Sei sulla pagina 1di 100

Manual de instalación Doc. núm. S 223.906.

es

Unidad del depósito

SANDVIK CTHS660:02
Validez de este documento:

Núm. de serie/Núm. de máquina Firma

SANDVIK CTHS660:02
Unidad del depósito
© Copyright 2012 Sandvik SRP AB.
Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción y la copia de cualquier parte de
este documento, sea cual fuere su formato o el medio utilizado, sin el permiso escrito de
Sandvik SRP AB. Los datos y la información de este manual pueden ser objeto de modifica-
ciones sin aviso previo. Esta publicación puede contener errores tipográficos.

Número de documento: S 223.906.es


Instrucciones originales
Edición: 20120710
Versión: 01

Tipo de documento: Manual de instalación (IM)

Sandvik
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Suecia
Tel: +46 (0)40 409000, Fax: +46 (0)40 409260
www.sandvik.com
IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito Índice

1. Introducción
1.1 Información sobre el equipo ................................................. 8
1.1.1 Información sobre el documento............................ 10
1.2 Principios de funcionamiento.............................................. 11
1.2.1 Sistemas de lubricación ......................................... 11
1.2.2 Sistema Hydroset para el ajuste de la abertura..... 11
1.2.3 Descripción ............................................................ 11

2. Medidas de seguridad
2.1 Información sobre situaciones de peligro ........................... 14
2.1.1 Señales de peligro ................................................ 14
2.1.2 Categorías de riesgo.............................................. 15
2.1.3 Signos de prohibición............................................. 15
2.1.4 Signos obligatorios................................................. 15
2.1.5 Personal................................................................. 16
2.1.6 Protección personal ............................................... 17
2.2 Medidas generales de seguridad........................................ 18
2.2.1 Cubiertas de protección de la máquina ................. 19
2.2.2 Acceso a la máquina.............................................. 19
2.2.3 Seguridad eléctrica ................................................ 20
2.2.4 Soldadura............................................................... 20
2.2.5 Sistema hidráulico.................................................. 21
2.2.6 Sistema de lubricación........................................... 22
2.2.7 Lubricantes y lubricantes usados........................... 23
2.2.8 Gasoil, aguarrás y otros agentes de limpieza........ 23
2.2.9 Elevación y traslado de cargas .............................. 24
2.3 Emisiones ........................................................................... 24

3. Preparativos de instalación
3.1 Generalidades .................................................................... 26
3.2 Lista de control de preparativos de instalación................... 27
3.3 Emplazamiento ................................................................... 28
3.3.1 Instalación eléctrica ............................................... 28
3.3.2 Sistema de control remoto ..................................... 28
3.3.3 Cubierta de seguridad............................................ 28
3.4 Funcionamiento a temperaturas bajas ............................... 29
3.4.1 Medidas a tomar para facilitar el arranque y
funcionamiento de la unidad en climas fríos.......... 29

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 3


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito Índice

3.4.2 Problemas provocados por las bajas


temperaturas - Síntomas y soluciones................... 30
3.4.3 Conjunto calefactor - para climas fríos................... 31
3.4.4 Sistema de calefacción diésel ................................ 32
3.4.5 Cables de calefacción en los conductos
de aceite................................................................. 32
3.4.6 Calefacción de la sección del componente
de la unidad del depósito de aceite........................ 33
3.4.7 Aceites sintéticos ................................................... 34
3.4.8 Aceite mineral para invierno................................... 34
3.4.9 Obturación del radiador del enfriador de aceite ..... 35
3.4.10 Convertidor de frecuencia ...................................... 35
3.4.11 Motor del ventilador de dos velocidades para el
enfriador de aceite ................................................. 35
3.4.12 Aislamiento del depósito de aceite......................... 36
3.4.13 Funcionamiento continuo de la bomba de aceite
de lubricación ......................................................... 36

4. Transporte
4.1 Características de las mercancías...................................... 38
4.1.1 Contenido............................................................... 38
4.1.2 Señales de carga y descarga de mercancías ........ 38
4.2 Equipo de elevación............................................................ 39
4.2.1 Grúa pórtico aérea o grúa móvil............................. 40
4.2.2 Uso de una horquilla elevadora
(sólo para mercancías sobre palé/plataforma)....... 41
4.3 Descarga de la mercancía .................................................. 42
4.3.1 Área de desembalaje ............................................. 42
4.3.2 Inspección de la mercancía ................................... 42
4.4 Movimiento y almacenamiento ........................................... 43
4.4.1 Traslado ................................................................. 43
4.4.2 Almacenamiento .................................................... 44
4.5 Desembalaje de la mercancía ............................................ 45
4.6 Eliminación/devolución del material de embalaje ............... 46

5. Instalación mecánica y conexiones


5.1 Requisitos generales .......................................................... 48
5.2 Cimientos ............................................................................ 49
5.3 Hydroset y sistemas de lubricación .................................... 49
5.4 Mangueras y tuberías - Generalidades............................... 49
5.4.1 Equipo de depósito de aceite................................. 50
5.4.2 Enfriador de aire/aceite .......................................... 52
5.4.3 Enfriador de agua/aceite (opcional) ....................... 53

4 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito Índice

5.5 Sistema de sobrepresión .................................................... 54


5.6 Lubricantes ......................................................................... 56
5.7 Apriete de los elementos de fijación roscados ................... 56
5.7.1 Requisitos para las uniones con elementos
de fijación roscados ............................................... 56

6. Instalación eléctrica
6.1 Requisitos generales .......................................................... 58
6.2 Vista general....................................................................... 58
6.3 Motores y elementos de calefacción .................................. 59
6.3.1 M2 – Bomba de aceite lubricación......................... 59
6.3.2 M3 – Motor del ventilador de refrigeración
del aceite................................................................ 59
6.3.3 M6 – Bomba del Hydroset ..................................... 60
6.3.4 E7 – Calentadores de aceite.................................. 60
6.3.5 M8 – Ventilador de sobrepresión ........................... 60
6.3.6 M9 – Bomba de aceite del eje del piñón................ 60
6.4 Instalación del TIMS (opcional) .......................................... 61
6.4.1 Descripción general ............................................... 61
6.4.2 Señales de entrada al TIMS .................................. 63
6.4.3 Señales de entrada al TIMS (externas) ................. 67
6.4.4 Señales de salida del TIMS para las funciones
normales ................................................................ 68
6.4.5 Señales de salida del TIMS para la señalización
de fallos.................................................................. 70
6.4.6 Alarmas.................................................................. 73
6.4.7 Programas del TIMS .............................................. 75
6.4.8 Lógica de control del TIMS .................................... 76
6.4.9 Comunicación ........................................................ 80
6.4.10 Datos técnicos del TIMS ........................................ 81
6.5 Cajas L................................................................................ 83
6.5.1 Caja de conexiones L11......................................... 83
6.5.2 Caja L12 - arranque de motores auxiliares
(opcional) ............................................................... 84

7. Comprobaciones finales de instalación


7.1 Comprobaciones de instalación y conexión ....................... 86
7.1.1 Comprobaciones del sistema de lubricación y del
Hydroset................................................................. 86
7.2 Comprobaciones eléctricas ................................................ 86
7.2.1 Comprobación de los indicadores de caída
de presión (PS2, PS3) ........................................... 87
7.3 Comprobaciones de seguridad........................................... 88
7.4 Puesta en marcha............................................................... 88

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 5


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito Índice

8. Preparativos para la puesta a punto


8.1 Generalidades..................................................................... 90
8.2 Comprobaciones de presencia y corrección....................... 90
8.3 Comprobación de los valores de suministro ....................... 90
8.4 Comprobaciones de funcionamiento .................................. 91
8.4.1 Preparativos ........................................................... 91
8.5 Comprobaciones de seguridad e higiene ........................... 91
8.6 Documentación ................................................................... 91

9. Desmontaje, almacenamiento y eliminación


9.1 Traslado y almacenamiento ................................................ 94
9.1.1 Traslados a poca distancia y almacenamiento
a corto plazo........................................................... 94
9.1.2 Traslados a gran distancia y almacenamiento
a largo plazo........................................................... 95
9.1.3 Inspección regular durante el almacenamiento ..... 96
9.2 Devolución al fabricante...................................................... 96
9.3 Eliminación.......................................................................... 97

6 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


1. Introducción
Para garantizar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 7


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 1. Introducción

1.1 Información sobre el equipo


Propósito
El propósito de este equipo Sandvik es ser una unidad de depósito de aceite
de un sistema o instalación de trituración y cribado, en un proceso de
producción de áridos o explotación minera. Este componente de la
trituradora ha sido diseñado exclusivamente para esta aplicación. Por lo
tanto, no es responsabilidad de Sandvik garantizar el diseño y utilización
para todo el proceso de producción de áridos, explotación minera o reciclaje.
Sandvik no aceptará ninguna responsabilidad por daños materiales ni
lesiones personales provocados por el uso no autorizado o inadecuado, ni por
las modificaciones realizadas a este equipo.
Fabricante
Este equipo de Sandvik ha sido fabricado por:
Sandvik SRP AB
SE-233 81 Svedala
Suecia
www.sandvik.com
Para trabajos de mantenimiento
Póngase en contacto con la empresa, agente o representante más cercano de
Sandvik o directamente con la fábrica:
Sandvik SRP AB
Departamento de servicio
SE-233 81 Svedala
Suecia
Teléfono +46 (0)40 40 90 00
Telefax +46 (0)40 40 92 60

8 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 1. Introducción

Identificación
En la siguiente figura se muestra el emplazamiento y un ejemplo de la placa
de identificación de la unidad del depósito. En la placa de identificación
encontrará la información que necesitará cuando se vaya a poner en contacto
con Sandvik sobre cuestiones relativas a este equipo específico.

8
1
7
2

3 4 5 6
1 Tipo de máquina 5 Número de pedido
2 N.º de serie/PCR 6 Fabricante
3 N.º del fabricante nacional 7 Velocidad máxima de funcionamiento
4 Peso (kg) 8 Año de fabricación

Marca CE
Este equipo cumple con las normas básicas de higiene, medio ambiente y
seguridad de la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo.
Sandvik no aceptará ninguna responsabilidad por el incumplimiento de estas
normas, si los clientes modifican de alguna manera la configuración de la
unidad del depósito de aceite.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 9


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 1. Introducción

1.1.1 Información sobre el documento


Propósito de este manual de instalación
La finalidad de este Manual de instalación es ofrecer información a los
técnicos de la máquina sobre cómo montar de manera segura este equipo
Sandvik.
Es importante:
• Conservar el manual durante toda la vida útil del equipo.
• Entregar el manual a cualquier subsiguiente propietario o usuario del
equipo.

Conformidad del documento


Las instrucciones de este documento se ajustan al diseño y la construcción
que presentaba el equipo en la fecha en que salió de la fábrica de Sandvik.
Publicaciones técnicas
Las publicaciones técnicas relacionadas con la instalación de este equipo son
las siguientes:
• Manual de instalación (IM)
• Manual de instalación - Apéndice (IMA)
• Catálogo de piezas de repuesto (SPC)
Cuando haga un pedido de publicaciones técnicas, especifique siempre el
idioma e indique el número de identificación de la máquina.
Las publicaciones técnicas relacionadas con el manejo y mantenimiento de
este equipo son las siguientes:
• Manual de instrucciones y mantenimiento (OMM)
• Catálogo de piezas de repuesto (SPC)
Estas publicaciones sólo están disponibles para personal de mantenimiento
con la debida formación. Sandvik puede suministrar una formación adecuada
y personal autorizado.
Encontrará más información sobre la estructura del documento y los ámbitos
de trabajo correspondientes en la sección 2.1.5 Personal.
Comentarios
Si tiene algún comentario sobre este manual o problemas relacionados con la
documentación de la unidad del depósito de aceite, envíe un mensaje de
correo electrónico a: manuals.srp@sandvik.com

10 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 1. Introducción

1.2 Principios de funcionamiento


1.2.1 Sistemas de lubricación
Hay dos sistemas de lubricación por circulación independientes: el sistema
de lubricación principal y el sistema de lubricación del eje del piñón. En el
Manual de instrucciones y mantenimiento de la unidad del depósito se
describen los sistemas de lubricación principal y de lubricación del eje del
piñón.

1.2.2 Sistema Hydroset para el ajuste de la abertura


Para controlar el tamaño del fragmento y compensar el desgaste, la
trituradora dispone de un sistema de control de la abertura, denominado
sistema Hydroset. Consiste básicamente en un sólido gato hidráulico que
sostiene el eje principal y regula su posición. Si se sube y baja el pistón del
Hydroset, se modificará la abertura de descarga y el tamaño del material
triturado.
El sistema Hydroset tiene la mayoría de sus componentes vitales y un
depósito de aceite en la unidad del depósito.

1.2.3 Descripción
La siguiente figura ofrece una visión general de los componentes de la
unidad del depósito de aceite y su nomenclatura.
3 2 1 4 5

1 Equipo de depósito de aceite 4 Enfriador de aire/aceite


2 Ventilador de sobrepresión 5 Enfriador de agua/aceite (opcional)
3 Regulador del aire de sobrepresión (opcional)

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 11


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 1. Introducción

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

12 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


2. Medidas de seguridad
Para garantizar la máxima seguridad, lea este apartado con atención antes de
utilizar el equipo, realizar trabajos en él o efectuar ajustes.

IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 13


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.1 Información sobre situaciones de peligro


2.1.1 Señales de peligro

Peligro general Tensión peligrosa Riesgo de


aplastamiento

Carga suspendida Riesgo de Fragmentos


resbalamiento despedidos

Ventilador giratorio Irritante Superficie caliente

14 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.1.2 Categorías de riesgo


En todo el manual, los niveles de riesgo se indican mediante los términos
"PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "ATENCIÓN". Las categorías de
"PELIGRO" y "ADVERTENCIA" van acompañadas de una señal de aviso;
consulte la sección 2.1.1 Señales de peligro.

Si no se presta atención a la información que indica "¡PELIGRO!" se


pueden producir lesiones mortales.

¡PELIGRO!
Si no se presta atención a la información que indica
"¡ADVERTENCIA!", se pueden producir lesiones personales y daños
materiales o destrucción de los equipos.
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN! Si no se presta atención a la información que indica "¡ADVERTENCIA!",
se pueden producir lesiones personales menores y/o averías en los
equipos.

2.1.3 Signos de prohibición

No retire las cubiertas


de protección

2.1.4 Signos obligatorios

Desconecte la Lea el manual


corriente

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 15


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.1.5 Personal
Todos los trabajos en el equipo deben ser realizados por personal formado.
– "Formado" significa que la persona en cuestión ha recibido
instrucción práctica, por parte del personal de Sandvik, sobre cómo
realizar las diversas tareas.
Todas las tareas previstas para este equipo de producción han sido definidas
por Sandvik como pertenecientes a una de tres categorías:
• Instalación
• Operación
• Mantenimiento
Sandvik proporciona la documentación técnica adecuada para dichas
categorías:
• Manual de instalación y Apéndice del Manual de instalación
• Manual de instrucciones y mantenimiento
• Catálogo de piezas de repuesto
Podemos impartir formación adecuada; si desea mayor información,
póngase en contacto con Sandvik.
La documentación técnica de Sandvik abarca sólo los trabajos relacionados
con este equipo de producción propiamente, pero no abarca las tareas
relacionadas con otros equipos ni rutinas existentes en el emplazamiento.
La dirección del centro debe encargarse de asignar responsables para:
• El equipo de producción y la zona de trabajo que hay a su alrededor
• Todo el personal que se encuentra en las proximidades del equipo
• El cumplimiento de la normativa nacional y local de seguridad
• La comprobación de que todos los dispositivos de seguridad funcionan
bien
Sandvik SRP AB declina toda la responsabilidad por daños o perjuicios
derivados del incumplimiento de las instrucciones del manual.

16 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.1.6 Protección personal


Sandvik recomienda que se lleve siempre el equipo de protección cuando se
trabaje en las proximidades del equipo.
Sandvik recomienda usar un arnés de seguridad cuando se trabaja encima,
dentro o debajo del equipo.
Las recomendaciones de Sandvik en lo que se refiere al equipo de protección
comprenden:

Protección auditiva Casco de seguridad Protección ocular

Guantes protectores Botas de seguridad Máscara o


respirador

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 17


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.2 Medidas generales de seguridad


Caída de piedras
Antes de comenzar a realizar cualquier trabajo de mantenimiento
dentro o debajo de la trituradora, extraiga todo el material de proceso,
¡ADVERTENCIA! del sistema de alimentación y de la trituradora, para evitar que caigan
piedras.

Antes de comenzar a realizar cualquier trabajo de mantenimiento en el


equipo, desconecte siempre la alimentación de corriente al mismo y
bloquéela para que no pueda ser puesto en funcionamiento inadvertidamente.
Asegúrese también de que no haya ninguna posibilidad de que ninguna otra
persona pueda conectar la alimentación de corriente mientras se estén
realizando los trabajos de mantenimiento.
No se coloque sobre el equipo, salvo que sea necesario para realizar trabajos
de mantenimiento.
¡ATENCIÓN! A causa del desgaste del equipo, pueden aparecer bordes afilados.
Tenga cuidado con ellos cuando maneje las piezas desgastadas.
Elimine los bordes afilados que detecte.

18 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.2.1 Cubiertas de protección de la máquina


No retire las cubiertas de protección
Asegúrese de que todas las cubiertas de protección estén montadas
en su sitio y que funcionen, para evitar la exposición a fragmentos
¡PROHIBICIÓN! proyectados o el contacto con componentes giratorios. Ponga el
equipo en funcionamiento sólo cuando todas las cubiertas de
protección estén montadas en sus correspondientes posiciones.

Piezas giratorias
Todas los equipos giratorios (bombas, ventiladores, etc.) deben estar
protegidos por cubiertas de protección. Monte siempre dichas
¡ADVERTENCIA! cubiertas después de terminar los trabajos de mantenimiento.

Fragmentos despedidos
Alrededor del equipo pueden caer fragmentos de piedra proyectados
por la máquina. Coloque cubiertas de protección y señales de
¡ADVERTENCIA! advertencia en sitios adecuados, alrededor de la zona de peligro.
Sandvik recomienda también el uso de medios de protección
adicionales.

Antes de poner el equipo en funcionamiento, asegúrese de que se revisen,


reparen y sustituyan todas las cubiertas de protección defectuosas.

2.2.2 Acceso a la máquina


Es necesario que cada máquina permita el acceso del personal que realiza las
inspecciones y el mantenimiento. Deben montarse plataformas de acceso y
barandillas adecuadas. Asimismo, deben diseñarse pasarelas, escaleras fijas
y escaleras de mano, según la normativa aplicable.
Estos componentes no están incluidos en las especificaciones de serie de la
unidad del depósito. Si desea asesoramiento, póngase en contacto con
Sandvik.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 19


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.2.3 Seguridad eléctrica


¡ATENCIÓN! Sólo puede realizar trabajos eléctricos en el equipo el personal que
cumpla la norma europea EN 50110 o equivalente.

Tensión peligrosa
Los operarios deben considerar que todos los equipos eléctricos
están energizados, hasta que no comprueben que no lo están,
¡PELIGRO! mediante los procedimientos de comprobación apropiados.

Asegúrese de que se comprueban, reparan y sustituyen todos los cables


eléctricos que estén dañados o rotos antes de arrancar el equipo.
Los armarios de control deben poderse cerrar con llave.

2.2.4 Soldadura
¡ATENCIÓN! No realice nunca ninguna soldadura en la unidad del depósito ni en
ningún componente montado en la misma.

Riesgo de incendio y explosión


Debido al riesgo de que se produzcan fugas, las llamas desnudas y las
superficies calientes (> 200 °C/> 390 °F) debe mantenerse alejadas, a
¡PELIGRO! una distancia prudencial, de la unidad del depósito y de las tuberías de
lubricación.

20 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.2.5 Sistema hidráulico


¡ATENCIÓN! Sólo el personal debidamente certificado en trabajos hidráulicos puede
realizar tareas de mantenimiento en el sistema hidráulico (salvo vaciar
el aire del sistema Hydroset).

Presión de aceite
El aceite a presión puede resultar peligroso si se vacía de manera
incorrecta. Descargue toda la presión antes de realizar algún trabajo
¡ADVERTENCIA! de mantenimiento o reparación en el sistema hidráulico del equipo.

¡ATENCIÓN! No ajuste nunca válvulas de descarga más allá de los valores


recomendados.

Aceite caliente
El aceite hidráulico puede alcanzar una temperatura muy alta cuando
la máquina está en funcionamiento. Antes realizar cualquier trabajo en
¡ADVERTENCIA! el sistema hidráulico, deje que el aceite se enfríe.

Superficie caliente
Las superficies de los equipos y mangueras/tuberías que contengan
aceite hidráulico pueden alcanzar temperaturas muy altas. Utilice
¡ADVERTENCIA! siempre guantes de protección.

Riesgo de resbalamiento
Cuando se llena, comprueba o cambia el aceite, siempre existe el
riesgo de que se produzca algún derrame que puede provocar que la
¡ADVERTENCIA! superficie se ponga resbaladiza. Elimine siempre los derrames y
manchas de aceite para evitar resbalones.

¡ATENCIÓN! Asegúrese de que se comprueban, reparan y sustituyen todas las


mangueras, válvulas o acoplamientos defectuosos antes de arrancar el
equipo.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 21


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.2.6 Sistema de lubricación


Cuando se cambie, de aceite mineral, a aceite sintético, o si el aceite
ha formado carbonilla, la unidad del depósito deberá limpiarse a
fondo. Si desea mayor información, póngase en contacto con Sandvik.

Presión de aceite
El aceite a presión puede resultar peligroso si se vacía de manera
incorrecta. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o
¡ADVERTENCIA! reparación en los sistemas de lubricación, descargue toda la presión.

Aceite caliente
El aceite de lubricación puede alcanzar una temperatura muy alta
cuando la máquina está en funcionamiento. Antes de trabajar en el
¡ADVERTENCIA! sistema de lubricación, deje que el aceite se enfríe.

Superficie caliente
Las superficies de los equipos y mangueras/tuberías que contengan
aceite de lubricación pueden alcanzar temperaturas muy altas.
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre guantes de protección.

Riesgo de resbalamiento
Cuando se llena, comprueba o cambia el aceite, siempre existe el
riesgo de que se produzca algún derrame que puede provocar que la
¡ADVERTENCIA! superficie se ponga resbaladiza. Elimine siempre los derrames y
manchas de aceite para evitar resbalones.

¡ATENCIÓN! Asegúrese de que se comprueban, reparan y sustituyen todas las


mangueras, válvulas o acoplamientos defectuosos antes de arrancar el
equipo.

22 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.2.7 Lubricantes y lubricantes usados


¡ATENCIÓN! Maneje todos los lubricantes y lubricantes usados con cuidado y de
acuerdo con la información que aparezca en Ficha de datos de
seguridad (MSDS) del fabricante, y según las normativas locales.
Recoja los lubricantes usados en recipientes adecuados y deshágase
de los mismos de acuerdo con las recomendaciones que aparezcan en
la MSDS, y según las normativas locales.

Sustancias tóxicas
Lea detenidamente la Ficha de datos de seguridad (MSDS) del
fabricante. El aceite usado y contaminado puede suponer un peligro
¡ADVERTENCIA! para la salud. Utilice guantes y gafas de protección.

Riesgo de resbalamiento
Cuando se llena, comprueba o cambia el aceite, siempre existe el
riesgo de que se produzca algún derrame que puede provocar que la
¡ADVERTENCIA! superficie se ponga resbaladiza. Elimine siempre los derrames y
manchas de aceite para evitar resbalones.

2.2.8 Gasoil, aguarrás y otros agentes de limpieza


Se recomienda limpiar el depósito y los componentes de la unidad del
depósito con gasoil.
Utilice aguarrás sólo si fuera absolutamente necesario.
¡ATENCIÓN! Si utiliza aguarrás para realizar la limpieza, antes de echar aceite en los
compartimentos que haya limpiado, quítelo bien con un trapo y deje
que se evapore.

Peligros para la salud


Antes de utilizar un agente de limpieza, lea detenidamente la Ficha
de datos de seguridad (MSDS) del fabricante y siga meticulosamente
¡ADVERTENCIA! sus instrucciones, ya que existe el riesgo de que se produzcan
graves lesiones en los ojos, la piel, el sistema respiratorio, etc.
Utilice medios de protección personales y tome cualquier otra
medida de seguridad que se recomiende en la MSDS.

¡ATENCIÓN! Maneje todos los agentes de limpieza y sus desperdicios con cuidado
y de acuerdo con la información que aparezca en la Ficha de datos de
seguridad (MSDS) del fabricante, y según las normativas locales.
Recoja los desperdicios en recipientes adecuados y deshágase de los
mismos de acuerdo con las recomendaciones que aparezcan en la
MSDS, y según las normativas locales.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 23


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 2. Medidas de seguridad

2.2.9 Elevación y traslado de cargas


¡ATENCIÓN! Sólo personal con la formación adecuada en grúas puede realizar
operaciones de elevación.

Carga suspendida
Nunca trabaje ni permanezca debajo de una grúa que esté elevando
material. Manténgase a una distancia prudencial de cualquier carga
¡PELIGRO! elevada.

Asegúrese de que la capacidad del equipo de elevación (Límite de carga de


trabajo, WLL) sea la adecuada y que el equipo de elevación esté en buen
estado de funcionamiento.
Si se tuviera que formar un aparejo de elevación uniendo varios
componentes independientes, asegúrese de que las uniones sean seguras y
tengan la misma capacidad de elevación (Límite de carga de trabajo, WLL)
que el resto del aparejo.
¡NOTA! Utilice siempre aparejos de elevación homologados, de acuerdo con las
condiciones locales.

Coloque siempre presillas de seguridad en los ganchos de elevación para


evitar que el aparejo se resbale.
Utilice cuerdas y palos para sujetar y mover las cargas. Nunca utilice las
manos ni los pies.
Antes de mover cargas suspendidas, asegúrese de que no haya obstáculos en
el trayecto ni en el punto de destino. Debe haber posibilidad de bajar la carga
al suelo con rapidez y seguridad, en caso de emergencia.
Al depositar la carga, no desenganche el equipo de elevación hasta haber
comprobado la estabilidad de la carga.

2.3 Emisiones
Si desea información sobre emisiones como, por ejemplo, polvo, ruidos y
radioactividad en el entorno de la unidad del depósito, consulte "Medidas de
seguridad" en los manuales de la trituradora.

24 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


3. Preparativos de instalación
Para garantizar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 25


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.1 Generalidades
Compruebe que las dimensiones del sitio de instalación y la posición de las
conexiones concuerde con la información de los planos de instalación que
aparecen en el Apéndice del Manual de instalación de la unidad del depósito
y con los planos de instalación específicos del sitio.
Compruebe que el área de servicio requerido que figura en los planos de
instalación coincide con el del sitio de instalación.
Compruebe que se puede acceder al sitio de instalación para suministrar
piezas de repuesto o desgaste.
Compruebe que la unidad del depósito de aceite cumpla los requisitos de la
legislación local. En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el personal autorizado de la localidad.
Si el sitio no cumple con las especificaciones de este manual, póngase en
contacto con Sandvik para obtener asesoramiento y adaptaciones.
Utilice la lista de control de la sección 3.2 Lista de control de preparativos
de instalación como guía y para documentar el procedimiento de instalación.

26 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.2 Lista de control de preparativos de


instalación
Sistema Comprobaciones Observaciones Fecha/
firma
Emplazamiento ¿Se ha comprobado el acceso al sitio
de la instalación para ver si se ajusta a
las dimensiones de la unidad del
depósito de aceite?
¿Cuál es el espacio más reducido por
el que deben pasar los componentes
de la unidad del depósito de aceite?
(An. × Al.) ×
¿Zona de servicio disponible?
(L. × An. × Al.) × ×
¿Elevador disponible en el sitio? Tipo:
¿Longitud de las mangueras y tube-
rías de aceite?
Cimientos ¿Cimientos construidos según los
(si fueran planos?
necesarios)
Sistema eléctrico ¿Se han instalado todos los cables
necesarios para la unidad del depósito
de aceite?
¿Longitud de los cables?
¿Todos los conmutadores necesarios
están instalados?
¿Todas las conexiones necesarias
para el sistema de control del grupo
están preparadas?
¿Hay suministro eléctrico?
Cubiertas de ¿Se necesitan cubiertas de protección
protección adicionales?
Protección contra ¿Se cumplen las normativas locales
el polvo vigentes?
Plataformas y ¿Se cumplen las normativas locales
barandillas vigentes?
¿Han sido diseñadas de manera que
no interfieran con el
funcionamiento de la trituradora ni de
la unidad del depósito?

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 27


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.3 Emplazamiento
Coloque la unidad del depósito lo más cerca posible de la trituradora de
cono. Si las tuberías de aceite son excesivamente largas y tienen muchos
codos o curvas cerradas, aumentará la fricción del caudal y disminuirá el
rendimiento.
Sitúe la unidad del depósito por debajo del nivel de la trituradora de cono. El
aceite de retorno debe regresar a la unidad del depósito de aceite y ser
bombeado a la trituradora de cono. Consulte la sección 5.4.1 Equipo de
depósito de aceite.
Coloque la unidad del depósito de aceite de manera que sea fácil acceder a la
misma para su manejo, servicio y mantenimiento pero, al mismo tiempo, esté
protegida contra posibles averías y acceso de personal no autorizado.
Asegúrese de que haya espacio suficiente para vaciar todo el aceite de la
unidad.
Asegúrese de que se cumplan todos los requisitos establecidos para la zona
de servicio; consulte el Apéndice del Manual de instalación de la unidad del
depósito. Si fuera posible, marque los límites de la zona de servicio con
pintura. Anote las dimensiones de la zona de servicio real en la lista de
comprobación.
Asegúrese de que se dispone de un elevador que cumpla los requisitos de
la sección 4. Transporte. Anote el tipo de elevador disponible en la lista de
control.

3.3.1 Instalación eléctrica


Asegúrese de que se cumplen todos los requisitos locales y específicos del
sitio sobre las instalaciones eléctricas.
Los cables externos y la desconexión de los interruptores y fusibles debe
ordenarse antes de la instalación. Vea la sección 6. Instalación eléctrica.
Póngase en contacto con Sandvik para obtener más información sobre los
cables, interruptores y fusibles.

3.3.2 Sistema de control remoto


En la mayoría de sitios se utiliza un sistema de control principal para
controlar el proceso. Asegúrese de que el sistema de control principal esté
preparado para la incorporación del depósito.

3.3.3 Cubierta de seguridad


La unidad del depósito de aceite tiene sólo un componente móvil que está
cubierto por un protector, es decir, la bomba P1 que va conectada al motor
M2.

28 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.4 Funcionamiento a temperaturas bajas


El siguiente apartado describe los métodos recomendados para trabajar de
forma segura a bajas temperaturas.
El diagrama de flujo que se adjunta (la sección 3.4.2 Problemas provocados
por las bajas temperaturas - Síntomas y soluciones) puede utilizarse para
determinar el método que debe usarse.
¡NOTA! Si cuesta arrancar la trituradora aunque se hayan observado las
recomendaciones apropiadas, póngase en contacto con Sandvik para
obtener ayuda.

3.4.1 Medidas a tomar para facilitar el arranque y


funcionamiento de la unidad en climas fríos
Los siguientes métodos aumentarán el caudal de aceite a bajas temperaturas.
El orden en que se llevan a cabo estos métodos debe decidirse en función del
caso concreto. En ocasiones, puede ser necesario combinar varios métodos.
Los números de pieza necesarios para encargar los kits de modificación se
mencionan debajo del método correspondiente.
– Cables de calefacción en los conductos de aceite
– Calefactores de aceite adicionales
– Sistema de calefacción diésel
– Calefacción de la sección del componente de la unidad del depósito
de aceite
– Aceites sintéticos
– Aceite mineral para invierno
– Obturación del radiador del enfriador de aceite
– Motor del ventilador de dos velocidades para el enfriador de aceite
– Aislamiento del depósito de aceite
– Funcionamiento continuo de la bomba de aceite de lubricación

Una trituradora de cono equipada con "equipos para bajas temperaturas"


normalmente dispondrá de los siguientes elementos:
– Calefactores de aceite adicionales
– Fondo aislado de la sección del componente de la unidad del depósito
de aceite

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 29


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.4.2 Problemas provocados por las bajas temperaturas -


Síntomas y soluciones

Inicio

Arranque la bomba de ¿La trituradora ha arran- Empiece a triturar en


No aceite. ¿Aparece la señal cado y sigue funcio- cuanto la trituradora se
de "trituradora lista para nando con normalidad? haya calentado.
arrancar" antes de 40 s?

El aceite vuelve al depósito Detenga la bomba de aceite. ¿La trituradora se detiene La temperatura del aire
pero en una cantidad insufi- ¿El aceite vuelve por el con- por interrupciones en el ambiente es demasiado
ciente. Espere 3,5 min. para ducto de aceite hacia el inte- caudal de aceite de baja y eso hace que el
vaciar la trituradora y luego rruptor de caudal de aceite retorno? enfriador de aceite enfríe
vuelva a arrancar. de retorno? demasiado. ¡El aceite
fluye más lentamente y
obstruye los conductos
del serpentín del
¿El aceite ha rebasado el En períodos prolongados radiador!
cilindro deslizante? con temperaturas muy Tape el radiador de
La línea de retorno de com- bajas, la trituradora debe forma completa o par-
bustible está bloqueada. ser calentada durante la cial. Arranque con una
Desatásquela. Si es necesa- noche para evitar un obstrucción del 50 %.
rio instale cables de calefac- enfriamiento excesivo.
ción en el conducto de Coloque un calefactor de
Instale equipamiento para
aceite de retorno. ¿Vuelve el ventilador cerca de la tri-
bajas temperaturas en el turadora y cubra la aber-
aceite al depósito?
depósito (calefacción en la tura de alimentación. También puede instalar
sección del depósito y ais- un motor de 2 velocida-
También debe mante-
lamiento térmico en el nerse funcionando conti- des en el ventilador de
fondo del depósito). nuamente la bomba de refrigeración.
¿Retorna el aceite al
aceite de lubricación.
depósito?

Cuando las temperaturas


son muy bajas, el serpen-
tín del radiador puede
Utilice aceite sintético. ¿El "descongelarse" con un
aceite vuelve al depósito? ventilador-calefactor.

También puede usar un


aceite ISO VG 100.
Instale cables de calefacción
en los conductos de aceite.
¿El aceite vuelve al
depósito?

Aísle el depósito de aceite.


¿El aceite vuelve al
depósito?

A veces conviene accionar


la bomba de aceite de lubri-
cación de forma continua
para reducir los problemas
de arranque

30 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.4.3 Conjunto calefactor - para climas fríos


Para calentar el aceite a la temperatura correcta, puede ser necesario instalar
calefactores adicionales. La instalación es más sencilla si este equipo se
encarga con una trituradora nueva pero también se pueden montar
calefactores adicionales en los depósitos de trituradoras antiguas.
Normalmente, la sección donde van los componentes de la unidad del
depósito de aceite está abierta por el fondo para que las bombas de aceite
tengan una buena ventilación y refrigeración. En climas fríos podría ser
necesario aislar el depósito térmicamente para mantener el aceite a la
temperatura de funcionamiento adecuada y prevenir caídas de presión.

2 1 3 2
1 Aislamiento
2 Elemento calefactor - para climas fríos
3 Set de cables - para climas fríos (no se ve en la ilustración)

Kit de modificación
Kit de Descripción Tensión (V) Potencia (W) Diagrama
modificación de conexiones
452.5261-901 Calefactores y aisla-
miento para climas
fríos

Posición nº
1 Aislamiento
2 Elemento calefactor 265/460 2 × 2.190 3.194.0191
(2 ×) 240/415 2 × 1.785
220/400 2 × 1.500
3 Set de cables - para cli-
mas fríos

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 31


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.4.4 Sistema de calefacción diésel


En centros sin suministro eléctrico las 24 horas del día, se puede utilizar un
sistema de calefacción de gasóleo controlado con un temporizador. El
sistema empieza a calentar el aceite hasta tres horas antes de que haya
energía eléctrica.
La unidad del depósito está preparada para una calefacción de gasóleo.
El sistema de calefacción de gasóleo utiliza un suministro de 12 V CC.
Kit de modificación
452.5389-901

3.4.5 Cables de calefacción en los conductos de aceite


Consulte los planos de instalación que se encuentran en el Apéndice del
Manual de instalación de la unidad del depósito.
A bajas temperaturas, el aceite de las líneas situadas entre la unidad del
depósito y la trituradora puede solidificarse y obstruir los conductos. Este
problema puede reducirse si se aislan las líneas de aceite y se instalan cables
de calefacción.
Es preferible utilizar un cable de calefacción autorregulable que no necesite
termostato. El cable de calefacción debería tener una capacidad de 8-10 W/m
y un aislamiento de 40 mm (1,6").
Monte el cable de calefacción en el lado inferior del conducto de aceite y
utilice la cinta de aislamiento para mantener el cable en su sitio. Si es
posible, aumente la pendiente de la línea de aceite de retorno antes de instalar
cables de calefacción.
Si las tuberías de aceite tienen un diámetro de > 50 mm (2"), o si es necesario
calentar el aceite a una temperatura de 50 ºC (122 ºF) por encima de la
temperatura ambiente, el cable de calentamiento puede enrollarse hacia atrás
y hacia delante sobre la misma tubería.
En muchos países, los cables de calefacción se consideran equipos de alta
tensión y, por tanto, deben ser instalados por un electricista autorizado. El
cable de calefacción debe adquirirse de un proveedor local que, por regla
general, también podrá montarlo. Suele estar preparado para una tensión de
230 V.

32 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.4.6 Calefacción de la sección del componente de la


unidad del depósito de aceite
Se puede lograr una calefacción adicional en la sección de los componentes
de la unidad del depósito de aceite, mediante un ventilador-calefactor
estándar que tenga una potencia de 600 W. El calefactor debe tener un
termostato para prevenir un calentamiento excesivo.
¡ATENCIÓN! Sitúe el ventilador-calefactor de manera que no caiga aceite sobre el
mismo.

Sandvik no suministra kits de modificación con ventiladores-calefactores.


Elija un ventilador-calefactor adecuado de cualquier proveedor.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 33


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.4.7 Aceites sintéticos


Los aceites sintéticos permitirán arrancar sin problemas a una temperatura de
unos 10 ºC menos que los aceites minerales y son, en todo los aspectos,
mejores que estos últimos:
• Intervalos de cambio de aceite más largos por tener una mayor
estabilidad
• Arranque más fácil a temperaturas bajas
• Consumo de energía inferior gracias a una fricción menor
• Gama de temperaturas más amplia
• No se oxidan ni "coquifican"
El aceite sintético debe cumplir los mismos requisitos que el aceite mineral.
Si desea mayor información sobre los requisitos de los lubricantes, consulte
el Manual de instrucciones y mantenimiento de la unidad del depósito de
aceite.
Sandvik recomienda los siguientes aceites para el sistema de lubricación.
Pueden usarse otras marcas tras consultar al proveedor.
Marca Tipo Punto de fluidez mínimo Viscosidad (cSt) a 40 °C
Mobil Oil SHC XMP 150 -48 °C 150

Los aceites sintéticos recomendados pueden mezclarse con aceite minerales,


pero deben diluirse lo menos posible.
¡NOTA! Antes de rellenar aceite sintético, vacíe con cuidado la trituradora y el
depósito de aceite.
Para reducir el riesgo de dilución de un aceite de lubricación sintético, se
debe utilizar también aceite sintético en el Hydroset. Para el sistema
Hydroset se puede seleccionar un aceite que tenga una viscosidad de hasta
30 cSt a 40 °C.
¡ATENCIÓN! Deben poderse mezclar los aceites de lubricación y del Hydroset
utilizados en la trituradora. Consulte al proveedor del aceite en caso de
duda.

Sandvik recomienda los siguientes aceites para el sistema del Hydroset.


Pueden usarse otras marcas tras consultar al proveedor.
Marca Tipo Punto de fluidez mínimo Viscosidad (cSt) a 40 °C
Mobil Oil SHC 626 -51 °C 68

3.4.8 Aceite mineral para invierno


A temperaturas ambiente inferiores a 0 ºC, se puede utilizar un aceite
ISO VG 100.

34 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.4.9 Obturación del radiador del enfriador de aceite


Si se enciende el ventilador de refrigeración a una temperatura ambiente
baja, la caída de presión del enfriador hará que se abra la válvula de
derivación CV4 del enfriador. El aceite no se enfriará nada y podría
sobrecalentarse.
La forma más sencilla de evitarlo es obturar el radiador para que pase menos
aire por la matriz del radiador. El grado de obturación dependerá de la
temperatura ambiente, y deberá determinarse mediante el método de ensayo
y error.
3.4.10 Convertidor de frecuencia
Otra manera de reducir el caudal de aire que pasa por el radiador consiste en
utilizar un convertidor de frecuencia para el ventilador de refrigeración del
aceite.
Si desea mayor información sobre el convertidor de frecuencia, póngase en
contacto con Sandvik.

3.4.11 Motor del ventilador de dos velocidades para el


enfriador de aceite
Otra forma de reducir el caudal de aire a través del radiador consiste en
utilizar un motor de dos velocidades en el ventilador de refrigeración. La
velocidad del ventilador de refrigeración se determina a través de la
temperatura de aceite del conducto de retorno.
Ejemplos de puntos de conmutación con aceite ISO VG 150:
Temperatura del aceite Ventilador de refrigeración
de retorno
Aumento de la temperatura del 43 °C (109 °F) El ventilador de refrigeración
aceite arranca a baja velocidad
43-46 °C (109-115 °F) Se pone en marcha a baja
velocidad
Por encima de 46 °C (115 °F) Se pone en marcha a alta
velocidad
Descenso de la temperatura del Por encima de 43 °C (109 °F) Se pone en marcha a alta
aceite velocidad
43-40 °C (109-104 °F) Se pone en marcha a baja
velocidad
40 °C (104 °F) El ventilador se detiene

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 35


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 3. Preparativos de instalación

3.4.12 Aislamiento del depósito de aceite


El aislamiento del depósito de aceite reducirá el descenso de la temperatura
del aceite por la noche cuando la temperatura ambiente sea baja. Con un
tiempo cálido, el aislamiento debe eliminarse para evitar un
sobrecalentamiento.
El aislamiento puede ser montado fácilmente por el personal de la planta. Un
material apropiado podría ser el Paroc Pro Slab 35, de 50 mm (2") de grosor.
El material aislante debe protegerse de la humedad, ya que de lo contrario
perdería sus propiedades aislantes.
Sandvik no suministra los kits de aislamiento.

3.4.13 Funcionamiento continuo de la bomba de aceite de


lubricación
Si la bomba de aceite funciona de forma continua con la trituradora de cono
detenida, el aceite no se solidificará en los conductos ni en la trituradora.
Deje los calefactores del depósito de aceite conectados. Cubra la abertura de
alimentación de la trituradora para evitar un exceso de refrigeración a causa
del aire frío que pasa por la cámara de trituración.

36 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


4. Transporte
Para garantizar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 37


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 4. Transporte

4.1 Características de las mercancías


La unidad del depósito de aceite se entrega como un conjunto completo
montado. Los equipos auxiliares y opcionales se entregan en bultos
independientes.
En la siguiente tabla aparecen algunas dimensiones básicas que indican el
espacio que se necesita para el transporte de los equipos. El número de bultos
entregados puede variar en función del tipo de depósito de aceite y de los
equipos en cuestión.
Nombre de pieza Masa Dimensiones L. × An. × Al.
kg (lbs) mm (")
Unidad del depósito 700 (1.600) 1.720 × 1.220 × 1.175 (67,7 × 48 × 46,2)
Enfriador de aire/aceite 106 (234) 966 × 725 × 900 (38 × 28,5 × 35,4)
Enfriador de agua/aceite 35 (77) 154 × 190 × 620 (6 × 7,5 × 24,4)
(opcional)

4.1.1 Contenido
En uno de los bultos de la entrega se incluye una "Lista de empaque".

¡NOTA! Si recoge el depósito en la fábrica, antes de transportarlo al sitio de


instalación, compruebe que los equipos recibidos coincidan con los
indicados en la "Lista de empaque".
Si Sandvik entrega el depósito en el puerto de embarque o en el sitio de
trabajo, compruebe, de forma inmediata después de la llegada, que los
equipos recibidos coincidan con los indicados en la "Lista de empaque".

4.1.2 Señales de carga y descarga de mercancías


Asegúrese de que los transportistas entienden y hacen caso a los símbolos
obligatorios y de advertencia que se utilizan en los paquetes.

885.0260-00

Utilizar la carretilla Punto de elevación


elevadora aérea

885.0250-00

Centro de gravedad Punto de elevación para


cadenas

¡NOTA! Carga máxima para las dos argollas de elevación, y ángulos de elevación;
consulte los planos de instalación que aparecen en el Apéndice del Manual
de instalación de la unidad del depósito.

38 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 4. Transporte

4.2 Equipo de elevación


Tipos diferentes de equipos de elevación
Los siguientes equipos pueden usarse para levantar y mover las mercancías:
• Grúa pórtico aérea
• Grúa móvil
• carretilla elevadora (sólo para mercancías sobre palé/plataforma)
¡NOTA! Levantar los equipos con una carretilla elevadora, sin palet ni plataforma,
puede provocar averías en los mismos.
Especificaciones del equipo
Asegúrese de que la capacidad de elevación del equipo y de los aparejos
observa los valores mínimos que se indican en la siguiente tabla.
¡NOTA! La capacidad de izado de una grúa móvil depende del radio de elevación.
Asegúrese de que tiene la capacidad suficiente para el radio apropiado.

Equipo y aparejos Capacidad de elevación


kg (lbs)
Grúa pórtico aérea 1.000 (2.300)
Grúa móvil 1.000 (2.300)
Cadenas de elevación, cables, cuerdas o eslingas 1.000 (2.300)
Carretilla elevadora (sólo para mercancías sobre palé/ 1.000 (2.300)
plataforma)

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 39


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 4. Transporte

4.2.1 Grúa pórtico aérea o grúa móvil


Carga suspendida
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Consulte
la sección 2. Medidas de seguridad.
¡PELIGRO! Compruebe el peso bruto de los componentes que haya que levantar y
asegúrese de que el límite de carga de trabajo (WLL) del equipo de
elevación sea suficiente para el peso a levantar.

Las siguientes instrucciones son válidas para esta unidad del depósito de
aceite.
a) Asegúrese de que las cadenas de elevación, los ganchos y el resto del
equipo están en buen estado y se tratan según las instrucciones del
fabricante.
b) Asegúrese de que las cadenas de elevación tienen las longitudes
correctas para el ángulo de la línea vertical en que se utilizará.
c) Asegúrese de que el equipo de elevación tiene un límite de carga de
trabajo suficiente para el peso de debe izarse y para el método de
elevación.
d) Observe la normativa de elevación aplicable para el equipo utilizado.
e) Coloque el equipo de elevación según los símbolos que aparecen en
la sección 4.1.2 Señales de carga y descarga de mercancías
f) Compruebe que la carga se apoya en la base de los ganchos. No coloque
nunca la carga en la punta de un gancho.
g) Tense la holgura de las cadenas de elevación poco a poco. Asegúrese de
que los ganchos están bien fijados en las argollas de elevación del
componente. Si es necesario ajuste las cadenas para distribuir la carga de
forma regular.
h) Compruebe que las cadenas pueden enderezarse correctamente. No
utilice nunca para izar el equipo una cadena torcida.
i) Asegúrese de que el lugar de destino está despejado y puede soportar el
peso antes de levantar el equipo.
j) Levante, transporte y baje la carga con cuidado y despacio. Evite los
tirones y las sacudidas.
k) No utilice las manos o los pies para guiar la carga. Manténgase alejado
de ella.

40 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 4. Transporte

4.2.2 Uso de una horquilla elevadora (sólo para


mercancías sobre palé/plataforma)
Carga suspendida
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Consulte
la sección 2. Medidas de seguridad.
¡PELIGRO! Compruebe el peso bruto de los componentes que haya que levantar y
asegúrese de que el límite de carga de trabajo (WLL) del equipo de
elevación sea suficiente para el peso a levantar.

Las siguientes instrucciones son válidas para esta unidad del depósito de
aceite.
¡ATENCIÓN! Cuando vaya a levantar la unidad del depósito de aceite sin utilizar
ni palet ni plataforma, utilice siempre las argollas de elevación
montadas en la parte superior de la unidad del depósito y una eslinga
de elevación adecuada, o similar; consulte los planos de instalación
que aparecen en el Apéndice del Manual de instalación de la unidad del
depósito.
La unidad del depósito de aceite debe colocarse sobre un palé o plataforma
para levantarla con una carretilla de elevación.
a) Asegúrese de que las horquillas de la carretilla elevadora tengan la
longitud y la capacidad de elevación adecuadas para la unidad del
depósito de aceite montada sobre su palet o plataforma de transporte.
b) Ajuste la anchura de la horquilla según sea necesario para levantar la
carga desde un lado.
c) Asegúrese de que la carga esté bien sujeta al palet o plataforma de
transporte.
d) Si la plataforma de transporte del componente está sujetada con tubos
para horquillas, coloque las puntas de la horquilla dentro para levantar el
componente.
e) Asegúrese de que el lugar de destino está despejado y puede soportar el
peso antes de levantar el equipo.
f) Levante la carga y muévala con cuidado y poco a poco.
g) Baje la carga lentamente hasta el suelo.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 41


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 4. Transporte

4.3 Descarga de la mercancía


4.3.1 Área de desembalaje
La zona de desembalaje debe tener aproximadamente 1,5 m (5 pies) de
espacio libre alrededor y por encima del depósito.
Espacio mínimo recomendado de desembalaje L. × An. × Al.
5 × 4,5 × 3 m (20 × 15 × 10 pies)

4.3.2 Inspección de la mercancía


Compruebe el exterior y la envoltura de los bultos antes de descargarlos.
Informe inmediatamente al responsable de la instalación, de cualquier avería
que detecte.
Si el daño es lo suficientemente grave como para evitar la instalación, envíe
una reclamación de daños a la empresa de transporte sin demora. Si es
posible, documente el problema con una cámara.
¡NOTA! Si se ha producido alguna avería durante el transporte, comuníquelo
inmediatamente también al departamento de envíos de Sandvik. En la "Lista
de empaque" encontrará la dirección del mismo.

42 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 4. Transporte

4.4 Movimiento y almacenamiento


Observaciones importantes
Si tuviera que guardar el depósito de aceite antes de instalarlo, asegúrese de
que la zona de almacenamiento cumpla los requisitos que se establecen en
la sección 4.4.2 Almacenamiento.
Si fuera posible, sitúe la unidad del depósito de aceite en el sitio de la
instalación, antes de desembalarlo. No desembale los componentes hasta
inmediatamente antes de comenzar la instalación.
Coloque los bultos en el sitio de la instalación para que pueda levantar la
unidad del depósito de aceite para sacarla de su caja e instalarla sin tener que
darle la vuelta.
Cuando se levante, siga las instrucciones de la sección 4.2 Equipo de
elevación.

4.4.1 Traslado
Carga suspendida
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Consulte
la sección 2. Medidas de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Compruebe el peso bruto de los componentes que haya que levantar y
asegúrese de que el límite de carga de trabajo (WLL) del equipo de
elevación sea suficiente para el peso a levantar.

a) Fije el equipo de elevación de acuerdo con las instrucciones que


aparecen en la sección 4.2 Equipo de elevación; consulte los planos de
instalación que aparecen en el Apéndice del Manual de instalación de la
unidad del depósito.
b) Quite los tornillos que sujetan el componente a la plataforma de
transporte.
c) Levante el componente sólo lo suficiente para despejar el suelo.
d) Asegúrese de que el componente está estable en el equipo de elevación.
e) Compruebe que la plataforma de transporte se haya soltado de la unidad
del depósito de aceite.
f) Lleve la carga hasta la posición indicada.
g) Baje la carga con cuidado hasta el suelo. Deje espacio suficiente para
acceder a la misma por todos los lados.
h) Asegúrese de que el componente está bien apoyado.
i) Retire el equipo de elevación.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 43


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 4. Transporte

4.4.2 Almacenamiento
Carga suspendida
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Consulte
la sección 2. Medidas de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Compruebe el peso bruto de los componentes que haya que levantar y
asegúrese de que el límite de carga de trabajo (WLL) del equipo de
elevación sea suficiente para el peso a levantar.

¡ATENCIÓN! Sandvik recomienda almacenar el depósito de aceite bajo techo. La


exposición prolongada a la humedad o a temperaturas muy altas o muy
bajas puede provocar averías en el depósito.

a) Prepare una zona de almacenamiento lo suficientemente grande como


para guardar los componentes, con un mínimo de 1,5 m (5 pies) de
espacio libre alrededor y por encima, para acceder a ellos y permitir su
ventilación.
b) Asegúrese de que el entorno de la zona de almacenamiento cumpla las
condiciones establecidas en la tabla que aparece a continuación:
Característica Valor Notas
Temperaturas mín. - máx. 5-40 °C (41-104 °F)
Humedad relativa máx. 80 % Sin condensación

c) Coloque los componentes en su sitio según las instrucciones de


la sección 4.4.1 Traslado. Si el suelo es irregular, coloque bloques o
placas debajo de ellos para que tengan un apoyo estable.
d) Asegúrese de que los componentes son estables antes de retirar el equipo
de elevación.

¡NOTA! Antes de ser despachada en fábrica, la unidad del depósito de aceite se


envuelve con un material anticorrosivo que resulta suficiente para
aproximadamente un año de almacenamiento.

44 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 4. Transporte

4.5 Desembalaje de la mercancía


Carga suspendida
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Consulte
la sección 2. Medidas de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Compruebe el peso bruto de los componentes que haya que levantar y
asegúrese de que el límite de carga de trabajo (WLL) del equipo de
elevación sea suficiente para el peso a levantar.

a) Desmonte cualquier caja y paquete que esté suelto antes de desembalar


los componentes principales.
b) Desembale y compruebe cada uno de los componentes para ver si
coinciden con los relacionados en la "Lista de empaque".
c) Compruebe el estado de los componentes y accesorios cuando sean
desembalados. Si presentan alguna avería, envíe un informe de averías
durante el transporte a Sandvik.
Consulte también la sección 4.3.2 Inspección de la mercancía.
d) Abra la caja de herramientas de la trituradora y saque la documentación.
e) Busque la "Lista de empaque".
f) Compruebe que los datos que aparecen en la placa de identificación de la
unidad del depósito de aceite coincidan con datos que aparecen en la
"Lista de empaque". Consulte la sección 1.1 Información sobre el
equipo.
g) Lleve las piezas de desgaste y las de repuesto al almacén de piezas de
repuesto.
h) Deseche el material de embalaje según las instrucciones de
la sección 4.6 Eliminación/devolución del material de embalaje.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 45


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 4. Transporte

4.6 Eliminación/devolución del material de


embalaje
El material de embalaje incluye todos los palés, cajones, envoltorios, cajas y
otro material de protección que no forma parte del equipo. El embalaje no
suele devolverse al fabricante.
• Compruebe si hay un acuerdo especial para devolver el embalaje al
fabricante.
• En caso de que deba devolverse, prepare una zona para guardar los palés,
las cajas de transporte y cualquier tipo de embalaje que deba devolverse.
• Compruebe si existe algún acuerdo especial para reciclar el material de
embalaje.
• Si no debe devolverse o reciclarse, consulte a las autoridades locales
cómo debe separarse y desecharse el material de embalaje.
• Deseche los residuos contaminantes según las normativas locales (el
plástico con burbujas, las bolsas de plástico, el poliestireno expandido,
etc.).

46 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


5. Instalación mecánica y
conexiones
Para garantizar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 47


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 5. Instalación mecánica y conexiones

5.1 Requisitos generales


Personal
Sólo el personal de montaje cualificado está autorizado a montar la unidad
del depósito de aceite. Si desea conocer la definición de personal de
instalación, consulte la sección 2. Medidas de seguridad.
El área de instalación
a) Despeje el lugar de instalación. Si es necesario limpie el suelo antes de
empezar el montaje.
b) Asegúrese de que haya espacio suficiente para moverse de forma segura
por la instalación; consulte los planos de instalación que aparecen en el
Apéndice del Manual de instalación de la unidad del depósito.
Si no se puede parar ninguna de las máquinas adyacentes que haya en el
sitio, tome las medidas necesarias para prevenir un contacto accidental.
c) Asegúrese de que la iluminación del sitio de instalación es adecuada.
Utilice luces portátiles adicionales si es necesario.
Equipo de elevación, herramientas y materiales
Los equipos utilizados para levantar y mover los componentes también
pueden utilizarse para desembalar y montar la unidad del depósito de aceite.
Consulte la sección 4.2 Equipo de elevación.
Embalaje
Deje el envoltorio y las cuerdas en las piezas hasta que estén listas para usar.
Mantenga los tapones de plástico en los extremos de las tuberías de aceite
hasta que vaya a conectarlas, pero no olvide retirarlos antes de conectar las
tuberías.

48 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 5. Instalación mecánica y conexiones

5.2 Cimientos
La unidad del depósito de aceite podría necesitar unos cimientos de
dimensiones adecuadas. Sandvik recomienda utilizar una estructura de
soporte de acero o unos cimientos de hormigón.
Las estructuras de soporte de acero o los bastidores transportables deben
montarse horizontalmente y apoyarse sobre un terreno firme. Si la unidad del
depósito de aceite no es suficientemente estable, la estructura de soporte
vibrará y se verá sometida a esfuerzos.
¡NOTA! La unidad del depósito de aceite se puede montar en cualquiera de los lados
de la trituradora. Es importante decidir la posición antes de diseñar los
cimientos. Consulte los planos de instalación que aparecen en el Apéndice
del Manual de instalación de la unidad del depósito.
Para obtener más información sobre la ubicación, consulte
la sección 3.3 Emplazamiento.

5.3 Hydroset y sistemas de lubricación


El aceite se suministra a la trituradora a través de tres tuberías - una tubería
de dos vías procedente del cilindro del Hydroset, una que va al sistema de
lubricación principal, y una que va al sistema de lubricación de eje del piñón.
El aceite retorna a la unidad del depósito de aceite a través de dos tuberías -
la tubería de dos vías del Hydroset, y la tubería combinada de aceite de
retorno del sistema de lubricación principal/sistema de lubricación del eje del
piñón.
Para obtener más información sobre la ubicación, consulte
la sección 3.3 Emplazamiento.

5.4 Mangueras y tuberías - Generalidades


¡NOTA! Sandvik no suministra tuberías.

Monte todas las tuberías y mangueras conectadas a la trituradora por la


misma ruta.
Todas las tuberías y/o mangueras que vayan a o retornen de la trituradora
deben ser cuidadosamente selladas y apretadas para prevenir fugas y evitar
que se suelten de sus conexiones.
La inclinación de los conductos de retorno es fundamental. Vea
la sección 5.4.1 Equipo de depósito de aceite.
Si desea una descripción de las mangueras, tuberías y conexiones de la
unidad del depósito y de la trituradora, consulte el plano de instalación que
aparece en el Apéndice del Manual de instalación de la unidad del depósito.
¡NOTA! Cuando vaya a arrancar las bombas por primera vez, asegúrese de que no
haya fugas.
Si detecta alguna fuga, utilice un compuesto adecuado para sellarla.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 49


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 5. Instalación mecánica y conexiones

5.4.1 Equipo de depósito de aceite


Carga suspendida
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Consulte
la sección 2. Medidas de seguridad.
¡ADVERTENCIA! La unidad del depósito de aceite, sin enfriador, pesa aproximadamente
700 kg (1.600 lbs).
Asegúrese de que el límite de carga de trabajo (WLL) del equipo de
elevación sea suficiente para el peso a levantar.

a) Monte la unidad del depósito en un lugar adecuado.


Vea también la sección 3.3 Emplazamiento.
1 1
1 Orejas de elevación

¡NOTA! La unidad del depósito debe colocarse debajo del nivel de la trituradora de
cono.
Distancia entre depósito y trituradora Inclinación de la manguera de aceite de
retorno
< 3 m (10 pies) 5°
> 3 m (10 pies) 10°

(Cont.)

50 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 5. Instalación mecánica y conexiones

b) Conecte las tuberías de aceite a la unidad del depósito; consulte los


planos de instalación que aparecen en el Apéndice del Manual de
instalación de la unidad del depósito.
¡NOTA! Las conexiones van ya montadas en la trituradora. Sandvik no suministra
tuberías ni racores.
– Asegúrese de que las mangueras y tuberías de retorno no están
retorcidas.
– No use codos en las tuberías. En su lugar, utilice curvas con un radio
grande para reducir la resistencia dentro de las tuberías.
– Monte las tuberías de forma que queden protegidas de las piedras que
puedan caer.
– Asegúrese de que las tuberías están bien apoyadas para evitar
vibraciones.
– Asegúrese de que las tuberías no tienen rebabas, recortes metálicos o
suciedad antes de conectarlas a la trituradora y a la unidad del
depósito.
– Utilice tuberías y mangueras de agua normales en los conductos de
aceite de lubricación.
c) Inspeccione y limpie el depósito de aceite de lubricación.
Conexiones del Hydroset
a) Conecte la tubería de aceite del Hydroset a la unidad del depósito de
aceite, con una tubería o manguera de alta presión.
Presión mínima: 8 MPa (1.160 psi).
– Asegúrese de que las mangueras y tuberías de aceite no estén
retorcidas.
– Si se utilizan tuberías, evite usar codos. Emplee en su lugar codos con
un ángulo más grande para reducir la resistencia de la canalización.
– Monte las tuberías de forma que queden protegidas de las piedras que
puedan caer.
– Asegúrese de que las tuberías están bien apoyadas para evitar
vibraciones.
– Asegúrese de que las tuberías no tienen rebabas, recortes metálicos o
suciedad antes de conectarlas a la trituradora y a la unidad del
depósito.
b) Inspeccione y limpie el depósito del Hydroset.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 51


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 5. Instalación mecánica y conexiones

5.4.2 Enfriador de aire/aceite


Consulte los planos de instalación que se encuentran en el Apéndice del
Manual de instalación de la unidad del depósito.
¡ATENCIÓN! Si la trituradora se instala en una altitud elevada o debe soportar
temperaturas ambiente extremadamente altas o bajas, se necesitará un
sistema de refrigeración especial.
¡NOTA! El enfriador y las tuberías deben estar protegidos contra la luz directa del
sol.
El enfriador de aire/aceite se puede instalar directamente en la unidad del
depósito de aceite o en un sitio cercano que sea adecuado. Se pueden utilizar
tuberías y mangueras para conectar la unidad del depósito de aceite. En el
enfriador siempre se deben montar mangueras.
Si el aire ambiente contiene mucho polvo, se recomienda introducir aire
fresco en el enfriador, a través de un conducto procedente de un sitio donde
no haya polvo. El conducto debe tener las dimensiones adecuadas para que el
caudal de aire no se vea restringido, y no debe conectarse de manera rígida al
enfriador de aire/aceite.
Para reducir la cantidad de polvo que se acumula en la matriz del radiador, el
enfriador de aire/aceite se debe colocar, siempre que sea posible, de manera
que el ventilador sople hacia la trituradora.
El enfriador de aire/aceite está equipado con una válvula de derivación CV4,
cuya función consiste en reducir la presión en la bomba y los enfriadores si la
trituradora es puesta en funcionamiento a bajas temperaturas.

CV4

Caudal de aire

CV4 Válvula de derivación

¡NOTA! Sandvik no suministra los acoplamientos ni las tuberías.


a) Monte el enfriador de aire/aceite en o cerca de la unidad del depósito.
b) Conecte las mangueras al enfriador.
c) Conecte las tuberías o las mangueras en la unidad del depósito.

52 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 5. Instalación mecánica y conexiones

5.4.3 Enfriador de agua/aceite (opcional)


Consulte el plano de instalación que se encuentran en el Apéndice del
Manual de instalación de la unidad del depósito.
J Entrada de agua TS2 TS4 TS4
O Salida de agua
U Aceite
procedente del
depósito J V
V Aceite a la
trituradora
TS2 Interruptor de
temperatura -
aceite de retorno
TS4 Válvula O U
termostática

¡NOTA! Sandvik no suministra ni tuberías, ni bombas de agua, ni racores.


a) Conecte las tuberías o mangueras de agua al enfriador. Esto debe hacerse
a pie de obra para ajustarse a las condiciones locales.
¡NOTA! Utilice agua dulce limpia. Si sólo dispone de agua contaminada, póngase
antes en contacto con Sandvik.
b) Ajuste el interruptor de temperatura TS2 al valor de temperatura
correcto, de acuerdo con la tabla que aparece en el Manual de
instrucciones y mantenimiento de la unidad del depósito.
¡NOTA! Cuando se utiliza un enfriador de agua/aceite, los termostatos deben
ajustarse a los valores correspondientes a las "condiciones de
funcionamiento normales", independientemente de la temperatura ambiente.
Consulte el Manual de instrucciones y mantenimiento de la unidad del
depósito.
El suministro de agua de refrigeración se regula mediante la válvula
termostática TS4.
Los valores de la escala de dicha válvula corresponden a las siguientes
temperaturas del aceite:
Valor de la Temperatura de
escala aceite
1 25 °C (77 °F)
2 32 °C (90 °F)
3 43 °C (109 °F)
4 57 °C (135 °F)
5 65 °C (149 °F)

c) Ajuste la válvula termostática TS4 a "3", en la escala, para mantener el


aceite a una temperatura de 43 °C (109 °F).

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 53


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 5. Instalación mecánica y conexiones

5.5 Sistema de sobrepresión


Longitud mínima y máxima de las mangueras 2 -15 m (7 - 50 pies)
Presión mínima y máxima 600 - 1.000 Pa (0,087 - 0,145 psi)
Capacidad mínima de soplado a 600 Pa 0,3 m3/min
(793 galones americanos/min.)

La trituradora de cono y la unidad del depósito están equipadas con un


sistema de sobrepresión común destinado a prevenir la entrada de polvo a la
trituradora de cono o al depósito de aceite, que contaminaría el aceite. Para
que la trituradora tenga un buen rendimiento, es importante que el sistema de
sobrepresión funcione correctamente.

FU5
PF
M8
2
1 C
C C
2
C
1
C
FU6 FV6 1
1 Mangueras P
P
2 Acoplamiento del sistema de
suministro de aire
FU5Filtro de aire
1
PF Ventilador P
M8 Motor al ventilador
FV6 Regulador de aire comprimido
FU6Del filtro al regulador de aire
P Del acoplamiento a la unidad del depósito de aceite
C Del acoplamiento a la carcasa del eje del piñón

¡NOTA! Sandvik no suministra las mangueras, los acoplamientos ni las tuberías


(Cont.)

54 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 5. Instalación mecánica y conexiones

Normalmente, el sistema consta de dos mangueras y una fuente de


suministro de aire. La fuente de suministro de aire puede ser un ventilador, o
un regulador con filtro, conectado a un sistema de aire comprimido.
Las mangueras se unen en un racor "T", en la carcasa del eje del piñón de la
trituradora. La longitud de las mangueras depende de la posición de la fuente
de suministro de aire y del depósito.
Si desea ver los planos detallados, consulte el Apéndice del Manual de
instalación de la unidad del depósito.
¡NOTA! El aire que se introduzca en la trituradora y en el depósito no debe tener
humedad ni polvo.
a) Monte el ventilador o el regulador con filtro
• El ventilador puede montarse en posición horizontal o vertical.
Una vez que haya conectado el motor del ventilador, compruebe que el
sentido de giro del motor sea el mismo que indica la flecha que aparece
en la carcasa del ventilador. Si el sentido de giro no es el correcto, el
caudal de aire procedente del ventilador no será suficiente.
¡ATENCIÓN! Es importante montar el ventilador en un entorno libre de polvo, ya que,
de lo contrario, el ventilador podría averiarse y provocar un fallo de
funcionamiento en la trituradora de cono.
• El regulador FV6 con unidad de filtro FU6 debe montarse en posición
horizontal y, si fuera posible, en un sitio donde haya calefacción.
¡NOTA! Monte el ventilador o el regulador por lo menos 0,5 m (20") por encima del
depósito y del eje del piñón, para evitar que penetre aceite en los mismos.
b) Mida la longitud del tramo de manguera necesario entre el acoplamiento
de la fuente de suministro de aire (2) y el racor "T" C del eje del piñón.
Mida la longitud del tramo de manguera necesario entre el racor "T" C
del eje del piñón y el acoplamiento del sistema de sobrepresión del
depósito P.
c) Corte los tramos de manguera necesarios, del rollo de manguera que se
suministra con la unidad del depósito de aceite.
d) Conecte una manguera (1) entre el acoplamiento de la fuente de
suministro de aire (2) y el racor "T" C de la carcasa del eje del piñón.
Utilice abrazaderas para manguera.
e) Conecte la otra manguera (1) entre el acoplamiento del sistema de
sobrepresión del depósito P y el racor "T" C de la carcasa del eje del
piñón. Utilice abrazaderas para manguera.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 55


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 5. Instalación mecánica y conexiones

5.6 Lubricantes
Llene la cantidad de aceite necesaria en los depósitos. Si
desea mayor información sobre los lubricantes, consulte el Manual de
instrucciones y mantenimiento de la unidad del depósito.
Tenga siempre a mano cierta cantidad de aceite adicional, ya que es posible
que sea necesario añadir un poco de aceite más después de la puesta en
funcionamiento de la unidad, debido a la longitud de las mangueras.

5.7 Apriete de los elementos de fijación


roscados
A menos que se especifique lo contrario, los elementos de fijación roscados
que se utilicen en la trituradora deben apretarse al par que se especifica en la
tabla que aparece a continuación.
El margen de par máximo permitido es +10 %.
GRADO DE RESISTENCIA
(SS-ISO 898/1)
ROSCA 8.8 10.9 12.9
mm Cincado brillante Cincado brillante Sin tratar
Nm (pies libra) Nm (pies libra) Nm (pies libra)
8 21 (15) 28 (21) 40 (30)
10 40 (30) 56 (41) 79 (58)
12 70 (52) 98 (72) 136 (100)
16 169 (125) 238 (175) 333 (246)
20 331 (244) 465 (343) 649 (479)
24 572 (422) 804 (593) 1120 (826)
30 1130 (833) 1580 (1170) 2210 (1630)
36 1960 (1446) 2760 (2040) 3850 (2840)
42 3130 (2309) 4390 (3240) 6140 (4529)
48 4690 (3459) 6590 (4860) 9190 (6778)

5.7.1 Requisitos para las uniones con elementos de


fijación roscados
– Tornillos de acero grado 8.8, con acabado zincado brillante.
– Tuercas de acero grado 8, con acabado zincado brillante.
– Arandelas de acero templado, por lo menos HB200 (con acabado de
zincado brillante).
– Lubricar ligeramente los componentes, con aceite.
– Las roscas de las piezas de fundición deben ser repasadas.
– El apriete debe realizarse con una llave dinamométrica que pueda
calibrarse, o con una herramienta para apretar tornillos/tuercas
equipada con limitador de par.

56 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


6. Instalación eléctrica
Para garantizar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 57


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.1 Requisitos generales


Electricistas
Los electricistas deben tener la certificación necesaria según la normativa
local y experiencia con instalaciones similares, saber interpretar y trabajar
con planos y listas de cables y conocer la normativa local de seguridad sobre
alimentación y circuitos de automatización. Los trabajos de los equipos
eléctricos deben ser realizados siempre por técnicos con los conocimientos
necesarios o bien bajo supervisión.
Si desea mayor información, consulte la sección 2. Medidas de seguridad.

6.2 Vista general


Los planos eléctricos se encuentran en el Apéndice del Manual de
instalación de la unidad del depósito.
La finalidad del sistema eléctrico es suministrar corriente a la trituradora de
cono y sus sistemas auxiliares, así como controlar el funcionamiento de la
máquina.
Si tiene alguna duda sobre las conexiones, comprobación y funcionamiento
de los equipos eléctricos, póngase en contacto con Sandvik.
Las conexiones de los motores de las bombas y otros equipos se realizan
mediante la caja de conexiones L9 de la unidad del depósito de aceite. Los
motores del enfriador de aire/aceite y del ventilador de aire de sobrepresión
se conectan directamente.
TIMS (opcional)
La lógica de control general de la unidad del depósito de aceite la
proporciona el sistema de control de la instrumentación del depósito (TIMS)
que se describe en la sección 6.4 Instalación del TIMS (opcional). Las
conexiones al TIMS se hacen mediante la caja de conexiones L10 que va
montada en la unidad del depósito de aceite.
Para establecer una separación galvánica entre el TIMS y el sistema eléctrico
del cliente, se debe utilizar la caja de relés L10.2. Esta caja de relés se
suministra con el TIMS.
Opción alternativa a la utilización de la caja de relés L10.2:
Utilice una comunicación mediante buses entre el sistema TIMS y el sistema
de control general del cliente.

58 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.3 Motores y elementos de calefacción


Los dispositivos de arranque de las bombas del depósito de aceite, los
motores y los elementos calefactores normalmente no forman parte del
suministro de Sandvik. Los fusibles, relés, protecciones de los motores y las
unidades de control deben montarse en armarios de conmutación adecuados.

6.3.1 M2 – Bomba de aceite lubricación


El suministro del motor debe incorporar el fusible, relé y protector de motor
necesarios instalados en un armario eléctrico. El arranque y la parada se
controlan con botones o a través del software.
¡NOTA! El relé del motor de accionamiento de la trituradora (M1) debe estar
enclavado con el motor de la bomba de aceite de lubricación M2, de manera
que sólo se pueda poner en funcionamiento la trituradora cuando la bomba
de aceite de lubricación M2 esté en funcionamiento.
TIMS (opcional)
¡NOTA! El relé M2 debe estar enclavado, de manera que sea posible arrancar la
bomba de aceite de lubricación sólo cuando se reciba la señal de "Bomba
de aceite de lubricación lista para arrancar" procedente del TIMS.

6.3.2 M3 – Motor del ventilador de refrigeración del aceite


Todas las trituradoras llevan un enfriador de aire/aceite o un enfriador de
agua/aceite (opcional) en el sistema de lubricación. La temperatura se
controla mediante el interruptor de temperatura TS2. Si desea mayor
información sobre los interruptores de temperatura, consulte el Manual de
instrucciones y mantenimiento de la unidad del depósito.
El suministro eléctrico del motor de cada uno de los enfriadores de aire/
aceite debe tener el fusible, el relé y la protección de motor necesarios,
incorporados en un armario de conmutación adecuado.
En el caso del enfriador de agua/aceite puede que sea conveniente abrir/
cerrar el suministro de agua de refrigeración mediante una válvula
magnética.
TIMS (opcional)
El motor del ventilador de refrigeración se controla mediante el sensor de
temperatura TT4, que es el que genera la señal de "ENCENDER/APAGAR
ventilador de refrigeración" procedente del TIMS.
Si se utiliza un enfriador de agua/aceite, puede que sea conveniente abrir/
cerrar el suministro de agua de refrigeración mediante una válvula de
solenoide controlada por el transmisor de temperatura TT4, que es el que
genera las señales de "ENCENDER/APAGAR ventilador de
refrigeración".
¡NOTA! Cuando el enfriador de aire/aceite o de agua/aceite entre en funcionamiento,
el TIMS debe recibir la señal de "Ventilador de refrigeración en
funcionamiento".

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 59


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.3.3 M6 – Bomba del Hydroset


Normalmente Sandvik suministra los dispositivos de arranque y control de la
bomba del Hydroset, incluidos en el sistema ASRi. El armario L3 que se
suministra contiene los fusibles, los relés y la protección de motor necesarios
para el manejo de la bomba del Hydroset.
Consulte los manuales del ASRi.

6.3.4 E7 – Calentadores de aceite


El suministro eléctrico de los calefactores de aceite debe tener el fusible, el
relé y la protección de motor necesarios para el manejo de los calefactores,
incorporados en un armario de conmutación adecuado. El interruptor de
temperatura TS3 es el que controla los calefactores.
TIMS (opcional)
Los calefactores del aceite de lubricación deben ser controlados mediante el
sensor de temperatura TT3, que es el que genera las señales de
"ENCENDER/APAGAR calefactor de aceite" procedentes del TIMS.

6.3.5 M8 – Ventilador de sobrepresión


El suministro eléctrico del ventilador de sobrepresión debe tener el fusible, el
relé y la protección de motor necesarios, incorporados en un armario de
conmutación adecuado.
TIMS (opcional)
El ventilador de sobrepresión debe ser controlado mediante el transmisor de
presión PT1, que es el que genera las señales de "ENCENDER/APAGAR
ventilador de sobrepresión" procedentes del TIMS.

6.3.6 M9 – Bomba de aceite del eje del piñón


El suministro eléctrico del motor de la bomba debe tener el fusible, el relé y
la protección de motor necesarios para el manejo de la bomba, incorporados
en un armario de conmutación adecuado.
TIMS (opcional)
El motor de la bomba de aceite de lubricación del eje del piñón es controlado
por el transmisor de presión PT3 que es el que genera las señales de
"ARRANCAR/PARAR bomba de aceite de lubricación del eje del
piñón" procedente del TIMS.
¡NOTA! Cuando la bomba de lubricación del eje del piñón esté en funcionamiento, el
TIMS debe recibir la señal de "Bomba de aceite de lubricación del eje del
piñón en funcionamiento".

60 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.4 Instalación del TIMS (opcional)


6.4.1 Descripción general
El sistema de control de la instrumentación del depósito (TIMS) es un
sistema opcional que proporciona la lógica de control necesaria para el
correcto funcionamiento del sistema de lubricación y del sistema de aire de
sobrepresión.
El TIMS puede conectarse al sistema de control de la planta mediante
señales digitales de entrada y salida, cableadas, o mediante diversos sistemas
de buses industriales. El TIMS recibe las señales procedentes de los sensores
y transmisores del sistema de lubricación y del sistema de aire de
sobrepresión. El sistema monitoriza los valores, los compara con los valores
de consigna almacenados en el programa del TIMS, y envía las
correspondientes señales de salida al sistema de control de la planta.
Las funciones monitorizadas por el TIMS son:
• Temperatura del aceite de entrada y temperatura del aceite de retorno
(lubricación principal)
• Caudal de aceite de entrada y caudal del aceite de retorno (lubricación
principal)
• Presión del aceite de lubricación (lubricación principal)
• Presión del aceite de lubricación (lubricación del eje del piñón)
• Presión diferencial en el filtro (lubricación principal)
• Presión diferencial en el filtro (lubricación del eje del piñón)
• Nivel de aceite en el depósito (lubricación principal)
• Presión del sello de polvo del sistema de sobrepresión (trituradora y
depósito de aceite)
• Temperatura del aceite en el depósito (lubricación principal).
• Temperatura cerca del casquillo de araña (trituradora)
Las señales de salida del TIMS se utilizan para controlar los calefactores de
aceite, la bomba de aceite de lubricación, los ventiladores de sobrepresión, la
bomba de aceite de lubricación del eje del piñón, el enfriador de aire/aceite o
de agua/aceite, así como para enviar la señal de confirmación necesaria para
que el motor de accionamiento de la trituradora pueda arrancar.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 61


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

El TIMS va en una caja encapsulada L10, montada en el exterior de la


unidad del depósito de aceite. El sistema de control de la planta puede
conectarse a L10 ó L10.2 (consulte la sección 6.2 Vista general).
Hay otras tres cajas de conexiones:
• L9, en la que se conectan diversos cables eléctricos a los motores, en el
interior de la unidad del depósito de aceite.
• ASR-CBT, en la que se hacen todas las conexiones de la unidad del
depósito para el sistema ASRi.
• L10.2, que contiene los relés para la separación galvánica entre el
sistema TIMS y el sistema eléctrico del cliente.
Hay una caja de conexiones independiente L11 que contiene el transmisor de
presión PT1. Esta caja también contiene los relés del transmisor de
nivel LT2 y del interruptor de velocidad SS1.
El transmisor de presiónPT1 se conecta al TIMS, pero los dos relés del
transmisor de nivel LT2 y del interruptor de velocidad SS1 deben conectarse
directamente al sistema de control del cliente.
Si desea mayor información, consulte los diagramas de conexiones y los
diagramas eléctricos que aparecen en el Apéndice del Manual de instalación
de la trituradora y de la unidad del depósito.

62 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.4.2 Señales de entrada al TIMS


Sensor de temperatura TT1
Tipo: Transductor PT100
Posición: En la caja de entrada del aceite de retorno, del
depósito de aceite de lubricación.
Función de medición: Temperatura del aceite de lubricación que retorna
de la trituradora.
Función de control 1: Termostato de protección. Si la temperatura del
aceite de retorno del sistema de lubricación prin-
cipal sube por encima del valor máximo permitido,
el motor de accionamiento se detendrá.
Función de control 2: Termostato de refrigeración del aceite. Controla el
ventilador de refrigeración (enfriador de aire/
aceite), o la válvula magnética de agua de refrige-
ración (enfriador de agua/aceite).

Sensor de temperatura TT3


Tipo: Transductor PT100
Posición: En la pared interior del depósito de aceite de lubri-
cación, cerca del fondo.
Función de medición: Temperatura del aceite en el depósito de aceite de
lubricación.
Función de control: Controla el contactor de los calentadores de
aceite.

Sensor de temperatura TT4


Tipo: Transductor PT100
Posición: En la tubería de aceite del sistema de lubricación
principal que va a la trituradora, después del
enfriador de aire/aceite o de agua/aceite.
Función de medición: Temperatura del aceite de lubricación principal
que va a la trituradora (después de la
refrigeración).
Función de control: Que el sistema de refrigeración de aceite esté fun-
cionando correctamente.

Sensor de temperatura TT5


Tipo: Transductor PT100
Posición: En el casquillo de araña de la trituradora de cono.
Función de medición: Temperatura del casquillo de araña
Función de control: Termostato de protección.
Si la temperatura aumenta por encima del valor
límite 1 (60 °C/140 °F), se activa una alarma B. La
alarma B puede cancelarse si la temperatura es
inferior a 55 °C/131 °F.
Si la temperatura sigue aumentando y alcanza el
valor límite 2 (65 °C/149 °F), se activa una alarma
A y se para el motor de accionamiento de la tritu-
radora. La alarma A se puede cancelar si la tempe-
ratura es inferior a 60 °C/140 °F.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 63


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

Control de caudal de aceite FT4


Tipo: Transductor analógico
Posición: En la tubería de aceite del sistema de lubricación
principal que va a la trituradora, antes del enfriador
de aire/aceite o de agua/aceite.
Función de medición: Caudal de aceite de lubricación principal a la
trituradora.
Función de control: Para el motor de accionamiento de la trituradora si
el caudal de aceite del sistema de lubricación prin-
cipal cae por debajo del valor mínimo de
60 l/min (2,12 pies³/min).

Caudal de aceite Señal del transductor


10 - 250 l/min (0,35 - 8,83 pies³/min) 145 - 3.625 impulsos/min

Transductor de presión PT2


Tipo: Transductor de presión analógico
Posición: En la unidad del depósito de aceite, entre la bomba
de aceite de lubricación M2 y la unidad de filtro de
aceite principal FU1.
Función de medición: Presión de aceite del sistema de lubricación princi-
pal, por delante de la unidad de filtro principal FU1
Función de control 1: Para el motor de la bomba de aceite de lubricación
M2, si la presión de aceite sube por encima de
1,5 MPa (218 psi).
Función de control 2: Si la diferencia de presión de aceite entre PT2 y
PT4 es superior a 0,22 MPa (36 psi), se activa una
alarma B, y se enciende el LED que indica "Filtro
FU1/M2 obstruido".

Presión de aceite Señal del transductor


0 - 1,6 MPa (0 - 232 psi) 4 - 20 mA

Transductor de presión PT3


Tipo: Transductor de presión analógico
Posición: En la unidad del depósito de aceite, entre la bomba
de aceite de lubricación del eje del piñón M9 y la
unidad de filtro FU2.
Función de medición: Presión de aceite del sistema de lubricación del eje
del piñón, por delante de la unidad de filtro de
lubricación FU2.
Función de control 1: Si la presión de aceite se mantiene por debajo de
0,19 MPa (28 psi) durante por lo menos 1 minuto,
se activa una alarma B.
Si la presión continúa estando por debajo del límite
después de transcurrida 1 hora, se activa una
alarma-A y se para el motor de accionamiento.
Función de control 2: Si la presión es superior a 0,45 MPa (65 psi), se
activa una alarma-B y se enciende el LED que
indica que el "Filtro FU2/M9 está obstruido".

Presión de aceite Señal del transductor


0 - 1,6 MPa (0 - 232 psi) 4 - 20 mA

64 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

Transductor de presión PT4


Tipo: Transductor de presión analógico
Posición: En la tubería de aceite del sistema de lubricación
principal, en el lado de salida de la unidad de filtro
principal FU1
Función de medición: Presión de aceite del sistema de lubricación prin-
cipal entre la unidad de filtro de aceite principal
FU1 y el enfriador de aire/aceite o de agua/aceite
Función de control: Si la diferencia de presión de aceite entre PT2 y
PT4 es superior a 0,22 MPa (36 psi), se activa una
alarma B, y se enciende el LED que indica "Filtro
FU1/M2 obstruido".

Presión de aceite Señal del transductor


0 - 1,6 MPa (0 - 232 psi) 4 - 20 mA

Sensor de nivel LT1


Tipo: Transductor de nivel analógico
Posición: En el depósito de aceite de lubricación
Función de medición: Nivel de aceite en el depósito de aceite de lubrica-
ción principal.
Función de control: Si el nivel de aceite cae por debajo del valor
mínimo de 320 mm (12,6"), se activa una alarma B.

Nivel relativo Señal del transductor


35 - 790 mm (1,4 - 31,1") 4 - 20 mA

Transmisor de sobrepresión PT1


Tipo: Transductor de presión analógico
Posición: En el armario eléctrico L11.
Función de medición: Mide la presión en la tubería de aire de sobrepre-
sión que va a la trituradora. El transmisor de pre-
sión se conecta a la tubería de aire mediante un
tubo.
Función de control: Si la presión de aire cae por debajo del valor
mínimo de 0,3 kPa (0,04 psi), se activa una
alarma B.

Presión de aire Señal del transductor


0 - 1,6 kPa (0 - 0,23 psi) 4 - 20 mA

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 65


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

Interruptor de caudal de aceite de retorno FS1


Tipo: Sensor mecánico (NO/NC)
Posición: En la caja de entrada del aceite de retorno, sobre
la unidad del depósito de aceite.
Función de medición: Detecta el caudal de retorno del aceite de lubrica-
ción principal.
Función de control 1: Si el caudal de retorno del aceite de retorno de la
lubricación principal cae por debajo del valor
mínimo, se activa una alarma A, y se para el motor
de accionamiento de la trituradora.
Función de control 2: Para prevenir que los contactos del interruptor se
suelden, la señal de "Bomba de lubricación lista
para arrancar" puede activarse sólo cuando el
interruptor está cerrado (NC).

Indicador de caída de presión PS3


Tipo: Cubierta de protección de presión
Posición: En la unidad de filtro de aceite de lubricación del
eje del piñón
Función de medición: Presión diferencial en el filtro de aceite de lubrica-
ción del eje del piñón.
Función de control: Si la presión es superior a 0,22 MPa (36 psi), se
activa una alarma-B y se enciende el LED que
indica que el "Filtro FU2/M9 está obstruido".

Pulsador de cancelación S1
Tipo: Interruptor de botón
Posición: Al lado de la caja del TIMS L10
Función de control: Cancela las alarmas activadas por el TIMS.

Selector de programas S2
Tipo: Interruptor giratorio
Posición: En el riel DIN, dentro de la caja del TIMS L10.
Función de control: Se utiliza para seleccionar los valores de tempera-
tura para las diferentes condiciones de funciona-
miento y viscosidades del aceite.
Programa 0: Condiciones normales de funcionamiento
Programa 1: Funcionamiento a temperaturas altas
Programa 2: Funcionamiento a temperaturas bajas
Programa 3: Parámetros de configuración especiales

Vea la sección 6.4.7 Programas del TIMS para más información.

66 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.4.3 Señales de entrada al TIMS (externas)


Señales de entrada de suministro eléctrico:
• 100/120 - 220/240 V CA 50/60 Hz
• Neutro
• Masa (tierra)

Señales de entrada procedentes del sistema de control de la planta:


• Motor de accionamiento de la trituradora en funcionamiento.
• Bomba de aceite de lubricación en marcha
• Bomba de aceite de lubricación del eje del piñón en funcionamiento.
• Sistema de refrigeración de aceite activado

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 67


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.4.4 Señales de salida del TIMS para las funciones


normales
El diagrama eléctrico del TIMS (consulte el Apéndice del Manual de
instalación de la unidad del depósito) muestra todas las señales de salida del
TIMS, e indica cuáles de dichas señales deben ser utilizadas en el sistema de
control de la planta y cuáles son opcionales.
¡NOTA! Sandvik recomienda insistentemente que dos de estas señales de salida
opcionales deben conectarse al sistema de control de la planta, es decir, las
que indiquen que se ha activado una alarma A o una alarma B.

La trituradora puede arrancar


Categoría de señal: Condición de funcionamiento
Señal de salida: Salida de transistor PNP e indicación en el panel
de alarmas del TIMS
Función: Indica que los instrumentos y los dispositivos de
seguridad del depósito permiten que el motor de
accionamiento de la trituradora M1 entre en
funcionamiento.

¡ATENCIÓN! Esta señal de salida debe establecerse como condición imprescindible


para el funcionamiento de la trituradora.

Bomba de aceite de lubricación M2 lista para arrancar


Categoría de señal: Condición de funcionamiento
Señal de salida: Salida de transistor PNP
Función: Indica que los instrumentos y los dispositivos de
seguridad de la unidad del depósito de aceite per-
miten que la bomba de aceite de lubricación M2
entre en funcionamiento.

¡ATENCIÓN! Esta señal de salida debe establecerse como condición imprescindible


para que la bomba de aceite de lubricación pueda arrancar.

ENCENDER ventilador de refrigeración del aceite M3


Categoría de señal: Comando de ejecución
Señal de salida: Salida de transistor PNP
Función: Señal de arranque/parada del ventilador de refri-
geración. Debe conectarse al contactor del venti-
lador de refrigeración.

68 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

ENCENDER calefactores de aceite E7.2 y E7.3 (E7.1 y E7.4)


Categoría de señal: Comando de ejecución
Señal de salida: Salida de transistor PNP
Función: Señal de encender/apagar los calentadores de
aceite situados en el depósito de aceite de lubri-
cación. Debe estar conectada al contactor de los
calentadores de aceite.
La activa el transmisor de temperatura TT3.
La orden de entrar en funcionamiento no es acti-
vada si el nivel de aceite en el depósito está por
debajo de los 250 mm (10").
Si desea información sobre las condiciones de
funcionamiento del termostato, consulte el
Manual de instrucciones y mantenimiento de la
unidad del depósito.

ENCENDER ventilador de sobrepresión M8


Categoría de señal: Comando de ejecución
Señal de salida: Salida de transistor PNP
Función: Señal de ENCENDER/APAGAR el motor del venti-
lador de sobrepresión. Debe estar conectada al
contactor del motor del ventilador de
sobrepresión.
El ventilador de sobrepresión arrancará cuando
se active la señal de "Se permite entrada en fun-
cionamiento de la trituradora", y parará 3 minutos
después de que la trituradora se haya parado.

ARRANCAR bomba de aceite de lubricación del eje del piñón M9


Categoría de señal: Comando de ejecución
Señal de salida: Salida de transistor PNP
Función: Señal de arranque/parada de la bomba de aceite
de lubricación del eje del piñón. La bomba arran-
cará/parará al mismo tiempo que el motor de
accionamiento de la trituradora.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 69


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.4.5 Señales de salida del TIMS para la señalización de


fallos
Fallo: Alarma A
Categoría de señal: Alarma
Señal de salida: Señal de salida del transistor PNP e indicación en
el panel de alarmas del TIMS, con un LED rojo.
Función: Se ha producido un fallo grave que ha provocado
la parada de la trituradora. Un LED en el panel de
alarmas del TIMS indica la causa de la alarma.

Fallo: Alarma B
Categoría de señal: Alarma
Señal de salida: Señal de salida del transistor PNP e indicación en
el panel de alarmas del TIMS, con un LED amarillo.
Función: Se ha producido un fallo menos grave o una inte-
rrupción operativa. La trituradora continúa funcio-
nando, pero la causa del fallo debe ser eliminada
con la mayor brevedad posible. Un LED en el
panel de alarmas del TIMS indica la causa de la
alarma.

Fallo: Poco caudal de aceite de retorno, lubricación principal


FS1
Categoría de señal: Alarma A
Señal de salida: Salida de transistor PNP e indicación en el panel
de alarmas del TIMS
Función: Señal continua = El caudal de retorno del aceite
de lubricación principal está por debajo del valor
mínimo permitido.

Señal intermitente = se ha activado el interruptor


de caudal FS1 sin que la bomba de aceite de lubri-
cación esté en funcionamiento.
Indica un fallo de FS1.

Fallo: Poco caudal de aceite a la trituradora, lubricación


principal FT4
Categoría de señal: Alarma A
Señal de salida: Salida de transistor PNP e indicación en el panel
de alarmas del TIMS
Función: Señal continua = El caudal de aceite de lubrica-
ción principal a la trituradora está por debajo del
valor mínimo permitido.
Señal intermitente = se ha activado el control de
caudal de aceite FT4 pero la bomba de aceite de
lubricación M2 no está en funcionamiento.
Indica un fallo de FT4.

70 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

Fallo: Presión baja, lubricación del eje del piñón PT3


Categoría de señal: Alarma A
Señal de salida: Salida de transistor PNP e indicación en el panel
de alarmas del TIMS
Función: La presión del aceite de lubricación que va a la
carcasa del eje del piñón está por debajo del valor
mínimo.

Fallo: Temperatura del aceite alta, cámara de aceite de retorno


TT1
Categoría de señal: Alarma A
Señal de salida: Salida de transistor PNP e indicación en el panel
de alarmas del TIMS
Función: La temperatura del aceite de retorno del sistema
de lubricación principal supera el valor máximo
establecido.
Consulte el Manual de instrucciones y manteni-
miento de la unidad del depósito.

Fallo: Temperatura alta en el casquillo de araña TT5


Categoría de señal: Alarma A o alarma B
Señal de salida: Salida de transistor PNP e indicación en el panel
de alarmas del TIMS
Función: La temperatura del casquillo de araña de la tritura-
dora supera el valor límite 1 (alarma B) o el valor
límite 2 (alarma A).
Consulte la sección 6.4.2 Señales de entrada
al TIMS/TT5

Fallo: Bajo nivel de aceite en el depósito, lubricación principal


LT1
Categoría de señal: Alarma B
Señal de salida: Salida de transistor PNP e indicación en el panel
de alarmas del TIMS
Función: El nivel de aceite en el depósito de aceite del sis-
tema de lubricación principal es bajo

Fallo: Filtro obstruido FU1/M2


Categoría de señal: Alarma B
Señal de salida: Salida de transistor PNP e indicación en el panel
de alarmas del TIMS
Función: Caída de presión excesiva en el filtro de aceite del
sistema de lubricación principal FU1 (PT2 y PT4).

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 71


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

Fallo: Filtro obstruido FU2/M9


Categoría de señal: Alarma B
Señal de salida: Salida de transistor PNP e indicación en el panel
de alarmas del TIMS
Función: El filtro de aceite de lubricación del eje del piñón
FU2 está obstruido (PS3)

Fallo: Poca sobrepresión en la trituradora PT1


Categoría de señal: Alarma B
Señal de salida: Salida de transistor PNP e indicación en el panel
de alarmas del TIMS
Función: La presión del suministro de aire de sobrepresión
a la trituradora es demasiado baja. La causa pro-
bable es una obstrucción del filtro de aire.

72 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.4.6 Alarmas
A cualquier fallo que detecte el TIMS se le denomina alarma A o alarma B.
Alarma A
Una alarma A es un fallo grave que apaga el motor de accionamiento de la
trituradora. Es necesario revisar el depósito de aceite e investigar la causa del
fallo. Una vez eliminado el fallo, el operario deberá pulsar el botón
CANCELAR ALARMA, que se encuentra en la caja del TIMS, para poder
volver a arrancar la trituradora.
¡ATENCIÓN! Las señales de "Poco caudal en la tubería de aceite de retorno" FS1 y
"Poco caudal en el suministro principal de aceite a la trituradora" FT4
son alarmas de suma importancia que deben parar el motor de
accionamiento de la trituradora inmediatamente.
Todas las otras alarmas A deben, primeramente, interrumpir la alimentación
de material a la máquina, cancelando la señal de "Se permite alimentación de
material a la trituradora" aproximadamente 1 minuto antes de que se pare el
motor de accionamiento de la trituradora.
Ejemplos de alarmas A:
• FS1 - Poco caudal en la tubería de aceite de retorno
• FT4 - Poco caudal en la tubería principal de alimentación de aceite a la
trituradora
• PT3 - Baja presión (aceite de lubricación - eje del piñón)
• TT1 - Temperatura alta en la tubería de aceite de retorno
• TT5 - Temperatura alta en el casquillo de araña (valor límite 2)
Alarma B
Una alarma B es menos grave y no apaga el motor de accionamiento de la
trituradora. No obstante, una alarma B indica que se ha producido un fallo, y
que mismo debe ser eliminado con la mayor brevedad posible. El operario
deberá pulsar el botón CANCELAR ALARMA para cancelar la alarma. Si
no se hace nada para eliminar el fallo, se activará otra alarma B casi
inmediatamente, por lo que se recomienda eliminar el fallo de inmediato.
Para evitar que se produzcan averías en el equipo, se recomienda interrumpir
la alimentación de material a la trituradora cuando se active una alarma B.
Cancele la señal de "Se permite alimentación de material a la trituradora"
aproximadamente 1 minuto antes de parar el motor de accionamiento de la
trituradora.
Ejemplos de alarmas B:
• LT1 - Bajo nivel de aceite en el depósito principal
• FU1/M2 - Filtro obstruido
• FU2/M9 - Filtro obstruido
• PT1 - Poca sobrepresión
• TT5 - Temperatura alta en el casquillo de araña (valor límite 1)

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 73


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

Indicadores de LED, de la caja del TIMS.


• -H1 Trituradora - Lista para entrar en funcionamiento
• -H2 Alarma A - Trituradora parada
• -H3 Alarma B - Divergencia
• -H4 FS1 - Poco caudal (lubricación principal y lubricación del eje
del piñón)
Aceite de retorno
• -H5 FT4 - Poco caudal de aceite de lubricación (lubricación
principal)
• -H6 Presión baja - aceite de lubricación (lubricación del eje del
piñón) PT3
• -H7 TT1 - Temperatura alta - aceite de retorno (lubricación
principal)
• -H8 TT5 - Temperatura alta - Cojinete superior (casquillo de
araña)
(valor límite 1 ó 2)
• -H9 LT1 - Bajo nivel de aceite en el depósito - (lubricación
principal)
• -H10 FU1/M2 - Filtro obstruido (lubricación principal)
• -H11 FU2/M9 - Filtro obstruido (lubricación del eje del piñón)
• -H12 PT1 - Poca sobrepresión

74 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.4.7 Programas del TIMS


El TIMS puede almacenar un máximo de cuatro programas. La única
diferencia que existe entre estos programa es la temperatura de aceite a la
cual se generan las diversas señales de control.
En el Manual de instrucciones y mantenimiento de la unidad del depósito se
describen tres de los programas que abarcan las condiciones de
funcionamiento de la trituradora:
• Programa 0: Condiciones normales de funcionamiento.
• Programa 1: Funcionamiento a temperaturas altas.
• Programa 2: Funcionamiento a temperaturas bajas.
El programa 3 se incluye sólo si las condiciones de funcionamiento de la
trituradora no pueden ser abarcadas por ninguno de los tres programas
estándar. Si la trituradora se suministra con el programa 3 ya instalado, los
puntos de consigna de temperatura aparecen en una tabla. Si desea mayor
información sobre los ajustes de temperatura del TIMS (opcional), consulte
el Manual de instrucciones y mantenimiento de la unidad del depósito.
Si se considerara necesario cambiar de un programa a otro, eso se puede
hacer girando el pequeño interruptor selector giratorio S2 que se encuentra
en el interior de la caja de conexiones del TIMS L10. El número que se
visualiza en este interruptor indica el programa que se ha seleccionado.
¡NOTA! Si desea mayor información, antes de cambiar el programa, póngase en
contacto con Sandvik.
La instalación de programas personalizados, así como la modificación de
programas existentes puede ser realizada en el sitio de la instalación por un
especialista de Sandvik.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 75


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.4.8 Lógica de control del TIMS


• Como se explica en la sección 6.4.1 Descripción general, el TIMS
controla los instrumentos y dispositivos de seguridad instalados en el
depósito de aceite, y proporciona la lógica de control necesaria para el
correcto funcionamiento de los diversos sistemas auxiliares. Las señales
de salidas del TIMS deben ser utilizadas por el sistema de control de la
planta para arrancar y parar los motores, etc. A continuación aparece una
descripción de cómo funcionan de conjunto el TIMS y el sistema de
control de la planta.
¡NOTA! En la explicación que aparece a continuación se utilizan los siguientes
símbolos:

(ENTRADA/al TIMS) = Señal enviada desde el sistema de control de la


planta a la entrada del TIMS
(SALIDA/del TIMS) = Señal de salida del TIMS al sistema de control de la
planta.

Para arrancar la trituradora


• El TIMS comprueba que el interruptor de caudal FS1 y el control de
caudal FT4 estén funcionando correctamente. Si todo va bien, envía una
señal para arrancar la bomba de aceite:
(SALIDA/del TIMS "ARRANCAR bomba de aceite de lubricación"
M2)
• El sistema de control de la planta debe estar configurado para que
arranque la bomba de aceite y envíe una señal de confirmación desde el
contactor:
(ENTRADA/al TIMS "Bomba de aceite de lubricación en
funcionamiento").
• El aceite se bombea a la trituradora, y el TIMS comprueba lo siguiente:
– Que el aceite retorne al depósito - FS1
– Que la temperatura del aceite no sea demasiado alta - TT1
– Que el caudal de aceite a la trituradora sea suficiente - FT4
– Que no se haya activado ninguna alarma A
• Si se reciben las señales correctas de los instrumentos, se envía la
correspondiente señal al sistema de control de la planta:
(SALIDA/del TIMS "Trituradora lista para entrar en funcionamiento")
¡NOTA! La señal de "Trituradora lista para entrar en funcionamiento" es una
condición imprescindible para que el motor de accionamiento de la
trituradora pueda arrancar.

• Si no se recibe esta señal (es decir, si hubiera algún fallo en el sistema de


lubricación por circulación) no se debe permitir que el motor de
accionamiento de la trituradora se ponga en funcionamiento.
(Cont.)

76 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

• Si no se envía la señal de "Trituradora lista para entrar en


funcionamiento", los LED de la caja del TIMS L10 se encienden para
indicar cuál es el control que no está listo FS1 y/o FT4.
• Cuando se envía la señal de "Trituradora lista para entrar en
funcionamiento", el TIMS envía una orden de arranque al ventilador de
sobrepresión:
(SALIDA/del TIMS "ENCENDER ventilador de sobrepresión").
Ahora, el sistema de control de la planta enciende el ventilador de
sobrepresión M8.
• Ahora, ya el sistema de control de la planta puede arrancar el motor de
accionamiento de la trituradora. Cuando el contactor se cierra, debe
enviar una señal de confirmación:
(ENTRADA/al TIMS "Trituradora en funcionamiento")
• A continuación, el TIMS envía una orden para arrancar la bomba de
lubricación del eje del piñón:
(SALIDA/del TIMS "ARRANCAR bomba de lubricación del eje del
piñón")
• El sistema de control de la planta debe arrancar la bomba de lubricación
del eje del piñón y enviar una señal de confirmación desde el contactor:
(ENTRADA/al TIMS "Bomba de lubricación del eje del piñón en
funcionamiento").
• Si en 1 minuto el TIMS no recibe la señal de confirmación del contactor,
el TIMS activa una señal de alarma:
(SALIDA/del TIMS "Baja presión de aceite de lubricación (eje del
piñón)")

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 77


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

Durante el funcionamiento
• Durante el funcionamiento de la trituradora, el caudal de aceite que va
hacia y retorna de la trituradora es monitorizado constantemente. Si la
señal de alguno de los sensores FS1, TT1, FT4 ó TT5 se sale de los
límites establecidos, se activa una alarma A. La señal de "Trituradora
lista para entrar en funcionamiento" desaparece inmediatamente y el
motor de accionamiento de la trituradora debe pararse. El panel de
alarmas del TIMS indica cuál de los sensores es el que ha activado la
alarma.
• Cuando la trituradora esté en funcionamiento, la temperatura del aceite
de retorno del sistema de lubricación principal aumentará y, cuando la
temperatura supere el valor límite establecido, el aceite deberá ser
refrigerado. En ese momento se envía una orden para que el sistema de
control de la planta pueda encender el enfriador de aire/aceite o de agua/
aceite:
(SALIDA/del TIMS "ENCENDER ventilador de refrigeración").
Cuando la temperatura del aceite de retorno caiga por debajo del valor
límite establecido, el enfriador de aire/aceite o de agua/aceite deberá
apagarse.
Si desea mayor información sobre los ajustes de temperatura de los
enfriadores de aire/aceite y agua/aceite, consulte el Manual de
instrucciones y mantenimiento de la unidad del depósito.
• Para reducir la contaminación producida por el polvo en el aceite de
lubricación, hay un sistema de sobrepresión, que puede ser un ventilador
o un suministro de aire comprimido con regulador, que introduce aire a
una ligera sobrepresión en la trituradora y en el depósito de aceite. La
presión de aire a la entrada de la trituradora es controlada por un
transmisor de presión PT1. Si la presión cae por debajo del valor límite
establecido, se activa una alarma B:
(SALIDA/del TIMS "alarma B").

78 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

Parada normal de la trituradora


• Cuando se vaya a detener la trituradora, primeramente deberá detenerse
la alimentación de material a la misma.
¡NOTA! Cuando se ha activado una alarma A, se puede parar el motor de
accionamiento de la trituradora inmediatamente (consulte la
descripción de las alarmas A, que aparece en la sección 6.4.6 Alarmas).

• Después de interrumpir la alimentación de material a la trituradora, esta


última debe continuar funcionando durante unos cuantos minutos para
que todo el material que hay en la misma pueda ser triturado. Este
retardo de tiempo depende de la configuración de la planta.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con Sandvik.
• Una vez transcurrido este tiempo, se puede parar el motor de
accionamiento de la trituradora. Desaparece la señal de confirmación del
contactor (ENTRADA/al TIMS "Trituradora en funcionamiento").
• La bomba de aceite de lubricación del eje del piñón debe detenerse al
mismo tiempo que el motor principal de la trituradora.
• Una vez que se haya parado el motor de accionamiento de la trituradora,
debe haber un retardo de dos minutos para que desaparezca la orden a la
bomba de aceite de lubricación (SALIDA/del TIMS "ARRANCAR
bomba de aceite de lubricación principal").
Esto es para garantizar que los cojinetes de la trituradora continúen
siendo lubricados de manera adecuada mientras se detiene la trituradora.
• Una vez que se haya parado el motor de accionamiento de la trituradora,
debe haber un retardo de tres minutos para que desaparezca la orden al
ventilador de sobrepresión (SALIDA/del TIMS "ENCENDER
ventilador de sobrepresión").
Esto es para eliminar todo el polvo de la cámara de trituración antes de
que la trituradora se detenga completamente.
• Si el ventilador de refrigeración del aceite está en funcionamiento
cuando se para el motor de accionamiento de la trituradora, el TIMS lo
apagará en el mismo momento en que se pare la bomba de aceite del
sistema de lubricación principal.
Alimentación a la Motor principal de la trituradora Bomba de aceite Ventilador de
trituradora y bomba de lubricación del eje de lubricación sobrepresión
interrumpida del piñón parados parada detenido

Todo el material
X pasa por la 0 1 2 3 Minutes
trituradora

La secuencia de apagado depende del diseño de la planta

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 79


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.4.9 Comunicación
El TIMS se comunica con el sistema de control de la planta mediante un
número de señales digitales de entrada y salida de 24 V. Algunas de estas
señales de entrada y salida son imprescindibles para el funcionamiento del
sistema, mientras que otras son opcionales.
En algunas plantas es conveniente integrar aun más el TIMS al sistema de
control de la planta. Por esta razón, el sistema TIMS incorpora un puerto de
comunicación. El protocolo de comunicación estándar es Ethernet TCP/IP.
Hay otros protocolos de comunicación disponibles previa solicitud; si desea
obtener mayor información, póngase en contacto con Sandvik.
El protocolo de comunicación puede utilizarse como señalización del estado
de la máquina, junto con la caja de relés L10.2, o como una comunicación
completa entre el TIMS y el sistema de control de la planta. En este caso, no
se necesita la caja de relés L10.2.
Consulte los planos eléctricos que se encuentran en el Apéndice del Manual
de instalación de la unidad del depósito.

80 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.4.10 Datos técnicos del TIMS


Tensión de entrada
Nominal 100/120 - 220/240 V CA
Frecuencia 47 - 63 Hz
Límites de tensión 95 - 264 VCA
Corriente de entrada
Nominal < 1,0 Amp. a 100 V CA
< 0,6 Amp. a 230 V CA
Temperatura ambiente
Almacenamiento/
transporte -25 ºC - +85 ºC (185 ºF)
A plena carga nominal -10 ºC - +55 ºC (131 ºF)
Entradas digitales
Tensión nominal 24 V CC (-15 % +20 %)
Tensión de señal "0" -3 V - +5 V
Tensión de señal "1" 15 - 30 V
Filtro de entrada KL1012 0,2 mseg./KL1104 3,0 mseg.
Corriente de entrada
(normalmente) 5 mA
Número de señales
de entrada 14
Salidas digitales
Tensión de carga nominal 24 V CC (-15 % +20 %)
Tipo de carga Resistiva, inductiva, carga de las luces
Corriente de salida máx. 0,5 A (a prueba de cortocircuito) por señal
de salida. La carga máxima total es de 1,5 A.
Número de señales
de salida 20

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 81


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

Señales analógicas de entrada PT100


Alimentación de corriente Interna
Tipo de sensor PT100
Resolución 16 bits
Conexión 2 hilos
Número de señales de entrada 6

Señales analógicas de entrada 4 - 20 mA


Alimentación de corriente 24 V CC
Corriente de la señal 4 - 20 mA
Resistencia interna 50 ohmios (normalmente)
Resolución 12 bits
Conexión KL3052 para transmisor de 2 hilos
KL3022 para transmisor de 4 hilos
Número de señales de entrada Seis de 2 hilos (KL3052)
y dos de 4 hilos (KL3022)

Comunicación
Estándar Ethernet TCP/IP
Opcional Modbus, Profibus

Tipo de controlador Ethernet TCP/IP Modbus RS485 Profibus RS485


Protocolo Modbus TCP RTU DP
Velocidad de transferencia 100 Mbit/seg 9.600 baudios (19.200, 38.400) Autodetección de
hasta 12 Mbaudios
Cable de datos Cable de cobre apantallado, Cable de cobre apantallado, Cable de cobre apantallado,
de 2 pares trenzados x 0,25 mm2 de 2 pares trenzados x 0,25 mm2 de 2 pares trenzados x 0,25 mm2
Conexión de bus M12 4 patillas M12 4 patillas M12 4 patillas
Longitud máxima 100 metros (328 pies) 1.200 metros (3.936 pies) 1.200 metros (3.936 pies)
Comunicación E/S Lectura/escritura (orientada a bits u orientada a texto)

82 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.5 Cajas L

ASRi
L9
L10

L9 Caja de conexiones, alimentación ASRi Caja de conexiones del ASRi-CBT


de corriente al motor
L10 Armario del TIMS

6.5.1 Caja de conexiones L11


La caja de conexiones L11 recibe las señales provenientes del sensor de
velocidad de la trituradora y del sensor de sobrepresión de la trituradora que
van a las unidades electrónicas SS1 y FT1, situadas en el interior de la caja
L11.
Si desea ver los planos y diagramas eléctricos de la caja de conexiones L11,
consulte el Apéndice del Manual de instalación de la unidad del depósito.
¡NOTA! La caja de conexiones L11 debe situarse a una distancia máxima de
15 metros de la unidad del depósito de aceite.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 83


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 6. Instalación eléctrica

6.5.2 Caja L12 - arranque de motores auxiliares


(opcional)
Consulte los planos eléctricos que se encuentran en el Apéndice del Manual
de instalación de la unidad del depósito.
Sandvik ofrece el armario de control L12 como opción para simplificar las
conexiones eléctricas con los dispositivos de arranque de los motores
auxiliares de la trituradora.
El armario de control L12 tiene protección clase IP65, y cumple las normas
EN 60439-1 y EN 60204-1.
El armario de control L12 incluye:
– Interruptor principal de 100 A
– Los dispositivos de arranque, relés y protección para los motores de la
bomba de aceite del sistema de lubricación principal, el ventilador del
enfriador, los calefactores de aceite, el ventilador de sobrepresión y la
bomba de aceite del sistema de lubricación del eje del piñón
– Dispositivos de arranque de la bomba del Hydroset
– Transformador del suministro eléctrico auxiliar de 400/230 V/24 V CC
– Bloques de terminales para motores eléctricos
– Bloques de terminales para conectar el TIMS a la caja de relés L10.2
– Bloques de terminales para conectar la parada de emergencia externa
– Posibilidad de incorporar la unidad de comunicación ASRi, que
normalmente se instala en la caja ASRi-L3. En ese caso no se utilizará
la caja ASRi-L3
– Conexión de la caja de pulsadores ASRi-L1 para el arranque y parada
manual de la máquina
Señales y unidades de control del panel de control L12:
– Protección del motor disparada
– Arranque y parada de la bomba de aceite de lubricación
– La trituradora puede arrancar
– Arranque y parada del motor principal de la trituradora
– Desconexión de los calentadores de aceite
– Indicación de alarmas A y B
El armario de control L12 no incluye:
– Dispositivos de arranque del motor principal de la trituradora
– Cable de alimentación
Cables del relé y las cajas de conexiones de los depósitos de aceite

84 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


7. Comprobaciones finales de
instalación
Para garantizar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 85


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 7. Comprobaciones finales de instalación

7.1 Comprobaciones de instalación y


conexión
Vea la sección 5. Instalación mecánica y conexiones, para obtener más
información sobre las comprobaciones siguientes.

7.1.1 Comprobaciones del sistema de lubricación y del


Hydroset
Nº Comprobaciones Hecho
1 Se ha registrado la marca y el tipo de aceite y grasa.
2 Que la unidad del depósito de aceite esté situada con respecto a
la trituradora de cono, según las instrucciones, y esté correcta-
mente instalada.
3 Los sistemas del Hydroset y de lubricación están bien instalados.
4 Que el enfriador de aire/aceite o de agua/aceite (opcional) esté
correctamente instalado.
5 Que las tuberías y mangueras hayan sido montadas según las
recomendaciones que aparecen en este manual.

7.2 Comprobaciones eléctricas


Vea la sección 5. Instalación mecánica y conexiones, para obtener más
información sobre las comprobaciones siguientes.

Nº Comprobaciones Hecho
1 Todos los cables eléctricos están bien conectados.
2 Todos los motores giran en la dirección correcta.

(Cont.)

86 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 7. Comprobaciones finales de instalación

7.2.1 Comprobación de los indicadores de caída de


presión (PS2, PS3)
Los indicadores de caída de presión son del tipo normalmente abierto (NO).
Esto significa que si se produce un fallo de funcionamiento en los
indicadores, éstos no indicarán que es necesario cambiar el filtro de aceite.
Realice esta comprobación con el suministro eléctrico conectado, pero con
las bombas y la trituradora paradas.
PS3 1 L10 M2 H10 H11 PS2 1

FU2 FU1
1 Clip 1 Clip
PS3 Indicador de caída de presión - PS2 Indicador de caída de presión -
lubricación del eje del piñón lubricación principal
FU2 Unidad de filtro - lubricación del eje del FU1 Unidad de filtro - lubricación principal
piñón H10 Luz indicadora de caída de presión -
H11 Luz indicadora de caída de presión - lubricación principal
lubricación del eje del piñón

a) Localice el indicador de caída de presión PS2.


b) Desmonte el clip de la parte superior del indicador (1).
c) Desmonte el indicador PS2, tirando de él recto hacia arriba, para sacarlo
de la unidad del filtro de aceite FU1.
d) Ponga el indicador PS2 boca abajo, y vuelva a introducirlo en la tubería.
La luz indicadora de caída de presión H10 del panel delantero se
encenderá si el indicador funciona.
e) Vuelva a colocar el indicador PS2 en su posición normal.
f) Monte el clip de la parte superior del indicador PS2.
g) Localice el indicador de caída de presión PS3 de la unidad de filtro FU2.
h) Realice las mismas comprobaciones que se describen en los puntos b) al
f) anteriores, en el indicador de caída de presión de la lubricación del eje
del piñón PS3. La luz indicadora H11 del panel delantero se encenderá si
el indicador funciona correctamente.
(Cont.)

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 87


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 7. Comprobaciones finales de instalación

TIMS (opcional)
PT4
PS3 1 E L10 E PT2

FU2 E-E
1 Clip L10 Caja de mando del TIMS
PS3 Indicador de caída de presión - FU1 Unidad de filtro - lubricación principal
lubricación del eje del piñón PT2 Transductor de presión, antes de FU1
FU2 Unidad de filtro - lubricación del eje del PT4 Transductor de presión, después de FU1
piñón

El indicador de caída de presión PS2 se sustituye por los transductores de


presión PT2 y PT4, situados antes y después de la unidad de filtro FU1. No
es necesario realizar ninguna comprobación; se activa una alarma B, y se
enciende el LED indicador de "FU1/M2 - Filtro obstruido".
El indicador de caída de presión PS3 de la unidad de filtro FU2, del sistema
de lubricación del eje del piñón, debe comprobarse de la misma manera
descrita para la comprobación de la unidad del depósito sin TIMS (consultar
párrafo anterior). También se activa una alarma B, y se enciende el LED
indicador de "FU2/M9 - Filtro obstruido".

7.3 Comprobaciones de seguridad


Nº Comprobaciones Hecho
1 Todos los elementos de fijación provistos de roscas se han apre-
tado con el par correcto.
Vea la sección 5.4.1 Equipo de depósito de aceite

7.4 Puesta en marcha


Nº Comprobaciones Hecho
1 Prepare la unidad del depósito de aceite pare comenzar la
producción.
Si desea mayor información, consulte el Manual de instrucciones
y mantenimiento de la unidad del depósito.

88 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


8. Preparativos para la puesta a
punto
Para garantizar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 89


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 8. Preparativos para la puesta a punto

8.1 Generalidades
Realice las siguientes comprobaciones aunque no sea necesario llevar a cabo
una prueba de puesta en marcha.

¡NOTA! La puesta en marcha abarca sólo el funcionamiento de la máquina en sí.


Pero también se debe realizar una prueba de rendimiento de la línea, para
comprobar el funcionamiento de la unidad del depósito de aceite como parte
de una línea de producción completa. Póngase en contacto con la unidad de
mantenimiento de su localidad para organizar una prueba de rendimiento de
toda la línea.

8.2 Comprobaciones de presencia y


corrección

Nº Comprobaciones Hecho
1 Los datos de la placa de identificación de la unidad del depósito
de aceite se corresponden con los del documento de
especificaciones.
2 Las piezas de desgaste y los repuestos encargados se han
entregado y colocado en el almacén de repuestos.
3 Todos los documentos corresponden a la unidad de depósito de
aceite específica:
- Manual de instrucciones y mantenimiento
- Apéndice del Manual de instalación con planos de instalación
- Catálogo de piezas de repuesto
- Informe de las pruebas de aceptación en fábrica (si procede)
- Documento de especificaciones de la máquina (si procede)
- El informe de desviación de la máquina (si procede)
4 Hay material de procesamiento suficiente para la puesta a
punto.

8.3 Comprobación de los valores de


suministro
Nº Comprobaciones Hecho
1 Sistemas de lubricación del Hydroset:
- Los sistemas se han limpiado a fondo
- Hay lubricantes de los tipos adecuados
2 Suministro eléctrico:
- Tensión
- Fluctuación máx. de tensión dentro de los límites
- Frecuencia
- Características nominales del fusible

90 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 8. Preparativos para la puesta a punto

8.4 Comprobaciones de funcionamiento


8.4.1 Preparativos
Ponga en funcionamiento la unidad del depósito de aceite, según las
instrucciones; consulte el Manual de instrucciones y mantenimiento de la
unidad del depósito.

Nº Comprobaciones Hecho
1 Que no se escuchen ruidos anormales que puedan indicar que
hay piezas mal alineadas o fallos.
2 Que la presión del Hydroset esté dentro de los límites estableci-
dos (si desea mayor información sobre las especificaciones técni-
cas, consulte el Manual de instrucciones y mantenimiento de la
unidad del depósito).
4 Que los elementos calefactores del aceite funcionen
correctamente.
5 Que el sistema de exclusión de polvo por sobrepresión funcione
correctamente
6 Que la temperatura del aceite de lubricación de retorno esté den-
tro de los límites establecidos para el aceite seleccionado.

8.5 Comprobaciones de seguridad e higiene


Nº Comprobaciones Hecho
1 Que la unidad del depósito de aceite se pare cuando se pulse un
botón de Parada de emergencia (si procede). La prueba debe
realizarse con la trituradora de cono en funcionamiento.
2 Que la unidad del depósito de aceite se pare después de un breve
intervalo de tiempo, cuando se pulse el botón de Parada de la tri-
turadora de cono.
3 Que todas las cubiertas de protección necesarias estén en sus
sitios.

8.6 Documentación
– Cree el informe de instalación.
Mencione todas las tareas, además de los trabajos de instalación que
se han realizado para garantizar un funcionamiento correcto.

Los trabajos de instalación que cubre este manual se han completado.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 91


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 8. Preparativos para la puesta a punto

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

92 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


9. Desmontaje, almacenamiento
y eliminación
Para garantizar la máxima seguridad, lea siempre la sección 2. Medidas de
seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.
98

IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 93


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 9. Desmontaje, almacenamiento y eliminación

9.1 Traslado y almacenamiento


9.1.1 Traslados a poca distancia y almacenamiento a
corto plazo
Carga suspendida
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Consulte
la sección 2. Medidas de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Compruebe el peso de los componentes que haya que levantar, y
asegúrese de que el límite de carga de trabajo (WLL) del equipo de
elevación sea suficiente para el peso a levantar.

Riesgo de electrocución
Alta tensión. Desconecte el suministro eléctrico antes de desmontar la
unidad del depósito de aceite.
¡ADVERTENCIA!

¡ATENCIÓN! Sandvik recomienda almacenar la unidad del depósito de aceite bajo


techo. La exposición prolongada a la humedad o a temperaturas muy
altas o muy bajas puede provocar averías en la unidad del depósito de
aceite.

Si hubiera que parar la unidad del depósito de aceite para almacenarla, siga
los pasos que se describen a continuación:
a) Pare la trituradora de cono; consulte los Manuales de instrucciones y
mantenimiento de la trituradora.
b) Interrumpa y desconecte la alimentación de corriente, el suministro de
aire comprimido y el suministro de agua de refrigeración (si utiliza un
enfriador de agua/aceite).
c) Vacíe el aceite de los sistemas de lubricación principal y de lubricación
del eje del piñón, pero deje aceite en la bomba.
Consulte el Manual de instrucciones y mantenimiento de la unidad del
depósito de aceite.
d) Vacíe el aceite del sistema Hydroset, pero deje aceite en la bomba.
Consulte el Manual de instrucciones y mantenimiento de la unidad del
depósito de aceite.
e) Si utiliza un enfriador de agua/aceite (opcional): Vacíe el circuito de
agua por su punto más bajo. Asegúrese de que no quede agua en el
interior del enfriador de agua/aceite.
(Cont.)

94 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 9. Desmontaje, almacenamiento y eliminación

f) Tapone o proteja todas las conexiones abiertas que haya en la unidad del
depósito de aceite.
g) Compruebe que las puertas del armario estén cerradas y bloqueadas con
la manilla.
h) Compruebe que la tapa del depósito de aceite del sistema de lubricación
principal y del sistema de lubricación del eje del piñón, así como la tapa
del depósito del Hydroset estén cerradas y que todas sus tuercas estén
bien apretadas.
i) Prepare una zona de almacenamiento lo suficientemente grande como
para guardar los componentes, con un mínimo de 1,5 m (5 pies) de
espacio libre alrededor y por encima, para acceder a ellos y permitir su
ventilación. Asegúrese de que el entorno de la zona de almacenamiento
cumpla las condiciones establecidas en la tabla que aparece a
continuación:
Característica Valor Notas
Temperaturas mín. - máx. 5 - 40 °C (41 - 104 °F)
Humedad relativa máx. 80 % Sin condensación

j) Desmonte la unidad del depósito de aceite hasta el punto que sea


necesario para el transporte/almacenamiento planificado.
k) Lleve la unidad del depósito de aceite a la zona de almacenamiento, de
acuerdo con las instrucciones que aparecen en la sección 4.4 Movimiento
y almacenamiento.
l) Proteja la unidad del depósito de aceite con un cobertor adecuado si la va
a almacenar a la intemperie.

9.1.2 Traslados a gran distancia y almacenamiento a


largo plazo
Si la unidad del depósito de aceite tiene que almacenarse durante más de
30 días, debe seguir los pasos que se describen a continuación.
a) Siga los pasos de la sección 9.1.1 Traslados a poca distancia y
almacenamiento a corto plazo.
b) Envuelva todos los componentes sueltos en plástico con burbujas u otro
envoltorio adecuado para evitar que se dañen.
c) Utilice paquetes, cajones y plataformas de transporte adecuados y si es
posible utilice los paquetes, cajones y plataformas originales. Asegúrese
de que todas las piezas están bien protegidas.
d) Si no queda aceite en las bombas, llénelas con aceite para mantener todas
las superficies interiores lubricadas.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 95


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 9. Desmontaje, almacenamiento y eliminación

9.1.3 Inspección regular durante el almacenamiento


Las siguientes comprobaciones deben realizarse periódicamente durante el
período de almacenamiento:
• Inspeccione la unidad del depósito de aceite para ver si hay averías, y
asegúrese de que esté protegida del polvo y la contaminación.
• Si la unidad del depósito de aceite no ha estado en funcionamiento antes
de ser almacenada, compruebe que la envoltura antioxidante no esté
dañada y, si fura necesario, renuévela.

9.2 Devolución al fabricante


a) Prepare el equipo para su transporte según las instrucciones de
la sección 9.1 Traslado y almacenamiento.
b) Póngase en contacto con la organización de servicio local para obtener
más instrucciones sobre la organización del transporte.

96 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 9. Desmontaje, almacenamiento y eliminación

9.3 Eliminación
Si va a desechar la unidad del depósito de aceite definitivamente, siga los
pasos que se describen a continuación.

Gases tóxicos
Para desmontar y desguazar la unidad del depósito de aceite, es
posible que tenga que cortar las piezas. Este proceso puede generar
¡ADVERTENCIA! gases tóxicos, por lo que debe disponer de una ventilación adecuada y
utilizar máscaras para respirar.

Riesgo medioambiental
Las piezas de la unidad del depósito de aceite que hayan sido
desechadas pueden tener fugas de sustancias tóxicas y contaminar el
¡ADVERTENCIA! suelo y las aguas subterráneas, si las mismas son almacenadas
durante un período de tiempo prolongado. Recicle o deseche todos
los materiales y componentes de conformidad con las normativas
locales.

a) Pare y desconecte la unidad del depósito de aceite, de acuerdo con las


instrucciones que aparecen en la sección 9.1 Traslado y
almacenamiento.
b) Desmonte el equipo lo más lejos posible y separe las siguientes piezas y
el material:
– Acero inoxidable
– Acero colado (bastidor, etc.)
– Acero colado al manganeso (manto, cóncavo, etc.)
– Bronce (casquillos y componentes del cojinete)
– Goma
– Nailon y otros plásticos
– Mangueras de agua y lubricación
– Cables eléctricos
– Componentes eléctricos
– Bombas y motores
– Filtros de aceite
– Lubricantes
c) Recicle o elimine todo el material y los componentes según la normativa
local.

© 2012 Sandvik SRP AB S 223.906.es-01 97


IM Sandvik CTHS660:02 Unidad del depósito 9. Desmontaje, almacenamiento y eliminación

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

98 S 223.906.es-01 © 2012 Sandvik SRP AB

Potrebbero piacerti anche