicador 25p
Se ilumina si la unidad se encuentra en alguno de los
estados de funcionamiento siguientes.
• Cuando se reproduce una cinta grabada en los formatos
1080/25p o 720/25p.
• Cuando se reciben las señales 1080/25p desde la toma
HDV/DV.

i Indicador HDV-i.LINK
Se ilumina al recibir/emitir señales HDV a través de la
interfaz i.LINK.

j Indicador DVCAM-i.LINK
Se ilumina al recibir/emitir señales DVCAM a través de
la interfaz i.LINK.

k Indicador DV-i.LINK
Se ilumina al recibir/emitir señales DV a través de la
interfaz i.LINK.

Capítulo 1 Descripción general 17


Ubicación y función de los componentes

Panel posterior

1 Tomas S VIDEO
Capítulo 1

qs Selector POWER

2 Tomas VIDEO qa Botón RESET


Descripción general

3 Toma AUDIO q; Conector AC IN

4 Selector AUDIO
9 Toma HDV/DV
INPUT LEVEL
5 Tomas COMPONENT 8 Toma CONTROL S
OUT
6 Toma HDMI OUT 7 Toma LANC

a Tomas S VIDEO Es posible seleccionar que se emitan las señales de


A fin de conectar un dispositivo equipado con tomas S audio con el selector AUDIO OUTPUT SELECT
VIDEO, use las tomas S VIDEO de la unidad. (página 8).
Si utiliza las tomas S VIDEO, podrá recibir/emitir vídeo Cuando el modo de audio está ajustado en FS32K
de alta calidad con menos deterioro de la calidad de las (4 canales), si ajusta el selector AUDIO OUTPUT
señales que con la conexión a la toma VIDEO estándar. SELECT en MIX, el nivel de salida de audio se
Cuando el selector DISPLAY OUTPUT del panel convierte en el 50% (–6 dB) de los niveles de audio
frontal se ajusta en S VIDEO/ VIDEO o ALL, los datos originales de cada canal.
de texto, como el código de tiempo, los menús y los
mensajes de alarma se superponen en el monitor externo Nota
conectado a la toma S VIDEO OUT (página 26).
Para obtener información acerca de la salida de las tomas S
• Durante la copia de audio, CH-1/3 y CH-2/4 de las
VIDEO, consulte “Notas sobre todas las tomas de salida de tomas AUDIO IN funcionan como tomas de entrada de
vídeo” en la página 22. los canales 3 y 4 respectivamente.
• Para recibir señales de audio equilibradas a través de
b Tomas VIDEO tomas AUDIO IN, utilice un cable de conversión tal y
Utilice estas tomas para recibir y emitir señales de vídeo como se muestra a continuación. (El lado COLD está
analógicas. abierto.)
Los datos de texto se superponen en un monitor de la Si desea obtener más información acerca de los cables de
misma manera que con una S VIDEO conexión a la conversión, consulte el manual de instrucciones de los
toma (página 26). dispositivos que utiliza.
Para obtener información acerca de la salida de las tomas
GND
VIDEO, consulte “Notas sobre todas las tomas de salida de
vídeo” en la página 22. HOT

COLD
c Tomas AUDIO
Utilice estas tomas para recibir y emitir señales de audio
d Selector AUDIO INPUT LEVEL (–10/–2/+4)
analógicas.
En función del nivel de audio de la señal recibida a
Durante la grabación normal, los sonidos se graban en
través de las tomas AUDIO IN, seleccione uno de los
los canales 1 y 2. Durante la copia de audio, los sonidos
siguientes niveles de audio: –10 dB –2 dB o +4 dB
se copian en los canales 3 y 4.

18 Capítulo 1 Descripción general


Nota
• Al ajustar [HDMI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el
menú [IN/OUT REC] en [1080i/480i] o en [1080i/
Si el ajuste de este selector no es el adecuado, es posible 576i], las señales de vídeo 1080/24p y 1080/30p se
que se produzca ruido o distorsión en la amplitud de la convierten a señales 1080/60i, y las señales de vídeo
señal de salida. 1080/25p se convierten a señales 1080/50i y, a
Para obtener más información sobre el ajuste de este

Capítulo 1
continuación, se emiten.
selector, consulte “Cuando se ajusta el selector AUDIO
• Si reproduce una cinta en formato HDV con señales
INPUT LEVEL:” en la página 95.
protegidas por derechos de autor o recibe señales HDV
con protección de derechos de autor de la toma

Descripción general
e Tomas COMPONENT OUT
Se utilizan para emitir señales de componente. HDV/DV, es posible que las imágenes se emitan en
A fin de conectar un dispositivo equipado con formato 480i (NTSC) o 576i (PAL)
conectores de entrada de vídeo componente, utilice las independientemente del ajuste de [HDMI/CMPNT] de
tomas COMPONENT OUT de la unidad. Si utiliza las [VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT REC].
tomas COMPONENT OUT, podrá emitir vídeo de alta • El nivel de emisión de las tomas COMPONENT OUT
calidad con menos deterioro de la calidad de la señal que es el siguiente:
con la conexión a las tomas S VIDEO. Salida a 480i (NTSC)
Puede ajustar el formato de vídeo de salida a través de Con [BETACAM] seleccionado en [480i LEVEL] del
[HDMI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/ menú [IN/OUT REC]
OUT REC]. Y: 1,0 Vp-p
Si el selector DISPLAY OUTPUT está ajustado en (con 0,286 Vp-p de sincronización negativa,
ALL, los datos de texto como el código de tiempo, el impedancia de salida de 75 Ω (ohm), no
menú y los mensajes de alarma se superponen en un equilibrada)
monitor conectado a través de las tomas COMPONENT Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y: 0,7 Vp-p
OUT (página 26). (impedancia de salida de 75 Ω (ohm), no
equilibrada)
(75% barra de color con configuración 7,5 IRE)
Notas
Con [SMPTE] seleccionado en [480i LEVEL] del
• Si se emiten imágenes en formato de 720p, es posible menú [IN/OUT REC]
que una parte de los datos de imagen de texto (marco Y: 1,0 Vp-p
exterior: porción de subexploración) del monitor se (con 0,3 Vp-p de sincronización negativa,
corte. En tal caso, compruebe los datos de imagen de impedancia de salida de 75 Ω (ohm), no
texto del monitor LCD de la unidad o de un monitor equilibrada)
mediante las tomas S VIDEO OUT o VIDEO OUT. Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y: 0,7 Vp-p
Asimismo, si el monitor dispone de función de (impedancia de salida de 75 Ω (ohm), no
subexploración, podrá comprobar todos los datos de equilibrada)
texto del monitor durante la subexploración. (100% barra de color sin configuración)
• El ajuste de [HDMI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el Salida con otros ajustes
menú [IN/OUT REC] es efectivo para las tomas Y: 1,0 Vp-p
COMPONENT OUT y HDMI OUT (página 76). (impedancia de salida de 75 Ω (ohm), no
• Si se cambia el ajuste del formato de vídeo de [HDMI/ equilibrada)
CMPNT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y: 0,7 Vp-p
REC], la salida de la señal de vídeo desde las tomas S (impedancia de salida de 75 Ω (ohm), no
VIDEO OUT, VIDEO OUT o HDV/DV se puede equilibrada)
distorsionar durante unos instantes. (100% barra de color sin configuración)
• Al reproducir una cinta en formato DVCAM/DV 480i/480p:
mientras se muestra una imagen EE en formato NTSC/ Y: con 0,3 Vp-p, sincronización negativa
PAL, la señal de salida utiliza una resolución de 480i o 1080i/720p:
de 576i, independientemente del ajuste establecido en Y/Pb/Pr: con sincronización de 3 niveles de
[HDMI/CMPNT] en [VIDEO OUT] en el menú [IN/ 0,6 Vp-p
OUT REC].
(Continúa)

Capítulo 1 Descripción general 19


Ubicación y función de los componentes

f Toma HDMI OUT • El sonido emitido a través de la toma HDMI OUT de


Utilice esta toma para emitir señales HDMI. La toma la unidad es de 2 canales (estéreo). Para emitir el
HDMI OUT emite imágenes y audio. A fin de conectar sonido de CH3 y CH4 durante la reproducción de una
un dispositivo equipado con un conector de entrada cinta grabada en 4 canales (32 kHz) la grabación de
HDMI, utilice la toma HDMI OUT de la unidad. audio o la pausa de la grabación de audio, seleccione
La toma HDMI OUT emite vídeo de alta calidad con CH-3/4 con el selector AUDIO OUTPUT SELECT. Si
Capítulo 1

incluso menos deterioro de la calidad de la señal que las el selector está ajustado en MIX, es posible emitir
tomas COMPONENT OUT. sonido mezclado a la toma HDMI OUT.
Puede ajustar el formato de vídeo de salida a través de • Los sonidos emitidos a través de la toma HDMI OUT
Descripción general

[HDMI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/ se emiten con 16 bits de 48 kHz en modo PCM lineal
OUT REC]. de 2 canales independientemente de la cinta que se
Los datos de texto se superponen en un monitor de la reproduzca, del ajuste de los menús o del formato de
misma manera que con una conexión a las tomas señal recibida en la toma HDV/DV.
COMPONENT OUT (página 26). • Si se emiten imágenes en formato de 720p, es posible
que una parte de los datos de imagen de texto (marco
Notas exterior: porción de subexploración) del monitor se
corte. En tal caso, compruebe los datos de imagen de
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
texto del monitor LCD de la unidad o de un monitor
Si conecta la unidad con otro dispositivo, tenga en
mediante las tomas S VIDEO OUT o VIDEO OUT.
cuenta que es posible que algunos dispositivos no
Asimismo, si el monitor dispone de función de
muestren imágenes o no emitan sonidos.
subexploración, podrá comprobar todos los datos de
Asimismo, si conecta la unidad del modo descrito a
texto del monitor durante la subexploración.
continuación, es posible que la unidad o el dispositivo
• El ajuste de [HDMI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el
conectado a ésta resulten dañados.
menú [IN/OUT REC] es efectivo para las tomas
– Si conecta la toma HDMI OUT de la unidad a la toma
COMPONENT OUT y HDMI OUT (página 76).
HDMI OUT de otro dispositivo
• Al ajustar [HDI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el
– Si conecta la toma HDMI OUT de la unidad a la toma
menú [IN/OUT REC] en [1080i/480i] o en [1080i/
HDMI OUT de otra unidad (mismo modelo)
576i], las señales de vídeo 1080/24p y 1080/30p se
Existen las restricciones siguientes en la emisión de la
convierten a señales 1080/60i, y las señales de vídeo
toma HDMI OUT.
1080/25p se convierten a señales 1080/50i y, a
• Si reproduce una cinta con formato HDV con señales
continuación, se emiten.
protegidas por derechos de autor o recibe señales HDV
• Si se cambia el ajuste del formato de vídeo de [HDMI/
con protección de derechos de autor en la toma
CMPNT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT
HDV/DV, no es posible emitir imágenes y audio a
REC], la salida de la señal de vídeo desde las tomas S
través de la toma HDMI OUT. (También se incluyen
VIDEO OUT, VIDEO OUT o HDV/DV se puede
en esta restricción las señales y los programas
distorsionar durante unos instantes.
protegidos contra copia como, por ejemplo, las
• Si el monitor o dispositivo conectado a la unidad no
emisiones digitales).
dispone de modo de visualización para mostrar la
• No puede emitir imágenes EE de vídeo analógico
resolución seleccionada con [HDMI/CMPNT] de
(NTSC, PAL) que se reciben a través de las tomas
[VIDEO OUT] en [IN/OUT REC], es posible que se
VIDEO IN o S VIDEO IN en la toma HDMI OUT.
produzca ruido en la imagen del monitor, o que se
Asimismo, tampoco es posible mostrar los datos de
emita un zumbido desde los altavoces. Asimismo, es
texto y los menús. Si reproduce una cinta con formato
posible que no se muestre la imagen o que no se emita
DVCAM o DV (SP) grabada en formato NTSC o PAL,
el sonido. Consulte las instrucciones de
las imágenes se emiten en la toma HDMI OUT.
funcionamiento del monitor, compruebe las
• No puede emitir imágenes y sonido EE de señales
resoluciones disponibles y seleccione el menú
DVCAM/DV (NTSC, PAL) que se reciben a través de
adecuado para la unidad.
la toma HDV/DV en la toma HDMI OUT.
Asimismo, tampoco es posible mostrar los datos de
texto y los menús.

20 Capítulo 1 Descripción general


• Según el monitor del que disponga, la imagen o el Nota
sonido del monitor pueden distorsionarse al cambiar la
resolución de imagen. No se trata de un fallo de Cuando utilice un dispositivo CONTROL S, ajuste
funcionamiento. [COMMANDER] en el menú [OTHERS] en
Algunos monitores disponen de una especificación [CONTROL S].

Capítulo 1
que no les permite mostrar el contenido personal
(como, por ejemplo, películas para uso privado) que se i Toma HDV/DV (6 pines)
reproduzca en la unidad. Para reproducir el vídeo Utilice esta toma para emitir y recibir señales digitales
correctamente, utilice las tomas COMPONENT OUT compatibles con el estándar i.LINK. Utilice esta toma

Descripción general
o VIDEO OUT para conectar el monitor y la unidad. cuando conecte a la unidad un dispositivo que disponga
de una toma i.LINK. Si conecta la unidad y otro
g Toma LANC dispositivo a través de la toma HDV/DV podrá
Utilice esta toma para controlar la operación de minimizar el deterioro de la calidad de imagen en
transporte de la cinta de la unidad mediante un procesos de grabación, copia o captura de imágenes fijas
dispositivo que disponga de una toma LANC1). mediante un procesamiento digital de las señales.
Si desea obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo externo.
Notas

• La toma LANC de la unidad sólo tiene funciones Notas


LANC-S. La unidad no tiene funciones LANC-M. No
• Si conecta la unidad y un ordenador mediante un cable
se pueden conectar a la unidad dispositivos ajustados
i.LINK, compruebe la orientación de la toma. Si se
en el modo LANC-S. Es posible que la unidad o el otro
fuerza la inserción de la toma, el terminal podría
dispositivo no funcionen correctamente.
dañarse o provocar un fallo de funcionamiento en la
• Cuando utilice la unidad como reproductor, ajuste el
unidad.
modo LANC de la grabadora en M. No es posible
• Esta toma sólo es compatible con las señales HDV
utilizar videograbadoras que no dispongan de la
(1080i)/DVCAM/DV.
función de conmutación M/S para accionar la unidad.
Para obtener más información, consulte “Acerca de
• Cuando el dispositivo que desea conectar a la unidad i.LINK” en la página 105.
dispone de función LANC-M para alternar entre • Si la unidad está conectada a un dispositivo equipado
SHUTTLE A/ B, seleccione SHUTTLE A para las con una toma i.LINK, cuando desee desconectar o
cintas de formato HDV y SHUTTLE B para las cintas volver a conectar el cable i.LINK, primero apague el
de formato DVCAM/DV (SP). dispositivo y extraiga la clavija del cable de
• La conexión LANC transmite señales de comando alimentación de la toma de corriente de ca
para la reproducción, detención y pausa durante la Si conecta o desconecta el cable i.LINK con el
reproducción, además del código de tiempo, el dispositivo conectado a la toma de corriente de ca se
contador de cinta y el estado de los datos de la unidad. emitirá corriente de alto voltaje (ca de 8 a 40 V) desde
• Las tomas etiquetadas con CONTROL L cuentan con la toma i.LINK del dispositivo a esta unidad. Esto
la misma función que las tomas LANC. puede provocar un fallo de funcionamiento.
• Existen ciertas limitaciones en la edición de cintas de • Aunque la toma HDV/DV de la unidad es de 6 pines,
formato HDV. no recibe alimentación.
Consulte “Notas” en “Edición (Conexión de un Para obtener más información acerca de cada ajuste al
ordenador)” en la página 70. recibir señales HDV/DV, consulte “HDV/DV SEL”
(página 75).
h Toma CONTROL S
Conecte esta toma a un mando a distancia DSRM-10 (no
suministrado) para accionar la unidad.
También puede utilizar el modelo DSRM-20 (ya no se
fabrica: no suministrado). (Continúa)

.......................................................................................................................................................................................
1) LANC (Sistema del bus de control de aplicación local): interfaz bidireccional utilizada para controlar videograbadoras
disponibles en el mercado

Capítulo 1 Descripción general 21


Ubicación y función de los componentes

• No puede emitir imágenes y sonido EE de señales • Cuando se reciben señales DVCAM/DV desde la toma
DVCAM/DV (NTSC, PAL) que se reciben a través de HDV/DV, o se emiten señales de vídeo desde las
la toma HDV/DV en la toma HDMI OUT. Sin tomas VIDEO IN o S VIDEO IN a cada toma de salida
embargo, las señales HDV se emiten a la toma HDMI analógica, la distorsión de las señales de vídeo se
OUT. produce en la parte inferior de la pantalla del monitor
• Si cambia el ajuste del formato de vídeo de [HDMI/ del televisor debido a la inestabilidad. En función de la
Capítulo 1

CMPNT] en [VIDEO OUT] del menú [IN/OUT REC], zona de visualización del monitor del televisor que
es posible que se distorsione la señal de vídeo emitida utiliza, la distorsión de la imagen puede aparecer en la
desde las tomas S VIDEO OUT, VIDEO OUT o parte inferior de la pantalla. No se trata de un fallo de
Descripción general

HDV/DV. funcionamiento.
Para obtener más información acerca de la salida de la Según los monitores de televisor utilizados es posible
toma HDV/DV, consulte “Notas sobre todas las tomas de que las imágenes aparezcan distorsionadas o que no se
salida de vídeo” (página 22). muestren. Sin embargo, este fenómeno no se producirá
durante la grabación con la unidad.
Notas sobre todas las tomas de salida de vídeo Téngalo presente cuando conecte otro dispositivo de
• Si modifica el ajuste del formato de vídeo de [HDMI/ grabación a través de las tomas analógicas de la
CMPNT] y [DOWN CONVERT] de [VIDEO OUT] unidad.
en el menú [IN/OUT REC], [ALLSCAN MODE] en el • En función del monitor de televisor conectado, es
menú [DISPLAY SET] o [HDV t DV CONV] y posible que la pantalla parpadee o que las imágenes
[DOWN CONVERT] de [i.LINK SET] en el menú aparezcan distorsionadas cuando se reciban señales
[IN/OUT REC], es posible que la imagen se DVCAM/DV desde la toma HDV/DV, o se emitan
distorsione por un momento. Asimismo, los ajustes señales de vídeo desde las tomas VIDEO IN o S
anteriores podrían provocar restricciones en la salida VIDEO IN a las tomas VIDEO OUT.
de vídeo de la unidad. Tenga en cuenta este fenómeno cuando conecte otro
Para obtener más información, consulte la tabla en la dispositivo de grabación a estas tomas. Sin embargo,
página 94 y las instrucciones de cada ajuste del menú. este fenómeno no se producirá durante la grabación
• Si se cambia el ajuste del formato de vídeo de [HDMI/ con la unidad.
CMPNT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT • Durante la grabación o en modo EE, la subportadora de
REC], es posible que se distorsionen las señales de la señal de color que desea emitir desde la unidad no se
vídeo emitidas desde las tomas S VIDEO OUT, sincroniza con la señal de sincronización horizontal. El
VIDEO OUT o HDV/DV. color de la imagen o la señal de sincronización
• La unidad sólo es compatible con señales de vídeo horizontal se pueden distorsionar en función del tipo
estándar. Si recibe los tipos de señales de vídeo que de monitor conectado a la unidad.
aparecen a continuación, la imagen y el sonido • Para emitir señales de vídeo a las tomas VIDEO, S
grabados pueden distorsionarse. VIDEO o COMPONENT OUT sin los datos de texto,
– Señales de algunas videoconsolas domésticas ajuste el selector DISPLAY OUTPUT en OFF, o pulse
– Imágenes de pantalla de fondo azul o gris de una los botones DATA CODE o SEARCH SELECT en el
videograbadora disponible en el mercado mando a distancia.
– Imágenes reproducidas a una velocidad distinta de la
normal en una videograbadora que no disponga de la j Conector AC IN
función TBC (corrector de base de tiempo) Se conecta a una toma de corriente de ca mediante el
– Señales de vídeo con las señales de sincronización cable de alimentación suministrado. Aunque la unidad
distorsionadas esté en modo de espera, sigue consumiendo energía.
– Señales provenientes de un casete defectuoso (con Para desconectar la alimentación por completo, pulse el
defectos en la cinta o de grabación) reproducidas en lado marcado con “a” (OFF) del interruptor POWER
una videograbadora analógica sin TBC qs.

22 Capítulo 1 Descripción general


k Botón RESET
Si pulsa este botón con la punta de un bolígrafo o un
objeto similar, los siguientes ajustes se inicializarán.
– [CLOCK SET] (página 87) y [60i/50i SEL]
(página 88) en el menú [OTHERS].

Capítulo 1
– Los ajustes distintos de los del menú de la unidad.

l Selector POWER (alimentación principal)


El interruptor de alimentación principal de la unidad.

Descripción general
Cuando este selector está en la posición “|”, el indicador
luminoso ON/STANDBY del panel frontal se ilumina
en verde. (En el modo de espera, el indicador luminoso
ON/STANDBY se ilumina en rojo).
Si no tiene la intención de usar la unidad durante un
período prolongado, pulse el lado marcado con “a”
(OFF) del interruptor POWER.

Capítulo 1 Descripción general 23


Ubicación y función de los componentes

Mando a distancia suministrado


Capítulo 1

1 Botón EJECT ql Botón 1

2 Botones SEARCH qk Botón END SEARCH


SELECT qj Botón INDEX MARK
Descripción general

3 Botones para
reproducir a distintas qh Botón SHUTTLE MAX
velocidades qg Botón REW&PLAY
4 Botón MENU
5 Botones J/j/K/k qf Botón COUNTER SELECT
6 Botón EXEC qd Botón DATA CODE
7 Botón REC qs Botón PAUSE
8 Botón REW qa Botón STOP

9 Botón PLAY q; Botón FF

a Botón Z EJECT g Botones REC (grabación)


Al pulsar estos dos botones a la vez, los indicadores
b Botones SEARCH SELECT REC y PLAY del panel frontal se iluminan y se inicia la
Pulse estos botones para buscar escenas con la función grabación.
de búsqueda.
Para obtener más información sobre la función de búsqueda, h Botón REW (rebobinado)
consulte “Búsqueda con la función de búsqueda” en la
página 44. i Botón PLAY
c Botones para reproducir a distintas velocidades j Botón FF (avance rápido)
Estos botones permiten reproducir una cinta a velocidad
normal o a una velocidad diferente. k Botón STOP
Para obtener más información, consulte “Reproducción a
varias velocidades” en la página 43. l Botón PAUSE
d Botón MENU m Botón DATA CODE
Pulse este botón para visualizar el menú en la pantalla. Pulse este botón para visualizar los códigos de datos
Para obtener más información sobre menús, consulte
(fecha y hora de grabación).
“Utilización de los menús” en la página 73.
Para obtener más información acerca de los códigos de
datos, consulte “Visualización de la información (códigos de
e Botones J/j/K/k datos) grabada en una cinta” en la página 42.
Pulse estos botones para accionar el cursor en la pantalla
del menú o para mover la posición de la visualización n Botón COUNTER SELECT
del contador. Mientras se visualizan los datos o el contador del
tiempo, pulse este botón para cambiar la visualización
f Botón EXEC (ejecutar) del contador de tiempo en el siguiente orden: código de
Pulse este botón para introducir el valor ajustado en tiempo, bits de usuario y contador de cinta.
varias pantallas de ajuste del menú. El valor de recuento del contador de la cinta (siete
dígitos) se muestra con un ciclo de ±12 hora.

24 Capítulo 1 Descripción general


o Botón REW&PLAY (rebobinado y
Antes de utilizar el mando a distancia
reproducción)
Pulse este botón para rebobinar la cinta hasta el
Quite la lámina de aislamiento antes de usar el mando a
principio e iniciar la reproducción automáticamente.
distancia.
(Durante el rebobinado, el indicador REW se enciende

Capítulo 1
y el indicador PLAY parpadea en la unidad). Lámina de aislamiento

p Botón SHUTTLE MAX


Durante la reproducción de la cinta, pulse este botón

Descripción general
para reproducir el vídeo a la velocidad máxima.

q Botón INDEX MARK Cambio de la pila del mando a distancia


Pulse este botón durante la grabación para marcar un
índice. 1 Mantenga presionada la lengüeta e inserte la uña en
Para obtener más información sobre índices, consulte la hendidura para extraer el compartimiento de la
“Marcado de un índice” en la página 55. pila.
r Botón END SEARCH 2 Coloque una pila nueva con el lado con el signo (+)
Pulse este botón para reproducir el fin de la última parte orientado hacia arriba.
grabada durante 5 segundo solamente y detener la
reproducción automáticamente. Una vez que expulse el 3 Vuelva a insertar el compartimiento de las pilas en
videocasete, esta función no se acciona. el mando a distancia hasta que se oiga un clic.
s Botón 1 (encendido/en espera)

Notas Lengüeta

• El modo de comando del mando a distancia


suministrado está ajustado en VTR4. El ajuste de Notas sobre las pilas
modo de comando no se puede cambiar. Cuando las pilas de litio se agotan, es posible que se
• Ajuste [COMMANDER] en el menú [OTHERS] en reduzca la distancia de funcionamiento del mando a
[WIRELESS] para activar el mando a distancia para distancia o que éste no funcione correctamente. En este
controlar la unidad (página 86). caso, cambie la pila por una de litio Sony CR2025. La
• Además del mando a distancia suministrado con la utilización de otra pila puede provocar incendios o
unidad, ésta también acepta señales de cualquier explosiones.
mando a distancia Sony cuyo modo de comando esté
ajustado en VTR4.
Si desea desactivar el control de cualquier mando a ADVERTENCIA
distancia, ajuste [COMMANDER] del menú La pila puede explotar o tener fugas si se utiliza de
[OTHERS] en [CONTROL S]. forma incorrecta. No la recargue, desmonte ni
arroje al fuego.

Precaución
Cambie la pila por otra del tipo especificado
únicamente. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.

Capítulo 1 Descripción general 25


Visualización de varios datos

Esta unidad permite la visualización de varios datos de Pantalla de datos


texto superpuestos en el monitor LCD incorporado o en En esta pantalla se puede confirmar información
un monitor externo conectado a la unidad. Para importante para la reproducción o la grabación normal,
visualizar los datos de texto en un monitor externo, como el código de tiempo o el tiempo restante de la
ajuste el selector DISPLAY OUTPUT en ALL o S cinta.
VIDEO/ VIDEO. Al pulsar el botón DISPLAY se activa
Capítulo 1

1 8
o desactiva la visualización de los distintos datos de 9
texto. 2 0
sc
3
Descripción general

4 qa
En este manual de instrucciones, la pantalla de menú y 5 qs,qd
6
otros elementos se muestran en inglés. Es posible 7 qf
1- 1-2008 12:00:00
cambiar el idioma deseado mediante el ajuste del idioma qg
de pantalla.
Para obtener más información, consulte “LANGUAGE” en a Indicador de formato
el menú “OTHERS” en la página 86. [HDV1080i], [HDV720p], [DVCAM] o [DV SP] se
muestran.
Nota

Si se emiten imágenes en formato de 720p, es posible b Indicador 60i/24p/30p/50i/25p


que una parte de los datos de imagen de texto (marco
exterior: porción de subexploración) del monitor se c Indicador de repetición
corte, en función del rango de visualización del monitor. Muestra un indicador de repetición cuando el selector
En tal caso, compruebe los datos de imagen de texto del TIMER está ajustado en REPEAT. Cuando [START
monitor LCD de la unidad o de un monitor conectado a TIME] de [CUSTOM REPEAT] está ajustado en [ON]
través de las tomas S VIDEO OUT o VIDEO OUT. en el menú [VTR SET], también se muestra c
Asimismo, si el monitor dispone de función de (página 45).
subexploración, podrá comprobar todos los datos de
texto del monitor durante la subexploración. d Indicador de conexión HVR-DR60/HVR-MRC1
[HDD] se muestra mientras se encuentra conectado el
modelo HVR-DR60 a través de la toma HDV/DV.
Pantalla de menú Cuando se conecta el HVR-MRC1, se muestra [CF]
(página 28).
Pulse el botón MENU para ver la pantalla del menú.
Si desea obtener información detallada sobre los menús, e Indicador de alarma
consulte el “Capítulo 5: Realización de ajustes mediante Muestra el indicador de alarma.
menús” en la página 73. Para obtener más información acerca de los indicadores de
alarma, consulte “Indicadores de aviso y mensajes” en la
IN/OUT REC
HDV/DV SEL
página 96.
REC MODE
VIDEO OUT
i . LINK SET
CROP ADJUST
CROP MARKER
f Indicador x.v.Color
COLOR BAR
Muestra un indicador x.v.Color mientras se reproducen
[MENU] : END
las imágenes grabadas en x.v.Color.
Para obtener más información sobre x.v.Color, consulte
“Reproducción con salida x.v.Color” en la página 33.
Pantalla de visualización de datos
g Indicador de botones ASSIGN
Para visualizar la imagen, la imagen y los datos, o la
Muestra un indicador de los botones ASSIGN cuando se
imagen y el contador de tiempo en la pantalla de datos,
ajusta una función distinta de la predeterminada en un
pulse el botón DISPLAY con la unidad encendida.
botón ASSIGN.
Si desea obtener más información acerca de “Botones
ASSIGN”, consulte la página 86.

26 Capítulo 1 Descripción general


h Indicador del modo de transporte de la cinta l Indicador (índice)
Muestra el modo de transporte de la cinta. Muestra cuando se ha marcado un índice.

i Indicador del contador de tiempo (código de m Indicador de búsqueda


tiempo/bits de usuario/valor de recuento del Muestra el modo de búsqueda cuando se buscan escenas
contador) con el mando a distancia.

Capítulo 1
Muestra el valor de recuento del contador, el código de Para obtener más información sobre la función de búsqueda,
tiempo o los bits de usuario. Si pulsa el botón consulte “Búsqueda con la función de búsqueda” en la
COUNTER SELECT del panel frontal, puede página 44.

Descripción general
seleccionar el elemento que desea que se muestre.
n Indicador de modo de audio
El código de tiempo se muestra con TC a su izquierda.
En el modo de grabación, se muestra si selecciona
En el modo de eliminación de fotogramas, se muestra un
[FS32K] en [AUDIO MODE] en el menú [AUDIO
punto entre los minuto y los segundo (por ejemplo,
SET].
00:12.58:00)
Al seleccionar [FS48K], se muestra .
Los bits de usuario se muestran con UB a su
Durante la reproducción o copia de audio, de muestra el
izquierda.
modo de audio grabado en la cinta. Durante la entrada
Si el valor de recuento del contador es negativo, “–”
i.LINK, se muestra el modo de audio de la señal recibida
aparecerá como primer dígito (dígito situado más a la
en la toma HDV/DV.
izquierda). Si el valor es positivo, el primer dígito
aparecerá en blanco.
El valor de recuento del contador está compuesto por Notas
siete dígitos. • No se mostrará el modo de audio si [HDV/DV SEL] en
Si la función de autodiagnóstico está activada, se el menú [IN/OUT REC] está ajustado en [HDV].
mostrarán los números de código de los diagnósticos. • Las señales distintas de las del modo de bloqueo HDV/
DVCAM se convertirán en audio no estándar y se
Nota mostrará / durante la reproducción o
Cuando se reproduce una cinta sin código de tiempo o cuando la señal se reciba a través de la toma HDV/
DV.
con un código de tiempo registrado en formatos
distintos, el código de tiempo no se puede mostrar
o Indicador de fecha y hora
correctamente.
Si pulsa el botón DATA CODE del mando a distancia o
ajusta [DATA CODE] en el menú [DISPLAY SET] en
j Indicador de tiempo restante de la cinta
[DATE], es posible visualizar la fecha y hora de
Muestra el tiempo restante de la cinta.
Para obtener más información, consulte “ REMAINING” grabación.
en el menú “DISPLAY SET” en la página 80. Para obtener más información sobre el indicador de fecha y
hora, consulte “Visualización de la información (códigos de
datos) grabada en una cinta” en la página 42.
Notas

• El tiempo restante de la cinta que se muestra es un


valor aproximado.
• Si inserta una cinta que se ha rebobinado hasta el
principio, este indicador no mostrará el tiempo restante
de la cinta. El tiempo restante de la cinta se muestra
una vez que ésta ha estado en funcionamiento durante
unos instantes.

k Indicador INPUT SELECT


Cambia según la posición del selector INPUT SELECT.
([HDV/DV IN], [S VIDEO IN] o [VIDEO IN])

(Continúa)

Capítulo 1 Descripción general 27


Visualización de varios datos

Pantalla del contador de tiempo • El valor de recuento del contador está compuesto por
Para visualizar el contador de tiempo en el monitor siete dígitos. El valor correspondiente a las decenas de
LCD, pulse el botón DISPLAY. En la pantalla del hora no se muestra. (Por ejemplo, si el valor real del
contador de tiempo, se muestran los datos del tiempo contador es “11:22:11:22”, el valor que se visualizará
(valor de recuento del contador/código de tiempo/bits es “1:22:11:22”). Sin embargo, la unidad reconoce que
de usuario). el valor correspondiente a las hora es “11”.
Capítulo 1

Mientras se muestra el contador de tiempo, la posición


de éste puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo al Configuración del contador de tiempo
pulsar los botones J/j. Si se muestra el contador de Es posible ajustar la configuración de visualización del
Descripción general

tiempo de tamaño pequeño, la posición del contador de contador de tiempo en [COUNTER SET] en el menú
tiempo se puede desplazar no sólo hacia arriba y hacia [DISPLAY SET].
abajo, sino también hacia la izquierda y hacia la derecha DISPLAY : permite seleccionar si se desea mostrar el
mediante la pulsación de los botones K/k. contador de tiempo o no.
SIZE : permite seleccionar el tamaño del contador de
tiempo.
00:10:26:12
COLOR : permite seleccionar el color del contador de
tiempo.
Para obtener más información acerca de [COUNTER SET],
consulte la página 79.
Si el valor de recuento del contador es negativo, “–”
aparecerá como primer dígito (dígito situado más a la
Pantalla STATUS CHECK
izquierda). Si el valor es positivo, el primer dígito
aparecerá en blanco. Si el formato del código de tiempo
Para mostrar la pantalla STATUS CHECK, pulse el
que se muestra está en modo de eliminación de
botón STATUS CHECK.
fotogramas, el indicador de eliminación de fotogramas
Cada vez que pulsa los botones J/j, la pantalla
se muestra como un punto entre los minuto y los
STATUS CHECK cambia en el orden siguiente:
segundo (por ejemplo, 00:12.58:00).
AUDIO, OUTPUT, ASSIGN y CUSTOM REPEAT.
Cuando se muestran los bits de usuario, el espacio entre
Para ocultar la pantalla STATUS CHECK, vuelva a
las hora, los minuto y los segundo aparece en blanco.
pulsar el botón STATUS CHECK.
Mientras se encuentre conectado un modelo HVR-
Notas DR60 o HVR-MRC1 mediante la toma HDV/DV, la
• En el modo de reproducción, si la cinta contiene una información del dispositivo se puede visualizar
porción en la que las señales grabadas no son mediante los botones J/j de la unidad.
continuas:
– Es posible que el valor de recuento del contador no Pantalla del medidor del nivel de audio y de
avance correctamente desde dicha parte. ajuste del audio
– Es posible que el valor mostrado del código de La pantalla de ajuste de audio se muestra cuando la
tiempo o de los bits de usuario sea inexacto de forma pantalla STATUS CHECK está ajustada en [AUDIO].
temporal. Esta pantalla muestra el medidor de nivel de audio y los
• Cuando la unidad reproduce una parte de la cinta valores ajustados de [AUDIO MONI] en el menú
donde se mezclan los sistemas grabados de 60i [AUDIO SET].
Para obtener más información acerca del menú [AUDIO
(incluidos 24p y 30p) y 50i (incluido 25p), es posible SET], consulte “Menú AUDIO SET” en la página 81.
que el valor visualizado del contador no sea exacto.
• Si esta unidad reproduce una parte de la cinta en la que Medidor del nivel de audio
se ha cambiado el formato de grabación entre HDV, El medidor del nivel de audio se puede utilizar para
DVCAM y DV, es posible que el valor visualizado sea confirmar y ajustar el nivel de audio.
inexacto. El medidor del nivel de audio se muestra en patrones
• El contador funciona en un ciclo de ±12 hora. No es diferentes, en función del modo de audio y del selector
posible hacer que funcione en un ciclo de 24 hora. AUDIO OUTPUT SELECT.

28 Capítulo 1 Descripción general


La unidad detecta el modo de audio de la manera (c) Cuando la unidad se encuentra en modo de copia
siguiente: de audio y el selector AUDIO OUTPUT SELECT
En el modo de reproducción: detecta el modo de está ajustado en CH-1/2 o CH-3/4
audio grabado en la cinta.
En el modo de grabación/EE: detecta el modo de

Capítulo 1
audio seleccionado en [AUDIO MODE] del menú
[AUDIO SET].
Cuando el selector INPUT SELECT se ajusta en
HDV/DV y se reciben señales HDV o DV: detecta

Descripción general
el modo de audio de las señales que se están (Los niveles del sonido de reproducción se muestran en CH1
recibiendo. (Si se reciben señales i.LINK, no es y CH2. Los niveles del sonido recibido que se va a grabar se
muestran en CH3 y CH4. Si el selector AUDIO OUTPUT
posible modificar el ajuste de [AUDIO MODE] en
SELECT está ajustado en MIX, se muestra el nivel mezclado
el menú [AUDIO SET].) del par de canales 1 y 3 y el de los canales 2 y 4. El nivel de
salida de audio se convierte en el 50% (–6 dB) de los niveles
Modo de audio: 48 kHz (2 canales, 16 bits) de audio originales de cada canal. En este caso, los medidores
se muestran como indica la ilustración (b) en esta página. Para
1/4 comprobar únicamente el sonido que desea copiar antes de
copiarlo, pulse el botón AUDIO DUB con la unidad en modo
de detención. Los medidores de nivel fluctúan únicamente
AUDIO MONI: CH1, CH2
cuando los canales 3 y 4 se encuentran seleccionados para la
copia de audio.)
(Se muestran los niveles de dos canales, el 1 y el 2.)
Nota
Modo de audio: 32 kHz (4 canales, 12 bits) En los modos EE, de grabación o de copia de audio (sólo
(a) Cuando el selector AUDIO OUTPUT SELECT los canales utilizados para copiar), las porciones de los
está ajustado en CH-1/2 o en CH-3/4 medidores se iluminan en rojo si los niveles de entrada
superan los 0 dB (No obstante, cuando el modo de audio
está ajustado en 32 kHz (4 canales, 12 bits), mientras el
selector AUDIO OUTPUT SELECT está ajustado en
MIX, los niveles de audio mezclado que superan los
0 dB no se indican en rojo.) Durante la reproducción o
mientras se reciben señales HDV/DV, los medidores de
(Se muestran los niveles de cuatro canales, del 1 al 4. Durante
la reproducción, si los sonidos han sido grabados en los niveles no utilizan el rojo.
canales 3 y 4, sus medidores de nivel fluctúan. No obstante,
durante la grabación normal, no es posible grabar sonidos en Pantalla OUTPUT
los canales 3 y 4 de la unidad.) La pantalla OUTPUT se muestra cuando la pantalla
STATUS CHECK está ajustada en [OUTPUT].
(b) Cuando el selector AUDIO OUTPUT SELECT Puede confirmar los siguientes valores de ajustes:
está ajustado en MIX – [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC]
– [HDMI/CMPNT], [DOWN CONVERT] de
[VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT REC]
– [HDV t DV CONV], [DOWN CONVERT] de
[i.LINK SET] en el menú [IN/OUT REC]
Para obtener más información sobre los ajustes de OUTPUT,
consulte “Menú IN/OUT REC” en la página 75.
(Se muestra el nivel mezclado de los canales 1 y 3 en CH1/3;
el de los canales 2 y 4 se muestra en CH2/4. El nivel de salida OUTPUT 2/4
de audio se convierte en el 50% (–6 dB) de los niveles de HDV/DV SEL :
VIDEO OUT
AUTO
HDMI/CMPNT: 1080i / 480i
audio originales.) DOWN CONVERT: SQUEEZE
i.LINK SET
HDV DV CONV: OFF
DOWN CONVERT: SQUEEZE
[ STATUS CHECK ] : END

(Continúa)

Capítulo 1 Descripción general 29


Visualización de varios datos

Pantalla ASSIGN Nota


La pantalla ASSIGN se muestra cuando la pantalla
STATUS CHECK está ajustada en ASSIGN. Los elementos que no se han configurado se muestran
Puede confirmar los valores de ajuste de [ASSIGN con el ajuste [OFF].
BTN] en el menú [OTHERS]. Para obtener más información sobre CUSTOM REPEAT,
consulte “CUSTOM REPEAT” en el menú “VTR SET” en la
Capítulo 1

Para obtener más información acerca de los botones


ASSIGN, consulte “ASSIGN BTN” en el menú “OTHERS” en página 82.
la página 86.
Descripción general

Pantalla CUSTOM REPEAT


La pantalla CUSTOM REPEAT se muestra cuando la
pantalla STATUS CHECK está ajustada en [CUSTOM
REPEAT].
Se visualizan los ajustes de [CUSTOM REPEAT] en el
menú [VTR SET]. Con la función CUSTOM REPEAT
en curso, también es posible confirmar el estado actual
de CUSTOM REPEAT.

1
sc

2
3
1- 5-2008 12 : 00 : 00 5
4

a REMAINING : muestra el tiempo restante


aproximado de CUSTOM REPEAT.

b REPEAT TIMES : muestra las veces que se ha


reproducido la cinta y el número total de repeticiones
ajustado en [REPEAT TIMES].

c REPEAT CYCLE : muestra el tiempo de


reproducción y el intervalo de tiempo de la cinta que se
ha ajustado en [REPEAT CYCLE].

d START TIME : muestra la hora de inicio de


CUSTOM REPEAT, ajustada en [START TIME].

e Fecha y hora : muestra la fecha y la hora ajustadas


mediante [CLOCK SET] en el menú [OTHERS], si
[START TIME] está ajustado en [ON].

30 Capítulo 1 Descripción general


Capítulo 2
Reproducción y
grabación

Notas sobre fuentes de alimentación y videocasetes


una cinta HDV también es el mismo que el de una cinta
Casetes que pueden utilizarse
DV (SP).
El paso de pista de una cinta en formato DVCAM es de
Para grabar en formato HDV/DV, se recomienda
15 µm 1,5 veces superior al de una cinta en formato
utilizar un casete DigitalMaster™ como, por ejemplo,
HDV/DV (SP). Por lo tanto, el tiempo de grabación en
los casetes HDV/DVCAM/DV de tamaño estándar
formato DVCAM de la misma cinta será de dos tercios
(PHDV-276DM, etc.), o los casetes mini HDV/
del tiempo disponible cuando se utilice una grabación
DVCAM/DV (PHDVM-63DM, etc.).
en formato HDV/DV (SP).
Para grabar en formato DVCAM, se recomienda utilizar
un casete DVCAM de tamaño estándar, un casete mini
DVCAM, o un casete DigitalMaster™, como se Memoria en casete
menciona anteriormente.
Algunos minicasetes y casetes de tamaño estándar
tienen la siguiente marca de memoria en casete (marca
). Sin embargo, esta unidad no es compatible con la
función de memoria en casete.
No obstante, si utiliza el modelo DSR-25/45/50 como
grabadora, la unidad accederá a la memoria en casete
Minicasete Casete de tamaño estándar
únicamente si la grabadora está ajustada en [AUTO
].

Compatibilidad de casetes Para guardar una grabación


Una cinta de casete en formato DV puede utilizarse para
Ajuste el interruptor REC/ SAVE del casete en SAVE
el formato HDV. La velocidad de bits en la grabación y
para evitar que una grabación se borre accidentalmente.
el paso de pista de grabación en una cinta de sistema
Para grabar o copiar audio en una cinta, ajuste el
HDV1080i utilizada en la HVR-M25AE son de
interruptor en REC.
aproximadamente 25 Mbps y 10 µm respectivamente.
Las especificaciones son las mismas que las de las cintas
DV (SP) de uso doméstico. El tiempo de grabación de
(Continúa)

Capítulo 2 Reproducción y grabación 31


Notas sobre fuentes de alimentación y videocasetes

Inserción y expulsión de casetes

Para insertar un casete

Después de comprobar que la cinta está tensa, sostenga


Ajustado en
SAVE el casete de manera que la ventana de la cinta quede
hacia arriba y, a continuación, insértelo en la unidad.
Selector REC/SAVE

Minicasete
Capítulo 2

(Inserte el minicasete
Comprobación de holguras en la cinta en el centro del
compartimiento para
casetes).
Con un clip de papeles o un objeto similar, gire
Reproducción y grabación

suavemente la bobina en la dirección que indica la


flecha. Si la bobina no se mueve, significa que no hay Casete de
tamaño
holguras. estándar

Clip de papeles, etc.

La ventana de la cinta debe quedar orientada hacia arriba


Bobina

Notas

• No inserte el casete a la fuerza. Podría dañar la unidad.


Preparación de la fuente de • No expulse ni cargue el casete en lugares expuestos a
la luz. El sensor interno de la unidad podría no
alimentación
funcionar correctamente si la unidad recibe demasiada
Conecte el cable de alimentación (suministrado) al luz.
conector AC IN. A continuación, conecte el enchufe de • Al insertar un casete, sujételo por la parte central del
alimentación a la toma de pared. borde posterior y empújelo hasta que se inserte
Antes de desconectar el cable de alimentación de la completamente en la unidad. Si lo sujeta por los
toma de pared, primero asegúrese de desenchufar el extremos, es posible que no se cargue correctamente.
enchufe de alimentación. • Si el casete no se carga o se carga sólo hasta la mitad,
expúlselo y, a continuación, vuelva a insertarlo. En tal
caso, si inserta el casete por la fuerza, es posible que no
Encendido se cargue o que no funcione correctamente.
Coloque el interruptor POWER situado en el panel • La unidad tarda unos segundo en reconocer el casete y
posterior de la unidad en la posición “|” (ON). A encontrar la ubicación adecuada en la cinta que se está
continuación, pulse el botón ON/STANDBY situado en cargando.
el panel frontal.
Al encender la unidad por primera vez, aparece la
pantalla [CLOCK SET].
Para obtener más información acerca de [CLOCK SET],
consulte la página 87.

32 Capítulo 2 Reproducción y grabación


Limitaciones causadas por diferencias en el
Para expulsar el casete
formato
Esta unidad puede grabar y reproducir cintas grabadas
Con la unidad encendida, pulse el botón EJECT.
en formato HDV (1080/60i, 1080/24p, 1080/30p, 1080/
50i y 1080/25p), formato DVCAM o formato DV
(modo SP).
Esta unidad puede recibir, emitir y grabar señales a
través de la toma HDV/DV.
Esta unidad puede reproducir imágenes grabadas en
formato HDV (720/24p, 720/25p o 720/30p), pero no

Capítulo 2
puede recibir ni emitir dichas imágenes a través de la
toma HDV/DV.
Esta unidad no puede recibir ni emitir, grabar o

Reproducción y grabación
reproducir cintas grabadas en formato HDV (720/60p o
720/50p) ni en formato SD (480p/576p).
Para obtener más información, consulte “Diferencias
principales entre los formatos HDV1080i, DVCAM y DV” en
la página 34.
La unidad descarga y expulsa el casete.
Si una cinta contiene partes grabadas en dos formatos
diferentes o más, la reproducción de la cinta en esta
Notas sobre la reproducción y la unidad sufrirá las siguientes limitaciones:
grabación • Es posible que la imagen se distorsione y que se
Imposibilidad de compensar el contenido de la produzcan ruidos en el punto de la cinta en el que
grabación cambia el formato de grabación.
No se ofrecerá compensación alguna por el contenido de • Es posible que los botones de control de transporte
una grabación si ésta o la reproducción no fueran queden inactivos hasta que se estabilice la velocidad de
satisfactorias debido a un fallo de funcionamiento de la la cinta.
unidad, de la cinta de vídeo, etc.
Nota sobre la reproducción en otro equipo
Precauciones sobre los derechos de autor No se puede reproducir una cinta grabada en formato
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo HDV con esta unidad en dispositivos que no sean
y demás materiales pueden estar protegidos por compatibles con dicho formato. Se recomienda
derechos de autor. La grabación no autorizada de tales reproducir una cinta con esta unidad para confirmar el
materiales puede ir en contra de las leyes sobre derechos contenido antes de reproducirla en otro equipo de vídeo.
de autor.

Señales de protección de derechos de autor Reproducción con salida x.v.Color

Reproducción Esta unidad puede reproducir imágenes grabadas en


Al reproducir en esta unidad un casete que contenga x.v.Color.
señales de protección de los derechos de autor, no podrá • x.v.Color es un nombre comercial que Sony propone
copiarlo a una cinta en otro dispositivo conectado a la como nombre fácil de recordar para la norma xvYCC.
unidad. • La norma xvYCC es una norma internacional para el
espacio de color dentro de las imágenes en
Grabación movimiento. La norma xvYCC estándar puede
Esta unidad no permite grabar ningún software que reproducir una gama de colores más amplia en
contenga señales de protección de derechos de autor. comparación con los estándares utilizados en las
Si intenta grabar dicho software, la pantalla LCD emisiones actuales.
mostrará el mensaje [Cannot record due to copyright
protection.]. Al grabar, esta unidad no graba señales de
protección de derechos de autor en la cinta.

Capítulo 2 Reproducción y grabación 33


Formato de grabación y señales de entrada y salida

Diferencias principales entre los formatos HDV1080i, DVCAM y DV


(Es posible que se haya ampliado la funcionalidad de esta unidad y otros equipos de uso profesional. Para obtener
más información, consulte las notas situadas debajo de la tabla).
Especificación HDV1080i 1) DVCAM DV (SP)
Paso de pista 10 µm 15 µm 10 µm
Frecuencia de muestreo de 16 bits: 48 kHz 12 bits: 32 kHz 12 bits: 32 kHz
audio 16 bits: 48 kHz 16 bits: 32 kHz 44,1 kHz
48 kHz 3)
Capítulo 2

Modo de grabación de audio 2) Modo de bloqueo Modo de bloqueo Modo de desbloqueo 4)


Código de tiempo Modo de eliminación NTSC: código de tiempo SMPTE Modo de eliminación de
Reproducción y grabación

de fotogramas (DF/NDF, con bits de usuario) fotogramas


(sólo 60i/24p/30p) 5) PAL: código de tiempo EBU (sólo NTSC) 5)
(con bits de usuario)
Sin bits de usuario 5) Sin bits de usuario 5)
1) La unidad puede grabar sonido de 4 canales de formato HDV.
2) Existen dos modos para grabar una señal de audio: modo de bloqueo y modo de desbloqueo. En el modo de bloqueo, las
frecuencias de muestreo de audio y vídeo se sincronizan. En el modo de desbloqueo, adoptado por el formato DV de consumo,
las dos frecuencias de muestreo son independientes. El modo de bloqueo mantiene una compatibilidad alta con formatos
superiores y ofrece un procesamiento digital mejor y una transición más suave que el modo de desbloqueo cuando se edita
audio.
3) Esta unidad no puede grabar en formato DV con 16 bits: 32 kHz o 44,1 kHz
4) Esta unidad se ha ampliado con una función para alternar entre el modo de bloqueo y el de desbloqueo.
5) Esta unidad se ha ampliado con una función que permite la selección de DF/NDF y el ajuste de los bits de usuario para 60i
(incluidos 24p y 30p) con formato HDV o DV (SP).

34 Capítulo 2 Reproducción y grabación


Señales de entrada y salida en modo EE
Seleccione la entrada de señal con el selector INPUT SELECT del panel frontal (página 9).

a: Salida, —: No hay salida o no está disponible Toma de salida


HDV/DV
Señal de Formato de señal de
Toma de entrada COMPONENT VIDEO/
entrada salida HDMI OUT
OUT S VIDEO
Formato de entrada DVCAM/DV HDV

Capítulo 2
1080/60i — — a 1) a 1) a (480i) 2)
1080/24p — — a 1) a 1) a (480i) 2)
HDV 1080/30p — — a 1) a 1) a (480i) 2)

Reproducción y grabación
Señal digital HDV/DV 1080/50i — — a 1) a 1) a (576i) 2)
1080/25p — — a 1) a 1) a (576i) 2)
720/30p/25p/24p — — — — —
3)
DVCAM/DV — — — a a 3)
Señal
VIDEO/S VIDEO a — — a 3) a 3) 4)
analógica
1) El formato de la salida de imágenes de las tomas HDMI OUT y COMPONENT OUT puede ajustarse en [HDMI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/
OUT REC] (página 76). Para obtener más información, consulte los ajustes para la conversión reductora (página 37).
2) Se efectúa la conversión reductora de las señales y éstas se emiten.
El formato de la salida de imágenes de las tomas VIDEO OUT y S VIDEO OUT puede seleccionarse entre [SQUEEZE], [LETTER BOX] y [EDGE CROP]
en [DOWN CONVERT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT REC] (página 76).
3) Cuando se reciben señales DVCAM/DV desde la toma HDV/DV, o se emiten señales de vídeo desde las tomas VIDEO IN o S VIDEO IN a cada toma de
salida analógica, la distorsión de las señales de vídeo se produce en la parte inferior de la pantalla del monitor del televisor debido a la inestabilidad. En función
de la zona de visualización del monitor del televisor que utiliza, la distorsión de la imagen puede aparecer en la parte inferior de la pantalla. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Según los monitores de televisor utilizados es posible que las imágenes aparezcan distorsionadas o que no se muestren. Sin embargo, este fenómeno no se
producirá durante la grabación con la unidad.
Téngalo presente cuando conecte otro dispositivo de grabación a través de las tomas analógicas de la unidad.
4) En función del monitor de televisor conectado, es posible que la pantalla parpadee o que las imágenes aparezcan distorsionadas cuando se reciban señales
DVCAM/DV desde la toma HDV/DV, o se emitan señales de vídeo desde las tomas VIDEO IN o S VIDEO IN a las tomas VIDEO OUT.
Tenga en cuenta este fenómeno cuando conecte otro dispositivo de grabación a estas tomas. Sin embargo, este fenómeno no se producirá durante la grabación
con la unidad.

Notas

• Las señales HDV 720/30p/25p/24p pueden reproducirse, pero no pueden ser recibidas ni emitidas a través de la
toma HDV/DV de la unidad.
• Esta unidad no puede recibir, emitir, grabar ni reproducir señales HDV 720/60p, HDV720/50p y SD 480p/576p.

Capítulo 2 Reproducción y grabación 35


Formato de grabación y señales de entrada y salida

Grabación de señales de entrada y formatos de grabación


Seleccione la entrada de señal con el selector INPUT SELECT del panel frontal (página 9).

a: Grabable, —: No grabable Formato de grabación

Señal de Toma de entrada


HDV DVCAM DV (SP)
entrada Formato de entrada
1080/60i a — —
1080/24p a — —
Capítulo 2

HDV 1080/30p a — —
Señal digital HDV/DV 1080/50i a — —
1080/25p a — —
Reproducción y grabación

720/30p/25p/24p — — —
DVCAM/DV — a a
Señal
VIDEO/S VIDEO — a a
analógica

Notas

• Las señales HDV 720/30p/25p/24p pueden reproducirse, pero no pueden ser recibidas ni emitidas a través de la
toma HDV/DV de la unidad.
• Esta unidad no puede recibir, emitir, grabar ni reproducir señales HDV 720/60p, HDV720/50p y SD 480p/576p.

Formato de las cintas de reproducción y señales de salida

a: Salida, —: No hay salida o no está Tomas de salida


disponible HDV/DV
Formato de señal de
COMPONENT
salida HDMI OUT VIDEO/S VIDEO
OUT
Formato de las señales grabadas en la
DVCAM/DV HDV
cinta
1080/60i a a a 1) a 1) a (480i) 2)
1080/24p a a a 1) a 1) a (480i) 2)
1080/30p a a a 1) a 1) a (480i) 2)
HDV 1080/50i a a a 1) a 1) a (576i) 2)
1080/25p a a a 1) a 1) a (576i) 2)
720/30p/24p — — a 1) a 1) a (480i) 2)
720/25p — — a 1) a 1) a (576i) 2)
DVCAM/DV (SP) a — a a a
1) El formato de la salida de imágenes de las tomas HDMI OUT y COMPONENT OUT puede ajustarse en [HDMI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/
OUT REC] (página 76). Para obtener más información, consulte los ajustes para la conversión reductora (página 37).
2) Se efectúa la conversión reductora de las señales y éstas se emiten.
Para obtener más información acerca del formato de las señales emitidas por cada toma, consulte los ajustes para la conversión reductora (página 37).

Notas

• Las señales HDV 720/30p/25p/24p pueden reproducirse, pero no pueden ser recibidas ni emitidas a través de la
toma HDV/DV de la unidad.
• Esta unidad no puede recibir, emitir, grabar ni reproducir señales HDV 720/60p, HDV720/50p y SD 480p/576p.

36 Capítulo 2 Reproducción y grabación


Ajustes para las señales de salida de cada toma

Ajustes de las señales de salida de las tomas HDMI OUT/COMPONENT OUT/VIDEO OUT/
S VIDEO OUT
Ajuste las señales de salida en [HDMI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT REC] (página 76).

[60i/50i Formato de las Ajuste del menú Formato de las señales emitidas desde cada toma
SEL] señales originales [HDMI/CMPNT]

Capítulo 2
HDMI OUT COMPONENT OUT VIDEO/S VIDEO
480i 1)
HDV 1080/60i 480/60i
HDV 1080/24p 480p/480i 480/60p 1)
HDV 1080/30p 480/60i 1)

Reproducción y grabación
HDV 720/24p 1080i/480i 1080/60i
HDV 720/30p 720p/480i 720/60p
480i 480/60i
480p/480i 480/60p 2)
60i DVCAM/DV 480/60i 480/60i 480/60i
1080i/480i 480/60i
720p/480i 480/60i
480i
Entrada S VIDEO/ 480p/480i
— 480/60i 480/60i
VIDEO 1080i/480i
720p/480i
576i 576/50i 1)
HDV 1080/50i 576p/576i 576/50p 1)
HDV 1080/25p 576/50i 1)
HDV 720/25p 1080i/576i 1080/50i
720p/576i 720/50p
576i 576/50i
576p/576i 576/50p 2)
50i DVCAM/DV 576/50i 576/50i 576/50i
1080i/576i 576/50i
720p/576i 576/50i
576i
Entrada S VIDEO/ 576p/576i
— 576/50i 576/50i
VIDEO 1080i/576i
720p/576i

1) Es posible seleccionar entre [SQUEEZE], [LETTER BOX] y [EDGE CROP] en [DOWN CONVERT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT REC]
(página 76).
2) El ajuste de [480p/480i] y [576p/576i] sólo resulta efectivo para la salida de la toma HDMI OUT.

Notas

• Las señales HDV 720/30p/25p/24p pueden reproducirse, pero no pueden ser recibidas ni emitidas a través de la
toma HDV/DV de la unidad.
• Esta unidad no puede recibir, emitir, grabar ni reproducir señales HDV 720/60p, HDV720/50p y SD 480p/576p.

Capítulo 2 Reproducción y grabación 37


Formato de grabación y señales de entrada y salida

Ajuste de las señales de salida de la toma HDV/DV

Ajuste las señales de salida en [HDV t DV CONV] de [i.LINK SET] en el menú [IN/OUT REC] (página 77).
El ajuste está disponible si [HDV/DV SEL] está ajustado en [AUTO] o en [HDV].

Formato de las señales Formato de las señales emitidas desde


Ajuste del menú [HDV t DV CONV]
originales la toma HDV/DV
OFF Compatible con las señales de entrada.
HDV 1080/60i
Capítulo 2

HDV 1080/30p DVCAM DVCAM 480/60i 1)


HDV 1080/24p
DV SP DV 480/60i 1)
OFF Compatible con las señales de entrada.
Reproducción y grabación

HDV 1080/50i
DVCAM DVCAM 576/50i 1)
HDV 1080/25p
DV SP DV 576/50i 1)

1) Es posible seleccionar [SQUEEZE] o [EDGE CROP] en [DOWN CONVERT] de [i.LINK SET] en el menú [IN/OUT REC] (página 77).
No es posible ajustar [LETTER BOX] en este menú.

38 Capítulo 2 Reproducción y grabación


Reproducción

En esta sección se describen las conexiones y los ajustes


para la reproducción, así como funciones como, por
ejemplo, la reproducción a varias velocidades y la
búsqueda de una escena específica en una cinta grabada.

Conexiones para la reproducción

Conexión de la unidad a un monitor sin


una toma i.LINK

Capítulo 2
Puede conectar la unidad a un monitor o una grabadora
de vídeo sin una toma i.LINK. Conecte los cables de

Reproducción y grabación
vídeo y audio como se muestra a continuación. Para
obtener información acerca de cada toma, consulte la
página 18.

Monitor/grabadora
HVR-M25A
(panel posterior)

A la entrada de S-video
A la entrada de vídeo
A la entrada de audio
A la entrada HDMI
A la entrada de vídeo
componente

Cable de S-video (no suministrado)

Cable de vídeo (no suministrado)

Cable de audio (no suministrado)

Cable HDMI (no suministrado)

Cable de vídeo componente (no suministrado)


: Flujo de señales

(Continúa)

Capítulo 2 Reproducción y grabación 39


Reproducción

Notas Conexión de la unidad a un monitor con


• Para reproducir una imagen grabada en formato HDV toma i.LINK
al conectar el monitor a través de un cable HDMI o a
través de un cable de vídeo componente, ajuste Las señales de vídeo y audio se envían casi sin
[HDMI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/ degradación, lo cual permite una reproducción de alta
OUT REC] de acuerdo con los requisitos de su monitor calidad en monitores con conector i.LINK que admitan
(página 76). los formatos HDV, DVCAM y DV.
• Si reproduce una imagen grabada en formato Para obtener más información sobre los formatos de salida
i.LINK, consulte la página 103.
DVCAM/DV, sólo podrá emitir imágenes que tengan
Capítulo 2

una calidad equivalente a la de los formatos DVCAM/


DV de 480i (NTSC) o de 576i (PAL) a través de las
HVR-M25A
tomas COMPONENT OUT, independientemente del (panel posterior)
Reproducción y grabación

ajuste de [HDMI/CMPNT].
• Para obtener más información acerca del nivel de
emisión de la toma HDMI OUT y de las tomas
COMPONENT OUT, consulte “Especificaciones”
(página 106).
• Para cambiar el nivel de salida de las tomas
COMPONENT OUT, consulte [480i LEVEL] en el
menú [IN/OUT REC] (página 79).
• Existen algunas restricciones en la emisión de Cable i.LINK (no suministrado)
imágenes desde la toma HDMI OUT y las tomas
COMPONENT OUT de esta unidad.
Consulte la información relacionada con la toma HDMI
OUT 6 (página 20) y las tomas COMPONENT OUT 5
(página 19) en “Ubicación y función de los componentes”.
Si desea obtener más información, consulte “Formato de
grabación y señales de entrada y salida” en la página 34.
• Si conecta los conectores de entrada de esta unidad a A la toma i.LINK (toma HDV/DV)
los conectores de salida de un monitor, es posible que
se genere un zumbido o que la imagen aparezca
distorsionada. Si esto sucede, utilice el selector INPUT Monitor con toma i.LINK
SELECT para seleccionar una señal que no se esté
recibiendo, o bien desconecte los cables.
• Si reproduce una cinta en formato HDV con señales : Flujo de señales
protegidas por derechos de autor o recibe señales HDV
con protección de derechos de autor de la toma
HDV/DV, es posible que las imágenes se emitan en Notas
formato 480i (NTSC) o 576i (PAL) • Asegúrese de ajustar [HDV/DV SEL] en el menú [IN/
independientemente del ajuste de [HDMI/CMPNT] de OUT REC] en [AUTO] (ajuste predeterminado) antes
[VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT REC]. de conectar el monitor a esta unidad con el cable
• La unidad no puede convertir grabaciones de formato i.LINK. Si cambia el ajuste después de conectar el
DVCAM/DV en HDV en la emisión. cable i.LINK, es posible que el monitor no reconozca
• Al ajustar [HDMI/CMPNT] de [VIDEO OUT] en el las señales de vídeo correctamente (página 75).
menú [IN/OUT REC] en [1080i/480i] o en [1080i/ • Para conectar la unidad a un monitor equipado con una
576i], las señales de vídeo 1080/24p y 1080/30p toma i.LINK, es posible que necesite ajustar el monitor
reproducidas son convertidas a señales 1080/60i, las de modo que reconozca la unidad.
señales de vídeo 1080/25p a señales 1080/50i, y son Para obtener más información, consulte el manual de
emitidas a través de las tomas COMPONENT OUT y instrucciones del monitor.
de la toma HDMI OUT. • Al conectar un cable i.LINK, la unidad no podrá emitir
únicamente vídeo o audio.

40 Capítulo 2 Reproducción y grabación


• Si conecta los conectores de entrada de esta unidad a 1 Conecte el monitor y, a continuación, ajuste el
los conectores de salida de un monitor, es posible que interruptor de entrada del monitor según las señales
se genere un zumbido o que la imagen aparezca recibidas.
distorsionada. Si esto sucede, utilice el selector INPUT
SELECT para seleccionar una señal que no se esté 2 Encienda la unidad.
recibiendo, o bien desconecte los cables.
• Para conectar un monitor y la unidad mediante el cable Procedimientos de reproducción
i.LINK, utilice un monitor compatible con HDV o DV.
Para reproducir una cinta grabada en modo HDV en un 1 Inserte un casete y compruebe que el indicador
monitor compatible con DV, ajuste [HDV t DV q (casete) se encienda.

Capítulo 2
CONV] de [i.LINK SET] en el menú [IN/OUT REC]
en [DVCAM] o [DV SP] antes de conectar la unidad 2 Pulse el botón PLAY de la unidad.
con el cable i.LINK.

Reproducción y grabación
Para obtener más información, consulte el manual de La unidad inicia la reproducción.
instrucciones del monitor.
• No es posible convertir señales HDV de entrelazado a Para detener la reproducción
progresivo ni de progresivo a entrelazado y emitirlas a Pulse el botón STOP de la unidad.
través de la toma HDV/DV.
• Al efectuar la conversión reductora de las señales Para introducir una pausa en la reproducción
HDV al formato DVCAM (o DV) durante la Pulse el botón PAUSE de la unidad.
reproducción señales de formato HDV grabadas en
modo progresivo y emitidas a través de la toma Notas
HDV/DV, las señales se convierten al modo • Es posible que durante la reproducción la imagen se
entrelazado. 1080/24p y 1080/30p se convierten a distorsione y se produzcan ruidos en el punto en el que
480i, y 1080/25p a 576i, respectivamente (página 38). cambia el formato de grabación.
• Algunos televisores disponibles en el mercado se • No es posible reproducir imágenes grabadas en modo
suministran con una función de control de equipos DV (LP) en esta unidad.
conectados mediante el cable i.LINK. Sin embargo, es • Si la unidad reproduce una cinta grabada con señales
posible que dicha función no funcione en esta unidad. de vídeo de los sistemas de 60i y 50i mezcladas, la
imagen y el sonido quedarán distorsionados en
Ajustes para la reproducción cualquier parte de la cinta en la que cambie el sistema
de grabación.
• Durante la pausa, las imágenes grabadas en una cinta
Preparación de la unidad en formato HDV no podrán emitirse a través de la toma
HDV/DV.
Notas

• La información de texto se superpone a la toma


VIDEO OUT, a la toma S VIDEO OUT, a las tomas
COMPONENT OUT y a la toma HDMI OUT. Si desea
emitir señales de vídeo sin datos de texto, ajuste el
selector DISPLAY OUTPUT en OFF.
Para obtener más información acerca del selector
DISPLAY OUTPUT, consulte la página 9.
Para obtener más información acerca de datos de texto,
consulte “Visualización de varios datos” en la página 26.
• Para ver una cinta grabada en formato HDV mediante
la conexión de la unidad a un monitor de formato 4:3,
ajuste [DOWN CONVERT] de [VIDEO OUT] en el
menú [IN/OUT REC] en el modo que desee
(página 76).

Capítulo 2 Reproducción y grabación 41


Reproducción

Funciones de reproducción
Esta sección describe las funciones útiles que pueden
utilizarse durante la reproducción.

Visualización de la información (códigos


de datos) grabada en una cinta

Si realiza una grabación en una cinta mediante una


Capítulo 2

videocámara HD digital de Sony o una videocámara


digital, la información de la grabación (códigos de
datos) se graba en la cinta.
Reproducción y grabación

Durante la reproducción, podrá comprobar la fecha y


hora de la grabación a través de los códigos de datos que
se muestran en esta unidad. Cada vez que pulse el botón
DATA CODE del mando a distancia, podrá alternar
entre la visualización de la hora y fecha de la grabación
y la no visualización de los códigos de datos. Asimismo,
podrá cambiar la visualización con el ajuste de [DATA
CODE] en el menú [DISPLAY SET].
Para obtener más detalles, consulte “DATA CODE” en la
página 80.

Ningún indicador

Fecha y
hora de
grabación

Fecha
1- 1-2008 12:00:00 Hora

Notas

• Si no se han grabado códigos de datos, en la pantalla


aparecerá “- - -”.
• Esta unidad no graba ni reproduce datos de la cámara.

42 Capítulo 2 Reproducción y grabación


Reproducción a varias velocidades

Con el mando a distancia es posible reproducir una cinta


a distintas velocidades.
Con el mando a distancia DSRM-10 (no suministrado),
puede buscar imágenes mientras se reproduce el vídeo
de +24 a –24 veces aproximadamente su velocidad
habitual.
Cinta de formato HDV

Capítulo 2
Salida analógica o de panel Salida i.LINK
Botón Velocidad de funcionamiento Hacia delante Hacia atrás Hacia delante Hacia atrás

Reproducción y grabación
× 1/10 1/10 de la velocidad normal —* —* —*
× 1/3 1/5 de la velocidad normal —* —* —*
×1 Reproducción a velocidad normal
×2 Reproducción a velocidad normal —* —* —* —*
FRAME Exploración progresiva fotograma a —* —* —*
c/C fotograma
/ Velocidad 8×
SHUTTLE Velocidad 24×
MAX

* La salida será igual que la de ×1.


: reproducción a velocidad normal.
: se emite una imagen poco nítida.
— : no hay reproducción.

Cinta de formato DVCAM/DV


Opciones de reproducción Funcionamiento
Reproducción a 1/10 de la velocidad normal Pulse el botón × 1/10 durante la reproducción.
Reproducción a 1/3 de la velocidad normal Pulse el botón × 1/3 durante la reproducción.
Reproducción a velocidad normal Pulse el botón × 1 durante la reproducción.
Reproducción al doble de la velocidad normal Pulse el botón × 2 durante la reproducción.
Reproducción fotograma a fotograma Pulse los botones FRAME c/C durante la pausa. Para reproducir hacia
delante, pulse el botón C, para reproducir hacia atrás, pulse el botón c.
Si mantiene pulsado uno de estos botones, continúa la reproducción
fotograma a fotograma.
Avance rápido de la cinta mientras se supervisan Pulse el botón durante la reproducción normal o la reproducción a
imágenes varias velocidades.
Rebobinado de la cinta mientras se supervisan Pulse el botón durante la reproducción normal o la reproducción a
imágenes varias velocidades.
Reproducción a la velocidad máxima Pulse el botón SHUTTLE MAX durante la reproducción.

(Continúa)

Capítulo 2 Reproducción y grabación 43


Reproducción

Para cambiar el sentido de la reproducción


Búsqueda con la función de búsqueda
Pulse los botones FRAME c/C durante la
reproducción normal o la reproducción a varias
La unidad puede acceder inmediatamente a las señales
velocidades. Para reproducir hacia delante, pulse el
siguientes grabadas en una cinta.
botón C, para reproducir hacia atrás, pulse el botón
– Búsqueda del principio de las grabaciones:
c.
Búsqueda de índices
– Búsqueda de un punto de la cinta en el que cambia la
Notas fecha de grabación: Búsqueda de fechas
• Cuando el modo de comando de un dispositivo Sony o
Capítulo 2

de un mando a distancia está ajustado en VTR4: Para buscar escenas, utilice el mando a distancia
– Si pulsa el botón ×1/3 del mando a distancia suministrado. Asimismo, es posible asignar la misma
suministrado mientras lo orienta hacia un dispositivo función de búsqueda a los botones ASSIGN.
Sony que no sea esta unidad, es posible que la Para obtener más información acerca de los botones
Reproducción y grabación

velocidad de reproducción cambie a 1/5 de la ASSIGN, consulte “ASSIGN BTN” en el menú “OTHERS” en
velocidad normal. la página 86.
– Cuando se reproduce una cinta en formato DVCAM/
DV y se pulsa el botón ×1/5 del mando a distancia
1 Pulse el botón SEARCH SELECT del mando a
distancia para seleccionar el tipo de búsqueda.
mientras se orienta hacia esta unidad, la velocidad de
reproducción cambia a 1/3 de la velocidad normal.
El tipo de búsqueda cambiará en el orden siguiente:
• Si la unidad sigue reproduciendo a 1/10 de la velocidad
Búsqueda de índices t Búsqueda de fechas t
normal hacia delante o hacia atrás durante más de 1
(Sin indicación).
minuto, la unidad comenzará a reproducir a velocidad
normal.
Al seleccionar INDEX SEARCH
Para escuchar el sonido durante la
reproducción a varias velocidades
INDEX 00
Para escuchar el sonido durante la reproducción a varias SEARCH
velocidades, ajuste [JOG AUDIO] en el menú [AUDIO
SET] en [ON].
Para obtener más información acerca del menú [AUDIO
(Las pantallas de búsqueda sólo se muestran
SET], consulte “Menú AUDIO SET” en la página 81. en la pantalla de visualización de datos).

Nota

No es posible escuchar sonido durante la reproducción


2 Pulse varias veces el botón . / > para
localizar la escena que desee.
de cintas grabadas en formato HDV a varias
velocidades.
Cada vez que pulse el botón . / >, la unidad
buscará el punto de búsqueda anterior o siguiente.
Cuando se localiza un punto de búsqueda, se indica
el número correspondiente en la pantalla del
monitor. La unidad inicia la búsqueda hacia delante
o hacia atrás hasta que alcanza el número cero y, a
continuación, reproduce la escena.

Modo de grabación de las señales


Existen cuatro tipos distintos de señales, uno para cada
método de búsqueda: señales de índice, título, fecha y
fotografía. La unidad sólo puede grabar las señales de
índice o de fecha en una cinta.

44 Capítulo 2 Reproducción y grabación


Notas Para ajustar CUSTOM REPEAT
• Si graba otro programa sobre el principio de las señales
de búsqueda, no podrá localizar el programa original. Ajuste los siguientes submenús de [CUSTOM
REPEAT] en el menú [VTR SET].

Señal de búsqueda REPEAT TIMES


ON/OFF : permite seleccionar si desea activar o
Si D se ha grabado sobre
desactivar el ajuste REPEAT TIMES.
A B C el principio de B...
TIMES : permite ajustar el número de veces que se
desea repetir la reproducción.

Capítulo 2
No se podrá buscar B
Es posible ajustar de 1 a 99 repeticiones.
A D B C Pulse los botones J/j de la unidad para ajustar el

Reproducción y grabación
número de repeticiones.

REPEAT TIMES
• El intervalo de una fecha o de un índice debe ser de 2
minuto como mínimo. Si el intervalo es inferior, es
TIMES
posible que las señales de búsqueda no se detecten 45
correctamente. [ MENU] : END

• Si en la cinta existen partes sin grabar, es posible que


la búsqueda de señales no se realice correctamente. Pulse el botón EXEC para finalizar la operación.
• No es posible añadir señales de búsqueda una vez
terminada la grabación. REPEAT CYCLE
• La unidad no admite la búsqueda, lectura ni escritura ON/OFF : permite seleccionar si desea activar o
de datos en la memoria del casete. Para obtener desactivar el ajuste REPEAT CYCLE.
información sobre cómo duplicar con el modelo DSR- CYCLE : ajusta el tiempo de los intervalos de la
25/45/50, consulte “Memoria en casete” en la página reproducción.
31.
• Es posible que la búsqueda no se realice correctamente El tiempo del intervalo de repetición es equivalente al
si las cintas no se han grabado con un equipo de vídeo tiempo total de reproducción, rebobinado y detención de
digital de la marca Sony. la cinta.
Es posible seleccionar intervalos de repetición de entre
15 y 300 minuto en incrementos de 5 minuto.
Repetición automática (CUSTOM Pulse los botones J/j de la unidad para ajustar el
REPEAT) número deseado.
Esta unidad puede repetir la reproducción de una parte REPEAT CYCLE

o de toda la cinta. Si se buscan los siguientes elementos


en la cinta, la unidad rebobina la cinta hasta el principio
CYCLE
e inicia la repetición automática. 60min

– Señales de índice [ MENU] : END

– Partes sin grabar


– Partes grabadas en un formato distinto de [AUTO] en Pulse el botón EXEC para finalizar la operación.
[HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC]
– El final de la cinta
Si ajusta [CUSTOM REPEAT] en el menú [VTR SET],
podrá personalizar el número de repeticiones, el ciclo de
repetición y la hora de inicio de las reproducciones
repetidas.

(Continúa)

Capítulo 2 Reproducción y grabación 45


Reproducción

START TIME 2 Pulse el botón REW. (Si la cinta ya está rebobinada,


ON/OFF : permite seleccionar si desea activar o pulse el botón PLAY).
desactivar [START TIME].
TIME : permite ajustar la hora de inicio de [CUSTOM La unidad rebobinará la cinta hasta el principio e
REPEAT]. iniciará la reproducción automáticamente.
Si se buscan los siguientes elementos en la cinta, se
Es posible ajustar la hora de inicio de [CUSTOM iniciará la repetición automática.
REPEAT]. – Señales de índice
Pulse los botones J/j de la unidad para ajustar los – Partes sin grabar
números correspondientes a la hora y los minuto. – Partes grabadas en un formato distinto de [AUTO]
Capítulo 2

Pulse el botón EXEC una vez ajustada la hora y, a en [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC]
continuación, ajuste los minuto. – El final de la cinta
Cuando se ajusta [REPEAT CYCLE], la unidad
Reproducción y grabación

START TIME continúa la reproducción hasta unos minuto antes de


que se alcance la hora seleccionada o se detecte en
TIME la cinta alguno de los elementos mencionados
anteriormente. La cinta se rebobina hasta el
[MENU] : END
principio y se reinicia la reproducción cuando llega
la hora seleccionada en CYCLE. Si ajusta
Pulse el botón EXEC para finalizar la operación.
[REPEAT TIMES], la unidad repetirá la
reproducción según el tiempo que haya
Para iniciar la reproducción a una hora de inicio
seleccionado.
preajustada (START TIME), rebobine la cinta de
antemano. Si la cinta no está rebobinada, la unidad la Repetición automática mediante un
rebobinará hasta el principio a la hora de inicio temporizador de ca externo
seleccionada (START TIME) y, a continuación, se Asegúrese de que el selector POWER situado en el
iniciará la reproducción. panel posterior de la unidad esté en la posición “|” (ON)
de antemano.
Nota

Mientras la unidad esté en modo de espera, no se


1 Conecte la unidad a un temporizador de ca externo
(no suministrado).
encenderá automáticamente, incluso si aplica el ajuste
START TIME y llega la hora de inicio.
Para obtener más información acerca de “CUSTOM
HVR-M25A (panel posterior)
REPEAT”, consulte página 82.
Asimismo, consulte “Selector TIMER” (página 8), “Pantalla
STATUS CHECK” (página 28) y “Pantalla CUSTOM
REPEAT” (página 30).

Temporizador de ca
Para iniciar CUSTOM REPEAT

Cuando [START TIME] está ajustado en [OFF]

1 Ajuste el selector TIMER en REPEAT.


A una toma de corriente de ca

Se mostrará s en la pantalla de visualización de


datos (página 26).
2 Ajuste el selector TIMER del panel frontal de la
unidad en REPEAT.

46 Capítulo 2 Reproducción y grabación


3 Ajuste la hora de inicio del temporizador de ca Para cancelar CUSTOM REPEAT
externo. Ajuste el selector TIMER en OFF.
A la hora programada, se enciende la unidad y, Mediante la función CUSTOM REPEAT, es
después de unos diez segundo, se inicia la repetición posible realizar las acciones siguientes
automática. Si se buscan los siguientes elementos en (ejemplo):
la cinta, la unidad rebobina la cinta hasta el principio
e inicia la repetición automática. Reproducciones repetidas a intervalos de 30 minuto:
– Señales de índice
– Partes sin grabar 1 Ajuste [ON/OFF] de [REPEAT CYCLE] en [ON].

Capítulo 2
– Partes grabadas en un formato distinto de [AUTO]
en [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] 2 Ajuste [CYCLE] de [REPEAT CYCLE] en [30
– El final de la cinta min].

Reproducción y grabación
Cuando [START TIME] está ajustado en [ON] 3 Pulse el botón REW o PLAY.
Ajuste el selector TIMER en REPEAT. Cuando la
unidad se enciende, no inicia la reproducción repetida Reproducciones repetidas con intervalos de 2 hora, 5
hasta la hora ajustada en [START TIME]. Asimismo, veces al día, a partir de las 9:00:
cuando el selector TIMER está ajustado en REPEAT y
se enciende la unidad, la reproducción automática se 1 Ajuste [ON/OFF] de [REPEAT CYCLE] en [ON].
ajusta en modo de espera hasta que llega la hora de
inicio. 2 Ajuste [CYCLE] de [REPEAT CYCLE] en [120
min].
Notas
3 Ajuste [ON/OFF] de [REPEAT TIMES] en [ON].
• Se mostrará sc en la pantalla de visualización de
datos. Si la cinta en la unidad no está en modo de 4 Ajuste [TIMES] de [REPEAT TIMES] en [5].
reproducción como, por ejemplo, durante una
grabación o si no hay ninguna cinta en la unidad, se 5 Ajuste [ON/OFF] de [START TIME] en [ON].
muestran los símbolos sc . Si la unidad continúa en
este estado cuando llega la hora establecida para el 6 Ajuste [TIME] de [START TIME] a las [9:00].
inicio de la reproducción, la reproducción automática
no se inicia hasta la próxima hora de reproducción 7 Encienda la unidad antes de las 9:00.
establecida.
• Para utilizar la función CUSTOM REPEAT Notas
automáticamente, la cinta debería detenerse antes de • Esta unidad no puede detectar señales de señales de
que llegue la hora de inicio. índice, señales distintas de la ajustada mediante
• Si [START TIME] se ha ajustado en [CUSTOM [AUTO] en [HDV/DV SEL] o porciones no grabadas
REPEAT], encienda la unidad antes de que llegue la en los 20 segundo posteriores al inicio de la
hora de inicio real. reproducción.
• Antes de apagar la unidad, pulse el botón STOP de la
Para detener la función CUSTOM REPEAT con
la unidad en funcionamiento misma para detener la operación de transporte de la
Pulse el botón STOP del panel frontal. cinta. Si apaga la unidad mientras se está
reproduciendo una cinta, por ejemplo, mediante la
Si se detiene la función CUSTOM REPEAT cuando se utilización de un temporizador de ca es posible que se
han ajustado las funciones [REPEAT TIMES] y dañen la cinta o la unidad.
[START TIME], la unidad esperará a que llegue la hora
de inicio de START TIME, independientemente del
ajuste de REPEAT TIMES. Cuando llega la hora de
inicio, el valor de REPEAT TIMES se restablece a cero
y se inicia la reproducción repetida.
(Continúa)

Capítulo 2 Reproducción y grabación 47


Reproducción

• El software de edición utilizado por el sistema de Notas


edición digital no lineal puede marcar señales de índice
en la propia cinta. Por lo tanto, si utiliza una cinta en la • Cuando CROP MARKER aparece en el monitor LCD,
que se hayan grabado señales transmitidas desde un los datos de texto y el marcador de recorte que se
controlador de edición digital no lineal o una cinta muestran en el monitor LCD no se emiten a través de
grabada mediante la copia digital, es posible que la las tomas del panel posterior de la unidad. Para emitir
función CUSTOM REPEAT no se lleve a cabo un marcador de pantalla de formato 4:3, consulte
correctamente. “MARKER BURN” (página 48).
• Para emitir una imagen de formato HDV con bordes
recortados convertida al formato 4:3, consulte
EDGE CROP MARKER
Capítulo 2

“VIDEO OUT” (página 76) y “i.LINK SET”


La unidad permite ajustar la posición del recorte de (página 77) en el menú “IN/OUT REC”.
bordes al emitir imágenes HDV de formato panorámico
Reproducción y grabación

16:9 convertidas a imágenes de formato de televisión MARKER BURN


estándar 4:3.
Al visualizar el marcador de recorte de bordes del Esta unidad puede mostrar y emitir a través de cada una
monitor, podrá comprobar la posición de recorte en de las tomas de vídeo un marcador de pantalla de
monitores LCD de antemano. formato 4:3 en las imágenes de pantalla de 16:9. Al
crear una cinta de edición a partir de una cinta original,
se puede utilizar la función MARKER BURN.
Para ajustar EDGE CROP MARKER

Compruebe que se hallan llevado a cabo los ajustes Para ajustar MARKER BURN
mencionados a continuación antes de ajustar [CROP
MARKER] en el menú [IN/OUT REC] en [ON] Ajuste [MARKER BURN] en el menú [DISPLAY
(página 77): SET] en [ON] (página 80).
– [DOWN CONVERT] de [VIDEO OUT] en el menú
[IN/OUT REC] se ha ajustado en [EDGE CROP] Notas
(página 76). • MARKER BURN resulta eficaz bajo las condiciones
– [DOWN CONVERT] de [i.LINK SET] en el menú siguientes.
[IN/OUT REC] se ha ajustado en [EDGE CROP] – Durante la reproducción de una cinta en formato
(página 77). HDV o si se recibe una señal HDV a través de la
toma HDV/DV, y la opción [DOWN CONVERT]
Aparece la pantalla EDGE CROP MARKER: de [VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT REC] está
• Posición de recorte de la pantalla de formato 4:3 ajustada en [SQUEEZE] o [LETTER BOX]
• Marcador central – Al reproducir señales panorámicas grabadas en
• Zona de seguridad del 80% formato DVCAM o DV, o al recibir señales HDV/
DVCAM/DV de pantalla panorámica en cada una de
CROP ADJUST
CROP ADJUST las tomas VIDEO
• Si se recibe una señal HDV a través de la toma HDV/
DV y la opción [DOWN CONVERT] de [VIDEO
+2
MENU
[[MEN
MENU : END
] :]END OUT] en el menú [IN/OUT REC] está ajustada en
[EDGE CROP], no se visualizará el marcador.
Seleccione [CROP ADJUST] en el menú [IN/OUT • Los marcadores visualizados mediante EDGE CROP
REC] (página 77) y pulse de nuevo el botón EXEC MARKER y MARKER BURN muestran el rango
después de que aparezca la pantalla de confirmación. A horizontal disponible de la pantalla de 4:3 que se va a
continuación, aparecerá el marcador de recorte de recortar. El tamaño de imagen que puede visualizarse
bordes en el monitor. Pulse los botones K/k para en el monitor de televisión estándar de 4:3 puede
desplazar el marcador hacia la izquierda y hacia la parecer más pequeño que el tamaño marcado en el
derecha, y ajustar la posición de recorte. Pulse el botón monitor de la unidad.
EXEC para ejecutar la función.

48 Capítulo 2 Reproducción y grabación


• Si EDGE CROP MARKER y MARKER BURN están
activados a la vez, EDGE CROP MARKER tiene
prioridad.
• Si ajustar [MARKER BURN] y [ALLSCAN MODE]
en el menú [DISPLAY SET] en [ON] a la vez, el
marcador no aparecerá en la posición correcta en el
monitor LCD. No se trata de un fallo de
funcionamiento. El marcador se emitirá correctamente
a través de cada toma de vídeo.

Capítulo 2
Reproducción y grabación

Capítulo 2 Reproducción y grabación 49


Utilización de la unidad como grabadora de videocasetes

En esta sección se describen las conexiones, los ajustes


y las operaciones necesarias para realizar grabaciones
en esta unidad. Se aplican los mismos ajustes y
operaciones cuando se utiliza la unidad para realizar
copias.

Nota

Para obtener más información acerca de las conexiones


del reproductor y la unidad, consulte el manual de
Capítulo 2

instrucciones del reproductor.


Para obtener más información, consulte también las
páginas 70 y 71.
Reproducción y grabación

Conexiones para la grabación

A un equipo de vídeo sin toma i.LINK

Puede conectar la unidad a un equipo de vídeo sin una


toma i.LINK. Utilice esta unidad como grabadora de la
manera siguiente.

Monitor Monitor
HVR-M25A (panel posterior)
Reproductor

A la salida de S-video
A la salida de vídeo
A la salida de audio

Cable de S-video (no suministrado)

Cable de vídeo (no suministrado)

Cable de audio (no suministrado)

: Flujo de señales

Conecte un cable de S-video o de vídeo.

50 Capítulo 2 Reproducción y grabación


Notas Monitor
• Si conecta los conectores de salida de esta unidad a los HVR-M25A (panel posterior)

conectores de entrada del reproductor, es posible que


se genere un zumbido o que la imagen quede
distorsionada. Si esto sucede, ajuste el selector INPUT
SELECT en una posición en la que no se estén
recibiendo señales, o bien desconecte los cables.
• Es posible que las señales distorsionadas (por ejemplo,
cuando se reproduce a una velocidad que no es la

Capítulo 2
normal) no se graben o queden distorsionadas.
• Si sólo conecta las tomas AUDIO IN con el indicador
HDV iluminado, no se recibirá audio. Debe conectar la Cable i.LINK (no suministrado)

Reproducción y grabación
toma VIDEO IN a la vez o ajustar la opción [HDV/DV
SEL] en el menú [IN/OUT REC] en [DV].

A un equipo de vídeo digital con toma


i.LINK Monitor
A la toma i.LINK
Si graba señales i.LINK con formato HDV (1080/60i,
1080/24p, 1080/30p, 1080/50i, 1080/25p), DVCAM o
DV, las señales de vídeo y audio se enviarán sin ninguna
degradación de la calidad, con lo que obtendrá
Equipo de vídeo digital
grabaciones de alta calidad. El flujo de las señales se con una toma i.LINK
detecta automáticamente, de modo que no es necesario
: Flujo de señales
realizar conexiones distintas para la recepción y la
emisión.
Notas

• Cuando grabe vídeo con un equipo compatible con el


formato HDV, ajuste la opción [HDV/DV SEL] en el
menú [IN/OUT REC] en [AUTO]. Para grabar vídeo
con un equipo DVCAM/DV, ajuste la opción [HDV/
DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] en [AUTO] o
[DV] antes de conectar el cable i.LINK (página 75). Si
cambia el ajuste después de conectar el cable i.LINK,
es posible que el equipo de vídeo no reconozca las
señales de vídeo correctamente.
• Los programas protegidos contra la copia como, por
ejemplo, las emisiones digitales, no pueden recibirse a
través de la toma HDV/DV.
• Con la conexión HDV/DV, el sonido se graba en el
mismo modo de grabación de audio que el de la cinta
de origen. Para grabar en un modo de grabación de
audio distinto al de la cinta de origen, conecte el
equipo como se muestra en “A un equipo de vídeo sin
toma i.LINK” en la página 50.

(Continúa)

Capítulo 2 Reproducción y grabación 51


Utilización de la unidad como grabadora de videocasetes

• Con una conexión HDV/DV, los códigos de datos


(fecha y hora de grabación, datos de la cámara) Ajustes para la grabación
grabados en la cinta de origen son transmitidos a la
grabadora (es decir, a esta unidad). Por lo tanto, al Preparación de la grabadora (esta unidad)
reproducir una cinta grabada en esta unidad y al pulsar
el botón DATA CODE del mando a distancia, en la Notas
pantalla del monitor se muestran los mismos códigos
de datos grabados en la cinta original. • Antes de iniciar la grabación, ajuste la fecha y la hora
• Si no aparece ninguna imagen a través de la toma en la unidad para que la hora de grabación quede
HDV/DV, desconecte el cable i.LINK y vuelva a registrada en la señal de búsqueda. Puede ajustar la
Capítulo 2

conectarlo. fecha y la hora mediante la opción [CLOCK SET] en


• La unidad no puede grabar vídeo o audio por separado. el menú [OTHERS] (página 87).
• Si graba imágenes en formato DVCAM/DV en modo • Es posible que no se pueda realizar la edición de
Reproducción y grabación

de pausa de reproducción, es posible que la imagen señales protegidas por derechos de autor.
pierda definición. • Durante la grabación, los botones de control de
Si la grabación está ajustada en HDV, la imagen no se transporte de la cinta (excepto STOP y PAUSE) están
grabará. desactivados para evitar que cambie el modo de
• Si la unidad está conectada a un dispositivo equipado funcionamiento de la cinta por error. Para desactivar
con una toma i.LINK, cuando desee desconectar o los botones STOP y PAUSE, ajuste el selector KEY
volver a conectar el cable i.LINK, primero apague el INH en ON después de que la unidad comience a
dispositivo y extraiga la clavija del cable de grabar. En este caso, ajuste primero el selector KEY
alimentación de la toma de corriente de ca INH en OFF y, a continuación, detenga o introduzca
Si conecta o desconecta el cable i.LINK con el una pausa en la grabación.
dispositivo conectado a la toma de corriente de ca se
emitirá a esta unidad una corriente de alto voltaje (ca 1 Encienda el monitor y, a continuación, ajuste la
de 8 a 40 V) desde la toma i.LINK del dispositivo, lo recepción del monitor según las señales recibidas.
que puede provocar un fallo de funcionamiento.
• Si reinicia la grabación después de una pausa o una 2 Configure el reproductor para la reproducción de
detención, las imágenes grabadas antes y después de una cinta.
reiniciar la operación no serán continuas. Para obtener información detallada, consulte el manual
de instrucciones del reproductor.
• Si conecta los conectores de salida de esta unidad a los
conectores de recepción de un reproductor o de un
monitor, es posible que se genere un zumbido o que la
3 Encienda la unidad.
imagen quede distorsionada. Si esto sucede, utilice el 4 Cuando el reproductor esté conectado a las tomas IN
selector INPUT SELECT para seleccionar una señal de la unidad, ajuste [60i/50i SEL] en el menú
que no se esté recibiendo, o bien desconecte los cables. [OTHERS] según las señales recibidas (página 88).
• Esta unidad no puede grabar señales MPEG2, excepto
las señales 1080/60i, 1080/24p, 1080/30p, 1080/50i, Cuando reciba señales del sistema 60i, ajuste [60i/
1080/25p del formato HDV. 50i SEL] en [60i]. Cuando reciba señales del
• Si graba señales HDV recibidas a través de la toma sistema 50i, ajuste [60i/50i SEL] en [50i]
HDV/DV, la conexión entre las señales grabadas se (página 88).
interrumpirá durante aproximadamente un segundo.
• Esta unidad no puede grabar las barras de color
emitidas mediante el sistema progresivo. Las barras de
color emitidas están grabadas en formato 1080/60i o
1080/50i según los ajustes de [60i/50i SEL] en el menú
[OTHERS] (página 88).

52 Capítulo 2 Reproducción y grabación


Notas
• Cuando se reciben señales DVCAM/DV desde la toma
HDV/DV, o se emiten señales de vídeo desde las
• No cambie el ajuste de [60i/50i SEL] durante la tomas VIDEO IN o S VIDEO IN a cada toma de salida
grabación. analógica, la distorsión de las señales de vídeo se
• Al seleccionar S VIDEO o VIDEO con el selector produce en la parte inferior de la pantalla del monitor
INPUT SELECT, si la frecuencia del campo de la del televisor debido a la inestabilidad. En función de la
señal de entrada es distinta de la del ajuste [60i/50i zona de visualización del monitor del televisor que
SEL], la imagen desaparece. utiliza, la distorsión de la imagen puede aparecer en la
• Cuando se reciben las señales mediante la interfaz parte inferior de la pantalla. No se trata de un fallo de
i.LINK, la unidad detecta automáticamente la funcionamiento.

Capítulo 2
frecuencia del campo de la señal de entrada. No es Según los monitores de televisor utilizados es posible
necesario cambiar el ajuste de [60i/50i SEL]. Sin que las imágenes aparezcan distorsionadas o que no se
embargo, cuando se ajusta [60i/50i SEL] en [50i], el muestren. Sin embargo, este fenómeno no se producirá

Reproducción y grabación
código de tiempo que genera la unidad se fija en el durante la grabación con la unidad.
modo de no eliminación de fotogramas. Aunque se Téngalo presente cuando conecte otro dispositivo de
reciban señales del sistema 60i a través de la toma grabación a través de las tomas analógicas de la
i.LINK, el código de tiempo que genera la unidad es el unidad.
de no eliminación de fotogramas, independientemente • En función del monitor de televisor conectado, es
del ajuste de [TC FORMAT] en el menú [TC/UB posible que la pantalla parpadee o que las imágenes
SET]. Para grabar en modo de eliminación de aparezcan distorsionadas cuando se reciban señales
fotogramas, ajuste [60i/50i SEL] en [60i]. DVCAM/DV desde la toma HDV/DV, o se emitan
señales de vídeo desde las tomas VIDEO IN o S
5 Seleccione las señales de entrada mediante el VIDEO IN a las tomas VIDEO OUT.
selector INPUT SELECT de esta unidad. Tenga en cuenta este fenómeno cuando conecte otro
HDV/DV: para grabar señales de entrada a través de dispositivo de grabación a estas tomas. Sin embargo,
la toma HDV/DV este fenómeno no se producirá durante la grabación
S VIDEO: para grabar señales de entrada a través con la unidad.
de la toma S VIDEO IN
VIDEO: para grabar señales de entrada a través de 6 Seleccione el modo de audio. (Con una conexión
la toma VIDEO IN HDV/DV, omita este paso).
Al seleccionar las opciones S VIDEO o VIDEO con
Es necesario ajustar [HDV/DV SEL] (página 75) y el selector INPUT SELECT, ajuste el modo de
[ REC MODE] (página 75) en el menú [IN/OUT audio con [AUDIO MODE] en el menú [AUDIO
REC] en el formato de grabación que desee. SET] (página 81).

Para obtener más información sobre los formatos de las FS32K: permite cambiar el modo de audio al modo
cintas de grabación, consulte la página 104.
de 4 canales
FS48K: permite cambiar el modo de audio al modo
Notas de 2 canales
• No cambie el ajuste del selector INPUT SELECT
durante la grabación. Si cambia el ajuste de este Durante la grabación de una cinta en modo DV (SP),
selector durante la grabación, ésta se detendrá durante es posible ajustar la opción [AUDIO LOCK] en el
varios segundo. La grabación se reiniciará después de menú [AUDIO SET] (página 81).
cambiar los circuitos internos. Durante este período,
no se grabará ninguna imagen.

(Continúa)

Capítulo 2 Reproducción y grabación 53


Utilización de la unidad como grabadora de videocasetes

Nota Procedimientos de grabación


Si las señales se reciben desde la toma HDV/DV, el
En esta sección se describen los procedimientos que se
modo de audio es el mismo que el de las señales de
utilizan para grabar las señales enviadas desde otra
entrada recibidas desde el reproductor.
Para copiar audio después de la grabación, consulte la
videograbadora a esta unidad.
página 68. Para obtener más información acerca del funcionamiento de
la unidad cuando está conectada a un ordenador a través de
7 Ajuste el selector AUDIO INPUT LEVEL del panel
la toma HDV/DV, consulte “Edición (Conexión de un
ordenador)” en la página 70.
posterior correctamente de acuerdo con el nivel de
Capítulo 2

audio del reproductor. 1 Inserte un casete y compruebe que el indicador


q (casete) se encienda.
8 Seleccione el modo de ajuste del nivel de grabación
mediante el selector AUDIO INPUT. 2
Reproducción y grabación

Pulse el botón de reproducción del reproductor.

Nota El reproductor inicia la reproducción.


No es posible ajustar el nivel de grabación cuando se
graban señales recibidas a través de la toma HDV/DV. 3 En esta unidad, pulse el botón PLAY mientras
mantiene pulsado el botón REC.
9 Si fuera necesario, gire los mandos de control
AUDIO REC LEVEL para ajustar el nivel de Nota
grabación de audio. Cuando la unidad graba imágenes en formato HDV, la
Es posible ajustar el nivel de grabación con los grabación tarda un poco en empezar. No se trata de un
mandos de control AUDIO REC LEVEL si ha error. (Se mostrará [STBY] en la pantalla y el indicador
seleccionado la opción MANU en el paso 8. REC parpadeará hasta que se inicie la grabación.)
Mientras observa la pantalla STATUS CHECK,
Para detener la grabación
gire los mandos de control AUDIO REC LEVEL
Pulse el botón STOP de la unidad.
para ajustar el nivel de grabación. Ajuste el nivel de
grabación de audio de modo que no exceda los 0 dB Para introducir una pausa en la grabación
cuando las señales de audio estén en su valor Pulse el botón PAUSE de la unidad.
máximo. Si el nivel de grabación excede los 0 dB el
sonido grabado quedará distorsionado. Nota

No es posible convertir señales NTSC o PAL en el


Notas
formato HDV para la grabación.
• Si la unidad graba en formato DVCAM (DV), admite
dos modos de audio, con 2 canales en FS48K o con 4
canales en FS32K. No es posible seleccionar otros
modos (por ejemplo, con 2 canales en FS32K).
• Durante la grabación, no se puede cambiar el modo de
audio.
• Para copiar audio después de grabar con esta unidad,
ajuste [AUDIO MODE] en el menú [AUDIO SET] en
[FS32K] (modo de 4 canales) antes de la grabación.
Para obtener más información acerca del menú [AUDIO
SET], consulte “Menú AUDIO SET” en la página 81.
• La unidad puede copiar audio en una cinta grabada en
formato DVCAM con sonido 4 canales (FS32K).

54 Capítulo 2 Reproducción y grabación


Funciones de grabación Fuente de grabación
(sintonizador externo, etc.) HVR-M25A (panel posterior)

Marcado de un índice

Si pulsa el botón INDEX de la unidad o el botón INDEX


Toma VIDEO INPUT
MARK del mando a distancia durante la grabación,
podrá marcar una señal de índice en cualquier punto de Temporizador de ca
la cinta. Si marca un índice en la escena que desea poder
buscar, después podrá localizarla fácilmente. Si la

Capítulo 2
unidad comienza a grabar cuando [AUTO INDEX] del
menú [VTR SET] está ajustado en [ON] (página 82),
mientras la cinta está parada, la unidad marcará A una toma de corriente de ca

Reproducción y grabación
automáticamente un índice. Cuando se marca el índice,
aparece el indicador durante aproximadamente siete
segundo en la pantalla de visualización de datos 2 Inserte una cinta para la grabación.
(página 26).
3 Ajuste el selector INPUT SELECT de la unidad
Notas
para seleccionar las señales de entrada.

• No se puede marcar un nuevo índice mientras se 4 Ajuste el selector TIMER del panel frontal de la
muestre el indicador . unidad en REC.
• Si graba sobre una parte de la cinta en la que se ha
marcado un índice, éste se borrará. No es posible 5 Ajuste la hora en el temporizador de ca conectado.
eliminar solamente el índice y mantener la imagen o el
sonido. A la hora programada, se enciende la unidad
• No es posible marcar un índice durante las funciones automáticamente y después de unos diez segundo,
de reproducción o de copia de audio. Los botones se inicia la grabación. Ajuste el temporizador de
INDEX y INDEX MARK están desactivados durante modo que exista un margen para que comience la
estas operaciones. grabación. No es necesario pulsar el botón REC.

Para usar un índice durante la reproducción Nota


Consulte “Búsqueda con la función de búsqueda” en la
página 44.
Para apagar la unidad, pulse el botón STOP de la misma
para detener la operación de transporte de la cinta de
antemano. Si apaga la unidad mientras se está
Grabación con temporizador de ca reproduciendo una cinta, por ejemplo, mediante la
utilización de un temporizador de ca es posible que se
Si conecta la unidad a un temporizador de ca externo (no dañen la cinta o la unidad.
suministrado), puede iniciar la grabación a una hora
programada. Si la cinta se acaba antes de que la fuente de
Asegúrese de que el selector POWER situado en el grabación deje de funcionar
panel posterior de la unidad esté en la posición “|” (ON) La cinta se detiene.
de antemano.
Para detener la grabación con temporizador
Pulse el botón STOP de la unidad.
1 Conecte la unidad a un temporizador de ca externo
(no suministrado). Para desactivar el modo de grabación del
temporizador de ca
Ajuste el selector TIMER del panel frontal de la unidad
en OFF.

Capítulo 2 Reproducción y grabación 55


Capítulo 3
Utilización del código de tiempo

Ajuste del código de tiempo y de los bits de usuario


Esta unidad permite ajustar, mostrar, grabar y
reproducir el código de tiempo y los bits de usuario. Uso del generador de código de
tiempo interno
Notas Puede ajustar el valor inicial de código de tiempo que
• Cuando se graban las señales HDV desde la toma genera el generador de código de tiempo interno.
HDV/DV en la unidad, los bits de usuario se copian También puede ajustar los bits de usuario para grabar
automáticamente y no se pueden programar en esta datos como, por ejemplo, la fecha, la hora, el número de
unidad. Sin embargo, el código de tiempo se suele escena, el número de bobina u otra información útil. Los
ajustar de acuerdo con el ajuste de [TC MAKE]. Para ajustes de datos de tiempo se realizan en el menú.
copiar el código de tiempo de una cinta de origen, Para obtener más información, consulte “Menú TC/UB SET”
ajuste [HDV/DV IN TC] en el menú [TC/UB SET] en en la página 84.
[EXTERNAL] (página 84).
• Si las imágenes grabadas en formato DVCAM/DV se Para ajustar el valor inicial del código de
reciben a través de la toma HDV/DV, puede
tiempo
programar los bits de usuario y el código de tiempo en
la unidad. Para copiar los bits de usuario y el código de En esta sección se describe la forma de ajustar el valor
tiempo de una cinta de origen, utilice [DUPLICATE inicial del código de tiempo.
PLUS] del menú [VTR SET] (página 82).
• En cintas grabadas en los formatos HDV y DVCAM/
Nota
DV, es posible que el código de tiempo se vuelva
ininteligible en las porciones en las que se conectan las Para ajustar el valor inicial del código de tiempo, ajuste
escenas de la cinta. en primer lugar [TC MAKE] del menú [TC/UB SET] en
• Si reproduce una cinta HDV sin señales grabadas, es [PRESET].
posible que el código de tiempo no se visualice Para obtener más información, consulte “Menú TC/UB SET”
correctamente. en la página 84.
• El código de tiempo y los bits de usuario no pueden
reiniciarse en la unidad desde un mando a distancia
equipado con función de reinicio del contador.

56 Capítulo 3 Utilización del código de tiempo


1 Pulse el botón MENU para ver el menú. 7 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción
[OK] y, a continuación, pulse el botón EXEC.
Para obtener más información sobre menús, consulte
“Utilización de los menús” en la página 73. Se ha ajustado el valor del código de tiempo. La
pantalla del menú volverá al paso 3.

8 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción


[OK] y, a continuación, pulse el botón EXEC.
La pantalla del menú volverá al paso 1.
(Puede ajustar [TC FORMAT] sólo cuando [60i/50i
Para cancelar el ajuste del código de tiempo
SEL] del menú [OTHERS] está ajustado en [60i]
Seleccione [CANCEL] en el paso 7 y, a continuación,
(página 88)).
pulse el botón EXEC.
2 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción Para restablecer el código de tiempo

Capítulo 3
[TC/UB SET] y, a continuación, pulse el botón Seleccione [RESET] en el paso 4 y, a continuación,
EXEC. pulse el botón EXEC.

Utilización del código de tiempo


Se muestra la siguiente lista de menú.
Para ajustar el valor de los bits de usuario

Puede ajustar los bits de usuario como valores


hexadecimales de ocho dígitos (base 16) para que la
fecha, la hora, el número de escena y otra información
quede insertada en la pista de código de tiempo.
3 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción
[TC PRESET] y, a continuación, pulse el botón Nota
EXEC.
Al recibir señales HDV a través de la toma HDV/DV,
Se muestra el siguiente menú. se aplicarán los bits de usuario de las señales HDV.
En tal caso, no necesita seguir los procedimientos que se
TC PRESET indican a continuación.
OK
PRESET
RESET
00:00:00:00 Si graba las barras de color internas en formato HDV,
los bits de usuario todavía podrán ajustarse.
[ MENU] : END
1 Pulse el botón MENU para ver el menú.
4 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción Para obtener más información sobre menús, consulte
[PRESET] y, a continuación, pulse el botón EXEC. “Utilización de los menús” en la página 73.
Se muestra el siguiente menú.

TC PRESET
OK
PRESET 00:00:00:00
RESET

[ MENU] : END

5 Ajuste los dos primeros dígitos. Pulse los botones


J/j para seleccionar el número y, a continuación,
pulse el botón EXEC.

6 Repita el paso 5 para ajustar los otros ocho dígitos.


(Continúa)

Capítulo 3 Utilización del código de tiempo 57


Ajuste del código de tiempo y de los bits de usuario

2 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción Para restablecer los bits de usuario
[TC/UB SET] y, a continuación, pulse el botón Seleccione [RESET] en el paso 4 y, a continuación,
EXEC. pulse el botón EXEC.
Se muestra la siguiente lista de menú.
Nota

El bit de usuario se graba en intervalos de tres


fotogramas en las cintas grabadas en formato
HDV1080i.

Para seleccionar el código de tiempo


3 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción cuando graba una señal recibida a través
[UB PRESET] y, a continuación, pulse el botón
de la toma HDV/DV
EXEC.
Capítulo 3

Se muestra el siguiente menú. Ajuste [HDV/DV IN TC] en el menú [TC/UB SET] para
seleccionar si desea registrar el código de tiempo
UB PRESET
interno o uno externo (página 84).
Utilización del código de tiempo

OK
PRESET 00:00:00:00 INTERNAL: graba el código de tiempo que se genera
RESET
internamente.
EXTERNAL: graba el código de tiempo con entrada
[ MENU] : END
de señales de vídeo y audio a través de la toma
4 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción HDV/DV.
[PRESET] y, a continuación, pulse el botón EXEC.
Notas
Se muestra el siguiente menú.
• Cuando este elemento se ajusta en [EXTERNAL], se
graban el código de tiempo recibido a través de la toma
UB PRESET
OK
PRESET 00 00 00 00
HDV/DV y los bits de usuario ajustados en la opción
RESET
[UB PRESET].
• Cuando se reciben señales HDV desde la toma
[ MENU] : END
HDV/DV, el valor de los bits de usuario también se
graba independientemente del ajuste de [HDV/DV IN
5 Ajuste los dos primeros dígitos. Pulse los botones
TC].
J/j para seleccionar el número y, a continuación,
• Las barras (– –:– –:– –:– –) se graban como código de
pulse el botón EXEC.
tiempo si empieza a grabar cuando este elemento está
ajustado en [EXTERNAL], el selector INPUT
6 Repita el paso 5 para ajustar el resto de dígitos.
SELECT del panel frontal está ajustado en HDV/DV y
7 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción no se recibe ninguna señal a través de la toma HDV/
DV o el software del controlador de edición no emite
[OK] y, a continuación, pulse el botón EXEC.
ningún código de tiempo.
Se ajusta el valor de los bits de usuario. La pantalla Cuando no se reciben señales, se graba el código de
del menú volverá al paso 3. tiempo de esas señales.
• Si este elemento está ajustado en [EXTERNAL] y el
8 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción código de tiempo recibido a través de la toma HDV/
[OK] y, a continuación, pulse el botón EXEC. DV no es continuo o no avanza correctamente, es
posible que el valor del código de tiempo grabado o
La pantalla del menú volverá al paso 1.
visualizado no coincida con el valor real introducido.
Para cancelar el ajuste de los bits de usuario Si utiliza una cinta que presente este problema, es
Seleccione [CANCEL] en el paso 7 y, a continuación, posible que no pueda realizar búsquedas o ediciones,
pulse el botón EXEC. según los dispositivos que use.

58 Capítulo 3 Utilización del código de tiempo


Para ajustar el código de tiempo cuando Para ajustar el modo de fotograma
comienza la grabación (solamente para 60i)

Ajuste [TC MAKE] en el menú [TC/UB SET] para Ajuste [TC FORMAT] en el menú [TC/UB SET] para
seleccionar el código de tiempo que se grabará cuando seleccionar el modo de fotograma (página 85).
comience la grabación (página 85). AUTO: ajusta automáticamente el modo según la
REGENERATE: el valor del código de tiempo se cinta cargada.
ajusta de modo que continúe a partir del código de Si la cinta no está grabada, el modo se ajusta en
tiempo grabado en la cinta. Si inicia la grabación modo de no eliminación de fotogramas. Si la
desde una parte en blanco de la cinta, el código de unidad no puede leer correctamente el modo de
tiempo comienza desde “00:00:00:00”. fotograma de la cinta, utilizará el modo ajustado en
PRESET: el código de tiempo comienza a partir del la última posición de la cinta que ha podido leer
valor ajustado en la opción [TC PRESET] en el correctamente. Si se extrae la cinta, el modo de la
menú [TC/UB SET]. última posición que ha podido leer correctamente

Capítulo 3
se elimina y se ajusta en el modo de no eliminación
de fotogramas. Si [TC MAKE] se ajusta en
Para ajustar el modo de avance [PRESET], el modo también se ajusta en el modo

Utilización del código de tiempo


de no eliminación de fotogramas.
Ajuste [TC RUN] en el menú [TC/UB SET] para DF: selecciona el modo de eliminación de fotogramas.
cambiar al modo de avance (recuento ascendente) NDF: selecciona el modo de no eliminación de
(página 84). fotogramas.
REC RUN: el código de tiempo avanza sólo durante
la grabación.
Nota
FREE RUN: el código de tiempo avanza incluso
cuando la unidad no realiza ninguna grabación y el Si ajusta la opción [60i/50i SEL] del menú [OTHERS]
indicador de tiempo está en pausa. Utilice este en [50i], la unidad aplicará la especificación del sistema
ajuste para establecer la hora actual como código de 50i. Por lo tanto, el código de tiempo que genera la
tiempo predeterminado, etc. unidad durante la grabación corresponde al del modo de
no eliminación de fotogramas. Incluso si se reciben
Nota señales del sistema 60i en la toma HDV/DV, cuando
[60i/50i SEL] en el menú [OTHERS] se ajusta en [50i],
• Para grabar el código de tiempo según [TC RUN], el código de tiempo generado por la unidad estará en
ajuste [TC MAKE] en [PRESET] (página 85). modo de no eliminación de fotogramas,
• Si ajusta el modo de avance en [FREE RUN], el reloj independientemente del ajuste de [TC FORMAT]. Si
interno actualizará el código de tiempo mientras la desea que la unidad genere el código de tiempo en modo
unidad esté apagada. Es posible que el código de de eliminación de fotogramas, ajuste la opción [60i/50i
tiempo se retrase o adelante si vuelve a encender la SEL] en [60i].
unidad y reproduce una cinta o ajusta el selector
INPUT SELECT en HDV/DV.

Capítulo 3 Utilización del código de tiempo 59


Ajuste del código de tiempo y de los bits de usuario

Códigos de tiempo de los modelos


HVR-M25AE

La unidad dispone de una toma HDV/DV. El código


de tiempo visualizado y grabado en la cinta varía tal y
como se muestra a continuación en función de si el
selector INPUT SELECT está ajustado en HDV/DV o
en un ajuste distinto de HDV/DV.
Menú [HDV/ Selector INPUT Se muestra y graba el código de tiempo y los bits de
Modo
DV IN TC] SELECT usuario
Reproducción
Copia de audio
Reproducción a
Reproducción Código de tiempo/bits de usuario de la cinta
varias
Capítulo 3

velocidades a)
DUB1 b)
Duplicado Código de tiempo y bits de usuario de otro dispositivo
DUPLICATE1 b) conectado a la toma HDV/DV c)
Utilización del código de tiempo

HDV/DV Grabación Pausa Código de tiempo/bits de usuario generados internamente c)


de grabación Si la señal de entrada es de formato HDV: entrada de bits de
INTERNAL
REC1 b) usuario a través de la toma HDV/DV
Grabación Pausa
S VIDEO
de grabación Código de tiempo/bits de usuario generados internamente c)
VIDEO
REC1 b)
EE Duplicado Código de tiempo y bits de usuario de otro dispositivo
DUPLICATE1 b) conectado a la toma HDV/DV c)
Entrada de código de tiempo desde otro dispositivo
HDV/DV Grabación Pausa conectado a la toma HDV/DV y bits de usuario generados
de grabación internamente
EXTERNAL
REC1 b) Si la señal de entrada es de formato HDV: entrada de bits de
usuario a través de la toma HDV/DV
Grabación Pausa
S VIDEO
de grabación Código de tiempo/bits de usuario generados internamente c)
VIDEO
REC1 b)

a) Se incluye la detención, el avance rápido o el rebobinado.


Si la unidad no puede leer el código de tiempo de la cinta
correctamente, en el contador se visualizará
“– –:– –:– –:– –”.
b) “DUB1”, “DUPLICATE1” y “REC1” representan el
estado de la unidad cuando pulsa cada uno de estos botones
(AUDIO DUB, DUPLICATE o REC) en el modo de
detención.
c) El código de tiempo también se muestra en la pantalla del
contador de tiempo. Para obtener más información sobre el
contador de tiempo, consulte la página 28.

60 Capítulo 3 Utilización del código de tiempo


Copia en otro equipo
Capítulo 4
mediante la toma i.LINK,
función de duplicado,
copia de audio y conexión
con un ordenador

Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK


En esta sección se describen las conexiones y ajustes Antes de realizar la copia, debe ajustar el formato en el
necesarios para realizar copias en otros equipos que desea emitir las señales. Realice los ajustes de
mediante esta unidad como reproductor de vídeo. [HDV/DV SEL] (página 75) y [i.LINK SET]
(página 77) en el menú [IN/OUT REC].
Para obtener más información, consulte “Diferencias
Conexiones para la copia principales entre los formatos HDV1080i, DVCAM y DV” en
Conecte la unidad a la grabadora con un cable i.LINK la página 34.
Para obtener más información sobre los formatos de salida
tal y como se muestra a la derecha. i.LINK, consulte la página 103.
El flujo de las señales se detecta automáticamente, de Para copiar una cinta grabada en formato HDV
modo que no es necesario realizar conexiones distintas mediante la función de duplicado en otras unidades,
para la recepción y la emisión. Además, la conexión de como la DSR-25/45/50, seleccione [DVCAM] en [HDV
la unidad a un controlador de edición mediante la toma t DV CONV] de [i.LINK SET] en el menú [IN/OUT
HDV/DV permite configurar un sistema de edición REC].
digital no lineal.
Si desea obtener más información sobre las conexiones del
controlador de edición y esta unidad, consulte el manual de
instrucciones del controlador de edición.

(Continúa)

Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador 61
Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK

• Cuando se reproducen señales progresivas en formato


Monitor
HVR-M25A (panel posterior)
HDV y se realiza la conversión reductora al formato
DVCAM (o DV) para emitirlas a través de la conexión
i.LINK, las señales se convierten al sistema
entrelazado. 1080/24p y 1080/30p se convierten a
480i, y 1080/25p a 576i, respectivamente.

Procedimientos de copia
1 Prepare la unidad.
Cable i.LINK (no suministrado)
2 Prepare la grabadora.
Si la grabadora dispone de interruptor de selección
de entrada, seleccione una entrada.
Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la grabadora.

A la toma i.LINK
3 Inicie la reproducción en esta unidad y la grabación
Capítulo 4

Monitor
en la grabadora.
Consulte “Procedimientos de reproducción” en la
página 41.
Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador

Para obtener más información, consulte el manual de


Equipo de vídeo digital instrucciones de la grabadora.
con una toma i.LINK

: Flujo de señales 4 Cuando finalice la copia, detenga la grabación de la


grabadora y, a continuación, la reproducción en esta
Existen algunas limitaciones en la conversión reductora unidad.
de cintas grabadas en formato HDV a formato DVCAM.
Para obtener más información, consulte “i.LINK SET” en el
menú “IN/OUT REC”, en la página 77.

Notas

• Si se emiten imágenes en el modo de pausa de


reproducción a través de una conexión i.LINK, las
imágenes grabadas pueden aparecer distorsionadas.
• Cuando la cinta se graba en formato HDV, la imagen
se emite como una imagen simplificada durante la
reproducción a varias velocidades (página 43).
• Cuando se utiliza la conexión i.LINK, no es posible
emitir imágenes o sonidos por separado.
• Si duplica señales convertidas de HDV a DVCAM en
una cinta HDV/DV de formato DVCAM, se reducirá
el tiempo de grabación disponible unos 2/3 del tiempo
de grabación que se indica en la cinta. No obstante, si
una cinta DVCAM se graba en formato DVCAM, el
tiempo de grabación disponible será el mismo que el
que se indica en la cinta DVCAM.

62 Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
Duplicado (generación de una cinta de trabajo con el
mismo código de tiempo)

DUPLICATE PLUS es una función de copia que Notas


permite duplicar la cinta con códigos de tiempo a través
de una conexión i.LINK. El botón DUPLICATE le • Si la señal original se mezcla con otros tipos de señales
permitirá crear fácilmente una cinta de trabajo que mientras se transfiere la imagen a un ordenador, es
contenga exactamente el mismo código de tiempo que la posible que los procedimientos de transferencia se
cinta original. interrumpan. Si desea transferir una imagen mediante
DUPLICATE PLUS puede aplicarse con los formatos una cinta copiada con DUPLICATE PLUS desde la
HDV1080, DVCAM y DV (SP). Asimismo, es posible unidad a un ordenador, es recomendable que la
cambiar la cinta del reproductor y de la grabadora duplique en un solo formato.
durante el duplicado (página 65) mediante la utilización • Si se reciben señales HDV no compatibles (720/60p,
del botón STOP al final de la cinta o cuando ésta se etc.) durante el duplicado después de ajustar
encuentra en el modo PAUSE. [FORMAT SEL] en [ALL], las señales HDV se
Por tanto, es posible duplicar varias cintas a partir de grabarán como una porción sin grabaciones.
varias cintas de origen de manera continua. Asimismo, si se reciben señales DV no compatibles
(La unidad no es compatible con la función memoria en (DV LP, etc.), la señal se grabará en formato DV SP.
casete .) • Si el formato de la cinta se cambia a un formato
distinto durante la duplicación, la señal
Nota
correspondiente al punto en que se cambió de formato
puede estar distorsionada.

Capítulo 4
Utilice esta función para realizar conexiones uno a uno. • Cuando se selecciona [HDV1080(i)] o [HDV1080(p)]
Asimismo, asegúrese de que el cable i.LINK no se en [FORMAT SEL] de [DUPLICATE PLUS], la
desconecte durante el duplicado. velocidad de búsqueda es igual a la que se registra

Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
durante la reproducción normal.
Ajuste del modo DUPLICATE PLUS Ajuste de la función de rebobinado automático
Ajuste [AUTO REW] en [DUPLICATE PLUS] para
Ajuste el modo [DUPLICATE PLUS] en el menú [VTR seleccionar si desea utilizar la función de rebobinado
SET] (página 82). automático.
ON : rebobina la cinta en el reproductor y la grabadora
Ajuste del formato de duplicado
e inicia el duplicado. Asimismo, si continúa
Seleccione el formato de duplicado con [FORMAT
duplicando una cinta de origen a partir de varias
SEL] en el modo [DUPLICATE PLUS]. Si la unidad
cintas, la nueva cinta de trabajo se rebobinará
detecta un formato diferente al seleccionado
automáticamente y, a continuación, se iniciará el
(página 66), ésta funcionará del mismo modo que si
duplicado.
hubiera detectado una parte en blanco en la cinta.
OFF : inicia el duplicado a partir de la parte actual de
ALL : duplica la cinta original en la grabadora.
la cinta.
HDV1080: el reproductor detecta automáticamente
sólo el formato HDV 1080 (tanto en modo
entrelazado como progresivo) y lo duplica. Nota
HDV1080(i): el reproductor detecta automáticamente En función de las especificaciones del reproductor, es
sólo el formato HDV 1080 en modo entrelazado y posible que no pueda buscar el principio de una cinta.
realiza el duplicado. En tal caso, ajuste [AUTO REW] en [OFF].
HDV1080(p): el reproductor detecta automáticamente
sólo el formato HDV 1080 en modo progresivo y lo
duplica.
DVCAM : el reproductor detecta automáticamente el
formato DVCAM y realiza el duplicado.
DV SP : el reproductor detecta automáticamente el
formato DV (SP) y realiza el duplicado.

Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador 63
Duplicado (generación de una cinta de trabajo con el mismo código de tiempo)

• Si utiliza el reproductor durante el duplicado y aparece


Utilización de DUPLICATE PLUS
el mensaje de advertencia PLAYER
UNCONTROLLABLE y el duplicado se detiene,
El procedimiento de duplicado varía en función de los
pulse el botón EXEC de la unidad una vez para
ajustes de [DUPLICATE PLUS].
finalizar el duplicado y, a continuación, repita los
procedimientos.
Nota

Si utiliza el reproductor durante el duplicado, es posible Si [AUTO REW] en [DUPLICATE PLUS] está
que dicho proceso se interrumpa y que la cinta no se ajustado en [OFF]:
duplique correctamente. No utilice el reproductor
durante el duplicado. 1 Utilice un cable i.LINK (no suministrado) para
conectar la unidad y el reproductor. Tras encender la
Si [AUTO REW] en [DUPLICATE PLUS] está unidad y el reproductor, coloque el selector INPUT
ajustado en [ON]: SELECT de la unidad en HDV/DV.

1 Utilice un cable i.LINK (no suministrado) para 2 Localice los puntos en los que desea iniciar la
conectar la unidad y el reproductor. Tras encender la reproducción y la grabación en cada cinta.
unidad, coloque el selector INPUT SELECT de ésta
en la posición HDV/DV. 3 Pulse el botón STOP de la unidad.
Capítulo 4

2 Pulse el botón STOP de la unidad para detener la 4 Mientras mantiene pulsado el botón DUPLICATE,
cinta. pulse el botón PLAY de la unidad.
Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador

La unidad entra en el modo de duplicado en espera.


3 Mientras mantiene pulsado el botón DUPLICATE,
El reproductor entra en el modo de pausa de
pulse el botón PLAY de la unidad.
reproducción. A continuación, los indicadores
La unidad y el reproductor rebobinarán DUPLICATE y PLAY de la unidad se iluminan y
automáticamente la cinta hasta el principio. La comienza el duplicado.
unidad entra en el modo de duplicado en espera. El Para ajustar el punto de inicio del duplicado, pulse los
reproductor entra en el modo de pausa de botones PAUSE y PLAY en el paso 4 mientras
reproducción. A continuación, los indicadores mantiene pulsado el botón DUPLICATE. La unidad no
DUPLICATE y PLAY de la unidad se iluminan y iniciará el duplicado hasta que pulse el botón PAUSE de
comienza el duplicado. nuevo. Después de confirmar que la pantalla PLAYER
ha cambiado a [READY] (parpadeando) en el monitor
Notas LCD, ajuste el punto de inicio del duplicado mediante el
reproductor y, a continuación, pulse el botón PAUSE de
• Antes de iniciar el duplicado, asegúrese de que el la unidad para iniciar el duplicado.
reproductor ha acabado de cargar el casete.
• El duplicado se inicia una vez establecida la conexión
Notas
i.LINK, de modo que la primera parte de la cinta de
origen se graba en la cinta copiada. • Antes de iniciar el duplicado, asegúrese de que el
• Si el reproductor dispone de funciones como la reproductor ha acabado de cargar el casete.
repetición automática, ajústelas en OFF. • El duplicado se inicia una vez establecida la conexión
• Si el reproductor dispone de la función de i.LINK, de modo que la primera parte de la cinta de
temporizador fijo, ajústelo en la mayor duración origen se graba en la cinta copiada. Reproduzca la
posible para asegurarse de que haya suficiente tiempo cinta hasta unos fotogramas anteriores al punto donde
para rebobinar la cinta hasta el principio. desea iniciar el duplicado.
• Si utiliza el modelo DSR-45 como reproductor, • Si el reproductor dispone de funciones como la
coloque el selector REMOTE/LOCAL de la unidad repetición automática, ajústelas en OFF. Asimismo, si
DSR-45 en [LOCAL]. el reproductor dispone de función de rebobinado
automático, ajústela en ON.

64 Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
• Es posible que no pueda duplicar el inicio de la cinta 2 Expulse la cinta del reproductor y cargue la otra
de origen. Localice el inicio de la parte grabada de la cinta.
cinta de origen y, a continuación, inicie el duplicado.
• Si existe una porción en blanco en la cinta, es posible DUPLICATE PLUS
00:12:34:12

que la primera parte de la porción grabada siguiente se Can adjust star t


grabe en la cinta copiada. position or change
cassette.

• Si el código de tiempo de un reproductor funciona de PLAYER :


[ X ] : RESTART [ x ] : END
manera discontinua o incorrecta, es posible que se
produzca una diferencia en los valores de fotogramas Si se ajusta [AUTO REW] en [ON], se muestra .
entre los valores de los códigos de tiempo numéricos.
Ahora ya puede extraer la cinta e insertar una nueva.
Para cancelar el duplicado

1 Pulse el botón STOP de la unidad e introduzca una


3 Pulse el botón J.
pausa en el duplicado. El duplicado se iniciará de nuevo.
Durante la pausa, aparecerá la siguiente pantalla de Si [AUTO REW] se ha ajustado en [ON], la cinta
confirmación. introducida se rebobina de forma automática.

Capítulo 4
00:12:34:12
DUPLICATE PLUS
Notas
Can adjust star t
position or change
cassette. • Si cambia las cintas de origen, es posible que se
produzca una distorsión en el principio de la porción

Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
[ X ] : RESTART [ x ] : END
de conexión del contenido grabado de la cinta de
2 Pulse el botón j. trabajo.
• Si vuelve a iniciar el duplicado, es posible que el
El modo de duplicado finalizará. comienzo del contenido grabado de la cinta de trabajo
aparezca ininteligible cuando vuelva a iniciarse la
reproducción.
Duplicado de una serie de cintas

Con el modo de duplicado pausado, es posible cambiar


la cinta del reproductor. Por lo tanto, puede duplicar una
serie de cintas en una sola cinta.

Para cambiar las cintas

1 Para comprobar si el reproductor entró en el modo


de pausa de reproducción, reproduzca la cinta en el
reproductor hasta el final o pulse el botón STOP de
la unidad.
Durante la pausa, aparecerá la pantalla de
confirmación.

00:12:34:12
DUPLICATE PLUS

Can adjust star t


position or change
cassette.

[ X ] : RESTART [ x ] : END

Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador 65
Duplicado (generación de una cinta de trabajo con el mismo código de tiempo)

Detección de una parte en blanco durante Notas


el duplicado • Es posible que la función de omisión no funcione en
algunos reproductores dependiendo de sus
Si la unidad detecta un segmento sin señal en la cinta de especificaciones.
origen durante la duplicación, la unidad omite el • Cuando la unidad reanuda la duplicación, es posible
segmento sin señal de forma automática y, de este que la primera parte de la porción grabada de la cinta
modo, se reduce la duración de la parte grabada de la de origen se grabe en la cinta copiada.
cinta. • Es posible que no se dupliquen porciones grabadas de
El funcionamiento del reproductor y la grabadora (esta menos de un minuto entre dos partes en blanco.
unidad) cuando se detecta una parte en blanco es el
siguiente:
Estado detectado en la Funcionamiento del
cinta de origen reproductor/grabadora
(esta unidad)
Detecta una parte en Reproductor: continúa la
blanco reproducción de la
cinta.
Grabadora: continúa la
Capítulo 4

grabación.
Algunos segundo después Reproductor: continúa la
de detectar una parte en reproducción de la
blanco cinta durante unos
Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador

segundo y realiza una


búsqueda hacia
delante.
Grabadora: se detiene.
Detecta la siguiente Reproductor: rebobina la cinta
porción grabada a una velocidad
aproximadamente 2
veces inferior a la
normal hasta la
posición
inmediatamente
anterior a la
finalización de la parte
en blanco.
Grabadora: sigue detenida.
Regresa a la posición Reproductor: después de
inmediatamente antes de entrar en el modo de
que finalice la parte en pausa de
blanco reproducción, inicia la
reproducción de la
cinta.
Grabadora: después de entrar
en el modo de pausa
de grabación, inicia la
grabación.

La unidad realiza las operaciones mencionadas


anteriormente de forma automática para reducir las
partes en blanco de una cinta durante el duplicado.

66 Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
Mensajes de advertencia sobre el duplicado
Si se produce un error durante el duplicado, aparecerá un número STOP/CAUTION y un mensaje de advertencia en
el monitor LCD y en la pantalla de salida de vídeo.
En la siguiente tabla se muestran los mensajes y advertencias.
Si aparece un mensaje de advertencia, consulte esta tabla y efectúe la acción correspondiente.
N.° STOP/
Mensaje de advertencia Causa/solución
CAUTION
RECORDER: El selector INPUT SELECT de la grabadora (la unidad) no se ha ajustado en HDV/
00 INPUT SELECT is not set to DV.
HDV/DV. t Ajuste el selector INPUT SELECT en HDV/DV.
i.LINK : El cable i.LINK no está conectado correctamente.
01
Cable not connected. t Conecte el cable i.LINK correctamente.
i.LINK : Existen varias conexiones i.LINK o la conexión i.LINK queda atrapada en un bucle.
02 Check i.LINK connection. t No es posible conectar varios dispositivos. Conecte sólo un reproductor a la
unidad.
i.LINK : El cable i.LINK se ha desenchufado y vuelto a enchufar.
03
Check i.LINK connection. t Revise la conexión del cable i.LINK. Intente volver a efectuar el duplicado.
PLAYER: El reproductor se encuentra en modo de grabación.
10
Recording.

Capítulo 4
PLAYER: No hay ningún casete en el reproductor.
11
No cassette
PLAYER: No se puede utilizar el reproductor.
12
Cannot control.

Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
PLAYER: El reproductor no responde a las funciones.
13
Cannot control.
PLAYER: El reproductor está desactivado o se encuentra en un modo diferente al que
14
Cannot control. requiere la grabadora (esta unidad).
PLAYER: El reproductor está en una condición no apropiada.
15
Cannot control.
PLAYER: El videocasete del reproductor contiene una señal protegida por derechos de autor.
16 Cannot record due to t No se puede copiar la cinta con señales protegidas por derechos de autor
copyright protection. superpuestas.
PLAYER: El reproductor ha detectado la función de autodiagnóstico.
17
Error detected.
PLAYER: Se ha producido condensación de humedad en el reproductor.
18
Moisture t Consulte el manual de instrucciones del reproductor.
RECORDER: No hay ningún casete en la grabadora.
20
No cassette inserted.
RECORDER: El selector REC/SAVE está ajustado en SAVE en el casete.
21 The tape is locked t Deslice el selector REC/SAVE hacia la posición REC en el casete.
–check the tab.
RECORDER: La grabadora (esta unidad) ha detectado la función de autodiagnóstico.
22
Reinsert the cassette. t Inserte un casete de nuevo.
RECORDER: La grabadora (esta unidad) ha detectado la función de autodiagnóstico.
23
Re-attach the power source t Desconecte el cable de alimentación de la grabadora.
RECORDER: Se ha producido condensación de humedad en la grabadora (la unidad) con el
24 Moisture condensation. casete en su interior.
Eject the cassette t Retire el casete y deje la unidad durante sin utilizar durante más de una hora.
RECORDER: Se ha producido condensación de humedad en la grabadora con el casete
25 Moisture condensation. extraído.
Turn off for 1H. t Deje la unidad sin utilizar durante más de una hora.
RECORDER: Los cabezales de vídeo de la grabadora (la unidad) están obstruidos.
26 Dirty video head. t Limpie los cabezales de vídeo con el casete limpiador suministrado (consulte la
Use a cleaning cassette. página 98).

Nota

Si aparece un mensaje de advertencia distinto de los anteriores, póngase en contacto con su distribuidor Sony.

Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador 67
Copia de audio

Sólo es posible grabar el sonido en una cinta grabada.


(Copia de audio)

Notas

• Sólo es posible copiar el sonido en una cinta de


formato DVCAM grabada en el modo de audio de
32 kHz (4 canales/12 bits). No es posible copiar el
sonido de una cinta en el modo de audio de 48 kHz
(2 canales, 16 bits). Si el modo de audio de la cinta
grabada es de 32 kHz se puede copiar el sonido
independientemente del ajuste de [AUDIO MODE] en
el menú [AUDIO SET].
Para obtener más información acerca de “AUDIO
MODE”, consulte “Menú AUDIO SET” en la página 81.
• El sonido se copia solamente en los canales 3/4.
No es posible copiar el sonido en los canales 1/2.

Conexión de dispositivos externos


Capítulo 4

A continuación se muestra un ejemplo de una conexión


básica para la copia de audio.
Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador

HVR-M25A (panel frontal)


Auriculares

Fuente de sonido HVR-M25A i


(panel posterior)

Salida de audio

AUDIO INPUT

Monitor Entrada de audio

AUDIO OUTPUT

COMPONENT OUTPUT
HDMI OUTPUT : Flujo de señales
Entrada de vídeo

Si utiliza la toma HDMI OUT, no es necesario conectar


un cable de audio aparte.

68 Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
Para introducir una pausa en la copia de audio
Copia de sonido
Pulse el botón PAUSE.
La copia de audio se reanudará cuando vuelva a pulsar
1 Conecte la toma AUDIO IN de la unidad y la fuente
el botón PAUSE.
de sonido mediante un cable de toma fonográfica
(no suministrado). Para detener la copia de audio
Pulse el botón STOP.
2 Ajuste el selector INPUT SELECT en una posición
distinta de HDV/DV. Para controlar el sonido deseado
Ajuste el selector AUDIO OUTPUT SELECT de la
3 Cambie el selector AUDIO INPUT LEVEL para siguiente manera:
seleccionar el nivel de la señal de entrada de audio CH-1/2: permite escuchar el sonido grabado en los
(–10, –2 o +4). canales 1 y 2 de la cinta.
CH-3/4: permite escuchar el sonido que se grabará en
4 Reproduzca la cinta que ha insertado en esta unidad. los canales 3 y 4.
MIX: permite escuchar el sonido de la cinta y el
5 Cuando desee iniciar la copia, pulse el botón sonido copiado.
PAUSE para ajustar la unidad en el modo de pausa Para obtener más información acerca de la visualización del
de reproducción. nivel de audio en el modo de copia de audio, consulte la

Capítulo 4
página 28.
6 Mientras mantiene pulsado el botón AUDIO DUB,
pulse el botón PLAY para ajustar la unidad en modo Notas
de copia de audio en pausa.

Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
• Puede controlar el sonido de la cinta mientras lo copia.
El indicador AUDIO DUB de la unidad se ilumina. Sin embargo, existen ciertos retrasos entre el sonido
que se está grabando y el que se está reproduciendo.
7 Ajuste el selector AUDIO INPUT para establecer el Cuando reproduce la cinta después de copiar el audio,
método de ajuste del nivel de grabación. es probable que escuche el sonido copiado más tarde
que el sonido controlado durante la copia de audio.
8 Gire los mandos de control AUDIO REC LEVEL • No es posible copiar sonidos en las partes en blanco de
para ajustar el nivel de grabación. la cinta.
Es posible ajustar el nivel de grabación con los
mandos de control AUDIO REC LEVEL si ha
seleccionado la opción MANU en el paso 7.
Mientras observa los medidores del nivel de audio
en la pantalla STATUS CHECK, gire los mandos de
control AUDIO REC LEVEL y ajuste el nivel de
grabación. Ajuste el nivel de grabación de audio de
manera que no exceda los 0 dB cuando la señal de
audio esté en su punto máximo. Si el nivel de
grabación excede los 0 dB el sonido se
distorsionará.

9 Pulse el botón PAUSE.


El indicador PAUSE se apaga y comienza la copia
de audio.

Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador 69
Edición (Conexión de un ordenador)

Es posible configurar un sistema de edición mediante la Notas


conexión de la unidad a un ordenador (unidad de
edición) a través de la toma HDV/DV (conexión • Asegúrese de conectar el cable i.LINK al ordenador
i.LINK) de la unidad. (unidad de edición) primero y, a continuación,
La unidad puede emitir señales HDV 1080/24p, 1080/ conéctelo a la unidad. Si conecta el cable i.LINK
30p o 1080/25p (progresivas) sin conversión sólo primero a esta unidad, podría causar un fallo de
mediante una conexión i.LINK. funcionamiento en la misma debido a la electricidad
Para obtener más información acerca de la conexión de la estática.
unidad de edición, consulte el manual de instrucciones • Si la unidad está conectada a un ordenador equipado
suministrado con ésta. con una toma i.LINK y desea desconectar o volver a
Las funciones de edición que puede utilizar dependen del conectar el cable i.LINK, primero apague el ordenador
software de edición. Si desea obtener información detallada y extraiga la clavija del cable de alimentación de la
sobre los métodos de edición, consulte el manual de
toma de pared. Si conecta o desconecta el cable i.LINK
instrucciones del software de edición.
con el ordenador conectado a la toma de pared de ca se
suministrará a esta unidad una corriente de alto voltaje
Conexión de la unidad a un (ca de 8 a 40 V) desde la toma i.LINK del dispositivo,
ordenador lo que puede provocar un fallo de funcionamiento.
• Antes de conectar el cable i.LINK, ajuste [HDV/DV
SEL] e [i.LINK SET] en el menú [IN/OUT REC]. Si
Capítulo 4

HVR-M25A (panel posterior)


lleva a cabo los ajustes después de conectar el cable, es
posible que el ordenador (unidad de edición) no
reconozca la unidad correctamente o que se cuelgue.
Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador

• Si recibe o emite señales en un formato no compatible


con el ordenador (unidad de edición), es posible que
éste no reconozca la unidad correctamente o que se
cuelgue.
• Cuando está ajustada en el modo EE, la unidad emite
señales analógicas que se reciben a través de la toma
HDV/DV en el ordenador. Las señales S VIDEO o
VIDEO se emiten desde la toma HDV/DV, de
acuerdo con el ajuste del selector INPUT SELECT.
Cable i.LINK Para emitir la imagen de reproducción desde la unidad
(no suministrado)
únicamente a través de la toma HDV/DV, ajuste el
selector INPUT SELECT en HDV/DV.

Ordenador
(unidad de edición)

70 Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
• Si graba las señales HDV que se reciben a través de la
Preparativos toma HDV/DV, la parte de la conexión entre las
escenas de la cinta se mostrará como imagen fija
Transferencia de datos de imagen de la durante aproximadamente 1 segundo. Es
unidad a un ordenador (unidad de edición) recomendable que la edición digital se lleve a cabo en
modo no lineal.
• Para transferir datos de imagen grabados en una cinta • Si su software de edición puede emitir el código de
a un equipo de edición en formato HDV, ajuste [HDV/ tiempo junto con las señales de audio y vídeo a la
DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] en [HDV] unidad y desea grabar el código de tiempo, ajuste
(página 75) y, a continuación, ajuste [HDV t DV [HDV/DV IN TC] del menú [TC/UB SET] de la
CONV] de [i.LINK SET] en el menú [IN/OUT REC] unidad en [EXTERNAL].
en [OFF] (página 77). Para obtener más información acerca del menú TC/UB
• Si desea transferir los datos de imagen grabados en una SET, consulte “Menú TC/UB SET” en la página 84.
cinta en formato DVCAM (DV) a una unidad de • Si recibe un código de tiempo que no sea continuo o
edición, ajuste [HDV t DV CONV] de [i.LINK que no avance correctamente a la toma HDV/DV
SET] del menú [IN/OUT REC] en [OFF] (página 77). con [HDV/DV IN TC] del menú [TC/UB SET]
• Si desea transferir los datos de imagen grabados en una ajustado en [EXTERNAL], es posible que el valor que
cinta en formato HDV a una cinta de edición en se muestre en el panel o el de la grabadora no coincidan
con el valor real de la señal recibida. Si utiliza una

Capítulo 4
formato DVCAM (DV), seleccione [DVCAM] o [DV
SP] en [HDV t DV CONV] de [i.LINK SET] en el cinta grabada en dichas condiciones, es posible que no
menú [IN/OUT REC] y, a continuación, ajuste pueda realizar búsquedas o ediciones de imágenes
[DOWN CONVERT] (página 77). según el dispositivo que use.

Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
• Si desea obtener más información acerca del
controlador de edición y de sus dispositivos
Notas
periféricos, consulte el manual de instrucciones del
• Es posible que la operación no funcione con algún controlador de edición y el del software de edición que
programa de software de la unidad de edición. Antes utilice.
de utilizar el software, compruebe que es compatible • Las funciones de edición que puede utilizar dependen
con la unidad. del software de edición. Si desea obtener información
• La unidad no puede convertir cintas grabadas en detallada sobre los métodos de edición, consulte el
formato DVCAM (DV) al formato HDV durante la manual de instrucciones del software de edición.
transferencia de datos de imagen en una unidad de • Esta unidad dispone de una función para realizar una
edición. conversión reductora de las señales HDV a DVCAM
• Si utiliza una cinta grabada en los formatos HDV y (DV) y emitirlas a través de la toma HDV/DV. Es
DVCAM (DV) cuando [HDV/DV SEL] del menú [IN/ posible que determinados programas de software no
OUT REC] está ajustado en [AUTO], es posible que el editen de forma correcta señales DVCAM/DV que se
ordenador (unidad de edición) no reconozca la unidad hayan sometido a una conversión reductora a partir de
o que no edite la cinta correctamente. señales HDV. En este caso, utilice los siguientes
• Existen restricciones en la salida de vídeo cuando se procedimientos para duplicar cintas y, a continuación,
reproduce una cinta grabada en el formato HDV a utilice la cinta duplicada al editar la imagen.
varias velocidades. Consulte la tabla para obtener
información acerca de la “Cinta de formato HDV” en Creación de cintas compatibles con el formato
“Reproducción a varias velocidades” (página 43). DVCAM
• Si utiliza una cinta convertida del formato HDV a Ajuste [HDV t DV CONV] de [i.LINK SET] del
DVCAM o DV, es posible que algún software de menú [IN/OUT REC] en [DVCAM] y, a
edición de formato DVCAM/DV convencional no continuación, efectúe la grabación en formato
pueda realizar la búsqueda de códigos de tiempo o que DVCAM mediante un dispositivo de grabación
esta operación no se realice correctamente. compatible con el formato DVCAM.

(Continúa)

Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador 71
Edición (Conexión de un ordenador)

Creación de cintas compatibles con el formato


DV de consumo general
Ajuste [HDV t DV CONV] de [i.LINK SET] en
el menú [IN/OUT REC] en [DV SP], ajuste [DOWN
CONVERT] y, a continuación, lleve a cabo la
grabación en formato DV mediante un dispositivo
de grabación compatible con el formato DV.

Transferencia de datos de imagen de un


ordenador (unidad de edición) a la unidad

• Para transferir datos de salida a un ordenador (unidad


de edición) en formato HDV, ajuste [HDV/DV SEL]
en el menú [IN/OUT REC] en [HDV] (página 75).
• Para transferir datos de salida a un ordenador (unidad
de edición) en formato DVCAM (DV), ajuste [HDV/
DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] en [DV]
(página 75). A continuación, ajuste [ REC MODE]
Capítulo 4

en [DVCAM] o [DV SP], de acuerdo con el formato de


grabación deseado (página 75).
Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador

Nota

Antes de conectar el equipo a un ordenador (unidad de


edición), ajuste [HDV t DV CONV] de [i.LINK SET]
en el menú [IN/OUT REC] en [OFF] para HDV, o bien
en [DVCAM]/[DV SP] para DVCAM (DV)
(página 77).

72 Capítulo 4 Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador
Capítulo 5
Realización de ajustes
mediante menús

Utilización de los menús


La unidad permite establecer distintos parámetros en los
Cambio de los ajustes del menú
menús. Antes de comenzar a utilizar la unidad, ajuste el
reloj interno en [CLOCK SET] en el menú [OTHERS].
Puede utilizar los ajustes predeterminados para todos
1 Pulse el botón MENU.
los demás parámetros, excepto el del reloj, o cambiarlos
si lo considera necesario.
2 Mediante la pulsación de los botones J/j,
seleccione el icono del menú que desea cambiar y, a
continuación, pulse el botón EXEC.
Notas

• No desenchufe el cable de alimentación mientras 3 Mediante la pulsación de los botones J/j,


utiliza los menús. De lo contrario, los ajustes del menú seleccione el submenú que desea cambiar y, a
podrían cambiar accidentalmente. continuación, pulse el botón EXEC.
• Si la batería de respaldo interna está agotada, se
inicializarán la hora ajustada en el reloj interno, el 4 Mediante la pulsación de los botones J/j, cambie
ajuste de [60i/50i SEL] y el código de tiempo del ajuste el ajuste.
[FREE RUN]. La batería de respaldo interna se cargará
totalmente si conecta la alimentación de la unidad 5 Pulse el botón EXEC para volver al submenú.
durante aproximadamente 24 hora. Las baterías
internas totalmente cargadas pueden durar
6 Repita los pasos 1 al 5, según sea necesario.
aproximadamente 1 mes. Para volver al nivel de menú anterior, pulse los botones
J/j y seleccione [ RETURN].

Puede utilizar los botones K/k para desplazar el


cursor del menú y ajustar o aumentar o disminuir los
valores de ajuste.

Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús 73


Utilización de los menús

Organización de los menús


El menú de esta unidad contiene los siguientes menús y
submenús.

IN/OUT REC HDV/DV SEL (página 75)


REC MODE (página 75)
VIDEO OUT (página 76)
i.LINK SET (página 77)
CROP ADJUST (página 77)
CROP MARKER (página 77)
COLOR BAR (página 78)
BARS TYPE (página 78)
DV BARS (página 78)
EE/PB SEL (página 79)
480i LEVEL (página 79)
DISPLAY SET COUNTER SET (página 79)
MARKER BURN (página 80)
ALLSCAN MODE (página 80)
DATA CODE (página 80)
LETTER SIZE (página 80)
DATE DISPLAY (página 80)
TIME DISPLAY (página 80)
REMAINING (página 80)
LCD BRIGHT (página 80)
LCD COLOR (página 80)
LCD BLACK (página 81)
Capítulo 5

AUDIO SET AUDIO MODE (página 81)


AUDIO MONI (página 81)
AUDIO LOCK (página 81)
JOG AUDIO (página 81)
Realización de ajustes mediante menús

VTR SET DUPLICATE PLUS (página 82)


CUSTOM REPEAT (página 82)
AUTO INDEX (página 82)
STILL PICT (página 82)
FF/REW SPEED (página 83)
STILL TIME (página 83)
FROM STILL (página 83)
FROM REC P (página 83)
TC/UB SET TC PRESET (página 84)
UB PRESET (página 84)
HDV/DV IN TC (página 84)
TC RUN (página 84)
TC MAKE (página 85)
TC FORMAT (página 85)*
OTHERS ASSIGN BTN (página 86)
LANGUAGE (página 86)
COMMANDER (página 86)
PB YNR (página 87)
PB CNR (página 87)
SPEAKER/BEEP (página 87)
CLOCK SET (página 87)
HOURS METER (página 87)
AC ON MODE (página 87)
AUTO STANDBY (página 87)
60i/50i SEL (página 88)
INITIALIZE (página 88)

* disponible únicamente si utiliza una señal 60i

74 Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús


Contenido del menú
Los ajustes predeterminados se indican con rectángulos.

Menú IN/OUT REC

Icono/menú Submenú Ajuste


IN/OUT HDV/DV SEL Normalmente, este menú se ajusta en [AUTO]. Seleccione este menú cuando desee limitar
REC (páginas 40, el formato de salida durante la reproducción de una cinta o limitar las señales que desee
51, 61, 70) recibir o emitir a través de la toma HDV/DV.
Este ajuste afectará a las salidas analógicas.
BAUTO : cambia automáticamente las señales al formato HDV o DVCAM/DV
durante la reproducción de una cinta.
Al conectar un cable i.LINK, las señales en formato HDV o DVCAM/DV
cambiarán automáticamente y las señales de la toma HDV/DV se
recibirán o emitirán para la grabación/reproducción.
HDV : emite partes de señales grabadas en formato HDV durante la reproducción
de una cinta. Al conectar un cable i.LINK, sólo las señales en formato HDV
de la toma HDV/DV se recibirán o emitirán para la grabación o
reproducción. Seleccione también este ajuste cuando la unidad esté
conectada mediante un cable i.LINK a un ordenador compatible con el
formato HDV (consulte las páginas 51, 61).
DV : emite señales de partes grabadas en formato DVCAM/DV durante la
reproducción de una cinta. Al conectar un cable i.LINK, sólo las señales en
formato DVCAM/DV de la toma HDV/DV se recibirán o emitirán para la
grabación o reproducción. Seleccione también este ajuste cuando la

Capítulo 5
unidad esté conectada mediante un cable i.LINK a un ordenador
compatible con el formato DV (consulte las páginas 51, 61).
Notas

Realización de ajustes mediante menús


• Antes de cambiar el ajuste, asegúrese de desconectar el cable i.LINK o de apagar el otro
dispositivo. Si al cambiar el ajuste hay un cable i.LINK conectado, es posible que el equipo
de vídeo no reconozca correctamente las señales.
• Si selecciona [AUTO], la pantalla se apaga temporalmente cuando las señales HDV
cambian a DVCAM/DV o viceversa. Asimismo, el audio y vídeo se detienen a la vez.
• Para obtener más información acerca de la salida i.LINK y del formato de las cintas de
grabación, consulte las páginas 103 y 104.
REC Cambia el modo de grabación entre los formatos DVCAM y DV (sólo en modo SP).
MODE BDVCAM : graba en formato DVCAM.
(páginas 53, DV SP : graba en formato DV (modo SP).
72)
Nota
No es posible cambiar este ajuste durante la grabación.

(Continúa)

Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús 75


Utilización de los menús

Icono/menú Submenú Ajuste


IN/OUT VIDEO OUT Selecciona el modo de las tomas de salida de vídeo.
REC (página 37) HDMI/CMPNT
Selecciona el formato de salida de la toma HDMI OUT y de las tomas COMPONENT OUT.
Seleccione entre [480i], [480p/480i], [1080i/480i] o [720p/480i] si el valor de [60i/50i SEL] en
el menú [OTHERS] está ajustado en [60i].
Seleccione entre [576i], [576p/576i], [1080i/576i] o [720p/576i] si el valor de [60i/50i SEL] en
el menú [OTHERS] está ajustado en [50i].
DOWN CONVERT
Permite seleccionar el ajuste para efectuar la conversión reductora de las imágenes
emitidas desde la toma HDMI OUT, las tomas COMPONENT OUT y las tomas de vídeo
analógico cuando se reproducen señales en formato HDV o bien cuando se reciben señales
HDV a través de la toma HDV/DV.
BSQUEEZE : mantiene el tamaño vertical y horizontal de la imagen mediante la
compresión del formato horizontal. Las imágenes se visualizan
alargadas verticalmente.
LETTER BOX : mantiene el formato de la imagen mediante la compresión vertical de
ésta.
EDGE CROP : mantiene el tamaño de imagen original y recorta los bordes derecho e
izquierdo de las imágenes.
Notas
• Independientemente de la cinta de reproducción o del formato recibido a través de la toma
HDV/DV, los valores de ajuste seleccionables mostrados en el menú varían en función
del ajuste de [60i/50i SEL].
• La señal de pantalla panorámica (WSS) no se emitirá si la imagen se emite a las tomas
COMPONENT OUT en formato 480p o 576p. Configure su monitor en función del formato
de conversión reductora de la imagen que se emite desde la unidad.
Capítulo 5

• Al reproducir una cinta en formato DVCAM (DV) mientras se muestra una imagen EE en
formato NTSC/PAL, la señal de salida utiliza una resolución de 480i o de 576i,
independientemente del ajuste establecido en [HDMI/CMPNT].
• Si reproduce una cinta con formato HDV con señales protegidas por derechos de autor o
Realización de ajustes mediante menús

recibe señales HDV con protección de derechos de autor en la toma HDV/DV, es posible
que las imágenes se emitan en formato 480i (NTSC) o 576i (PAL) independientemente del
ajuste de este submenú.

76 Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús


Icono/menú Submenú Ajuste
IN/OUT i.LINK SET Ajusta el formato de conversión reductora. Este menú está disponible si [HDV/DV SEL] está
REC (páginas 38, ajustado en [AUTO] o en [HDV].
48, 70) HDV t DV CONV
BOFF : desactiva la conversión reductora.
DVCAM : realiza la conversión reductora al formato DVCAM.
DV SP : realiza la conversión reductora al formato DV SP.
DOWN CONVERT
Este menú está disponible si [HDV t DV CONV] está ajustado en [DVCAM] o en [DV SP].
BSQUEEZE : reproduce con imágenes de pantalla horizontal comprimida y mantiene
todas las imágenes en la pantalla. Las imágenes se visualizan alargadas
verticalmente.
EDGE CROP : reproduce con ambos lados de las imágenes de la pantalla cortados y
mantiene el aspecto de la imagen original.
Notas
• La selección de [DVCAM] presenta algunas limitaciones que se describen a continuación.
– ATN (Absolute Track Number) emite el valor contabilizado en el formato DVCAM
únicamente durante la reproducción a velocidad normal (×1) o al grabar las barras de
color internas.
Durante la reproducción a velocidades irregulares distintas de las descritas
anteriormente, ATN ofrece la calidad de una cinta grabada en formato HDV.
– Cuando la velocidad de reproducción de la unidad es normal (×1) y se detecta una parte
en blanco en la cinta, la unidad lo incluye en DVCAM con formato ATN.
– Cuando utilice la función de duplicado equipada con dispositivos como el DSR-25/45/50,
seleccione [DVCAM].
– Tenga en cuenta que la cinta duplicada y la cinta de origen grabada en formato HDV con
la opción [DVCAM] seleccionada no tengan el mismo ATN (el valor del código de tiempo

Capítulo 5
se mostrará correctamente).
• Si cambia el ajuste del formato de vídeo de [DOWN CONVERT] en [i.LINK SET] en el
menú [IN/OUT REC], es posible que la señal de vídeo emitida a través de las tomas

Realización de ajustes mediante menús


COMPONENT OUT, S VIDEO OUT o VIDEO OUT se distorsione un momento.
• Antes de cambiar el ajuste, asegúrese de desconectar el cable i.LINK. Si cambia el ajuste
con el cable i.LINK conectado, es posible que el dispositivo de vídeo no reconozca el
nuevo ajuste.
• Al seleccionar [EDGE CROP], se limitan las emisiones de S VIDEO y VIDEO.
Para obtener información detallada, consulte la página 94.
CROP Ajusta la posición de recorte del borde al realizar la conversión reductora del formato 16:9 a
ADJUST 4:3.
(página 48) Ajuste la posición del marcador de recorte mediante la pulsación de los botones K/k para
desplazarlo hacia la izquierda o la derecha y, a continuación, pulse el botón EXEC.
(También puede utilizar los botones J/j).
CROP Selecciona si se muestra EDGE CROP MARKER o no.
MARKER BOFF : no muestra el marcador de recorte.
(página 48) ON : muestra el marcador de recorte.
Notas
• Este ajuste se encuentra disponible sólo si [DOWN CONVERT] de [VIDEO OUT], o bien
[DOWN CONVERT] de [i.LINK SET] en el menú [IN/OUT REC] está ajustado en [EDGE
CROP].
• El marcador de recorte de bordes se muestra bajo las siguientes condiciones:
– Cuando se reproduce una cinta con formato HDV
– Cuando se reciben señales HDV a través de la toma HDV/DV
– Cuando se reproduce una cinta con formato DV panorámico
– Cuando se reciben señales DV panorámicas (SD) a través de las tomas HDV/DV, S
VIDEO IN o VIDEO IN

(Continúa)

Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús 77


Utilización de los menús

Icono/menú Submenú Ajuste


IN/OUT COLOR BAR Permite seleccionar si desea que se muestren barras de color o no. Asimismo, es posible
REC seleccionar barras de color con o sin señales de tono (bit completo de 1 kHz –20 dB a 60i,
bit completo de 1 kHz –18 dB a 50i).
BOFF : no muestra barras de color ni señales de tono.
ON : muestra barras de color sin señales de tono.
ON[TONE] : muestra barras de color con señales de tono.
Notas
• Las barras de color y las señales de tono se emiten desde la toma HDMI OUT, HDV/DV,
las tomas COMPONENT OUT y las tomas de salida analógicas.
• Las barras de color y las señales de tono no se pueden emitir con la cinta en modo de
reproducción.
• Tanto las barras de color emitidas a i.LINK, como las barras de color y las señales de tono
grabadas en cintas, como el formato de las señales de tono se pueden ajustar mediante
las opciones [HDV/DV SEL] y [ REC MODE].
– Si [HDV/DV SEL] se ajusta en [AUTO], el formato de la barra de color y de las señales
de tono se emitirá/grabará según el formato de vídeo visualizado en “1 Indicador de
formato” (página 26) de la pantalla de datos de texto de un monitor.
– Si [HDV/DV SEL] se ajusta en [HDV], las barras de color y las señales de tono se
emitirán/grabarán en formato HDV.
– Si [HDV/DV SEL] se ajusta en [DV] y [ REC MODE] en el menú [IN/OUT REC] se
ajusta en [DVCAM], las barras de color y las señales de tono se emitirán/grabarán en
formato DVCAM.
– Si [HDV/DV SEL] se ajusta en [DV] y [ REC MODE] en el menú [IN/OUT REC] se
ajusta en [DV SP], las barras de color se emitirán/grabarán en formato DV (SP).
• Las barras de color emitidas están grabadas en formato 1080/60i o 1080/50i según el
Capítulo 5

ajuste de [60i/50i SEL] en el menú [OTHERS] y no podrán ser grabadas en modo


progresivo (página 88).
• Si la unidad se apaga y se vuelve a encender, [COLOR BAR] se ajusta automáticamente
en [OFF].
Realización de ajustes mediante menús

BARS TYPE Selecciona el tipo de barras de color.


TYPE 1 : muestra barras de color TYPE 1.
BTYPE 2 : muestra barras de color TYPE 2.
TYPE 3 : muestra barras de color TYPE 3.
Notas
• Si en la unidad se emiten barras de color en modo NTSC (60i), se emitirán señales sin
configuración (0 IRE).
• Aun cuando el formato de la pantalla de la unidad sea 4:3, las barras de color se generarán
como 16:9.
Cuando una imagen con bordes recortados (4:3) de una barra de color se emite en
formato HDV o cuando [DV BARS] está ajustado en [4:3] en formato DV, seleccione [TYPE
2].
• Las barras de color de la unidad se generarán con resolución de HDV (1080i). Cuando se
emite una resolución distinta de HDV (1080i), se lleva a cabo una conversión reductora de
las barras de color y se emiten. Los bordes de transición entre las barras de color
aparecerán distorsionados.
• No es posible cambiar el ajuste actual durante la grabación.
DV BARS Selecciona el formato de las barras de color definido en [BARS TYPE] (sólo para el formato
DVCAM/DV (SP)).
B16:9 : establece el formato de las barras de color en 16:9.
4:3 : establece el formato de las barras de color en 4:3.
Nota
No es posible cambiar el ajuste actual durante la grabación.

78 Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús


Icono/menú Submenú Ajuste
IN/OUT EE/PB SEL Ajusta los modos de detención, avance rápido y rebobinado.
REC (página 12) BEE : emite imágenes EE y sonido EE.
PB : silencia la imagen y el sonido.
Nota
Si este elemento se ajusta en PB, la salida desde la unidad será la siguiente al pulsar
cualquiera de los botones REC, DUPLICATE o AUDIO DUB por separado con la unidad
detenida (excepto si el casete está protegido contra escritura).
Imagen Sonido Código de
tiempo
Botón REC Imagen EE de SonidoEE del
la imagen sonido recibido
recibida (CH-1/2) a)
Botón Imagen recibida Sonido recibido
DUPLICATE b) en la toma en la toma
HDV/DV HDV/DV (Consulte la
página 60)
Botón AUDIO Pantalla inactiva Sonido EE del
DUB (negra) sonido recibido
(CH-3/4) a)
No se pulsa Pantalla inactiva Silencio
ningún botón (negra) (sin sonido)

a) Ajuste el selector AUDIO OUTPUT SELECT correctamente.


b) Cuando el selector INPUT SELECT está ajustado en HDV/DV.
480i LEVEL Selecciona el nivel de salida de luminancia y crominancia del componente desde las

Capítulo 5
(páginas 19, señales BETACAM o SMPTE con la salida del componente ajustada en 480i.
40) BBETACAM : ajusta las tomas COMPONENT OUT en el nivel BETACAM.
SMPTE : ajusta las tomas COMPONENT OUT en el nivel SMPTE.

Realización de ajustes mediante menús


Nota
Para obtener información detalla acerca de las especificaciones de la toma COMPONENT
OUT, consulte la página 107.

Menú DISPLAY SET

Icono/menú Submenú Ajuste


DISPLAY COUNTER Selecciona el aspecto del contador de tiempo.
SET SET DISPLAY
(página 28) BON : activa la pantalla del contador de tiempo.
OFF : desactiva la pantalla del contador de tiempo.
SIZE
BLARGE : muestra el contador de tiempo en letras grandes.
SMALL : muestra el contador de tiempo en letras pequeñas.
COLOR
BTYPE 1 : muestra el contador de tiempo en el tipo de color 1.
TYPE 2 : muestra el contador de tiempo en el tipo de color 2.
TYPE 3 : muestra el contador de tiempo en el tipo de color 3.
TYPE 4 : muestra el contador de tiempo en el tipo de color 4.

(Continúa)

Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús 79


Utilización de los menús

Icono/menú Submenú Ajuste


DISPLAY MARKER Selecciona si se muestra MARKER BURN o no.
SET BURN BOFF : no muestra MARKER BURN.
(página 48) ON : muestra MARKER BURN.
Nota
Existen algunas limitaciones a la hora de mostrar la opción MARKER BURN. Para obtener
información detallada, consulte la página 48.
ALLSCAN Reduce la imagen del monitor LCD para comprobar el área que rodea al marco de la
MODE imagen que los monitores externos no pueden mostrar.
BOFF : desactiva la opción ALLSCAN MODE.
ON : activa la opción ALLSCAN MODE.
Notas
• El modo ALLSCAN MODE funciona únicamente con el formato HDV. No es posible activar
el modo ALLSCAN MODE durante la reproducción de cintas con formato DVCAM y DV
(SP).
• Si se mezclan formatos en una cinta, la parte en la que se produce el cambio de formato
provocará la distorsión de las imágenes.
• Si se ha seleccionado la opción [ON] y el nivel de salida de COMPONENT OUT está
ajustado en 480i, 576i, 480p/480i o en 576p/576i, las imágenes que se emiten a través de
las tomas S VIDEO OUT y VIDEO OUT se convierten a formato buzón. Para obtener
información detallada, consulte la página 94.
• Tras apagar la unidad, [ALLSCAN MODE] se ajusta en [OFF] automáticamente.
• Si ajustar [MARKER BURN] y [ALLSCAN MODE] en el menú [DISPLAY SET] en [ON] a la
vez, el marcador no aparecerá en la posición correcta en el monitor LCD. No se trata de un
fallo de funcionamiento. El marcador se emitirá correctamente a través de cada toma de
Capítulo 5

vídeo.
DATA CODE Permite seleccionar si desea que se muestren los códigos de datos en la salida de vídeo
(página 42) analógica.
BOFF : no muestra los códigos de datos.
Realización de ajustes mediante menús

DATE : muestra la fecha y la hora si se han grabado.


LETTER SIZE Selecciona el tamaño de la letra del menú donde se encuentra el cursor.
BNORMAL : tamaño normal
2 ×: doble de su tamaño en altura
DATE Selecciona la visualización de la fecha en la pantalla de código de datos.
DISPLAY Y/M/D : muestra el formato de fecha AA/MM/DD (año/mes/día).
M/D/Y : muestra el formato de fecha MM/DD/AA (mes/día/año).
D/M/Y : muestra el formato de fecha DD/MM/AA (día/mes/año).
TIME Selecciona la visualización de la hora en la pantalla de código de datos.
DISPLAY 12H : muestra la hora en formato de 12 hora. (Ajuste predeterminado para 60i.)
24H : muestra la hora en formato de 24 hora. (Ajuste predeterminado para 50i.)
REMAINING BAUTO : el tiempo de cinta restante se muestra durante 8 segundo bajo las
(página 27) siguientes condiciones.
– Si el tiempo de cinta restante se determina al encender la unidad y ésta
ya contiene un casete cargado.
– Al pulsar el botón PLAY.
Siempre se muestra bajo las siguientes condiciones.
– En el avance rápido y rebobinado
– En el avance rápido y el rebobinado durante la reproducción
ON : muestra siempre el tiempo de cinta restante.
LCD BRIGHT Ajusta el brillo del monitor LCD. Pulse los botones J/j y EXEC para ajustar el brillo. (La
marca situada debajo de la barra corresponde al valor de ajuste predeterminado.)
LCD COLOR Ajusta la densidad de color del monitor LCD. Pulse los botones J/j y EXEC para ajustar el
brillo. (La marca situada debajo de la barra corresponde al valor de ajuste predeterminado.)

80 Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús


Icono/menú Submenú Ajuste
DISPLAY LCD BLACK Hace desaparecer las imágenes del monitor LCD y muestra sólo los datos de texto.
SET BOFF : no hace desaparecer las imágenes
ON : hace desaparecer las imágenes
Nota
Si selecciona [ON], las imágenes emitidas desde el panel posterior al monitor externo no
desaparecen.

Menú AUDIO SET

Icono/menú Submenú Ajuste


AUDIO AUDIO MODE Selecciona el modo de audio.
SET (página 53) FS32K : cambia el modo de audio a modo de 4 canales (modo de 12 bits).
BFS48K : cambia el modo de audio a modo de 2 canales (modo de 16 bits). (Este
ajuste graba el sonido en todos los rangos de audio y ofrece una grabación
de sonido de alta calidad.)
Notas
• Puede ajustar este menú sólo cuando graba en el formato DV.
• Cuando se reciben las señales a través de la toma HDV/DV, el modo de audio de las
señales a grabar es el mismo que el de las señales que se reciben.
• En el modo [FS48K] del formato HDV, la grabación se inicia automáticamente.
• No es posible cambiar el ajuste actual durante la grabación.
• Es posible que se produzcan ruidos en el momento en que cambie el modo de audio.

Capítulo 5
• Al copiar una fuente de sonido de formato DVCAM, seleccione [FS32K].
AUDIO MONI Ajusta el audio que se emite desde la toma i (auriculares), la toma HDMI OUT y el altavoz.
(página 28) BCH1, CH2 : emite el audio de los canales CH1 y CH2 en los canales correspondientes.
CH1 : emite el audio CH1 en el canal 1/2.

Realización de ajustes mediante menús


CH2 : emite el audio CH2 en el canal 1/2.
Nota
Si el interruptor AUDIO OUTPUT SELECT está ajustado en CH-3/4, [CH1] y [CH2]
corresponden a [CH3] y [CH4] respectivamente. Si está ajustado en MIX, [CH1] y [CH2]
corresponden al sonido de síntesis CH1/3 y al sonido de síntesis CH2/4, respectivamente.
AUDIO LOCK BUNLOCK MODE :graba los relojes de muestra de audio y vídeo por separado. Este
(página 53, modo se aplica a cintas DV de consumo.
102) LOCK MODE : sincroniza los relojes de muestra de audio y vídeo para la grabación.
Este ajuste resulta efectivo para el procesamiento digital y realiza un
empalme limpio durante el proceso de edición de audio.
Notas
• Puede ajustar este menú sólo cuando graba en el formato DV (SP).
• Al grabar en formato HDV o DVCAM, el menú se ajusta en [LOCK MODE].
• Durante la entrada de i.LINK, se selecciona el mismo ajuste que el de la señal de entrada,
independientemente de este ajuste.
JOG AUDIO Permite seleccionar la activación y desactivación de la salida de sonido cuando se
(página 44) reproduce la cinta a una velocidad distinta de la normal. (Disponible únicamente para el
formato DVCAM/DV.)
BOFF : no se emite sonido cuando se reproduce una cinta a una velocidad distinta
de la normal.
ON : se emite sonido cuando se reproduce una cinta a una velocidad distinta de
la normal.
Notas
• Al reproducir una cinta grabada en formato HDV, el sonido no podrá emitirse a varias
velocidades.
• Aunque haya ajustado este elemento en ON, es posible que el sonido no se emita o que se
interrumpa según el formato de grabación o las condiciones de la cinta.

Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús 81


Utilización de los menús

Menú VTR SET

Icono/menú Submenú Ajuste


VTR SET DUPLICATE Selecciona el formato de vídeo y si se utilizará el rebobinado automático o no durante el
PLUS duplicado.
(página 63) FORMAT SEL
BALL : duplica todos los formatos de vídeo.
HDV1080 : el reproductor detecta automáticamente sólo el formato HDV 1080 (tanto
en modo entrelazado como progresivo) y lo duplica.
HDV1080(i) : el reproductor detecta automáticamente sólo el formato HDV 1080 en
modo entrelazado y lo duplica.
HDV1080(p) : el reproductor detecta automáticamente sólo el formato HDV 1080 en
modo progresivo y lo duplica.
DVCAM : duplica sólo el formato DVCAM.
DV SP : duplica sólo el formato DV (SP).
AUTO REW
BON : rebobina la cinta en el reproductor y la grabadora e inicia el duplicado.
Asimismo, si continúa duplicando una cinta de origen a partir de varias
cintas, la nueva cinta de trabajo se rebobinará automáticamente y se
iniciará el duplicado.
OFF : inicia el duplicado a partir de la parte actual de la cinta.
Nota
Estas opciones no se pueden utilizar durante la duplicación.
CUSTOM Ajusta las opciones REPEAT TIMES, REPEAT CYCLE y START TIME de CUSTOM
REPEAT REPEAT.
(página 45) REPEAT TIMES
Capítulo 5

ON/OFF : selecciona si se aplicará el ajuste REPEAT TIMES o no.


TIMES : permite ajustar el número de veces que se desea repetir la reproducción.
Ajuste el número mediante la pulsación de los botones J/j y, a continuación, EXEC.
REPEAT CYCLE
Realización de ajustes mediante menús

ON/OFF : selecciona si se aplicará el ajuste REPEAT CYCLE o no.


CYCLE : ajusta el tiempo de los intervalos de la reproducción.
Ajuste el número mediante la pulsación de los botones J/j y, a continuación, EXEC.
START TIME
ON/OFF : selecciona si se aplicará el ajuste START TIME o no.
TIME : permite ajustar la hora de inicio de CUSTOM REPEAT.
Pulse los botones J/j de la unidad para ajustar el número deseado.
Pulse los botones K/k para cambiar entre las hora y los minuto. Pulse el botón EXEC
para ejecutar la función.
AUTO INDEX Permite seleccionar si desea que se marque o no una señal de índice automáticamente
(página 55) cuando la unidad en modo de detención inicie la grabación.
BON : marca una señal de índice al principio de la grabación.
OFF : no marca ninguna señal de índice al principio de la grabación.
STILL PICT Selecciona la imagen que se mostrará en el modo de imágenes fijas (sólo en los formatos
DVCAM/DV (SP)).
BAUTO : muestra una imagen optimizada según el movimiento de ésta.
FRAME : muestra una imagen de fotograma.
FIELD : muestra una imagen de campo.
Notas
• Si selecciona la opción [FIELD], se mostrará la imagen del campo 2.
• Para un vídeo de formato HDV, se muestra una imagen optimizada según el movimiento de
ésta.

82 Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús


Icono/menú Submenú Ajuste
VTR SET FF/REW Selecciona el modo de transporte de la cinta en avance rápido y rebobinado.
SPEED BFF/REW : avanza la cinta rápidamente o la rebobina a velocidad máxima sin
(página 13) mostrar la imagen.
SHUTTLEMAX : la cinta avanza o se rebobina a la velocidad máxima al tiempo que se
muestra la imagen.
DVCAM
NTSC: aproximadamente 14 veces superior a la velocidad normal
PAL: aproximadamente 17 veces superior a la velocidad normal
HDV/DV (SP)
Aproximadamente 24 veces superior a la velocidad normal
STILL TIME Permite seleccionar el tiempo que desea que transcurra antes de cambiar al modo de
protección de la cinta desde el modo de imagen fija.
B30sec : 30 segundo
1min : 1 minuto
2min : 2 minuto
3min : 3 minuto
Notas
• Si se deja la unidad en el modo de pausa de reproducción durante un período de tiempo
prolongado, la cinta o los cabezales de vídeo pueden dañarse u obstruirse. Seleccione el
tiempo más corto posible. En particular, cuando utilice casetes Mini-DV con una duración
superior a 60 minuto, seleccione [30sec] o [1min].
• Si se cambia el ajuste en el modo de pausa de reproducción, el primer cambio del modo
de protección de la cinta utiliza el ajuste de tiempo existente antes de haberse modificado
los ajustes. A partir del segundo cambio del modo de protección de la cinta, se utiliza el
nuevo ajuste de tiempo.

Capítulo 5
FROM STILL Permite seleccionar el modo de protección de la cinta al que desea cambiar el modo una
vez transcurrida la hora establecida en [STILL TIME].
BSTOP : detiene la cinta.
STEP FORWARD : avanza un fotograma.

Realización de ajustes mediante menús


Nota
Si se reproduce una cinta grabada en formato HDV con la función [STEP FORWARD]
seleccionada, la cinta avanzará algunos fotogramas a la vez.
FROM REC P Permite seleccionar el modo de protección de la cinta al que desea que la unidad cambie
después de haber introducido una pausa en la grabación durante más de 3 minuto.
BSTOP : detiene la cinta.
REC PAUSE : mantiene el modo de pausa de grabación.
Nota
Si se deja la unidad en el modo de pausa de grabación durante un período de tiempo
prolongado después de haber seleccionado [REC PAUSE], la cinta o los cabezales de
vídeo pueden dañarse u obstruirse. Si no existe ninguna razón que lo impida, seleccione
[STOP]. En particular, cuando utilice un casete Mini-DV con una duración superior a 60
minuto, seleccione [STOP].

Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús 83


Utilización de los menús

Menú TC/UB SET

Icono/menú Submenú Ajuste


TC/UB SET TC PRESET Restablece o ajusta el valor de código de tiempo.
(página 56) PRESET : ajusta el valor de código de tiempo deseado.
RESET : restablece el valor de código de tiempo a 00:00:00:00.
Nota
Para ajustar el valor inicial del código de tiempo debe ajustar primero [TC MAKE] en
[PRESET]. Si [TC MAKE] se ha ajustado en [REGENERATE] o [HDV/DV IN TC] se ha
ajustado en [EXTERNAL], el ajuste no resulta efectivo.
UB PRESET Restablece o ajusta el valor de los bits de usuario.
(página 57) PRESET : ajusta el valor de los bits de usuario. (Puede ajustar los bits de usuario
como valores hexadecimales de ocho dígitos (de 0 a 9, de A a F) (base 16)
para insertar la fecha, la hora, el número de escena y otra información de
los bits de usuario.)
RESET : restablece el valor de los bits de usuario a 00 00 00 00.
Nota
Este ajuste no es válido cuando el selector INPUT SELECT está ajustado en HDV/DV y se
reciben señales con formato HDV en la unidad. (Este ajuste es efectivo cuando se visualizan
barras de color o durante la grabación.)
HDV/DV IN TC Selecciona si desea que se grabe un código de tiempo interno o externo mientras la unidad
(página 56) graba las señales que se reciben a través de la toma HDV/DV.
BINTERNAL : graba el código de tiempo que ha generado el generador de códigos de
tiempo interno. (Si [TC MAKE] se ha ajustado en [REGENERATE] y en la
cinta no se ha grabado ningún código de tiempo, la unidad graba el código
Capítulo 5

de tiempo desde 00:00:00:00. Si ya existe un código de tiempo grabado en


la cinta, la unidad graba códigos de tiempo de forma continua a partir este
punto.)
EXTERNAL : graba el código de tiempo con entrada de señales de vídeo y audio de la
Realización de ajustes mediante menús

toma HDV/DV.
Notas
• Las barras (– –:– –:– –:– –) se graban como código de tiempo si se comienza a grabar
cuando este elemento está ajustado en [EXTERNAL], el selector INPUT SELECT del
panel frontal está ajustado en HDV/DV y no se recibe ninguna señal a través de la toma
HDV/DV.
Al recibir cualquier tipo de señal, el código de tiempo de éstas queda grabado.
• Si este elemento se ajusta en [EXTERNAL] y el código de tiempo externo se recibe de
manera discontinua o no avanza correctamente, es posible que la grabación o la
visualización del código de tiempo en esta unidad no se realicen correctamente. Si la cinta
grabada presenta un código de tiempo discontinuo, es posible que no pueda realizar
búsquedas o ediciones correctamente, según los dispositivos de edición que utilice.
TC RUN Selecciona el modo de avance (recuento ascendente).
(página 59) BREC RUN : el valor del código de tiempo avanza únicamente mientras se graba.
FREE RUN : el valor del código de tiempo avanza incluso cuando la unidad no está
grabando. (Utilice este ajuste para ajustar el valor inicial del código de
tiempo a la hora actual.)
Notas
• Para grabar el código de tiempo según [TC RUN], ajuste [TC MAKE] en [PRESET] (página
85)
• Si ajusta el modo de avance en [FREE RUN], el reloj interno actualizará el código de
tiempo cuando la unidad esté apagada. Por lo tanto, al volver a encender la unidad, es
posible que el código de tiempo se haya apagado.
• Si la batería de respaldo interna está agotada, el código de tiempo del ajuste [FREE RUN]
se inicializará.

84 Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús


Icono/menú Submenú Ajuste
TC/UB SET TC MAKE Selecciona el código de tiempo cuando se inicia la grabación.
(página 58) BREGENERATE :el valor del código de tiempo se ajusta como código de tiempo continuo
a partir del código que ya está grabado en la cinta. Si la cinta no posee
ningún código de tiempo grabado, comienza desde 00:00:00:00.
PRESET : el código de tiempo comienza a partir del valor ajustado en la opción
[TC PRESET] en el menú [TC/UB SET].
TC FORMAT Selecciona el modo de grabación del código de tiempo cuando se utiliza el formato 60i.
(página 59) BAUTO : ajusta automáticamente el modo según el modo ya ajustado en la cinta. (Si
la cinta no está grabada, se ajusta en modo de no eliminación de
fotogramas. Si la unidad no puede leer correctamente el modo de
fotograma de la cinta, utilizará el modo ajustado en la última posición que
pueda leer correctamente. Si se extrae el casete, el modo de la última
posición que la unidad ha podido leer correctamente se elimina y se ajusta
en el modo de no eliminación de fotogramas al reiniciarse la grabación
desde la misma posición. Si la opción [TC MAKE] se ajusta en [PRESET],
se ajusta el modo de no eliminación de fotogramas.)
DF : selecciona el modo de eliminación de fotogramas.
NDF : selecciona el modo de no eliminación de fotogramas.
Nota
Cuando [60i/50i SEL] se ajusta en [50i], la unidad funciona como un modelo de
especificación de 50i. Por lo tanto, el código de tiempo se ajusta en modo de no eliminación
de fotogramas. Aunque se reciban señales del sistema 60i a través de una conexión i.LINK
cuando la opción [60i/50i SEL] esté ajustada en [50i], el código de tiempo que genera la
unidad estará en el modo de no eliminación de fotogramas, independientemente del ajuste
de la opción [TC FORMAT]. Para ajustar el código de tiempo en el modo de eliminación de
fotogramas, ajuste [60i/50i SEL] en [60i]. Como resultado, el ajuste [TC FORMAT] volverá al

Capítulo 5
estado en que se encontraba antes de ajustarse el menú [60i/50i SEL] en [50i].

Realización de ajustes mediante menús

Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús 85


Utilización de los menús

Menú OTHERS

Icono/menú Submenú Ajuste


OTHERS ASSIGN BTN Permite asignar una función distinta a la función predeterminada a los botones ASSIGN (los
(páginas 9, 11, botones INDEX (A1), AUDIO DUB (A2) y RESET (A3)).
12) A continuación se muestra una lista con las funciones disponibles para cada botón ASSIGN.

Botón INDEX (A1) Botón AUDIO DUB (A2) Botón RESET (A3)
a)
INDEX MARK AUDIO DUB a) COUNT. RESET a)
HDV t DV CONV c)
HDMI/CMPNT c)
END SEARCH b)
DATA CODE b), c)
ALLSCAN MODE c)
COLOR BAR c)
SEARCH SEL b)
SEARCH > b)
SEARCH . b)
COUNT. SIZE c)
COUNT. COLOR c)
FF/REW SPEED c)
Capítulo 5

a) Ajuste predeterminado
b) Funciones idénticas a las del mando a distancia
c) Los ajustes anteriores pueden ajustarse mediante el menú de la unidad. Para obtener más detalles,
Realización de ajustes mediante menús

consulte los elementos del menú.

END SEARCH:
Se reproducen los últimos cinco segundo grabados en la cinta y ésta se detiene.
Utilice la función END SEARCH para comprobar cuál fue la última imagen grabada. Una vez
expulsada la cinta de la unidad, no podrá utilizar esta función.

Notas
• No pueden asignarse las funciones predeterminadas de los botones ASSIGN a otros
botones ASSIGN.
• Si se asignan otras funciones, aparecerá A1 , A2 y A3 en la parte izquierda de la pantalla
de visualización de datos.
LANGUAGE Puede seleccionar el idioma que desee en la pantalla de visualización de datos. Puede
elegir Inglés Simplificado si su idioma nativo no está disponible entre las opciones.
COMMANDER Selecciona el dispositivo de control.
(página 25) BWIRELESS : activa el mando a distancia.
CONTROL S: activa el control del mando a distancia DSRM-10 (no suministrado)
conectado a la toma CONTROL S. (El mando a distancia está
desactivado.)
Notas
• La unidad puede recibir señales, no sólo del mando a distancia suministrado, sino de
cualquier mando a distancia Sony que tenga el modo de comando ajustado en VTR4. Para
desactivar el funcionamiento de cualquier mando a distancia, ajuste este elemento en
CONTROL S.
• Puede utilizar el modelo DSRM-20 (que ya no se fabrica: no suministrado).

86 Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús


Icono/menú Submenú Ajuste
OTHERS PB YNR Selecciona el nivel de reducción de ruido de las señales de luminancia cuando se reproduce
una cinta.
BOFF : sin reducción de ruido
LOW : baja reducción de ruido
HIGH : alta reducción de ruido
Notas
• Cuando utiliza la función de reducción de ruido, puede producirse un rastro de imagen
según la condición de la imagen.
• También puede utilizarse la función de reducción de ruidos con imágenes emitidas desde
la toma HDV/DV. Tenga cuidado al copiar y editar una imagen mediante la toma HDV/
DV.
PB CNR Selecciona el nivel de reducción de ruido de las señales de crominancia cuando se
reproduce una cinta.
BOFF : sin reducción de ruido
LOW : baja reducción de ruido
HIGH : alta reducción de ruido
Notas
• Cuando utiliza la función de reducción de ruido, puede producirse un rastro de imagen
según la condición de la imagen.
• También puede utilizarse la función de reducción de ruidos con imágenes emitidas desde
la toma HDV/DV. Tenga cuidado al copiar y editar una imagen mediante la toma HDV/
DV.
SPEAKER/ Permite activar o desactivar los pitidos y/o sonidos del altavoz de la unidad.
BEEP Al conectar los auriculares, los sonidos son emitidos a través de éstos y no a través del

Capítulo 5
(página 8) altavoz incorporado, independientemente del ajuste.
BON[SPK/BEEP] : emite tanto pitidos como sonidos del altavoz.
ON[SPEAKER] : emite únicamente sonidos a través del altavoz y desactiva los pitidos.
ON[BEEP] : emite pitidos pero no emite sonidos a través del altavoz.

Realización de ajustes mediante menús


OFF : desactiva los pitidos y no emite sonidos a través del altavoz.
CLOCK SET 1 Pulse los botones J/j para ajustar el número y, a continuación, pulse los botones K/k
(página 52) para ajustar el mes, el día, la hora y los minuto.
2 Pulse el botón EXEC para ejecutar la función.
Notas
• 12:00 AM corresponde a medianoche y 12:00 corresponde a mediodía cuando [TIME
DISPLAY] en el menú [DISPLAY SET] está ajustado en [12H].
• Si no utiliza la unidad durante un período de tres meses o más, la batería recargable
incorporada se descargará por completo, y los ajustes de día y hora podrían borrarse de la
memoria. Si esto sucediera, cargue la batería recargable incorporada y vuelva a ajustar el
reloj (página 101).
HOURS Muestra el recuento de tiempo acumulado (mediante el medidor digital de hora) en unidades
METER de 10 hora o 10 recuentos.
(página 101) OPERATION : tiempo de funcionamiento
DRUM RUN : tiempo de rotación del tambor
TAPE RUN : tiempo de funcionamiento de la cinta
THREADING : recuento de las operaciones de descarga de la cinta
AC ON MODE Cambia el estado de la unidad cuando ésta se conecta a una toma de corriente de ca
BSTANDBY : cambia la unidad al modo de espera.
ON : enciende la unidad.
AUTO Selecciona si la unidad pasa o no al modo de espera, si la unidad ha estado en modo de
STANDBY detención y no se han intentado realizar operaciones con las teclas durante más de una
hora.
BOFF : deja la unidad en el modo de detención.
ON : cambia la unidad al modo de espera.

(Continúa)

Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús 87


Utilización de los menús

Icono/menú Submenú Ajuste


OTHERS 60i/50i SEL Permite alternar entre 1080/60i (NTSC) y 1080/50i (PAL).
(página 52) 1 Pulse los botones J/j para seleccionar la opción [YES] y, a continuación, pulse el botón
EXEC.

60i/50i SEL
Change to 50i?
Reboots
after change.

YES
NO

2 Pulse los botones J/j para volver a seleccionar [YES] y, a continuación, pulse el botón
EXEC.
INITIALIZE Restablece los ajustes predeterminados, excepto los ajustes CLOCK SET.
1 Pulse los botones J/j para seleccionar [YES] y, a continuación, pulse el botón EXEC.

INITIALIZE
Reset all settings
except "CLOCK SET"
to defaults.

YES
NO

2 Pulse los botones J/j para volver a seleccionar [YES] y, a continuación, pulse el botón
EXEC.
Capítulo 5
Realización de ajustes mediante menús

88 Capítulo 5 Realización de ajustes mediante menús


Capítulo 6
Mantenimiento

Solución de problemas
Realice las comprobaciones siguientes antes de ponerse en contacto con su distribuidor Sony.

Problemas generales de funcionamiento

Problema Causa/solución
No se pueden realizar operaciones con las • El interruptor KEY INH está ajustado en ON.
teclas. t Ajuste el selector en OFF (página 7).
Un elemento del menú no está disponible. • El interruptor KEY INH está ajustado en ON.
t Primero, ajuste el interruptor en OFF (página 7) y, a continuación, ajuste el
menú.
• Algunos menús no pueden utilizarse dependiendo del ajuste del menú [IN/OUT
REC].
t Cambie los ajustes del menú [IN/OUT REC] (página 75).
• Algunos elementos del menú se encuentran disponibles únicamente en modo
EE o en modo de reproducción.
t Ajuste la unidad en el modo EE o de reproducción.
• Algunos elementos de menú se encuentran disponibles únicamente cuando la
cinta está inactiva.
• Existen algunos menús no pueden utilizarse sin ajustar el reloj.
Algunos ajustes de elementos de menú • Ha desenchufado el cable de alimentación durante la utilización del menú o el
cambian accidentalmente. ajuste de brillo del monitor LCD.
t Ajuste de nuevo el menú. Para evitar que vuelva a producirse este incidente,
no tire del enchufe mientras se ajusta el menú o el brillo del monitor LCD.
La unidad funciona sola. • [COMMANDER] en el menú [OTHERS] está ajustado en [WIRELESS] y un
mando a distancia Sony con el modo de comando ajustado en VTR4 se está
utilizando cerca de la unidad.
t Ajuste [COMMANDER] en [CONTROL S] (página 86).
• Si se ajusta el selector TIMER en REPEAT y [START TIME] de [CUSTOM
REPEAT] del menú [VTR SET] se ajusta en [ON], la unidad empieza con el ciclo
de reproducción repetida a la hora que se haya establecido.
t Ajuste el selector TIMER en OFF (página 8) o coloque [START TIME] en la
posición [OFF] (página 82).
El mando a distancia inalámbrico t Ajuste [COMMANDER] en el menú [OTHERS] en [WIRELESS] (página 86).
suministrado no funciona.

(Continúa)

Capítulo 6 Mantenimiento 89
Solución de problemas

Problema Causa/solución
Aunque los ajustes de la unidad son t En el mando a distancia DSRM-10, pulse el botón PLAY mientras mantiene
correctos, no pueden realizarse pulsado el botón REC.
grabaciones mediante el mando a
distancia DSRM-10 (no suministrado).
Aunque el interruptor KEY INH está • El ajuste del interruptor KEY INH en ON no desactiva el mando a distancia. Para
ajustado en ON, la unidad responde a las desactivar el mando a distancia, ajuste [COMMANDER] en el menú [OTHERS]
funciones activadas mediante el mando a en [CONTROL S] (página 86).
distancia.
Siempre que se conecta la unidad a una • [AC ON MODE] en el menú [OTHERS] está ajustado en [ON].
toma de corriente de ca ésta se enciende t Ajuste [AC ON MODE] en [STANDBY] (página 87).
automáticamente. • Hay un casete dentro de la unidad y el selector TIMER está ajustado en
REPEAT o en REC.
t Ajuste el selector TIMER en OFF (página 8).
No se muestra ninguna imagen en el • [LCD BLACK] en el menú [DISPLAY SET] está ajustado en [ON].
monitor LCD. t Ajústelo en [OFF] (página 81).
• Con una conexión analógica, el ajuste actual de [60i/50i SEL] en el menú
[OTHERS] no es la correcta.
t Ajústelo en la posición adecuada según el dispositivo que esté utilizando
(página 88).

Fuentes de alimentación

Problema Causa/solución
No puede encenderse la unidad. • El cable de alimentación de ca está desconectado.
t Conecte el cable de alimentación de ca
• El interruptor KEY INH está ajustado en ON.
t Ajuste el selector en OFF (página 7).
Capítulo 6

• El selector POWER situado en la parte posterior de la unidad está en la posición


“a” (OFF).
t Pulse la marca “|” que aparece en el interruptor POWER (ON) (página 23).
La unidad no funciona ni cuando está • El interruptor KEY INH está ajustado en ON.
Mantenimiento

encendida. t Ajuste el selector en OFF.


• Se ha producido condensación de humedad (página 100).
• El casete no se ha insertado en la posición correcta.
t Expulse la cinta y vuelva a insertarla correctamente.
t Desconecte la fuente de alimentación y, a continuación, vuelva a conectarla
transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si la unidad no funciona ni después
de volver a conectar la alimentación, utilice un bolígrafo o un objeto puntiagudo
similar para pulsar el botón RESET. Si pulsa el botón RESET, se borran todos
los ajustes, incluidos los de fecha, hora y la configuración de 60i/50i se
restablece a su estado original (página 23).

Cintas de casete

Problema Causa/solución
No puede insertarse el casete. • Se ha producido condensación de humedad en el tambor del cabezal
(página 100).
t Espere una hora o más con la unidad encendida.
• El casete no se ha insertado en la posición correcta.
t Expulse la cinta y vuelva a insertarla correctamente.
• Ya se ha cargado otro casete.
t Extraiga el casete e inserte el que desea cargar.

90 Capítulo 6 Mantenimiento
Problema Causa/solución
El casete tarda cierto tiempo en • No se trata de un fallo de funcionamiento.
expulsarse. t Esta unidad expulsa el casete lentamente para proteger la cinta. Mientras se
expulsa el casete, el indicador q (casete) parpadea.
La cinta de casete no se expulsa al pulsar t Compruebe si la fuente de alimentación está conectada correctamente.
el botón EJECT. • El interruptor KEY INH está ajustado en ON.
t Primero ajuste el interruptor en OFF (página 7) y, a continuación, expulse el
casete.
• Se ha producido condensación de humedad en la unidad (página 100).
Los datos de la memoria de casete y el • Esta unidad no es compatible con la función de memoria de casete y, por lo
título de la cinta no se muestran cuando se tanto, no se muestra este tipo de datos.
utiliza una cinta con la función de memoria
de casete.
No se muestra el tiempo de cinta. t Si desea que el tiempo de cinta restante se muestre siempre, ajuste
[ REMAINING] en el menú [DISPLAY SET] en [ON] (página 80).

Salida/reproducción

Problema Causa/solución
Aparecen datos de texto superpuestos en t Cambie el ajuste del selector DISPLAY OUTPUT en el panel frontal
el monitor. (página 9).
También puede seleccionar el tipo de datos de texto que desea visualizar
(página 26).
No se puede reproducir. t Si la cinta ha llegado a su fin, rebobínela.
No se puede reproducir en dirección • Esta unidad no puede reproducir cintas grabadas en formato HDV en el sentido
inversa a varias velocidades. inverso a varias velocidades (página 43).
Las características 30p y 24p de la cinta • Durante el avance o rebobinado rápido en el modo de reproducción, se ha

Capítulo 6
no se detectan. detectado una parte de la cinta grabada con el sistema 30p o 24p como si se
hubiera grabado con el sistema 60i.
t Para detectar las partes del sistema 30p o 24p, búsquelas durante la
reproducción a velocidad normal.

Mantenimiento
Aparecen líneas horizontales sobre una • Los cabezales de vídeo están sucios.
imagen. Una imagen se muestra con ruido t Limpie los cabezales mediante el casete limpiador suministrado.
en bloque. • Se ha cargado una cinta dañada.
Una imagen aparece borrosa o no se t Retire el casete e inserte otro.
muestra. • Ha intentado hacer que la unidad reproduzca una cinta grabada en el modo LP
de formato DV.
t Esta unidad puede reproducir únicamente cintas grabadas en formato HDV,
DVCAM o en el modo SP de formato DV. Las cintas grabadas en el modo LP
de formato DV no pueden reproducirse en esta unidad (página 33).
No se muestra una imagen recibida a t Vuelva a conectar el cable i.LINK (no suministrado).
través de la toma HDV/DV. • El selector INPUT SELECT está ajustado en una posición distinta de HDV/DV.
t Ajústelo en HDV/DV (página 9).
t Ajuste [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] correctamente (página 75).
No se emiten EE imágenes ni sonido EE. • [EE/PB SEL] en el menú [IN/OUT REC] está ajustado en [PB].
t Ajuste [EE/PB SEL] en [EE] (página 79).
• El ajuste del selector INPUT SELECT no coincide con la entrada de señal.
t Ajuste el selector según la entrada de señal (página 9).

(Continúa)

Capítulo 6 Mantenimiento 91
Solución de problemas

Problema Causa/solución
El audio se corta. • Se ha cargado una cinta dañada.
t Retire el casete e inserte otro.
• Los cabezales de vídeo están sucios.
t Limpie los cabezales mediante el casete limpiador suministrado.
• Ha intentado hacer que la unidad reproduzca una cinta grabada en el modo LP
de formato DV.
t Esta unidad puede reproducir únicamente cintas grabadas en los formatos
HDV, DVCAM o DV (SP). Las cintas grabadas en el modo LP de formato DV
no pueden reproducirse en esta unidad (página 33).
No funciona la duplicación. • Compruebe el número STOP/CAUTION y los mensajes de advertencia que se
muestran en el monitor LCD. Lleve a cabo las acciones oportunas (página 67).
No puede realizarse una búsqueda de • La cinta contiene una parte sin grabar al principio o en medio. No se trata de un
fecha o de índice. fallo de funcionamiento.
El código de tiempo no está restablecido a • El código de tiempo no se muestra correctamente al inicio de la grabación. No
“00:00:00:00” tras rebobinar la cinta hasta obstante, no se trata de un fallo de funcionamiento. Cuando se reinicia la
el punto inicial de grabación. reproducción, el código de tiempo y las imágenes se muestran correctamente
desde el punto de inicio.
Un bit de usuario no se muestra • Cuando se graban señales de entrada de vídeo sin ningún bit de usuario
correctamente durante el avance rápido o mientras se reciben señales HDV a través de la toma i.LINK, el bit de usuario no
el rebobinado. se muestra correctamente. Durante la reproducción y el avance rápido/
rebobinado, se muestra “– – – – – –” o “00 00 00 00” respectivamente.
“– – – – – –” aparece en la visualización • La cinta se ha reproducido sin ajustar la fecha y la hora.
de la fecha (página 42). t Ajuste la fecha y la hora (página 87).
• No aparece ninguna grabación en la parte de la cinta que se está reproduciendo.
• No se puede leer el código de datos de la cinta si ésta está rayada o presenta
ruido.
Aunque el cable HDMI o el cable de vídeo t Utilice el ajuste correcto para [HDMI/CMPNT] en [VIDEO OUT] en el menú [IN/
componente está conectado OUT REC] en función del equipo que haya conectado (página 37, 76).
Capítulo 6

correctamente a un aparato de televisión o • No se emite audio a través de las tomas COMPONENT OUT.
a un monitor para reproducir una cinta, no t Conecte un cable de audio.
se visualiza ninguna imagen ni sonido.
Cuando se conecta la unidad a un aparato t Si se emiten señales a través de las tomas HDMI OUT y COMPONENT OUT,
Mantenimiento

de televisión 4:3, la imagen que se ajuste [HDMI/CMPNT] y [DOWN CONVERT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/
muestra aparece aplanada. OUT REC] correctamente antes de iniciar la reproducción (página 37, 76).
Si se emiten señales a través de la toma HDV/DV, ajuste [HDV t DV
CONV] y [DOWN CONVERT] de [i.LINK SET] en el menú [IN/OUT REC]
correctamente antes de iniciar la reproducción (página 38, 77).
Si se emiten señales a través de las tomas S VIDEO y VIDEO, ajuste [DOWN
CONVERT] de [VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT REC] correctamente antes
de iniciar la reproducción.
t Las imágenes DVCAM/DV grabadas en la cinta en modo panorámico no se
muestran correctamente. Utilice un monitor compatible con la función
panorámica.
Aunque [HDV/DV IN TC] en el menú [TC/ • La salida de la señal i.LINK a través de un controlador de edición digital no lineal
UB SET] está ajustado en [EXTERNAL], el no incluye ningún código de tiempo.
código de tiempo de la señal i.LINK t Confirme que el software de edición que está utilizando es capaz de emitir un
recibida no se graba. código de tiempo.
• El selector INPUT SELECT no está ajustado en HDV/DV.
t Ajústelo en HDV/DV (página 9).
Tras reproducir a 1/10 de la velocidad • Para proteger la cinta, la unidad se ajusta para iniciar la reproducción normal
normal hacia delante o hacia atrás durante después de reproducir a 1/10 de la velocidad normal hacia delante o hacia atrás
más de 1 minuto, empezará la durante más de un minuto.
reproducción normal hacia delante. t Reproduzca la cinta a 1/3 de la velocidad normal hacia delante o hacia atrás.

92 Capítulo 6 Mantenimiento
Problema Causa/solución
Se cancela el modo de pausa de • Para proteger la cinta, la unidad está ajustada para entrar en el modo de
reproducción y la unidad pasa al modo de detención después de que el modo de pausa de reproducción continúe durante
detención. un período de tiempo determinado.
t Ajuste [FROM STILL] en el menú [VTR SET] en [STEP FORWARD]. Si lo
hace, la cinta avanzará un fotograma por cada intervalo de tiempo ajustado
en [STILL TIME] (página 83).
Se cancela el modo de pausa de • Para proteger la cinta, la unidad se ajusta para reproducirla hacia delante
reproducción y la cinta avanza según los después de que el modo de pausa de reproducción continúe durante un período
intervalos de tiempo preajustados. de tiempo determinado.
t Ajuste [FROM STILL] en el menú [VTR SET] en [STOP]. Si lo hace, la unidad
pasará al modo de detención después de que el modo de pausa de
reproducción continúe durante el intervalo ajustado en [STILL TIME]
(página 83).
Si la unidad ha estado en modo de • [AUTO STANDBY] en el menú [OTHERS] está ajustado en [ON].
detención y no se han intentado realizar t Ajuste [AUTO STANDBY] en [OFF] (página 87).
operaciones con las teclas durante más de
una hora, la unidad cambia al modo de
espera (la alimentación de la unidad se
apaga).
Se cancela el modo de pausa de • Para proteger la cinta y los cabezales de vídeo, la unidad entra en el modo de
reproducción, de grabación o de copia de detención después de que el modo de pausa de grabación, copia de audio o
audio de forma automática. duplicado continúe durante más de 3 minuto.
t Para mantener el modo de pausa, ajuste [FROM REC P] en el menú [VTR
SET] en [REC PAUSE] (página 83).
Cuando se rebobina la cinta hasta el • El interruptor TIMER está ajustado en REPEAT.
principio, se inicia la reproducción t Ajuste el selector TIMER en OFF (página 8).
automáticamente. • Pulsó el botón PLAY mientras mantenía pulsado el botón REW.
t Si realiza esta acción, la unidad rebobina la cinta hasta el principio y
comienza la reproducción (página 13).

Capítulo 6
Durante la reproducción, la unidad • El interruptor TIMER está ajustado en REPEAT.
comienza a rebobinarse de repente. t Cuando se ajusta el selector TIMER en REPEAT, la unidad comienza a
rebobinar cuando se detecta una señal de búsqueda de índice o una parte
en blanco. Ajuste el selector TIMER en OFF (página 8).

Mantenimiento
Cuando la cinta llega al final, comienza a • El interruptor TIMER está ajustado en REPEAT.
rebobinarse automáticamente. t Cuando se ajusta el selector TIMER en REPEAT, la unidad comienza a
rebobinar cuando se detecta el fin de la cinta. Ajuste el selector TIMER en
OFF (página 8).
La unidad no funciona como parte de un • El selector INPUT SELECT no está ajustado en HDV/DV.
sistema de edición digital no lineal. t Ajústelo en HDV/DV (página 9).
• El controlador de edición o el software de edición no son compatibles con la
unidad.
t Consulte los manuales de instrucciones del controlador o del software y
póngase en contacto con los respectivos fabricantes.
Aunque el cable i.LINK está conectado, no t Desconecte el cable i.LINK y, a continuación, vuelva a conectarlo
se muestra la imagen recibida de un correctamente.
equipo externo. • El selector INPUT SELECT no está ajustado en HDV/DV.
t Ajústelo en HDV/DV (página 9).
No se muestra ninguna imagen a pesar de • Existen restricciones de salida para algunos ajustes de [HDMI/CMPNT] de
que el cable de vídeo está conectado [VIDEO OUT] en el menú [IN/OUT REC]. Para obtener información detallada,
correctamente. consulte la página 76.
• El ajuste del selector INPUT SELECT no coincide con el tipo de cable conectado
a la unidad.
t Ajuste el selector INPUT SELECT en S VIDEO o VIDEO de modo que
coincida con el tipo de cable conectado.

(Continúa)

Capítulo 6 Mantenimiento 93
Solución de problemas

Problema Causa/solución
La imagen pierde color o aparece t Conecte esta unidad a un televisor o monitor compatible con el formato [60i/
distorsionada cuando se reproduce la 50i SEL].
cinta en un televisor o monitor conectado a t Ajuste [60i/50i SEL] en el menú [OTHERS] en función del formato de la señal
la unidad. (página 88).
se muestra en pantalla. • Este icono se muestra cuando se reproduce una cinta grabada con un micrófono
de 4 canales en otro dispositivo mediante micrófonos externos con sonido
envolvente. La unidad no admite las grabaciones con micrófono de 4 canales
mediante micrófonos externos con sonido envolvente. (El icono se muestra
cuando se reproduce una cinta grabada con 4 canales externos mediante un
micrófono de sonido envolvente en formato DVCAM o DV (SP)).
La salida de las tomas S VIDEO OUT y La salida de las tomas S VIDEO OUT y VIDEO OUT se ajusta de la siguiente
VIDEO OUT es diferente del ajuste de manera.
[DOWN CONVERT] de [VIDEO OUT] en • Cuando se ajusta el formato de reproducción de la unidad como se indica a
[IN/OUT REC]. continuación y tanto la unidad como el otro equipo que utiliza las tomas HDV/
DV reciben alimentación, la salida de la toma S VIDEO OUT o VIDEO OUT se
fija en EDGE CROP.

Elemento del menú Ajuste


Formato de reproducción HDV (HDV1080i)
[VIDEO OUT] en [DOWN CONVERT] SQUEEZE o LETTER
[IN/OUT REC] BOX
(página 76)
[HDMI/CMPNT] 480p/480i, 576p/576i
[i.LINK SET] en [HDV t DV CONV] DVCAM o DV SP
[IN/OUT REC]
[DOWN CONVERT] Ajustado en EDGE
(página 77)
CROP

• Cuando se ajusta el formato de reproducción de la unidad como se indica a


continuación y tanto la unidad como el otro equipo que utiliza las tomas HDV/
Capítulo 6

DV reciben alimentación, la salida de la toma S VIDEO OUT o VIDEO OUT se


fija en LETTER BOX.

Elemento del menú Ajuste


Mantenimiento

Formato de reproducción HDV (1080i o 720p)


[VIDEO OUT] en [HDMI/CMPNT] 480i, 576i, 480p/480i,
[IN/OUT REC] 576p/576i
(página 76)
[ALLSCAN MODE] en [DISPLAY SET] (página 80) ON

Grabación/copia

Problema Causa/solución
Siempre que conecte la unidad a una toma • El interruptor TIMER está ajustado en REC.
de corriente de ca la unidad se encenderá t Cuando el interruptor TIMER se ajusta en REC, comienza la grabación
automáticamente. cuando la unidad se conecta. Ajuste el selector TIMER en OFF (página 8).
Aunque el interruptor KEY INH esté • El interruptor TIMER está ajustado en REPEAT o REC.
ajustado en ON, la unidad comienza la t El ajuste del interruptor TIMER tiene mayor prioridad que el ajuste del
grabación/reproducción por sí misma. interruptor KEY INH. Ajuste el selector TIMER en OFF (página 8).
• Cuando [COMMANDER] en el menú [OTHERS] está ajustado en [WIRELESS],
la unidad responde a las señales del mando a distancia, aunque el interruptor
KEY INH está ajustado en ON.
t Ajuste [COMMANDER] en [CONTROL S] (página 86).

94 Capítulo 6 Mantenimiento
Problema Causa/solución
No se emiten imágenes a través de la t Vuelva a conectar el cable i.LINK (no suministrado).
toma HDV/DV. • El selector INPUT SELECT no está ajustado en HDV/DV.
t Ajuste el selector en HDV/DV (página 9).
t Ajuste [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC] correctamente (página 75).
Cuando se ajusta el selector AUDIO Consulte el manual de instrucciones del reproductor para confirmar el nivel de la
INPUT LEVEL: salida del sonido de éste. Según el nivel de salida, ajuste el selector AUDIO
• No sabe cómo ajustar el nivel de entrada. INPUT LEVEL del panel posterior de la unidad para obtener un nivel óptimo
• El nivel de grabación es demasiado bajo. (página 18).
• El sonido grabado está distorsionado. Si no está seguro sobre el nivel de salida del reproductor, realice los siguientes
procedimientos.
1 Ajuste el selector AUDIO INPUT LEVEL según los tipos de conectores de
salida de audio disponibles en el reproductor.
• Si el reproductor está provisto de tomas fonográficas: –10.
• Si el reproductor está provisto de conectores XLR: +4 o –2
2 Ajuste el selector AUDIO INPUT del panel frontal en AUTO y reproduzca la
cinta que desee. Cuando el nivel de audio de reproducción está al máximo, si
los medidores de nivel de audio sobrepasan 0 dB ajuste el selector AUDIO
INPUT LEVEL en el valor mínimo (+4). O bien, ajuste el selector AUDIO INPUT
en MANU y gire los mandos de control AUDIO REC LEVEL para ajustar el nivel
de grabación. Se distorsionará el sonido grabado en la parte en la que los
medidores sobrepasan 0 dB
No puede realizarse una copia de audio. • Esta intentando copiar el sonido en una cinta con formato HDV o DV.
La copia de audio se interrumpe. t Se puede copiar sonido únicamente en cintas (grabadas) con formato
DVCAM en modo de audio de 32 kHz (4-canales) (página 68). Si la unidad
detecta los elementos siguientes, la copia de audio se cancelará
automáticamente y aparecerá un mensaje de alarma en el monitor LCD y en
el monitor externo (página 97).
– Una parte en blanco
– Una sección grabada en un modo que no sea el de 32 kHz (4 canales).
– Una parte grabada en un formato que no sea DVCAM
• Ha intentado copiar el sonido en los canales 1 y 2.

Capítulo 6
t Sólo los canales 3 y 4 pueden utilizarse para copiar. No es posible copiar el
sonido en los canales 1 y 2.
No se emite sonido o se emite un sonido • Ajuste el interruptor AUDIO OUTPUT SELECT en función del canal de audio

Mantenimiento
no deseado a través de la toma HDMI desde el que desea emitir el sonido (página 8). Para la salida de la toma HDMI
OUT, las tomas AUDIO OUT o OUT, la toma i (auriculares) o el altavoz, compruebe el ajuste de [AUDIO
i (auriculares). MONI] en el menú [AUDIO SET] (página 81).
No puede escucharse audio de CH3 y t Ajuste el selector AUDIO OUTPUT SELECT en MIX o CH-3/4.
CH4.
Si un cable i.LINK está conectado al editar t Utilice el ajuste correcto para [HDV/DV SEL] en el menú [IN/OUT REC], según
la copia, el monitor no muestra ninguna el equipo que desea conectar (página 75).
imagen.
La unidad no funciona como parte de un • El selector INPUT SELECT no está ajustado en HDV/DV.
sistema de edición digital no lineal. Las t Ajústelo en HDV/DV (página 9).
funciones de la unidad no funcionan. • El controlador de edición o el software de edición no son compatibles con la
unidad.
t Consulte los manuales de instrucciones del controlador o del software y
póngase en contacto con los respectivos fabricantes.

Capítulo 6 Mantenimiento 95
Indicadores de aviso y mensajes

Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de aviso


Pueden aparecer los siguientes indicadores de alarma en el monitor LCD o en un monitor externo. Para obtener más
información acerca de cada uno de los problemas y métodos de recuperación, consulte la página correspondiente
indicada entre paréntesis.
Mensaje/indicador de alarma Causa/acción correctora
C:ss:ss/E:ss:ss (Visualización de Si aún se produce un error después de intentar llevar a cabo la acción correctiva
autodiagnóstico) varias veces, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Sony o
con el establecimiento de compra.

C:21:ss
t Se ha producido condensación de humedad. Retire el casete e insértelo de
nuevo tras aproximadamente 1 hora (página 100).

C:22:ss
t El cabezal de vídeo está sucio. Utilice una cinta limpiadora para limpiarlo
(página 98).

C:31:ss/C:32:ss
t Se producen otros problemas diferentes a los mencionados anteriormente.
Inserte el casete de nuevo y vuelva a intentar la operación. No obstante, no
realice esta acción si existe algo de condensación de humedad en la unidad
(página 100).
t Desconecte el cable de alimentación, conéctelo de nuevo y, a continuación,
vuelva a realizar la operación.
t Sustituya la cinta.
% (Aviso de condensación de humedad)* t Retire el casete, desconecte el cable de alimentación y deje la unidad durante
aproximadamente 1 hora con el panel frontal abierto (página 100).
Capítulo 6

Q (Indicador de aviso perteneciente a la El icono parpadea lentamente.


cinta) • El tiempo de cinta restante es inferior a 5 minuto.
Z (Aviso de expulsión de cinta)* El icono parpadea rápidamente.
Mantenimiento

• Se ha producido condensación de humedad (página 100).


• Se muestra el mensaje de autodiagnóstico (página 96).
* Se emitirá un pitido de alarma cuando se muestre el mensaje o el indicador de alarma (página 87).

96 Capítulo 6 Mantenimiento
Mensajes de alarma
Los siguientes mensajes de alarma aparecerán junto con los indicadores de alarma. Tome las acciones correctoras
acordes con el mensaje mostrado.
Elemento Mensaje Causa/acción correctora
Condensación de % Z Moisture condensation. Eject the cassette. t Consulte la página 100 para obtener más
humedad información.
% Moisture condensation. Turn off for 1H. t Consulte la página 100 para obtener más
información.
Casete/cinta Q Insert a cassette. t Consulte la página 32.
Z Reinsert the cassette. Compruebe si la cinta está dañada o si se
produce cualquier otra irregularidad.
Q Z The tape is locked –check the tab. t Consulte la página 31.
Q The tape has reached the end. —
Copia de audio Cannot add audio. INPUT SELECT is set to HDV/DV. —
Not recorded in DVCAM mode. Cannot add audio. —
Cannot add audio. No podrá añadir audio, a menos que el
formato de audio grabado sea de 32 kHz (4
canales, 12 bits). Asegúrese de que [60i/50i
SEL] en el menú [OTHERS] esté ajustado
correctamente.
Cannot add audio on the blank portion of a tape. —
HDV recorded tape. Cannot add audio. —
Cannot add audio. “HDV/DV SEL” is set to HDV. —
Otros Cannot record due to copyright protection. —

Capítulo 6
Change to correct tape format. Se trata de un formato no admitido y no puede
reproducirse.
No output image in “HDV/DV SEL”. Change format. Detenga la reproducción o la entrada de
señal, o bien cambie el ajuste de [HDV/DV

Mantenimiento
SEL] (página 75).
x Dirty video head. Use a cleaning cassette. t Consulte la página 98.
Unplug power cable. —
Reinsert the cassette. —
Invalid input signal. La señal de entrada a la unidad no es válida.
Compruebe la señal de entrada.
Power voltage error. —

Capítulo 6 Mantenimiento 97
Notas sobre el uso

Limpie el receptáculo con un paño suave y


Notas sobre la grabadora de seco
videocasetes Si el exterior está muy sucio, límpielo con un paño
suave y seco ligeramente humedecido con una solución
No use la unidad en lugares expuestos a la luz
de detergente poco concentrado y finalice la limpieza
solar directa ni cerca de fuentes de calor
con un paño seco.
De lo contrario, se podrían dañar el receptáculo, los
componentes mecánicos, etc. No coloque objetos magnéticos cerca de la
unidad
No use la unidad en lugares húmedos
Los campos magnéticos pueden dañar las grabaciones.
No utilice la unidad en lugares donde pueda verse
expuesta a salpicaduras de agua o humedad. No coloque Para evitar interferencias electromagnéticas
vasos o recipientes que contengan líquidos sobre la causadas por equipos de radiocomunicación
unidad. De lo contrario, podría causar un fallo de como teléfonos móviles, transmisores, etc.
funcionamiento. El uso de equipos de radiocomunicación, como
teléfonos móviles o transmisores cerca de la unidad
No use la unidad en lugares extremadamente
puede causar fallos de funcionamiento y afectar a las
cálidos
señales de audio y vídeo. Los teléfonos móviles o
Si la unidad se deja en un automóvil estacionado con las
transmisores que se encuentren cerca de la unidad deben
ventanas cerradas (especialmente en verano), es posible
estar apagados.
que el receptáculo, los componentes mecánicos,
etcétera, se dañen o que no funcione correctamente. No use la unidad en lugares expuestos a
radiación
Si traslada la unidad directamente de un lugar
Pueden producirse fallos de funcionamiento.
frío a uno cálido
Es posible que se condense humedad en el interior de la Comprobación de los cabezales de vídeo cada
unidad y que se dañen los cabezales de vídeo y la cinta. 1 000 hora
Si usa la unidad en un lugar expuesto a corrientes frías Las videograbadoras son equipos de alta precisión que
directas de un aire acondicionado, también se puede graban y reproducen las imágenes grabadas en cintas
Capítulo 6

condensar humedad en su interior. magnéticas. En particular, los cabezales de vídeo y


demás componentes mecánicos pueden ensuciarse o
No coloque objetos pesados sobre la unidad
desgastarse. Para mantener una imagen nítida, se
Mantenimiento

El receptáculo, los componentes mecánicos, etc. pueden


recomienda realizar el mantenimiento cada 1 000 hora,
dañarse o la unidad podría no funcionar correctamente.
aunque las condiciones de uso pueden variar según la
Maneje la unidad con cuidado temperatura, humedad, polvo, etc.
Evite manejarla con brusquedad y someterla a golpes.
Conexión a otros equipos
Para evitar dañar el acabado del receptáculo Si conecta esta unidad a otro equipo o a un ordenador
El plástico se utiliza con frecuencia para el acabado de mediante un cable i.LINK, confirme la dirección de la
la superficie de la unidad. No rocíe disolventes volátiles, toma. Si se fuerza la inserción de la toma, el terminal
como insecticidas, hacia la unidad ni coloque productos podría dañarse o provocar un fallo de funcionamiento en
de caucho o vinilo sobre la misma durante un tiempo la unidad.
prolongado. De lo contrario, el acabado del receptáculo
podría dañarse o el revestimiento podría desprenderse. Limpieza de los cabezales
No limpie el receptáculo con disolventes ni Cuando los cabezales de vídeo están obstruidos, la
bencina unidad no puede grabar correctamente. Limpie los
El receptáculo podría dañarse o su revestimiento podría cabezales de vídeo para evitar el ruido en las imágenes
desprenderse. Si utiliza un paño impregnado con algún o el audio grabados. Para su limpieza, utilice el casete
producto químico, hágalo según las instrucciones. limpiador suministrado.

98 Capítulo 6 Mantenimiento
Antes de grabar un acontecimiento importante Para usar el casete limpiador
Cuando los cabezales de vídeo están obstruidos, la Para limpiar los cabezales de vídeo reproduzca el casete
unidad no puede grabar correctamente. Para asegurar limpiador durante diez segundo.
una grabación normal e imágenes y sonidos nítidos, *Si la imagen de reproducción sigue congelada o alguno
limpie los cabezales de vídeo antes de grabar un de los problemas anteriores persiste incluso después de
acontecimiento importante. haber limpiado los cabezales de vídeo con el casete
limpiador, es posible que exista un problema con la
Cada 50 hora cinta. Evite utilizar esa cinta.
Si repite la operación de transporte de la cinta, los Para obtener más información, consulte el manual de
cabezales de vídeo se ensuciarán y se cubrirán con una instrucciones del casete limpiador.
fina capa de suciedad o polvo. Limpie los cabezales
cada 50 hora. Nota

Después de usar una cinta propensa a obstruir El uso de la unidad como se indica a continuación puede
los cabezales de vídeo provocar que los cabezales se ensucien.
Limpie los cabezales si la utilización de una cinta de – En lugares expuestos a cambios de temperatura o a
dichas características causa los problemas que se ambientes con abundante humedad.
muestran a continuación. t Se produce condensación de humedad. Consulte
la página 100.
Cuando aparecen los problemas causados por – Con una cinta dañada.
la obstrucción de los cabezales – Durante un período de tiempo prolongado.
Aunque limpie los cabezales periódicamente, su – En lugares con presencia de suciedad, polvo o arena.
obstrucción se puede producir de todas formas. Limpie – Si se deja una cinta en su interior durante un tiempo
los cabezales en los siguientes casos: prolongado.
• aparece un ruido con patrón de mosaico en la imagen
que se reproduce. Los casetes limpiadores son reemplazables. Después de
• la imagen que se reproduce aparece congelada. utilizar el casete limpiador suministrado el número de
• una parte de la imagen que se reproduce no se mueve. veces especificado, compre uno nuevo para

Capítulo 6
• no aparecen imágenes de reproducción. reemplazarlo.
• se interrumpe la reproducción de audio.
• “x Dirty video head. Use a cleaning cassette.” Tras un uso prolongado, los cabezales de vídeo pueden

Mantenimiento
aparece durante la grabación. desgastarse. Si no se obtiene una imagen óptima incluso
después de haber limpiado los cabezales de vídeo con el
Imagen cuando los cabezales están sucios
casete limpiador, es posible que los cabezales de vídeo
Con HDV se hayan desgastado. En ese caso, debe reemplazarlos
por unos nuevos. Consulte con su distribuidor Sony.

Se introduce La imagen en reproducción


Imagen normal
una pausa en desaparece
la imagen en
reproducción

Con DV/DVCAM

La imagen en
reproducción
desaparece

Capítulo 6 Mantenimiento 99
Notas sobre el uso

Almacenamiento de casetes
Notas sobre los videocasetes • Después de utilizar la cinta, rebobínela, colóquela en
Tenga en cuenta que el uso de cintas como las que se su funda y almacénela verticalmente. (Para evitar la
muestran abajo pueden dañar la unidad. distorsión de imágenes y sonidos.)
• No almacene las cintas en las condiciones siguientes:
– En lugares con temperaturas elevadas (bajo la luz
solar directa, dentro de un coche o cerca de una fuente
de calor)
– En lugares con abundante humedad
Una cinta Una cinta Una cinta – El lugares con campos magnéticos potentes (cerca de
mohosa sucia empalmada
televisores o altavoces)

Notas sobre la pantalla LCD


La pantalla LCD se ha fabricado con tecnología de alta
Una cinta con Una cinta que Un cinta
precisión. La proporción de píxeles efectivos es del
una etiqueta ha sido aflojada 99,99% o más. No obstante, es posible que aparezcan
despegada desmontada constantemente pequeños puntos negros o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD.
Uso de casetes Estos puntos no afectan a la imagen grabada de ninguna
• Cuando utilice un casete por primera vez, se manera. No coloque la unidad con la pantalla LCD
recomienda que lo avance cinco segundo antes de orientada hacia el sol. De lo contrario, podría dañarla.
empezar la grabación.
• Cuando utilice un casete que se ha almacenado durante Para limpiar la pantalla LCD
un período de tiempo prolongado, se recomienda Para eliminar suciedad o huellas de la pantalla LCD,
avanzarlo rápidamente y rebobinarlo unos segundo. utilice un kit de limpieza de LCD (no suministrado).
Esto corregirá cualquier irregularidad en el casete. Cuando utilice el kit de limpieza de LCD, no aplique el
líquido limpiador directamente sobre la pantalla.
Capítulo 6

• No inserte y extraiga el casete varias veces sin


reproducirlo. La cinta podría aflojarse o dañarse. Aplíquelo siempre a un papel limpiador y páselo por la
pantalla.
Limpieza del terminal
Mantenimiento

Si los terminales dorados de un casete se ensucian,


o se acumula la suciedad en ellos, es posible que
Acerca de la condensación de
el tiempo de cinta restante no se muestre correctamente. humedad
Una de cada diez veces que expulse un casete, Si traslada la unidad o el casete directamente de un lugar
limpie el terminal con un bastoncillo de algodón. frío a uno cálido, es posible que se condense humedad
en el interior o en el exterior de la unidad o de la cinta.
Si utiliza la cinta o los cabezales de vídeo en este estado,
es posible que la cinta se adhiera al tambor del cabezal
Terminal y que los cabezales de vídeo o la cinta se dañen o que se
produzcan fallos de funcionamiento. Si se produce
Cuando adhiera una etiqueta en el casete condensación de humedad, aparecerán los mensajes de
Asegúrese de que adhiere la etiqueta en el lugar correcto alarma “% Z Moisture condensation. Eject the
para no causar un fallo de funcionamiento en la unidad. cassette.” o “% Moisture condensation. Turn off for
1H.”. Es probable que se produzca condensación de
humedad en las siguientes condiciones:
• La unidad o el casete se traslada de exteriores fríos a
interiores cálidos.
• La unidad o el casete se trasladan de interiores con aire
acondicionado a exteriores con una temperatura
elevada.

100 Capítulo 6 Mantenimiento


• La unidad se utiliza situada en un lugar sujeto a • Modo TAPE RUN
corrientes frías de un acondicionador de aire. Las hora totales acumuladas de tiempo de
funcionamiento de la cinta se muestran en incrementos
Cuando traslade la unidad o el casete de un lugar frío a de 10 hora.
uno cálido o viceversa, colóquelos en una bolsa de
plástico y séllela herméticamente. Una vez en el lugar • Modo THREADING
de destino, déjelos en la bolsa durante más de una hora El número acumulado de operaciones de descarga de la
y retírela cuando la temperatura de su interior haya cinta aparece en incrementos de 10 operaciones.
alcanzado la temperatura ambiente.

Si se produce condensación de humedad Acerca de la batería recargable


Retire el casete inmediatamente. Mientras se muestra el incorporada
indicador de alarma, no se puede utilizar la unidad,
Esta unidad se suministra con una batería recargable que
excepto para pulsar el botón EJECT. Apague la unidad
conserva la fecha y la hora, así como varios ajustes,
hasta que desaparezca la condensación de humedad
independientemente de si está encendida o apagada. La
(aproximadamente 1 hora). Si el mensaje de alarma no
batería recargable estará cargada siempre que esta
aparece cuando se enciende la unidad y si % o Z no
unidad se utilice. Si el período de utilización de esta
parpadean cuando se inserta un casete y se pulsa el
unidad es breve, la batería se irá descargando
botón de funcionamiento del vídeo, puede utilizar la
gradualmente y, si no se utiliza en absoluto durante
unidad de nuevo. Si existe poca condensación de
aproximadamente 1 mes, se descargará completamente.
humedad en la unidad, es posible que no se detecte. En
En ese caso, cargue la batería y, a continuación,
ese caso, es posible que la cinta no se expulse durante
comience a utilizar la unidad. Si no necesita grabar la
aproximadamente 10 segundo. No se trata de un fallo de
fecha y la hora cuando la batería recargable no esté
funcionamiento.
completamente cargada, puede utilizar la unidad en este
estado.
Medidor digital de hora
Carga de la batería recargable

Capítulo 6
El medidor digital de hora mantiene un recuento Conecte el cable de alimentación (suministrado) al
acumulativo del tiempo total de uso, el tiempo de conector AC IN y, a continuación, conecte este último a
rotación del tambor del cabezal, el tiempo de una toma de corriente. Mantenga el interruptor POWER
funcionamiento de la cinta y el número de operaciones situado en la parte posterior de la unidad en la posición

Mantenimiento
de descarga de la cinta. Estos recuentos se pueden “|” (ON) durante aproximadamente 24 hora.
mostrar en el menú. Úselos como referencia para (No es necesario que el interruptor ON/STANDBY del
programar el mantenimiento. En general, consulte con panel frontal esté encendido.)
su distribuidor Sony para realizar tareas periódicas de
mantenimiento necesarias.
Notas sobre la licencia
El medidor digital de hora dispone de los siguientes EL USO SIN LICENCIA DE ESTE PRODUCTO
cuatro modos de visualización, que podrá comprobar PARA OTROS FINES DISTINTOS DEL USO
con la opción [HOURS METER] del menú [OTHERS] PERSONAL DEL CONSUMIDOR DE CUALQUIER
(página 87). MANERA QUE CUMPLA CON LA NORMA MPEG-
2 RELATIVA A LA CODIFICACIÓN DE
• Modo OPERATION INFORMACIÓN DE VÍDEO PARA SOPORTES
Las hora totales acumuladas de tiempo de EMPAQUETADOS QUEDA ESTRICTAMENTE
funcionamiento se muestran en incrementos de 10 hora. PROHIBIDO SEGÚN LAS PATENTES
APLICABLES DE LA CARTERA DE PATENTES DE
• Modo DRUM RUN MPEG-2. ESTA LICENCIA PUEDE OBTENERSE
Las hora totales acumuladas de la rotación del tambor DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE
con la cinta cargada aparecen en incrementos de 10 300, DENVER, COLORADO 80206.
hora.

Capítulo 6 Mantenimiento 101


Apéndice

Notas sobre la copia

Copia con las tomas S VIDEO o VIDEO


Cuando se utiliza esta unidad como una grabadora para realizar una copia entre ésta y otro equipo conectado
mediante las tomas S VIDEO y VIDEO, el formato que se utilizará para la grabación se ajustará en función del ajuste
de [ REC MODE] en el menú [IN/OUT REC].
Para obtener más información, consulte la tabla siguiente.
La reproducción y edición de una cinta puede estar restringida para algunos métodos de copia. Lea el Capítulo 4
“Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de audio y conexión con un ordenador”
antes de copiar una cinta.
Algún software de edición puede editar correctamente incluso cintas creadas en el modo [LOCK MODE]. En ese
caso, seleccione [LOCK MODE] si es necesario.

Grabación de cintas utilizadas con esta unidad como grabadora

Formato de la señal de Elemento del menú Formato de la cinta de grabación (AUDIO


entrada REC MODE AUDIO LOCK MODE)
NTSC o PAL DVCAM — DVCAM (LOCK MODE)
DV SP LOCK MODE DV (LOCK MODE)
UNLOCK MODE DV (UNLOCK MODE)
—: ajuste independiente

102 Apéndice
Copia con la toma HDV/DV
Si realiza copias entre esta unidad y un equipo de vídeo digital conectado con un cable i.LINK y utiliza esta unidad
como reproductor, el formato de salida de la toma HDV/DV se determina en función del formato de la cinta de
reproducción y el ajuste de menú de esta unidad.
Si utiliza la unidad como grabadora, el formato de la cinta utilizada para grabar se determina de acuerdo con el
formato de entrada de la toma HDV/DV y el ajuste de menú de esta unidad. Para obtener más información, consulte
la tabla siguiente en la página 104.
La reproducción y edición con esta cinta pueden quedar limitadas por determinados métodos de copia. Antes de
realizar copias, lea el Capítulo 4 “Copia en otro equipo mediante la toma i.LINK, función de duplicado, copia de
audio y conexión con un ordenador”.

Salida i.LINK cuando se utiliza esta unidad como reproductor


Elemento del menú
Formato de la cinta de
i.LINK SET Formato de salida de i.LINK (AUDIO MODE)
reproducción HDV/DV SEL
HDV t DV CONV
HDV AUTO OFF HDV (LOCK MODE)
DVCAM DVCAM (LOCK MODE)
DV (SP) DV (UNLOCK MODE)
HDV OFF HDV (LOCK MODE)
DVCAM DVCAM (LOCK MODE)
DV (SP) DV (UNLOCK MODE)
DV — No hay ninguna salida
DVCAM AUTO — DVCAM (compatible con la cinta de
reproducción)
HDV — No hay ninguna salida
DV — DVCAM (compatible con la cinta de
reproducción)
DV AUTO — DV (compatible con la cinta de reproducción)

Apéndice
HDV — No hay ninguna salida
DV — DV (compatible con la cinta de reproducción)

Notas

• Cuando se reproduce una cinta con señal de protección contra copias en la unidad, no puede grabar imágenes desde
la unidad a otros equipos.
• Esta unidad no puede convertir grabaciones en formato DVCAM (DV) a formato HDV.
• Durante la reproducción en HDV, si se selecciona [DV SP] de [HDV t DV CONV] en [i.LINK SET], AUDIO
MODE se ajusta en UNLOCK MODE.
• Si reproduce una cinta en formato DVCAM o DV, la unidad no podrá realizar la conversión entre el formato
DVCAM y DV, ni cambiar entre LOCK MODE y UNLOCK MODE.

Apéndice 103
Notas sobre la copia

Cinta de grabación cuando se utiliza la unidad como grabadora

Formato de entrada de Elemento del menú Formato de la cinta de grabación (AUDIO


i.LINK HDV/DV SEL REC MODE 1) MODE) 3)
HDV AUTO — HDV (LOCK MODE)
HDV — HDV (LOCK MODE)
DV — Ninguna grabación
DVCAM AUTO DVCAM DVCAM (compatible con las señales de entrada)
DV SP DV (compatible con las señales de entrada)
HDV — Ninguna grabación
DV DVCAM DVCAM (compatible con las señales de entrada)
DV SP DV (compatible con las señales de entrada)
DV AUTO DVCAM DVCAM 2) (compatible con las señales de
entrada)
DV SP DV (compatible con las señales de entrada)
HDV — Ninguna grabación
DV DVCAM DVCAM 2) (compatible con las señales de
entrada)
DV SP DV (compatible con las señales de entrada)
1) Cuando esta unidad se utiliza como grabadora, el formato de grabación se determina por el ajuste de [ REC MODE] del
menú [IN/OUT REC] si el formato de la señal de entrada es DVCAM o DV.
2) Si copia una cinta cuando la unidad está ajustada en DVCAM para ser utilizada como grabadora, el formato del código de
tiempo de la cinta copiada será parcialmente distinto del formato del código de tiempo especificado como DVCAM (aún así,
tenga en cuenta que esto no afecta a la precisión de la edición salvo en casos excepcionales).
3) La unidad no podrá cambiar entre LOCK MODE y UNLOCK MODE. AUDIO MODE es compatible con las señales de
entrada.

Notas

• En esta unidad, la entrada de señales HDV desde una conexión i.LINK no puede convertirse a DVCAM(DV) para
la grabación.
Apéndice

• Si utiliza las cintas que se han descrito anteriormente en 2) para la edición, es posible que encuentre limitaciones
de funcionamiento independientemente de los formatos de la grabadora y el reproductor.
• Es posible que algunos equipos de vídeo DV puedan reproducir cintas de formato DVCAM. Sin embargo, no es
posible garantizar la correcta reproducción de dichos contenidos. Por lo tanto, aunque use una cinta de formato
DVCAM adecuada para la reproducción y la unidad copie y cree una cinta de formato DVCAM, es posible que el
código de tiempo sea parcialmente distinto del formato del código de tiempo especificado como DVCAM en otro
equipo de vídeo DV.
• No puede utilizarse esta unidad para grabar vídeo y audio con señales de protección de los derechos de autor. Si
intenta grabar dichos materiales de vídeo o audio, aparecerá el mensaje “Cannot record due to copyright protection.”
en el monitor LCD.

104 Apéndice
Acerca de i.LINK

La toma HDV/DV incluida en la unidad es una toma *¿Qué es Mbps?


compatible con i.LINK. En esta sección se describe el Mbps significa “megabits por segundo” o el volumen de
estándar i.LINK y sus características. datos que puede enviarse o recibirse en 1 segundo. Por
ejemplo, una velocidad de baudios de 100 Mbps significa
¿Qué es i.LINK? que pueden enviarse 100 megabits de datos en 1 segundo.
i.LINK es una interfaz de serie digital que permite enviar
Para utilizar las funciones i.LINK de esta
y recibir vídeo digital, audio digital y otros datos entre
unidad
esta unidad y otros equipos que cuenten con un terminal Para obtener más información sobre cómo realizar una
i.LINK. También puede controlar otros equipos mediante copia cuando esta unidad está conectada a otro equipo de
i.LINK. Puede conectar un equipo compatible con vídeo que dispone de una toma i.LINK, consulte la
i.LINK mediante un cable i.LINK. Las posibles página 51, 61. Esta unidad también puede conectarse a
aplicaciones son el intercambio de datos y operaciones otro equipo compatible con i.LINK fabricado por Sony
con varios equipos de AV digitales. Cuando se conectan (por ejemplo, un ordenador de la serie VAIO), así como
dos o más equipos compatibles con i.LINK a esta unidad, a un equipo de vídeo. Es posible que esta unidad no pueda
es posible intercambiar datos y operaciones no sólo con utilizarse con algunos equipos de vídeo i.LINK como, por
los equipos que estén directamente conectados a esta ejemplo, televisores digitales, grabadoras/reproductores
unidad, sino también con equipos conectados a esta de DVD y grabadoras/reproductores de MICROMV,
unidad a través de un tercer equipo. No obstante, tenga en aunque estén equipados con la toma i.LINK. Antes de
cuenta que el método de funcionamiento puede variar efectuar la conexión a otro equipo, confirme si éste es
dependiendo de las características y especificaciones del compatible con HDV/DVCAM (DV). Para obtener
equipo que se va a conectar. Asimismo, existen casos en información sobre las precauciones con las conexiones y
los que el intercambio de datos y operaciones no es sobre si están disponibles aplicaciones de software
posible, incluso si ha realizado la conexión. compatibles con esta unidad, consulte el manual de
instrucciones del equipo que va a conectar.
Notas

• Normalmente, sólo puede conectarse un dispositivo a Notas


esta unidad mediante el cable i.LINK. Si conecta esta • Si conecta un ordenador y la unidad con un cable
unidad a un equipo compatible con HDV/DVCAM i.LINK, compruebe la orientación de la toma. Si se
(DV) que permite múltiples conexiones, consulte el fuerza la inserción de la toma, el terminal podría dañarse
manual de instrucciones del equipo que se va a o provocar un fallo de funcionamiento en la unidad.
conectar. • Asegúrese de conectar primero el cable i.LINK a un

Apéndice
• i.LINK es un término fácil de recordar que ordenador y, a continuación, conéctelo a la unidad. Si
corresponde a la norma IEEE 1394 propuesto por conecta el cable i.LINK primero a esta unidad, podría
Sony, y es una marca comercial aprobada por muchas causar un fallo de funcionamiento en la misma debido a
compañías en Japón y otros países. la electricidad estática.
• IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada • Cuando conecte esta unidad a un equipo que disponga
por el Institute of Electrical and Electronics Engineers. de una toma i.LINK mediante el cable i.LINK, apague
Acerca de la velocidad de baudios de i.LINK el equipo y retire el cable de alimentación de la toma de
La velocidad de baudios máxima de i.LINK varía pared de ca antes de conectar (o desconectar) el cable
dependiendo del equipo. Hay tres tipos. i.LINK. Si el cable i.LINK se conecta (o desconecta)
S100 (aproximadamente 100 Mbps*) con el cable de alimentación del equipo conectado a la
S200 (aproximadamente 200 Mbps) toma de corriente de ca podría emitirse corriente de alto
S400 (aproximadamente 400 Mbps) voltaje (ca de 8 a 40 V) desde la toma i.LINK del equipo
La velocidad de baudios se enumera en las hasta esta unidad y dañarla.
“Especificaciones” del manual de instrucciones de cada • Sin embargo, la toma HDV/DV de la unidad tiene 6
equipo. Es posible que se indique cerca de la interfaz pines, por lo que no recibe alimentación.
i.LINK en algunos equipos.
Cables i.LINK recomendados
La velocidad de baudios puede variar del valor indicado Utilice un cable Sony i.LINK.
cuando la unidad está conectada a un equipo con una
velocidad de baudios máxima diferente. i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation.

Apéndice 105
Especificaciones

Sistema Tomas AUDIO


Sistema de cabezales para reproducción y grabación de IN Toma de pines: –10/–2/+4 dBu
audio y vídeo Impedancia: Mínimo 47 kΩ
Exploración helicoidal de dos (kiloohm), no equilibrada
cabezales giratorios Nivel máximo de entrada:
Formato de grabación de audio (HDV) –10: +18 dBu (aprox. 6 Vrms)
MPEG-1 Audio Layer2 –2: +24 dBu (aprox. 12,5 Vrms)
(2 canales) +4: +30 dBu (aprox. 25 Vrms)
16 bits 48 kHz (estéreo) OUT Toma de pines
Velocidad de transferencia 384 kbps Impedancia: Máximo 1 kΩ
Formato de grabación de audio (DVCAM (DV)) (kiloohm)
12 bits Fs 32K (canales 1/2, canales Nivel de salida: Carga de 47 kΩ
3/4) (kiloohm)
16 bits Fs 48K (canales 1/2) no equilibrada
Señal de vídeo 1080/60i, color NTSC, –10 dBu (= bit completo de
EIA sistema estándar –20 dB)
1080/50i, color PAL, Sistema 60i
CCIR sistema estándar –10 dBu (= bit completo de
Casetes que pueden utilizarse –18 dB)
Casetes DVCAM estándar con la Sistema 50i
marca Salida de auriculares
Casetes Mini-DVCAM con la marca i (auriculares) Minitoma estéreo × 1 (ø 3,5),
Carga de 16 Ω (ohm)

Velocidad de cinta (HDV) Tomas VIDEO


Aprox. 18,8 mm/s IN/OUT Tipo BNC, no equilibrada
Velocidad de cinta (DVCAM) 1,0 Vp-p
Aprox. 28,2 mm/s (75 Ω (ohm), sincronización
Velocidad de cinta (DV) negativa)
SP: Aprox. 18,8 mm/s Señal de sincronización:
Tiempo de grabación/reproducción (HDV) 0,286 Vp-p (60i/NTSC)
Aprox. 276 minuto 0,3 Vp-p (50i/PAL)
Apéndice

(con el modelo PHDV-276DM) Señal de ráfaga:


Aprox. 63 minuto 0,286 Vp-p (60i/NTSC)
(con el modelo PHDVM-63DM) 0,3 Vp-p (50i/PAL)
Tiempo de grabación/reproducción (DVCAM)
Tomas S VIDEO
Aprox. 184 minuto
IN/OUT Mini DIN de 4 pines, no equilibrada
(con el modelo PHDV-276DM)
Señal de luminancia:
Aprox. 41 minuto
1,0 Vp-p (75 Ω (ohm),
(con el modelo PHDVM-63DM)
sincronización negativa)
Tiempo de grabación/reproducción (DV SP)
Señal de sincronización:
Aprox. 276 minuto
0,286 Vp-p (60i/NTSC)
(con el modelo PHDV-276DM)
0,3 Vp-p (50i/PAL)
Aprox. 63 minuto
Señal de crominancia:
(con el modelo PHDVM-63DM)
0,286 Vp-p (60i/NTSC)
(ráfaga, 75 Ω (ohm))
0,3 Vp-p (50i/PAL)
(ráfaga, 75 Ω (ohm))

106 Apéndice
Toma HDMI OUT Mando a distancia
Vídeo: Conector HDMI LANC Minitoma miniestéreo (ø 2,5)
480i, 576i, 480p, 576p, 1080i, CONTROL S IN Minitoma estéreo (ø 3,5)
720p
Audio: 2 canales PCM Pantalla LCD
lineal 48 kHz/16 bits Imagen 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de puntos
Tomas COMPONENT OUT 211 200 puntos
OUT Tipo BNC 960 (horizontal) × 220 (vertical)
Salida a 480i NTSC
Con [BETACAM] seleccionado en [480i General
LEVEL] del menú [IN/OUT REC] Pico de corriente de entrada
Y: 1,0 Vp-p Corriente de entrada de conexión en
(con 0,286 Vp-p, sincronización activo, medida de acuerdo con la
negativa, impedancia de salida de norma europea
75 Ω (ohm), no equilibrada) EN55103-1: 24,0 A (ca de 230 V)
Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y: 0,7 Vp-p Requisitos de alimentación
(impedancia de salida de 75 Ω ca de 220 V-240 V 50 Hz
(ohm), no equilibrada) (75% barra Consumo eléctrico (durante la reproducción)
de color con configuración 7,5 13 W
IRE) Temperatura de funcionamiento
Con [SMPTE] seleccionado en [480i LEVEL] entre 5 °C y 40 °C
del menú [IN/OUT REC] Temperatura de almacenamiento
Y: 1,0 Vp-p entre –20 °C y +60 °C
(con 0,3 Vp-p, sincronización
negativa, impedancia de salida de
75 Ω (ohm), no equilibrada)
Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y: 0,7 Vp-p
(impedancia de salida de 75 Ω
(ohm), no equilibrada) (100%
barra de color sin configuración)
Salida con otros ajustes

Apéndice
Y: 1,0 Vp-p
(impedancia de salida de 75 Ω
(ohm), no equilibrada)
Pb/Cb/B-Y, Pr/Cr/R-Y: 0,7 Vp-p
(impedancia de salida de 75 Ω
(ohm), no equilibrada)
(100% barra de color sin
configuración)
480i y 480p:
Y: con 0,3 Vp-p, sincronización
negativa
1080i y 720p:
Y/Pb/Pr: con sincronización de 3
niveles de 0,6 Vp-p

Toma HDV/DV
i.LINK (IEEE 1394,
conector S100 de 6 pines)
(Continúa)

Apéndice 107
Especificaciones

Dimensiones Aprox. 212 × 98 × 390,3 mm


(an/al/prf, incluidos los controles
y las piezas salientes)

Unidad: mm

Peso aprox. 4,4 kg


Apéndice

Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Cable de alimentación (1)
Casete limpiador (1)
CD-ROM “Manuals for Digital HD
Videocassette Recorder” (1)
Manual de instrucciones (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.

108 Apéndice
Índice

Para obtener información acerca de los elementos de submenú, consulte el “Índice de submenús” en la página 111.

A Código de tiempo .............................56 L


Selección...................................58
Alimentación ................................... 32 Lámina de aislamiento..................... 25
Condensación de humedad ............100
Solución de problemas ............. 90 Licencia ......................................... 101
Conector AC IN ...............................22
Altavoz .............................................. 9
Conexión ....................................39, 50
Autodiagnóstico .............................. 96 M
Copia ................................................62
Aviso ............................................... 96
Entrada de i.LINK ..................104 Mando a distancia ............................ 24
Salida i.LINK..........................103 Mando de control AUDIO REC
B Toma S VIDEO/VIDEO.........102 LEVEL ......................................... 15
Batería recargable.......................... 101 Copia de audio .................................68 Mando de control LEVEL de altavoz
Bits de usuario ................................. 56 CUSTOM REPEAT.........................45 ........................................................ 8
Botón AUDIO DUB........................ 12 Mando de control LEVEL de
Botón COUNTER SELECT...... 11, 24 D auriculares ...................................... 8
Botón DATA CODE ....................... 24 Mantenimiento programado .......... 101
Derechos de autor ............................33
Botón DISPLAY ............................. 11 MARKER BURN ............................ 48
DOWN CONVERT ...................76, 77
Botón DUPLICATE ........................ 12 Medidor digital de hora ................. 101
Duplicado .........................................63
Botón EJECT................................... 33 Memoria en casete ........................... 31
Detección de una parte en blanco
Botón END SEARCH ..................... 25 Mensaje de alarma ........................... 97
....................................66
Botón EXEC.................................... 10 Menú ................................................ 73
Mensaje de advertencia.............67
Botón FF.......................................... 13 AUDIO SET ............................. 81
Serie de cintas ...........................65
Botón INDEX.................................... 9 Cambio de los ajustes ............... 73
Botón INDEX MARK..................... 25 Contenidos................................ 75
Botón MENU .................................. 10 E DISPLAY SET ......................... 79
Botón PAUSE ................................. 14 EDGE CROP MARKER .................48 IN/OUT REC............................ 75
Botón PLAY.................................... 13 Edición .............................................70 Organización ............................ 74
Botón REC ...................................... 13 Transferencia a un ordenador ...71 OTHERS .................................. 86
Botón RESET .................................. 23 Transferencia desde un ordenador TC/UB SET .............................. 84
Reinicio del contador ............... 11 ....................................72 VTR SET .................................. 82
Botón REW ..................................... 13 Eliminación de fotogramas ..............34 Menú AUDIO SET.......................... 81
Botón REW&PLAY........................ 25 Especificaciones.............................106 Menú DISPLAY SET ...................... 79
Botón SEARCH SELECT............... 24 Menú IN/OUT REC......................... 75
Botón SHUTTLE MAX .................. 25 Menú OTHERS ............................... 86
F

Apéndice
Botón STATUS CHECK ................ 10 Menú TC/UB SET ........................... 84
Botón STOP .................................... 13 Formato de grabación ......................34 Menú VTR SET............................... 82
Búsqueda ......................................... 44 durante la grabación..................36 Modo de audio ................................. 27
Búsqueda de fechas ......................... 44 Formato DV .................................4, 34 Modo de avance............................... 59
Búsqueda de índices ........................ 44 Formato DVCAM ........................4, 34 Modo de bloqueo ............................. 34
Formato HDV ..............................4, 34 Modo de desbloqueo........................ 34
FS32K ..............................................53 Modo de fotograma ......................... 59
C FS48K ..............................................53 Modo DUPLICATE PLUS.............. 63
Casete limpiador.............................. 99 Modo EE.......................................... 10
Casetes............................................. 31
Inserción y expulsión ............... 32
G Monitor LCD ................................... 10

Notas sobre el uso .................. 100 Generador de código de tiempo interno


Solución de problemas ............. 90 ......................................................56 O
Casetes DV ...................................... 31 Grabación .........................................50 Ordenador
Casetes DVCAM............................. 31 Solución de problemas..............94 Unidad de edición..................... 70
Casetes HDV ................................... 31
Casetes mini DV.............................. 31 I P
Casetes que puede utilizarse............ 31
i.LINK ............................................105 Panel frontal....................................... 7
CLOCK ........................................... 87
t Toma HDV/DV Panel posterior ................................. 18
Código de datos ............................... 42
Índice................................................55 Pantalla ASSIGN ............................. 30
Pantalla CUSTOM REPEAT........... 30

Apéndice 109
Índice

Pantalla de menú ............................. 26 Toma HDV/DV................................21


Pantalla de visualización de datos Copia.........................................61
...................................................... 26 Edición ......................................70
Pantalla LCD ................................. 100 Grabación..................................51
Pantalla STATUS CHECK ............. 28 Reproducción ............................40
Pila Toma LANC ....................................21
Cambio ..................................... 25 Toma PHONES..................................9
Toma S VIDEO................................18
R Toma VIDEO...................................18

REPEAT CYCLE............................ 45
REPEAT TIMES............................. 45 U
Repetición automática ..................... 45 Ubicación y función de los
Reproducción .................................. 39 componentes ...................................7
a varias velocidades ................. 43
fotograma a fotograma ............. 43 X
Solución de problemas ............. 91
Reproducción a varias velocidades x.v.Color ..........................................33
Botón ........................................ 24

S
Salida de señal analógica
durante la reproducción............ 36
en modo EE .............................. 35
Salida de señal digital
durante la reproducción............ 36
en modo EE .............................. 35
Sección de indicadores .................... 16
Selector AUDIO INPUT ................. 15
Selector AUDIO INPUT LEVEL ... 18
Selector AUDIO OUTPUT SELECT
........................................................ 8
Selector DISPLAY OUTPUT ........... 9
Selector INPUT SELECT ................. 9
Apéndice

Selector KEY INH ............................ 7


Selector ON/STANDBY ................... 7
Selector POWER............................. 23
Selector TIMER ................................ 8
Señal de entrada
durante la grabación ................. 36
en modo EE .............................. 35
Señal de salida
durante la reproducción............ 36
en modo EE .............................. 35
Solución de problemas .................... 89
START TIME ................................. 46

T
Temporizador .................................. 55
Tiempo restante de la cinta.............. 27
Toma AUDIO.................................. 18
Toma COMPONENT OUT ............ 19
Toma CONTROL S ........................ 21
Toma HDMI OUT........................... 20

110 Apéndice
Índice de submenús

Numérico J
480i LEVEL .................................... 79 JOG AUDIO ....................................81
60i/50i SEL ..................................... 88
L
A LANGUAGE ...................................86
AC ON MODE................................ 87 LCD BLACK ...................................81
ALLSCAN MODE.......................... 80 LCD BRIGHT..................................80
ASSIGN BTN ................................. 86 LCD COLOR ...................................80
AUDIO LOCK ................................ 81 LETTER SIZE .................................80
AUDIO MODE ............................... 81
AUDIO MONI ................................ 81 M
AUTO INDEX ................................ 82
AUTO STANDBY .......................... 87 MARKER BURN ............................80

B P
BARS TYPE ................................... 78 PB CNR ...........................................87
PB YNR ...........................................87

C
R
CLOCK SET ................................... 87
COLOR BAR .................................. 78 REC MODE .....................................75
COMMANDER .............................. 86 REMAINING...................................80
COUNTER SET .............................. 79
CROP ADJUST............................... 77 S
CROP MARKER ............................ 77 SPEAKER/BEEP .............................87
CUSTOM REPEAT ........................ 82 STILL PICT .....................................82
STILL TIME ....................................83
D
DATA CODE .................................. 80 T
DATE DISPLAY ............................ 80 TC FORMAT...................................85
DUPLICATE PLUS ........................ 82 TC MAKE........................................85
DV BARS........................................ 78 TC PRESET .....................................84

Apéndice
TC RUN ...........................................84
E TIME DISPLAY ..............................80
EE/PB SEL ...................................... 79
U
F UB PRESET.....................................84
FF/REW SPEED ............................. 83
FROM REC P.................................. 83 V
FROM STILL.................................. 83 VIDEO OUT ....................................76

H
HDV/DV IN TC .............................. 84
HDV/DV SEL ................................. 75
HOURS METER............................. 87

I
i.LINK SET ..................................... 77
INITIALIZE .................................... 88

Apéndice 111
ES

Potrebbero piacerti anche