Sei sulla pagina 1di 35

MANUAL DE INSTR

MANUAL UCCIONES
INSTRUCCIONES

Retroexcavadora Tatu Agrícola


INTRODUCCIÓN
La Retroexcavadora Tatu Agricola es fabricada con alto padrón de calidad y
presenta un excelente desempeño operacional.
Especialmente desarrollada para uso agrícola, utilizada en tractores de rueda
(en la faja de 60 - 70 cv), la RTA-6 proporciona un elevado rendimiento en servicios
de drenajes, apertura o conservación de canales y e instalaciones de líneas
subterraneas en general, con hasta 3,0 metros de profundidad.
Es indispensable conocer la retroexcavadora por completo, antes de comenzar
las operaciones, o mismo en el montaje del tractor, recuerde; nadie debe operar la
restroescavadora sin antes leer las recomendaciones de seguridad y las instrucciones
de operación.
Este Manual de Instrucciones, contiene las informaciones necesarias para el
mejor desempeño de la retro. El operador debe leer con atención todo el manual
antes de colocar la retro en funcionamiento por la primera vez.
Para obtener cualquier información o en la enventualidad de problemas
técnicos, consulte al Representante Autorizado, que juntamente con el
Departamento de Asistencia Técnica de la fábrica garantizan el pleno
funcionamiento de su Retroexcavadora Tatu Agricola.

1
ÍNDICE
AL PROPIETÁRIO .................................................................................................................. 3
AL OPERADOR .............................................................................................................. 4 a10
Trabaje con Seguridad ....................................................................................... 4 a 6
Transporte sobre Camión .......................................................................................... 6
Adhesivos de seguridad ..................................................................................... 7 a 9
Identificación de las Palancas de Comando ...................................................... 10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........................................................................................ 11
Dimensiones Generales ............................................................................................ 11
Dimensiones de los Cucharones ............................................................................. 12
Sistema Hidráulico ..................................................................................................... 12
Dimensiones de los Cilíndros .................................................................................... 12
COMPONENTES .................................................................................................................. 13
MONTAJE ............................................................................................................................ 14
PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ......................................................................... 15 a 19
Preparo del Tractor ................................................................................................... 15
Acoplamiento al Tractor .......................................................................................... 15
Acoplamiento del Cardan ...................................................................................... 16
Nivelación Longitudinal ........................................................................................... 17
Ajustes Finales ............................................................................................................ 18
Desacoplamiento ...................................................................................................... 18
Cuidados antes de las Operaciones ..................................................................... 19
Cuidados con el Tractor .......................................................................................... 19
Cuidados en el Transporte ...................................................................................... 19
REGULACIONES Y OPERACIONES ................................................................................... 20
Operaciones-Puntos importantes ........................................................................... 20
Técnicas de Operación .................................................................................. 21 a 28
MANTENIMIENTO ............................................................................................................... 29
Lubricación ................................................................................................................ 29
Sistema Hidráulico ............................................................................................ 30 a 31
Inspeciones Generales ............................................................................................. 31
Cuidados en el Mantenimiento .............................................................................. 32
IMPORTANTE ....................................................................................................................... 33

2
AL PROPIETARIO
PROPIETARIO
La adquisición de cualquier producto tatu proporciona al primer comprador
los siguientes beneficios:
- Certificado de garantía;
- Manual de instrucciones y la
- Entrega técnica, brindada por el Distribuidor Autorizado.
- Sin embargo, cabe al proprietario en el momento de recibir al producto
verificar las condiciones del mismo y conocer los términos de garantía.
- Se debe prestar atención especial a las recomendaciones de seguridad y a
los cuidados de operación y mantenimiento del producto.
- Las instrucciones aquí presentes indican el mejor uso, permitiendo obtener el
máximo rendimiento y un aumento de la vida útil de este producto.
- Este manual debe ser encaminado a los Sres. Operadores y al personal de
mantenimiento.

Importante: - SOLO LAS PERSONAS QUE POSEAN UN COMPLETO CONOCIMIENTO DEL


TRACTOR Y DE LOS IMPLEMENTOS, DEBEN EFECTUAR EL TRANSPORTE Y
LA OPERACIÓN DE LOS MISMOS.
- MARCHESAN NO SE RESPONSABILIZA POR CUALQUER DAÑO
CAUSADOS POR ACCIDENTES ORIGINADOS EN EL TRANSPORTE, EL USO
O EL ALMACENAMIENTO INCORRECTO O INADECUADO DE SUS
PRODUCTOS, SEA POR NEGLIGENCIA Y/O INEXPERIENCIA DE CUALQUIER
PERSONA.
- MARCHESAN NO SE RESPONZABILIZA POR DAÑOS PROVOCADOS EN
SITUACIONES IMPREVISIBLES O AJENAS AL USO NORMAL DE LOS
EQUIPOS.

Informaciones Generales

- Las indicaciones del LADO DERECHO Y LADO IZQUIERDO son hechas observando
la retroexcavadora y el Tractor por la parte trasera.
- Para solicitar piezas o servicios de asistencia técnica, es necesario proporcionar
los datos que figuran en la placa de identificación, la cual se encuentra en el chasis
de la máquina.

Nota: LAS ALTERACIONES Y MODIFICACIONES REALIZADAS EN EL PRODUCTO SIN LA


DEBIDA AUTORIZACIÓN DE MARCHESAN S/A. ASI COMO, EL USO DE PIEZAS DE
REPUESTO QUE NO SEAN ORIGINALES, IMPLICA LA PERDIDA DE LA GARANTÍA.

3
AL OPERADOR

Sr. Usuário!
Respetemos la ecologia.
Los desperdicios incontrolados de
basura perjudicam nuestro
medio ambiente.

Cuidado con el medio ambiente


Cuando se derrama en el suelo productos
como: aceite, combustibles, filtros, baterías,
etc. perjudica directamente a la ecología,
porque estos desechos de basura llegan
hasta las capas subterráneas. Infórmese
sobre la forma correcta de entregar estos
elementos contaminantes a aquellas
personas que puedan reciclar o reutilizarlos.

Trabaje con Seguridad

- PARA EVITAR ACCIDENTES, SE DEBEN OBSERVAR ATENTAMENTE TODOS LOS


ASPECTOS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD.
- ESTE SIMBOLO ES UN ALERTA UTILIZADO PARA PREVENIR ACCIDENTES. LAS
INSTRUCIONES QUE ACOMPAÑAN ESTE SIMBOLO SE REFIEREN A LA
SEGURIDAD DEL OPERADOR O DE TERCEROS, POR LO TANTO, DEBEN SER
LEÍDAS CON ATENCIÓN.

La retroexcavadora es de fácil operación, exigiendo, sin embargo, los cuidados


básicos e indispensables para su manejo.
- Siempre tenga presente que la SEGURIDAD exige una CONSTANTE ATENCIÓN,
OBSERVACIÓN Y PRUDENCIA; durante el transporte, mantenimiento y
almacenamiento de la rretro.

Consulte el
presente manual
antes de realizar
trabajos de
regulación y
mantenimiento.

4
AL OPERADOR

No verifique com Nunca intente


las manos, escapes hacer regulaciones
en el circuito o servicios de
hidráulico, ya que mantenimiento con
la alta presión la máquina en
puede provacarle movimento.
una grave lesión.

Tome mucho No permita que


cuidado al circular productos químicos
en declives. (fertilizantes,
Peligro de semillas tratadas,
voltearse. etc.) entren en
contacto con la
piel con las ropas.

Mantenga los No transite en vías


lugares de acceso o carreteras
pavimentadas. En
y de trabajo limpios
las curvas cerradas
y libres de aceite,
evite que las
grasa, etc.,
ruedas del tractor
evitando de esta
toquen el cabezal.
manera peligros
de accidentes.

No transporte Sea cauteloso


personas si no cuando circule
existe un asiento debajo de los
para esta cables eléctricos de
finalidad. alta tensión.

Durante el trabajo Siempre utilice las


siempre utilice trabas para
calzados de efectuar el
seguridad. transporte de los
equipos.

5
AL OPERADOR
- Durante el trabajo o transporte sólo es permitida la permanencia del
Operador en el tractor.
- No permita que niños jueguen próximo o sobre a retro estando la misma
en operación, transporte o almacenada.
- Utilice equipos de protección individual.
- Utilice ropas y calzados adecuados. Evite ropas anchas, que puedan
enroscarse en las partes móviles y causar serios accidentes.
- Tenga el completo conocimiento del terreno antes de iniciar el trabajo.
Haga la demarcación de locales peligrosos o de obstáculos.
- Tenga cuidado al efectuar el enganche al tractor.
- Cuando transportar la retro desconecte siempre la toma de fuerza y
verifique si la traba de la lanza está colocada.
- No transitar próximo de zanjas, baches; pueden ocurrir deslizamientos.
- Nunca intente alterar las regulaciones, limpiar o lubricar la retro al estar en
movimiento.
- Apague siempre el motor antes de dejar el asiento del tractor.
- Verifique con atención el ancho de transporte en lugares estrechos.
- No transite en autovías o carreteras pavimentadas.
- Toda vez que desenganche la retro, en el campo o en un galpón, use un
local plano y firme. Certifíquese que la misma esté debidamente apoyada,
- Vea las instrucciones genarales de seguridad en la cotratapa de este
manual.

Transporte sobre Camión

El transporte para distancias largas debe realizarse sobre un camión u otro


medio de transporte adecuado, siguiendo las instrucciones de seguridad:
- Verifique se la traba de la lanza esta colocada toda vez que desea
transportar la retro.
- Use rampas adecuadas para cargar o descarcar la retro. No efectúe la
carga en barrancos, pues pueden ocurrir accidentes graves.
- En caso de levantamiento con grúa utilice los puntos adecuados para
izarla.
- Utilice amarras (cables, cadenas, cuerdas, etc...), en cantidad suficiente
para inmobilizarla la rastra durante el transporte.
- Verifique las condiciones de la carga después de los primeros 8 a 10
quilómetros de viaje y posteriormente a cada 80 a 100 quilómetros verifique
si las amarras no están sueltas. Verifique la carga, con mayor frecuencia,
en caminos irregulares.
- Esté siempre atento. Tenga cuidado con la altura de transporte,
especialmente bajo red eléctrica, viaductos, etc...
- Verifique siempre la legislación vigente sobre los límites de altura y ancho
de la carga. Si necesario utilice banderas, luces y reflectores para advertir
otros conductores.

6
AL OPERADOR
Adhesivos de Segurança

Los adhesivos de seguridad indican los puntos de la máquina que exigen


mayor atención. Los adhesivos deben mantenerse en buen estado y sustituir cada
vez que sea necesario.

CAUTION
AT E N C I O N

Read the manual before


attempting to work with
the equipment.

0503031779
Lea el manual antes de
iniciar el uso del equipo.

7
AL OPERADOR

SPECIAL CUID ADOS


CUIDADOS
PROCEDURES ESPECIALES
ALWAYS ATTEMPT TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. SIGUEN ABAJO LAS INSTRUCCIONES QUE DEBEN SER
- IN DESPITE OF OUR IMPLEMENT HAVING WARRANTY ON OBSERVADAS.
QUALITY, IT'S NECESSARY TO TAKE CARE TO EXTEND AUNQUE NUESTRO IMPLEMENTO TENGA CALIDAD
THE USEFUL LIFE AND TO ASSURE ITS EFFICIENCY. GARANTIZADA SON NECESARIOS CIERTOS CUIDADOS PARA
- CHECK THE OIL LEVEL DAILY IN THE RESERVOIR, WITH PROLONGAR LA VIDA UTIL Y GARANTIZAR SU EFICIENCIA.
ALL THE CYLINDERS ROD RETRACTED (ON TATU - VERIFIQUE DIARIAMENTE EL NIVEL DE ACEITE EN EL
HYDRAULIC SYSTEM). RESERVATORIO CON TODOS LOS VÁSTAGOS DE LOS
- MAKE THE PERIODIC OIL REPLACEMENT IN CONFORMITY CILINDROS RECOGIDOS.
WITH “ISO VG 68”. - EFECTUE LOS CAMBIOS PERIÓDICOS DE ACEITE,
- IT IS IMPORTANT TO MAKE THE FIRST OIL REPLACEMENT CONFORME NORMA “ISO VG 68”.
AFTER THE FIRST 50 OPERATION HOURS. - ES IMPORTANTE QUE EL PRIMER CAMBIO DE ACEITE SEA
A LAS PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO.
- AFTER THE FIRST OIL REPLACEMENT ADOPT INTERVALS
OF 250 HOURS (TREEMONTHLY) FOR NEW REPLACEMENT. - DESPUÉS DEL PRIMER CAMBIO DE ACEITE, PASE A
- IN CASE OF OPERATING IN DIRTY PLACES OR WITH A ADOPTAR INTERVALOS DE 250 HORAS (1 TRIMESTRE)
PARA NUEVOS CAMBIOS.
LOT OF POWDER, REPLACE THE OIL MORE FREQUENTLY.
- EN CASO DE OPERAR EN LUGARES DE SUCIEDAD O CON
- TO REPLACE THE OIL MAKE THE HYDRAULIC SYSTEM
DRAINAGE, AND DO NOT TURN THE TRACTOR ENGINE ON, MUCHO POLVO, CAMBIE EL ACEITE CON MÁS FRECUENCIA.
DURING THE OIL DRAINAGE FROM THE RESERVOIR, - PARA EL CAMBIO DE ACEITE, DRENE EL SISTEMA
OTHERWISE, THE PUMP WOULD BE SERIOUSLY DAMAGED. HIDRAULICO Y NO DÉ PARTIDA AL MOTOR DEL TRACTOR
- AVOID THE PENETRATION OF IMPURITY IN THE CUANDO EL ACEITE ESTE SIENDO DRENADO DEL
HYDRAULIC SYSTEM. USE A CLEAN FUNNEL WITH FINE RESERVATORIO, PUES LA BOMBA SERÍA DAMNIFICADA.
SCREEN TO INTRODUCE THE OIL IN THE RESERVOIR. - EVITE LA PENETRACIÓN DE IMPUREZAS EN EL SISTEMA
- FOR HYDRAULIC SYSTEMS WITH PUMP IN THE TRACTOR, HIDRÁULICO. USE UN EMBUDO LIMPIO CON REJILLA FINA
CHECK THE OIL LEVEL FOLLOWING THE INSTRUCTIONS PARA INTRODUCIR EL ACEITE EN EL RESERVATORIO.
OF THE TRACTOR MANUFACTURER. - PARA SISTEMAS HIDRÁULICOS CON BOMBA TRACTOR,
VERIFIQUE EL NIVEL DEL ACEITE DE ACUERDO CON LAS
- DON’T MIX OILS FROM DIFFERENT BRANDS EVEN WHEN
NEW, BECAUSE THEY AFFECT EACH OTHER AND LOSE THE INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL TRACTOR.
QUALITY. - NO MEZCLE ACEITES DE DIFERENTES MARCAS AUNQUE
SEAN NUEVOS, PUES ESTOS SE CONTAMINAN Y PIERDEN
- THE OIL FILTER FROM RETURNING LINE SHOULD BE
REPLACED IN THE FIRST 50 SERVICE HOURS, AND AFTER LA CALIDAD.
EVERY 250 HOURS (THREEMONTHLY). - EL FILTRO DE RETORNO DEL ACEITE DEBE SER
SUBSTITUIDO A LAS PRIMERAS 50 HORAS DE TRABAJO Y
- STORE THE GREASES IN CLEANED PLACES AND USE A
CLOTH TO CLEAN THE GREASE FITTINGS. DESPUÉS A CADA 250 HORAS.

- WHEN SOME HOSES ARE REMOVED, MAKE SURE THAT - CONSERVE LAS GRASAS EN LOCALES LIMPIOS Y USE UN
PAÑO PARA LIMPIAR LOS PUNTOS DE LUBRICACIÓN.
THEIR EXTREMITIES DO NOT GET IN TOUCH WITH THE
GROUND. - CUANDO ALGUNA MANGUERA SEA RETIRADA, CUIDADO
- EXCESSIVE TIGHTENING DON’T ELIMINATE LEAKS. PARA QUE SUS EXTREMIDADES NO TOQUEN EL SUELO.
CHECK FOR DEFECTS LOOSENING THE NUT ON THE - APRIETOS EXCESIVOS NO ELIMINAN FILTRACIONES. VERIFIQUE
TERMINAL FITTING. EL DEFECTO SOLTANDO LA TUERCA GIRATÓRIA DEL TERMINAL
- DON'T USE YOUR HANDS TO CHECK FOR HYDRAULIC DE LA CONEXIÓN.
LEAKS. THE HIGH PRESSURE CAN PROVOKE SERIOUS - NO VERIFIQUE FILTRACIONES CON LAS MANOS. LA ALTA
LESION; USE CARDBOARD OR OTHER APPROPRIATE PRESIÓN PUEDE PROVOCAR LESIONES CORPORALES. USE
OBJECT. CARTÓN.

 ATTENTION: EXCESSIVE TIGHTENING DON’T  ATENCIÓN: LOS APRIETOS CON MAYOR INTENSIDAD
ELIMINATE LEAKS. NO RESULTAN EN LA SOLUCIÓN DE LA PÉRDIDA DE
ACEITE.
HAVING DOUBTS CONSULT OUR TECHNICIANS OR CALL ON THE DEALER.
EN CASO DE DUDAS CONSULTE UN TÉCNICO O NUESTRO DISTRIBUIDOR.
Marchesan Impls. e Máquinas Agrícolas. Tatu S/A - Av. Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - MATÃO - SP - Fone: (55) 16 3382-8282
0 5 0 3 0 3 0 6 1 9 - Revisão 0 - 12/02
8
AL OPERADOR

WARNING ADVERTENCIA
- PRECAUTIONS IN THE BACKHOE OPERATION -
THE OPERATOR SHOULD BE FAMILIAR WITH THE CONTROLS AND GET KNOWLEDGEMENT ON
SAFE OPERATION, BEFORE USING THE BACKHOE.
- ONLY THE OPERATOR CAN OPERATE THE BACKHOE, POSITIONED IN ITS SEAT.
- AT WORKING DO NOT ALLOW THE APPROACH OF PEOPLE NEITHER ANIMALS.
- DON'T CARRY PASSENGERS IN THE TRACTOR OR IN THE BACKHOE.
- INSPECT THE AREA AROUND BEFORE STARTING THE OPERATION. AVOID WORKING CLOSE TO
ELECTRICAL WIRES. TAKE CARE WITH UNDERGROUND PIPES, POSTS, ETC...
- DON'T START WORKING WITHOUT LOWERING THE STABILIZERS PAD PREVIOUSLY.
- NEVER USE THE BACKHOE TO ELEVATE PEOPLE OR ANIMAL. DON'T USE IT TO PUSH THINGS OR
AS PILE DRIVER.
- DON'T FASTEN CABLES OR CHAINS IN THE BACKHOE TO LIFT LOADS.
- ON SLOPES AVOID WORKING WITH THE BACKHOE BUCKET TO THE DOWNHILL SIDE, THE EQUIPMENT
CAN OVERTURN TO THE FRONT OR TO THE SIDE.
- DON'T DIG VERY CLOSE TO STABILIZERS PAD. THE GROUND COULD COLLAPSE UNDER THE
BACKHOE.
- DON'T USE YOUR HANDS TO CHECK FOR HYDRAULIC LEAKS. THE HIGH PRESSURE CAN PROVOKE
SERIOUS LESION; USE CARDBOARD OR OTHER APPROPRIATE OBJECT.
- THE PRESSURE OF THE HIDRAULIC SYSTEM SHOULD BE RELIEVED BEFORE DISCONNECTING ANY
COMPONENT.
- TO PARK THE TRACTOR OR TO UNCOUPLE THE BACKHOE, CHOOSE A LEVEL AREA AND LOWER
THE STABILIZERS AND BUCKET UNTIL THE GROUND.

- PRECAUTIONS IN THE BACKHOE TRANSPORTATION -


- CHECK FOR THE USE OF THE BOOM LOCK EVERYTIME WHEN TRANSPORTING THE BACKHOE.
- BE ATTEMPT FOR THE BACKHOE HEIGHT. DON'T PASS UNDER LOW ELETRIC WIRES OR AERIAL
OBSTACLES.
- DON'T DRIVE CLOSE TO DITCHES, TRENCHS, PRECIPITOUS, ETC, CAVE IN COULD RESULT.
- ON LONG COURSES AND ON ROADS USE THE SAFETY SIGNS.

- CUIDADOS EN LA OPERACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA -


EL OPERADOR DEBE FAMILIARIZARSE CON LOS CONTROLES Y TENER
CONOCIMIENTOS DE SEGURIDAD, ANTES DE USAR LA RETRO.
- APENAS EL OPERADOR PUEDE ACCIONAR LA RETRO, POSICIONADO EN SU ASIENTO.
- NO PERMITA LA APROXIMACIÓN DE PERSONAS Y ANIMALES.
- NO CARGUE PASAJEROS EN EL TRACTOR O EN LA RETRO.
- INSPECIONE EL ÁREA ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO, EVITE ÁREAS PRÓXIMAS DE
CONDUCTORES ELÉCTRICOS. CUIDADO CON TUBOS Y CAÑERIAS ENTERRADAS, POSTES, ETC.
- NO COMIENCE EL TRABAJO SIN BAJAR LOS BRAZOS ESTABILIZADORES.
- NUNCA USE LA RETRO PARA LEVANTAR PERSONAS O ANIMALES. NO LA USE PARA EMPUJAR
COSAS O PARA ENTERRAR ESTACAS.
- NO AMARRE CABLES O CADENAS EN LA RETRO PARA LEVANTAR CARGAS.
- EN LOCALES INCLINADOS EVITE TRABAJAR CON EL CUCHARÓN HACIA EL BARRANCO, LA
RETRO PUEDE CAER PARA ADELANTE O AL COSTADO.
- NO EXCAVE PRÓXIMO DE LOS BRAZOS ESTABILIZADORES, EL SUELO PUEDE DESMORONAR
DEBAJO DE LA RETRO.
- NO VERIFIQUE FILTRACIONES CON LAS MANOS, LA ALTA PRESIÓN PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES. USE CARTÓN O CUALQUIER OBJETO ADECUADO.
- LA PRESIÓN DEL SISTEMA DEBE SER ALIVIADA ANTES DE DESCONECTAR CUALQUIER
MANGUERA.
- PARA ESTACIONAR EL TRACTOR O PARA DESENGANCHAR LA RETRO, ESCOJA UN LUGAR
PLANO, BAJE LOS BRAZOS ESTABILIZADORES Y EL CUCHARÓN HASTA EL SUELO.

- CUIDADOS EN EL TRANSPORTE DE LA RETROEXCAVADORA -


- VERIFIQUE SI LA TRAVA DE LA LANZA ESTÁ COLOCADA SIEMPRE QUE TRANSPORTE LA RETRO.
- ESTE ATENTO PARA LA ALTURA DE LA RETRO AL PASAR DEBAJO DE CABLES O CUALQUIER
OBSTÁCULO AÉREO.
- NO CONDUZCA CERCA DE ZANJAS, CANALES, TERRENOS ACCIDENTADOS, ETC. PUEDEN
OCURRIR DESLIZAMIENTOS.
- EN TRAYECTOS EXTENSOS Y EN CARRETERAS USE LAS SEÑALES DE ALERTA.

0503030768 - Rev. 0 - 12/02

9
AL OPERADOR
Identificaciones de las Palancas de Comando

El esquema abajo, muestra el funcionamiento de las palancas de control de la


retroexcavadora, reproduciendo el mismo "Adhesivo" que sigue en el soporte del
comando.
ESTABILIZADORES: (Palanca nrs. 01 y 06)
Movimentando estas palancas para adelante, se bajan los estabilizadores
y viceversa.
Los dos estabilizadores (zapatas) deben ser rebajados totalmente mientras
esté en operación.
BRAZO: (Palanca nr. 02)
Movimentando esta palanca para adelante, se extiende el brazo y
viceversa.
LANZA: (Palanca nr. 03)
Movimentando esta palanca para adelante, se baja la lanza y viceversa.
CUCHARÓN: (Palanca nr. 04)
Movimentando la palanca adelante, se descarga el cucharón y viceversa.
GIRO HORIZONTAL: (Palanca nr. 05)
Movimentando esta palanca para adelante, el conjunto "gira para la
izquierda"; y al reves, el conjunto "gira para la derecha"

Nota: "LADO DERECHO Y LADO IZQUIERDO" INDICADOS ARRIBA, SE REFIERE AL


OPERADOR POSICIONADO EN EL ASIENTO DE LA RETRO.

1 2 3 4 5 6

170 kgf/cm² 170 kgf/cm² 100 kgf/cm² 100 kgf/cm²


(2,418 lbs/pol²) (2,418 lbs/pol²) (1,422 lbs/pol²) (1,422 lbs/pol²)

170 kgf/cm² 170 kgf/cm² 170 kgf/cm² 100 kgf/cm²


(2,418 lbs/pol²) (2,418 lbs/pol²) (2,418 lbs/pol²) (1,422 lbs/pol²)

THE MAIN VALVE, IN THE CONTROL VALVE INLET, IT’S CALIBRATED FOR 180 kgf/cm² (2,560 lbs/pol²).
LA VÁLVULA PRINCIPAL, EN LA ENTRADA DEL COMANDO, SE CALIBRA PARA 180 kgf/cm² (2560 lbs/pol²).
0503031328 - Rev. 0 - 12/02

Importante: JAMAS CAMBIE EL REGULAJE DE LA PRESIÓN DEL COMANDO.

10
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Dimensiones Generales

A - Profundidad de Excavación ...................................................................... 3000 mm


B - Angulo de Giro Horizontal ..................................................................... 170 Grados
C - Altura Máxima de Descarga ..................................................................... 2870 mm
D - Alcance (Desde la Articulación) ............................................................... 4400 mm
E - Angulo de Rotación de los Cucharones ............................................. 160 Grados
F - Altura en el Transporte ................................................................................ 2650 mm
G - Apertura de los Estabilizadores en el Transporte .................................... 2050 mm
H - Apertura de los Estabilizadores en Operación ....................................... 3300 mm
D

B H

11
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Dimensiones de los Cucharones

Ancho.................................... 12" ................ 16" ................ 18" ................ 20" .............. 24"
Número de Dientes ............. 03" ................ 04" ................ 04" ................ 04" .............. 05"
Capacidad (litros) ............... 51 .................. 68 ................. 76 ................. 84 ............... 102
Peso (kg) ............................... 50 .................. 58 ................. 61 ................. 65 ................. 71

Peso Total: (RTA-6 con Cucharón de 16").......................................................... 1010 kg

Sistema Hidráulico

Bomba Hidráulica de Engrenajes con caudal de 35 litros/minuto a 540 rpm.


Capacidade del Reservatorio de Aceite Hidráulico: ...................................... 55 litros
Filtro de Retorno e Indicador de Nivel
Capacidad del Sistema ........................................................................................ 65 litros

Dimensiones de los Cilindros: (en milimetros)

Ø Int. Camisa Ø Asta Curso


Estabilizadores ........................................... 85,7 .......................... 44,45 ...................... 320
Giro Horizontal (2) ..................................... 85,7 .......................... 44,45 ...................... 260
Lanza .......................................................... 101,6 ......................... 44,45 ...................... 510
Brazo ............................................................ 85,7 .......................... 50,80 ...................... 755
Cucharón ................................................... 85,7 .......................... 50,80 ...................... 512

12
COMPONENTES
01 - Asiento 11 - Castillo (Soporte Giratório)
02 - Palancas de Comando 12 - Mesa
03 - Soporte del Comando 13 - Bomba Hidráulica de Engrenaje
04 - Cilindro del Brazo 14 - Zapata
05 - Lanza 15 - Brazo Estabilizador
06 - Brazo 16 - Descanso de los Pies
07 - Cilindro del Cucharón 17 - Cardan
08 - Eslabón de Articulación 18 - Reservatório de Aceite
09 - Cucharón 19 - Tapa con Medidor de Nivel de Aceite
10 - Traba para Transporte

01 04 06
19 02
03

18 05

17

07
16
10

15
11
12
09 08
13

12" 16"

14

24"
18" 20"

Trapezoidal
Uso exclusivo para
limpeza de canais

13
MONTAJE
MONTAJE
Montaje de la Bomba

Haga el montaje de la bomba de la siguiente manera:


- Acople la bomba (A) en el soporte (B) a través de los tornillos (C), arandelas
de presión y tuercas.
- Por último haga el montaje del cardan (D) en la bomba (A).

B
D

A
C

14
PREPARACIÓN P
PREPARACIÓN ARA EL TRABAJO
PARA
Las orientaciones a continuación deben ser atentamente observadas para
lograr el mejor desenpeño en el trabajo.

Preparo del Tractor

La adición de lastros de agua en los neumáticos, de pesos en la delantera o


en las ruedas traseras, son los mecanismos más utilizados para aumentar la tracción
al suelo y dar mayor estabilidad al tractor. Verifique si el tractor está en plenas
condiciones de uso.

Acoplamiento al Tractor

- Haga el acoplamiento en local plano y firme, de la siguiente manera:


- Baje totalmente los brazos del hidraulico del tractor; observe una altura de
350 mm del suelo, hasta el centro de las rotulas de los brazos inferiores.
- Retire el brazo superior de (3º puntos) del tractor.

Nota: LA SECUENCIA DE ACOPLAMIENTO DESCRITA ADELANTE NO CONSIDERA LA


EXISTENCIA DE FACILIDADES COMO GRÚAS, ETC... PARA LEVANTAR L A
RETROEXCAVADORA.

- Aproxime el tractor de la retroexcavadora hasta poder acoplar el eje cardan.


- Acople el eje cardan en el tractor, trabando con el perno.
- De partida en el tractor y accione la toma de fuerza, comenzando en baja
rotación.

Nota: DE AQUI PARA ADELANTE TENGA CERTEZA DEL USO CORRECTO DE LAS PALANCAS
Y RESPECTIVOS CILINDROS.

- Accione las palancas de los brazos estabilizadores (zapatas), con


movimiento cortos y suaves, levantando la retroexcavadora hasta obtener la
altura de encanche ( +/- 350 mm).
- Utilice con mucha precaución las palancas de la lanza del brazo y del
cucharón hasta el suelo para dejar la retro nivelada y facilitar el enganche.

Atención: CUIDADO PARA NO ACCIONAR LA PALANCA DEL GIRO.

- Apague el motor y desconecte la toma de fuerza.


- Retire el eje cardan del tractor.
- Haga el acoplamiento de la retro al tractor, comenzando por los brazos
inferiores. Utilice los agujeros de la barra de regulaje y de la guía, para facilitar
el acoplamiento al 3º punto. Ver figura en la página siguiente.

15
PREPARACIÓN P
PREPARACIÓN ARA EL TRABAJO
PARA

3º Punto
Barra de Regulaje
Eje de la Guia Chasis
Toma de
Fuerza
Eje
Cardan

Bomba

Soporte de
la Bomba

Brazo Estabilizador
A

Nota: VERIFIQUE SIEMPRE EL MONTAJE DE LA BARRA DE SUSTENTACIÓN (A) ANTES DE


EFECTUAR EL ACOPLE AL TRACTOR.

Acoplamiento del Cardan en la Toma de Fuerza

Antes de empezar las operaciones se debe verificar el largo del eje cardan. Si
fuera necesario disminuirlo, corte partes iguales del fleje interno y externo asi como
de las protecciones.
Acople el eje cardan en la toma de fuerza, observando la posición de los
terminales de las crucecitas debiendo tener precaución al desarmar (vea dibujo
abajo). El montaje errado provoca vibración excesiva, perjudicial a la transmisión

Nota: ES NECESARIO DAR ACABAMENTO EN LAS PARTES CORTADAS (MACHO/HEMBRA),


PARA ESTO UTILICE UNA LIMA, ENSEGUIDA RETIRE LAS LIMALLAS Y LUBRIQUE EL
MACHO CON UNA FINA CAMADA DE ENGRASE.

16
PREPARACIÓN P
PREPARACIÓN ARA EL TRABAJO
PARA
Nivelación Longitudinal

La nivelación longitudinal és hecha a traves de los agujeros de la barra de


regulaje y de la guía, de la siguiente forma:
- Baje totalmente los brazos estabilizadores (con la retro acoplada y en la
posición de servicio).
- Apoye el cucharón en el suelo para facilitar el manoseo del perno "A".
- Con el uso de las palancas (excepto la del giro) deje el chasis nivelado
longitudinalmente, trabando nuevamente con el perno "A".

3º Punto
Barra de Regulaje
Guia
Chasis

Perno "A"

Nota: DESPUÉS DEL ACOPLAMIENTO DE LA RETRO AL TRACTOR, EL SISTEMA DE


LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO (3 PUNTOS), NO PUEDE SER ACCIONADO; O SEA,
LAS PALANCAS DE POSICIÓN Y ONDULACIÓN DEBEN MANTENERSE BAJADAS,
TANTO EN LA EXCAVACIÓN COMO EN EL TRANSPORTE.

17
PREPARACIÓN P
PREPARACIÓN ARA EL TRABAJO
PARA
Ajustes Finales (Después del Acoplamiento)

- Recoger los cilindros hidráulicos (estabilizadores, brazos y cucharón).


- Proceder a "centralizar" la retroexcavadora con el trator, verificando si las
distancias son iguales entre los brazos inferiores y los respectivos neumáticos del
tractor (letras "A" del dibujo abajo).
- Proceder a la nivelación transversal, a traves de la manivela niveladora del
brazo inferior derecho.

A A

Desacoplamiento de la Retro

Haga el desacoplamiento en local plano y firme.


- Baje los brazos estabilizadores (zapatas) apoyándolos en el suelo.
- Baje el brazo y el cucharón apoyándolos en el suelo.
- Aún, con el auxilio de las palancas de comando, retire los pernos de enganche
del 3º punto y de los brazos inferiores.
- Desacople el eje cardan de la toma de fuerza del tractor.

18
PREPARACIÓN P
PREPARACIÓN ARA EL TRABAJO
PARA
Cuidados antes de las Operaciones

- Verifique los ajustes de las piezas de fijación: tornillos, pernos, contrapernos


y anillos de retención.
- Verifique el nivel de aceite en el reservatorio con todos los vastagos de
los cilindros recogidos (brazo, lanza, cucharón y estabilizadores
levantados).
- Lubrique adecuadamente todos los puntos graseros. (Ver página 29).
- Verificar las condiciones generales de la retro y del tractor.

Cuidados con el Tractor

- Inspeccione el tractor y esté seguro de sus buenas condiciones.


- La estructura de protección contra capotamiento (vuelco) de los
tractores y otros dispositivos de seguridad, deben ser mantenidos en
bueno estado.
- Desconecte el motor antes de hacer cualquier verificación en el mismo.
- En trayectos extensos y en carreteras use las señales de alerta.
- En laderas, curvas y caminos estrechos la velocidad debe ser reducida.
- Nunca deje el tractor funcionando sin la presencia del operador.
- Cuidado al enganchar y desenganchar el equipo, especialmente en el
uso de la toma de fuerza.

Cuidados en el Transporte de la Retroexcavadora

- Verifique si la traba de la lanza esta colocada siempre que transportar


la retro.
- Desconecte siempre la toma de fuerza para transportar la retro.
- Esté atento para la altura de la retro, al pasar debajo de cables o
cualquier obstaculo aereo.
- No conduzca proximo de zanjas, canales, terrenos accidentados, etc...,
pueden ocurrir deslizamientos.
- En trayectos extensos y en carreteras, use las señales de alerta.

19
REGULACIONES Y OPERACIONES
OPERACIONES - Puntos Importantes

El operador debe familiarizarse con los controles y tener conocimiento de


seguridad, antes de usar la retroexcavadora.
- Apenas el operador puede accionar la retro, posicionado en su asiento.
- En servicio no permita la aproximación de persona y animales.
- No cargue pasajeros en el tractor o en la retro.
- Inspeccione la area antes de comenzar el servicio.
- No empiece a excavar sin antes bajar los brazos estabilizadores.
- Nunca use la retro para levantar personas o animales. No la use para empujar
cosas o para clavar estacas.
- No amarre cables o cadenas en la retro para levantar cargas.
- En locales inclinados evite trabajar con el cucharón hacia el barranco, la
retro puede caer para adelante o al lado.
- Tenga mucho cuidado en suelos encharcados y sueltos.
- No excave muy próximo de los brazos estabilizadores, el suelo puede
desmoronar debajo de la retroexcavadora.
- No verifique filtraciones con las manos, la alta presión del sistema hidráulico
puede provocar lesiones graves. Use cartón o cualquier objeto adecuado.
- La presión del sistema debe ser aliviada antes de desconectar cualquier
manguera.
- Para estacionar el tractor o para desenganchar la retro, escoja un lugar plano,
baje los brazos estabilizadores y el cucharón hasta el suelo.
- Esté siempre atento para el trabajo que esta ejecutando.
- Conozca las limitaciones de la retroexcavadora. No la use en servicios para
las cuales no fue proyectada.
- Nunca opere la retroexcavadora montado en la estructura o al lado de la
misma. Opere siempre desde el asiento.
- Vista ropas y calzados adecuados para operar el tractor y a retroexcavadora.

20
REGULACIONES Y OPERACIONES
Técnicas de Operación

Informaciones Generales:

En la operación de la retroexcavadora se debe establecer un ciclo continuo y


suave de movimientos.
Operadores sin experiencia anterior, deben inicialmente familiarizarse con los
controles, sin excavar, o excavando superficialmente.
El operador bien capacitado, opera con mayor eficiencia, evita sobrecargas
y desgastes prematuros del equipo.

Importante: NUNCA ACCIONE LA PALANCA DEL LEVANTE HIDRÁULICO (3 PUNTOS)


DEL TRACTOR PARA LEVANTAR LA RETRO. DESPUÉS DEL ACOPLAMIENTO,
EL LEVANTE HIDRÁULICO PERMANECE "RIGIDO" (SIN ACCIÓN), TANTO
PARA EXCAVAR COMO PARA TRANSPORTAR.

Planificación del Servicio:

Antes de empezar la excavación es conveniente inspeccionar la área y tener


conocimiento detallado del servicio a ejecutar.
Verificar la existencia de líneas subterráneas, conozca las condiciones del suelo
y defina el mejor espacio para depositar la tierra trabajada, evitando
complicaciones posteriores.
Posicione el tractor y la retroexcavadora de forma a facilitar los cambios de
posición, bien como, permitir la excavación del máximo posible de tierra.
Una vez posicionado el equipo, baje los estabilizadores apoyandolos en el suelo.
En los neumáticos aún deben permanecer una parte del peso del tractor, con los
estabilizadores soportando solamente parte del peso y principalmente actuando
para dar al equipo mayor estabilidad y evitar movimientos durante las operaciones
con la retroexcavadora.
La pala cargadora o la cuchilla delantera también deberá ser bajada caso el
tractor tenga ese equipo.
El tractor no deberá tener su peso soportado por los estabilizadores, por la pala
cargadora o cuchilla delantera.
Cuando operar sobre pisos especiales como: (concreto, pedrisco o en arena,
suelo suelto o encharcado), coloque planchas de madera debajo de los
estabilizadores, para ayudar a distribuir la carga sobre una área más extensa. (Ver
figuras de la página siguiente).

21
REGULACIONES Y OPERACIONES

22
REGULACIONES Y OPERACIONES
Técnica Basica de Escavación:
Cuando comenzar una excavación, haga el primero corte raso de cada
sección, tomando cuidado para seguir exactamente el contorno establecido para
la excavación. La razón de un corte raso es disminuir los daños en la parte superior
de la apertura.
Éstos primeros cortes también, son importantes, porque ellos serán guías para
los otros cortes. Así, si los primeros cortes son bien hechos ayudará a mantener todos
los otros cortes bien hechos.

Para excavar con la retroexcavadora, extienda la lanza el brazo y el cucharón


para adelante. Baje la lanza y el brazo para comenzar el proceso de excavación.
Los dientes del cucharón deberán estar desde 30 hasta 45 grados, comenzando
la excavación, recoga el cucharón hasta que la borda cortante se nivele con el
horizonte, llene el cucharón en la dirección del operador, trabajando con la palanca
de control del cucharón para mantener el nivel de la misma.
Cuando el cucharón se mueve para lejos del operador, manipule la palanca
del brazo para mantener el nivel de corte. Al final del ciclo de excavación, recoga
completamente el cucharón y extienda el brazo mientras levanta para fuera de la
excavación. Solo disloque el cucharón para el monte de tierra, cuando lo haya
retirado totalmente de la excavación.
Empiece a descargar el cucharón antes de aproximarse al monte. Una vez
que el cucharón vacíe, vuelva la unidad para la excavación, posicionando el
cucharón y la lanza para lo próximo corte en el proceso. Todo el proceso de
excavación deberá ser un ciclo suave, que será repetido hasta que la excavación
sea concluida.
Cuando ya se excavó hasta unos 15 cm de la profundidad deseada, limpie y
termine las paredes de la zanja. Use los lados planos del cucharón para acertar las
saliencias. Retire cualquier piedra expuesta que este suelta. Cuando este acertando
las paredes, comienze por las mas lejas, moviendo el cucharón y la lanza para fuera
y forzando el cucharón para bajo. Para igualar la pared mas próxima, levante y
recoga el cucharón.

23
REGULACIONES Y OPERACIONES
Solamente cuando los lados de la zanja estén terminadas, haga la terminación
en el fondo de la escavación. Esto se hace con los cortes restantes largos e rasos,
cuidándo para que sean nivelados y lisos. Examine el fondo para medir la
profundidad y la nivelación, haciendo cualquier corte de ajuste si necesario.
Los puntos básicos aquí relatados son los mismos, independiente de la
excavación. Todos los otros trabajos de cavar son simples variaciones de estos
procedimientos básicos. Recuerdese de hacer los cortes en ciclos suaves, esto
reduzirá em cansancio del operador y desgaste del equipo, mientras aumenta la
productividad y eficiencia del trabajo.

Aplicaciones Especiales:
Abriendo zanjas entre un edificio y una excavación abierta.
Comience la zanjas junto a la pared del edificio y cave en dirección a la
excavación abierta hasta que haya espacio suficiente para mover la unidad fuera
de este aliniamiento.
Posicione la unidad hasta que el castillo de la retroexcavadora esté sobre la
línea de centro de la conexión de la zanja. Cave en las posiciones más distantes del
equipo y lo más próximo posible de los estabilizadores. Amontone la tierra en el lado
oposto de las zanjas.

24
REGULACIONES Y OPERACIONES
Posicione la unidad para adelante, para que las dos zanjas puedan ser
conectadas. Amontone la tierra en el lado opuesto de la zanja.

25
REGULACIONES Y OPERACIONES
Excavando en lugares inclinados:

Cuando excavar en lugares inclinados mantenga la retroexcavadora para


arriba.

Si necesario, construya una superficie nivelada para después comenzar la


excavación.

26
REGULACIONES Y OPERACIONES
Reparo de Tuberia Enterrada:
Para investigar filtraciones en tuberias enterradas, comience excavando una
zanja de prospección con aproximadamente1,80 m de ancho y 3,00 m de largo.
Excave en el sentido del tubo hasta la localización de la filtración. Haga el fondo de
la zanja en los lados de las tuberias. Si una parte de la tuberia debe ser substituida,
retire la tierra en ambos lados de la tubulación. Aumente la zanja lo suficiente para
el trabajo de reparación.

Cavando a lo Largo de una Pared:


Para cavar a lo largo de una pared, donde la misma inter fiere en el
posicionamiento de los estabilizadores, mueva la retroexcavadora a un angulo con
la pared. Intente colocar el castillo lo más próximo posible de la pared, dejando
espacio suficiente para girar la retro y poder descargar el cucharón.

27
REGULACIONES Y OPERACIONES
Excavando en Suelo Compacto:
Para comenzar la excavación en suelo compacto, será necesario disminuir el
angulo de entrada del cucharón en el suelo (dientes más inclinados). Será necesario
también aplicar presión para abajo con el brazo.

Aterrando:
Para aterrar una excavación, baje el cucharón extendido en el monte de tierra.
Recoga el cucharón y levante hasta librarlo del monte de tierra. Gire la unidad
para la zanja y extienda el cucharón. Retorne la unidad para el monte de tierra y
continue el ciclo hasta que el trabajo sea concluido.

Importante: EVITE ARRASTRAR O CHOCAR EL CUCHARÓN CARGADO EN EL MONTE DE


TIERRA. ESTO PUEDE CAUSAR DESGASTE PREMATURO EN LOS PERNOS Y
BUJES DE LA RETROEXCAVADORA.

28
MANTENIMIENTO
Lubricación

La forma más simple de prolongar la vida útil de su retro y evitar que presente
posibles interrupciones durante el trabajo; es efectuando una lubricación correcta,
conforme indicamos a seguir.
A cada 10 horas de servicio, lubrique las articulaciones a través de las graseras
de la siguiente manera:
- Certifiquese de la calidad del lubricante, en relación a su eficacia y pureza,
evitando el uso de productos contaminados por agua, tierra, etc...
- Retire la corona de grasa antigua depositada alrededor de las articulaciones.
- Limpie la grasera con un paño antes de introducir el lubricante y substituya
las que presentan defecto.
- Introduzca una cantidad suficiente de grasa nueva.
- Utilice grasa de consistencia moderada.

Puntos de Lubricación

Lubricar cada 10 horas de servicio:

29
MANTENIMIENTO
Sistema Hidráulico

La retroexcavadora es suministrada normalmente con aceite hidráulico "Tellus


68" (Shell), pudiendo usar otro correspondiente (ISO VG 68).
- Capacidad del depósito de aceite: 55 litros;
- Capacidad Total: 65 litros, aproximadamente.
- El nivel de aceite debe ser verificado diariamente, con todos los vastagos de
los cilindros recogidos (retro levantada).
- Procure mantener el nivel médio indicado en la varilla.
- Periodos de cambio de aceite y del filtro de retorno:
- Primer cambio: 50 (cincuenta) horas de funcionamiento.
- Después del primer cambio: 250 (doscientos y cincuenta) horas o 1 (un)
trimestre.
Presión del sistema hidráulico:
El adhesivo fijado sobre el soporte del comando, muestra el esquema de
funcionamiento de las palancas y la presión de trabajo recomendada, que es
ajustada de fabrica en todos los cuerpos del comando.

Nota: LOS CUERPOS DEL COMANDO DE LOS BRAZOS ESTABILIZADORES SON AJUSTADOS
POR LA VALVULA PRINCIPAL, EN LA ENTRADA DEL COMANDO.

Caso necesario, la verificación de la presión solamente podrá ser hecha por


persona calificada, con el uso de manometro; instalado en la linea de presion, entre
la bomba y el comando.
Mangueras, cilindros, bombas, etc..., dispensan mantenimiento periódico, sin
embargo, deben ser mantenidos en buen estado de conservación.

30
MANTENIMIENTO
Sistema Hidráulico
01
03

Estabilizador
10
06
12

08 Giro

Bomba
Comando

Tanque
Cucharón Brazo Lanza 07 05
Giro

Filtro
09 04
08 Estabilizador 06 11

02
Item Código Denominación
01 0501014844 Manguera 1.1/4" x 700 AB-AB
02 0501019999 Manguera 1" x 1100 AB-AB
03 0501080099 Manguera 3/4" x 1300 TR-TC
04 0501080105 Manguera 3/8" x 700 TR -TR
05 0501080106 Manguera 3/8" x 800 TR - TR
06 0501080373 Manguera 3/8" x 1250 TR-TR
07 0501080150 Manguera 3/8" x 800 TR-TC
08 0501080379 Manguera 3/8" x 3000 TR-TR
09 0501080372 Manguera 3/8" x 3460 TR-TR
10 0501080289 Manguera. 3/8" x 4160 TR-TR
11 0503010184 Abrazadera 1.1/4" a 1.1/2"
12 0503010139 Abrazadera 1.3/4" a 2"

Inspecciones Generales

- Verifique diariamente el aprieto de tuercas y tornillos, bien como de los anillos


de retención, que aseguran los pinos y bujes.
- Antes de comenzar el servicio haga una inspección general en todos los
componentes de la retroexcavadora.

Nota: USE SOLAMENTE PIEZAS ORIGINALES "TATU".

31
MANTENIMIENTO
Cuidados en el Mantenimiento

- Nunca trabaje en el equipo mientras él esté en movimiento. Trabe, accione o


freno de estacionamiento, baje el cucharón y los brazos estabilizadores antes de
hacer cualquier servicio de mantenimiento.
- No haga reparos en el sistema hidráulico mientras esté presurizado o los
cilindros esten bajo carga. Accidente grave podrá resultar de este acto inseguro.
- Observe los planos de mantenimiento y reparos para mantener el equipo en
condiciones seguras de trabajo.
- Siempre use anteojos de protección cuando trabajando en el equipo.
- Use herramientas de latón o aluminio y martillo para sacar los pernos, evitando
la deformación de las puntas de los mismos.
- Cuidado! La filtración del aceite puede tener fuerza suficiente para atravesar
la piel y causar serios daños a la salud. Un escape de aceite por un agujero minúsculo
puede ser invisible. Use un cartón o madera, en vez de su mano, para investigar
una posible fuga.
- Mantenga las partes desamparadas del cuerpo tales como su rostro, ojos y
brazos lo más lejos posible de un posible escape. Un chorro de aceite hidráulico
puede causar haste gangrena u otra molestia.
- En la ocurrencia de accidentes de este o de otra naturaleza, procure un
médico inmediatamente. Si este médico no tiene conocimiento de este tipo de
problema pida a él que indique otro o pesquise para determinar o tratamiento
adecuado.

Cartón

Lupa
Manguera,
Tubo ou
Conexión

32
IMPOR
IMPORTTANTE

Atención

MARCHESAN S.A. SE RESERVA EL DERECHO DE PERFECCIONAR Y / O MODIFICAR LAS


CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SUS PRODUCTOS, SIN LA OBLIGACIÓN DE ASÍ
PROCEDER CON LOS YÁ COMERCIALIZADOS Y SIN CONOCIMIENTO PREVIO DEL
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO O DEL CONSUMIDOR.
LOS DIBUJOS SON MERAMENTE ILUSTRATIVOS.
ALGUNOS DIBUJOS EN ESTE MANUAL APARECEN SIN LOS DISPOSITVOS DE SEGURIDAD,
(PROTECCIÕNES, ETC...), PARA POSIBILITAR INSTRUCCIONES DETALLADAS. NUNCA
OPERAR EL EQUIPO SIN ESTOS DISPOSITIVOS.

SETOR DE PUBLICACIONES TÉCNICAS

Elaboración/Diagramación: Valson Hernani

Supervisión Revisión: Miguel Sabat

Ilustrações: Gaspari

Noviembre de 2004

Cód.: 0501090537

Revisión: 04

MARCHESAN IMPLEMENTOS E MÁQUINAS AGRÍCOLAS TATU S.A.


Av. Marchesan, 1979 - Cx. Postal, 131 - CEP 15994-900 - MATÃO - SP - BRASIL - Tel.: (55-16) 3382-8282
Fax:(Ventas: 55-16 3382-1009) - (Piezas: 55-16 3382-5239) - (Exportación: 55-16 3382-1003)
e.mail:tatu@marchesan.com.br http://www.marchesan.com.br

33
ANOTACIONES
ANOTACIONES

34

Potrebbero piacerti anche