Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Índice
Ajustar el cable del acelerador 18 todo lo posible para que usted esté
Declaración de conformidad UE 50 satisfecho con este producto y pueda
Acoplar los dispositivos de
trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
protección 19
Montar la herramienta de corte 20 En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
Combustible 25
su distribuidor STIHL o directamente a
Repostar combustible 26 nuestra empresa de distribución.
Ponerse el cinturón doble 27
Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Equilibrar la máquina 28
Arrancar / parar el motor 29
Transporte de la máquina 32
que el papel es reciclable.
metal 39
Mantenimiento del cabezal de corte 40
0458-746-8421-D. VA7.A19.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
002BA480 KN
desgaste. Renovar las piezas que sola persona – no tolerar la presencia de
estén dañadas. No utilizar la otras personas en un círculo de 15 m –
máquina estando dañado el tampoco durante el arranque – ¡peligro
protector o con el plato de rodadura de lesiones! por objetos despedidos
La mano derecha, en la empuñadura de
desgastado (si el rotulado y las Evitar el contacto con la mando; la mano izquierda, en la
flechas ya no son visibles) herramienta de corte – empuñadura del asidero tubular.
– No modificar los dispositivos de ¡peligro de lesiones!
mando ni los de seguridad Durante el trabajo
– Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y No arrancar el motor con Adoptar siempre una postura estable y
suciedad – esto es importante para la máquina suspendida segura.
manejar la máquina de forma de la mano – hacerlo tal
como se describe en el En caso de peligro inminente o bien de
segura emergencia, accionar el pulsador de
manual de instrucciones.
– Ajustar el cinturón de porte y la(s) Las cuchillas siguen fun- parada para parar el motor.
empuñadura(s) con arreglo a la cionando todavía un
estatura. Tener en cuenta para ello momento tras soltar el
los capítulos "Ponerse el cinturón acelerador – ¡efecto de 15m (50ft)
de porte" y "Equilibrar la máquina". inercia!
La máquina sólo se deberá utilizar si Mantener apartados materiales
reúne condiciones de seguridad para el fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
trabajo – ¡peligro de accidente! madera, cortezas de árbol, hierba seca,
Para casos de emergencia al utilizar combustible) de la corriente caliente de En un amplio círculo en torno al lugar de
cinturones de porte: practicar la gases de escape y de la superficie trabajo puede existir un peligro de
deposición rápida de la máquina. Al caliente del silenciador – ¡peligro de accidente originado por objetos
practicar, no arrojar la máquina al suelo, incendio! despedidos, por lo que no se deberá
a fin de evitar que se dañe. permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también respecto de
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro La máquina produce En el caso de que la máquina haya
de daños materiales! También a una gases de escape tóxicos sufrido percances para los que no está
distancia de más de 15 m no se puede en cuanto el motor está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
excluir que exista peligro. en marcha. Estos gases de comprobar sin falta que funcione de
puede que sean inodoros forma segura antes de continuar el
Prestar atención a que el ralentí sea
e invisibles pero pueden trabajo – véase también "Antes de
perfecto, a fin de que deje de girar la
contener hidrocarburos y arrancar".
herramienta de corte al soltar el
acelerador. Si pese a ello se mueve la benceno sin quemar. No Comprobar en especial la estanqueidad
herramienta de corte en ralentí, trabajar nunca con la del sistema de combustible y la
encargar la reparación a un distribuidor máquina en locales operatividad de los dispositivos de
especializado. STIHL recomienda un cerrados o con poca ven- seguridad. De ningún modo se deberá
distribuidor especializado STIHL. tilación – tampoco con seguir trabajando con máquinas que ya
máquinas equipadas con no sean seguras. En caso de dudas,
Prestar atención en caso de que el suelo catalizador. consultar a un distribuidor
esté congelado, mojado, nevado, en
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios especializado.
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar! reducidos, se ha de procurar que haya
No trabajar nunca
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
Prestar atención a los obstáculos: sin el protector
de muerte por intoxicación!
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! apropiado para la
En caso de malestar, dolores de máquina y la herra-
Trabajar sólo estando de pie en el suelo, cabeza, dificultades de visión mienta de corte –
no hacerlo nunca desde lugares (p. ej. reducción del campo visual), ¡peligro de lesio-
inestables, jamás desde escaleras o problemas de audición, mareos y nes! por los
desde una plataforma elevadora. pérdida de concentración, dejar de objetos
Al llevar un protector para los oídos, hay trabajar inmediatamente – estos despedidos
que prestar más atención y tener más síntomas se pueden producir, entre
Inspeccionar el terreno:
precaución – se perciben peor las otras causas, por una concentración de
pueden salir despedidos
señales de aviso de peligro (gritos, gases de escape demasiado alta –
objetos sólidos – pie-
señales acústicas y similares). ¡peligro de accidente!
dras, piezas de metal o
Hacer siempre oportunamente pausas Trabajar con la máquina tratando de similares – también por
en el trabajo para prevenir el cansancio hacer poco ruido y acelerando poco – no encima de 15 m – ¡peli-
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! dejar innecesariamente el motor en gro de lesiones! – y
marcha, dar gas sólo para trabajar. pueden dañar la herra-
Trabajar con tranquilidad y prudencia – mienta de corte así como
sólo en buenas condiciones de luz y No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma – otros objetos
visibilidad. Trabajar con precaución, no (p. ej. vehículos aparca-
poner en peligro a otras personas. ¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de dos, cristales de
gasolina inflamables. ventanas) (daños
materiales).
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos Trabajar con especial precaución en
para la salud. Ponerse una mascarilla si terrenos de poca visibilidad y con mucha
se produce mucho polvo o humo. vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de Las partículas o piezas rotas pueden Las herramientas de corte de metal se
matorrales y setos: la altura de trabajo soltarse y alcanzar a gran velocidad al han de afilar periódicamente según las
con la herramienta de corte deberá ser usuario u otras personas – ¡y originar las prescripciones.
al menos de 15 cm – no poner en peligro más graves lesiones!
Las herramientas de corte de metal
los animales.
afiladas desigualmente provocan un
Parar el motor antes de ausentarse de la Utilización de cabezales de corte desequilibrio, que puede cargar
máquina. extremadamente la máquina – ¡peligro
Emplear sólo un protector con la cuchilla de rotura!
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo debidamente montada, a fin de que los Los filos romos o indebidamente
inmediatamente si se percibe algún hilos de corte se limiten a la longitud afilados pueden originar un alto
cambio: admisible. esfuerzo de la herramienta de corte de
Para reajustar el hilo en cabezales de metal – ¡peligro de lesiones! por las
– Parar el motor, sujetar la máquina
corte de reajuste manual, parar sin falta piezas rajadas o rotas
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte el motor – ¡peligro de lesiones! Revisar la herramienta de corte de metal
El uso indebido de la máquina con hilos cada vez que tope con objetos duros
– Revisar el estado y asiento firme,
demasiado largos reduce el número de (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
prestar atención a las fisuras
revoluciones de trabajo del motor. (p. ej. en cuanto a fisuras y
– Fijarse en el estado de afilado Debido al permanente resbalamiento deformaciones). Las rebabas y otros
– Cambiar inmediatamente las del embrague que ello origina, se recrecimientos de material visibles se
herramientas de corte dañadas o produce un calentamiento excesivo y la han de quitar (lo mejor es hacerlo con
embotadas, incluso en el caso de avería de piezas importantes (como una lima), dado que se pueden soltar en
fisuras capilares insignificantes p. ej., el embrague, piezas de la carcasa el transcurso del trabajo y salir
de plástico) – ¡peligro de lesiones! por despedidos – ¡peligro de lesiones!
Limpiar regularmente el alojamiento de ejemplo, por girar la herramienta de
la herramienta de corte de restos de Si una herramienta de corte de metal en
corte en ralentí. giro topa en una piedra u otro objeto
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la duro, pueden generarse chispas por lo
Empleo de herramientas de corte de que, en determinadas circunstancias
herramienta de corte o del protector.
metal pueden encenderse materiales que
Parar el motor para cambiar la sean fácilmente inflamables. También
herramienta de corte – ¡peligro de las plantas y maleza en estado seco son
lesiones! STIHL recomienda emplear únicamente
fácilmente inflamables, especialmente
herramientas de corte de metal
en condiciones meteorológicas de
El engranaje se calienta originales STIHL. Las propiedades de
mucho calor y sequedad. Si existe
durante el trabajo. No éstas están armonizadas óptimamente
peligro de incendio, no emplear
tocar el engranaje – ¡peli- con la máquina y las exigencias del
herramientas de corte de metal cerca de
gro de quemaduras! usuario.
sustancias fácilmente inflamables,
Las herramientas de corte de metal plantas secas o maleza. Preguntar sin
No seguir utilizando herramientas de giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se falta a la autoridad forestal competente
corte que estén dañadas o agrietadas ni generan fuerzas que actúan sobre la si existe peligro de incendio.
repararlas – soldándolas o máquina, la herramienta misma y el
Para reducir los peligros mencionados
enderezándolas – deformaciones material objeto de corte.
que se generan durante el
(desequilibrio). funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada En el caso trabajar con regularidad y No poner en movimiento el motor con el
no deberá tener de ningún modo un durante mucho tiempo con la máquina y dispositivo de arranque estando retirado
diámetro demasiado grande ni deberá manifestarse repetidamente tales el enchufe de la bujía o estando ésta
pesar demasiado. Tiene que estar síntomas (p. ej. hormigueo en los desenroscada – ¡peligro de incendio por
fabricada con materiales de calidad dedos), se recomienda someterse a un chispas de encendido fuera del cilindro!
suficiente y tener una geometría examen médico.
No realizar trabajos de mantenimiento
apropiada (forma, espesor).
en la máquina ni guardar ésta cerca de
Una herramienta de corte de metal que Mantenimiento y reparaciones fuego abierto – peligro de incendio
no haya sido fabricada por STIHL no debido al combustible.
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni Efectuar con regularidad los trabajos de Comprobar periódicamente la
tener una conformación diferente ni un mantenimiento de la máquina. Efectuar estanqueidad del cierre del depósito.
diámetro superior al de la herramienta únicamente trabajos de mantenimiento
de corte de metal STIHL más grande y reparaciones que estén descritos en el Emplear únicamente bujías en perfecto
permitida para esta máquina a motor – manual de instrucciones. Encargar estado, autorizadas por STIHL – véase
¡peligro de lesiones! todos los demás trabajos a un "Datos técnicos".
distribuidor especializado. Inspeccionar el cable de encendido
Vibraciones (aislamiento perfecto, conexión firme).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las Comprobar con regularidad el
La utilización prolongada de la máquina reparaciones siempre a un distribuidor silenciador en cuanto a perfecto estado.
puede provocar trastornos circulatorios especializado STIHL. Los distribuidores
en las manos ("enfermedad de los especializados STIHL siguen No trabajar estando dañado el
dedos blancos") originados por las periódicamente cursillos de instrucción silenciador ni sin éste – ¡peligro de
vibraciones. y tienen a su disposición las incendio! – ¡daños en los oídos!
informaciones técnicas. No tocar el silenciador si está caliente –
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende Emplear sólo repuestos de gran calidad. ¡peligro de quemaduras!
de varios factores que influyen en ello. De no hacerlo, existe el peligro de que El estado de los elementos
se produzcan accidentes o daños en la antivibradores influye en el
El tiempo de uso se prolonga:
máquina. Si tiene preguntas al respecto, comportamiento de vibración – revisar
– Protegiendo las manos (guantes consulte a un distribuidor especializado. con regularidad dichos elementos.
calientes)
STIHL recomienda emplear piezas de
– Haciendo pausas repuesto originales STIHL. Las Símbolos en los dispositivos de
propiedades de éstas están protección
El tiempo de uso se acorta por:
armonizadas óptimamente con la
– La predisposición personal a una máquina y las exigencias del usuario. Una flecha en el protector para las
mala circulación sanguínea
Para las reparaciones, los trabajos de herramientas de corte indica el sentido
(síntomas: dedos fríos con
mantenimiento y limpieza, parar de giro de las mismas.
frecuencia, hormigueo)
siempre el motor y retirar el enchufe de Algunos de los siguientes símbolos se
– Bajas temperaturas la bujía – peligro de lesiones por un encuentran en el lado exterior del
– Magnitud de la fuerza de sujeción arranque accidental del motor. - protector y hacen referencia a la
(la sujeción firme dificulta el riego Excepción: ajuste del carburador y el combinación admisible de herramienta
sanguíneo) ralentí. de corte / protector.
El protector se puede
Cinturón de porte
emplear junto con hojas
cortamalezas.
El cinturón de porte está contenido en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
El protector se puede
000BA015 KN
emplear junto con cuchi-
llas trituradoras.
002BA397 KN
emplear junto con cabe- resquebrajados en torno a árboles y
zales de corte. postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
N Usar el cinturón de porte En el volumen de suministro del cabezal
El protector no se puede de corte existe una hoja de
N Enganchar la máquina en el
emplear junto con hojas instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
cinturón de porte con el motor en
cortahierbas. el cabezal de corte sólo según las
marcha
indicaciones contenidas en la hoja de
Todas las herramientas de corte se han instrucciones.
de usar en combinación con un cinturón
El protector no se puede doble provisto de dispositivo de soltado ADVERTENCIA
emplear junto con cuchi- rápido.
llas cortamalezas. No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
STIHL DuroCut
ADVERTENCIA
681BA209 KN
002BA396 KN
Al trabajar con herra-
mientas de corte de
metal, existe el peligro de
rebote cuando la herra-
Si en el protector del DuroCut se hace Si se ha roto una de las marcas del
mienta incide en un
visible una marca de desgaste en forma cabezal de corte PolyCut hacia abajo
obstáculo sólido (el
de signo de exclamación, no seguir (flecha): no volver a utilizar el cabezal de
tronco de un árbol, rama,
utilizando el DuroCut; de lo contrario, corte y sustituirlo por uno nuevo.
tocón, piedra o algo simi-
existe el peligro de que se dañe el ¡Peligro de lesiones por piezas de la
lar). La máquina es
cabezal de corte. herramienta despedidas!
lanzada entonces hacia
Sustituir el protector desgastado por uno Observar sin falta las indicaciones de atrás – en sentido contra-
nuevo. mantenimiento para el cabezal de corte rio al del giro de la
PolyCut. herramienta.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones En lugar de las cuchillas de plástico, se
adjuntadas. Poner hilo en el cabezal de puede poner también hilo en el cabezal
corte sólo según las indicaciones de corte PolyCut.
contenidas en las hojas de instrucciones En el volumen de suministro del cabezal
adjuntadas. de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
002BA135 KN
ADVERTENCIA o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
No poner alambres o cuerdas de metal
de instrucciones.
en lugar del hilo de corte – ¡peligro de
lesiones! Existe un riesgo de rebote aumentado
ADVERTENCIA cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
Cabezal de corte con cuchillas de No poner alambres o cuerdas en lugar
plástico – STIHL PolyCut del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
002BA355 KN
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, – Controlar periódicamente la cuchilla
guiar la máquina como una guadaña, cortamalezas en cuanto a daños –
manteniendo la herramienta muy cerca no seguir utilizando la cuchilla
del suelo. cortamalezas si está dañada
– Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
000BA020 KN
acudir a un distribuidor
002BA509 KN
especializado STIHL)
002BA210 KN
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
Cuchilla cortamalezas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede Para aclarar y recepar hierba silvestre y
Para cortar hierba enredada, aclarar dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro matorrales, "sumergir" la cuchilla
hierba silvestre y matorrales y para el de lesiones! por piezas despedidas trituradora desde arriba en las plantas –
aclareo de arboleda joven con un con ello se tritura todo – al hacerlo, no
diámetro de tronco de máximo 2 cm – no sostener la herramienta de corte a una
cortar madera más gruesa – ¡peligro de altura superior a las caderas.
accidente!
002BA449 KN
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda El peligro de rebote es muy alto en el
acudir a un distribuidor sector negro: en este sector no se
especializado STIHL) deberá aplicar nunca la hoja para serrar
ni se deberá cortar nada.
Hoja de sierra circular En el sector gris existe también riesgo
de rebote: este sector lo pueden utilizar
Para cortar matorrales y árboles de únicamente personas con experiencia y
hasta 7 cm de diámetro de tronco. formación especial en técnicas de
trabajo especiales.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de En el sector blanco se puede trabajar
avance uniforme. con bajo nivel de rebote y con facilidad.
Aplicar la herramienta siempre en este
Emplear las hojas de sierra circular sólo sector para cortar.
con el tope apropiado para el diámetro
de la herramienta de corte.
1 2 3 4
20
5 6 7
8 9 10 21
11 12 13
22
14
25
23
15 16
17 18 19 24
0000-GXX-0417-A0
FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M 13
español
1)
Se permite solo en la FS 460 C-M y
la FS 490 C-M 2)
No se permite en la FS 410 C
5 7
1
3BA003 KN
3BA005 KN
3BA006 KN
No girar la empuñadura de mando (1)
N Tomar el resorte (5) del juego de
sobre el eje longitudinal entre el
piezas existente en el volumen de
desempaquetamiento de la máquina y el Colocar ligeramente las
suministro de la máquina N
montaje en el asidero tubular; véase abrazaderas de apriete (4) con el
también el capítulo "Ajustar el cable del N Presionar el resorte (5) en la
asidero tubular (2) en el apoyo para
acelerador". abrazadera de apriete inferior (6)
la empuñadura (7)
N No girar el asidero tubular en las
abrazaderas de apriete
8
2
4
3BA004 KN
3BA007 KN
En estado de suministro, las
abrazaderas de apriete (4) están fijadas
al asidero tubular (2).
N Abrir el estribo del tornillo de
N No modificar el estado de las
muletilla (8) hasta que se encuentre
abrazaderas de apriete en el
en posición vertical
asidero tubular hasta fijar la
empuñadura de mando
5
8 11
7 6
3BA010 KN
3BA008 KN
7 1
002BA451 KN
N Colocar el tornillo de muletilla (8) en N Girar el tornillo de muletilla en 12
el elemento roscado del apoyo para sentido horario hasta que la
la empuñadura (7) – también abrazadera de apriete inferior (6)
N Desenroscar el tornillo (11) y quitar
venciendo la presión del resorte (5) esté aplicada al apoyo de la
la tuerca (12) de la empuñadura de
empuñadura (7)
mando (1)
N Apretar sólo un poco el tornillo de
muletilla
1
9 6
10 7
3BA0009 KN
3BA011 KN
Alinear las abrazaderas de apriete,
3BA026 KN
N
de manera que los puentecillos N Pasar la empuñadura de mando (1)
conformados (9) en la abrazadera por debajo del vástago y depositarla
de apriete inferior (6) coincidan con N Cerrar el estribo del tornillo de en el lado derecho de la máquina
las ranuras (10) en el apoyo para la muletilla, de manera que enrase
empuñadura (7) plano con la superficie 13
3BA012 KN
N Hacer girar la empuñadura de
mando (1) en forma de arco detrás
del asidero tubular, de manera que
el acelerador (13) esté orientado
hacia arriba
002BA458 KN
2
N Empujar la empuñadura de
3BA027 KN
mando (1) en esta posición al
extremo del asidero tubular (2)
hasta que coincidan los
orificios (15) – el acelerador (14) N Abrir el estribo del tornillo de
está orientado hacia arriba muletilla hasta que se encuentre en
posición vertical
3BA014 KN
12
11
No fijar el asidero tubular en la parte
3BA028 KN
doblada del tubo.
N Colocar la tuerca (12) en la Cerrar el tornillo de muletilla
empuñadura de mando (1), insertar N Girar el tornillo de muletilla en
el tornillo (11) en la empuñadura de sentido antihorario hasta que se
mando, girarlo y apretarlo pueda ajustar el apoyo para la
empuñadura
Alinear el asidero tubular
6BA005 KN
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta que el tornillo
se mueva con dificultad
6BA007 KN
6BA006 KN
corregir el ajuste del cable del
acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo
N Cerrar el estribo del tornillo de 2 8 estando montada la máquina completa.
muletilla, de manera que enrase
plano con la superficie
002BA655 KN
mando en el asidero tubular,
comprobar el cable del acelerador,
véase el capítulo "Ajustar el cable
del acelerador"
3BA025 KN
N Poner el acelerador en la posición
de pleno gas
N Aflojar el tornillo de muletilla (8) y N Enroscar el tornillo en el acelerador
desenroscarlo hasta que se pueda hasta percibir una resistencia,
girar el asidero tubular (2) en procediendo en sentido de la flecha
sentido horario Seguir enroscándolo luego media
vuelta más
N Girar el asidero tubular 90° y girarlo
luego hacia abajo
N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (8)
A la posición de trabajo
N Girar el asidero tubular en orden
inverso al descrito arriba y en
sentido antihorario
002BA405 KN
002BA403 KN
6
1
N Eliminar la suciedad de los puntos
ADVERTENCIA de ensamblaje en el engranaje y en
El protector (3) sólo está autorizado el protector – no dejar que penetre
002BA401 KN
para cuchillas trituradoras, por lo que se suciedad alguna en los orificios
deberá montar el protector (3) antes de roscados del engranaje
montar una cuchilla trituradora. N Colocar el protector sobre el
engranaje (6),
ADVERTENCIA
N Enroscar los tornillos (7) y
El protector (1) está autorizado sólo apretarlos
para cabezales de corte, por lo que se
deberá montar el protector (1) antes de
4
montar un cabezal de corte. 5
002BA404 KN
2 ADVERTENCIA
El tope (4) que sirve de protección sólo
002BA402 KN
002BA490 KN
3
3
002BA407 KN
Emplear el anillo protector (1) ara la 4
protección óptima contra el
002BA406 KN
arrollamiento al trabajar con N Montar el plato de presión (1) y el
– Cabezales de corte disco protector (2) en el árbol (3)
Comprobar el plato de presión Limpiar las piezas del engranaje para la El pasador está contenido en el volumen
herramienta de corte de suministro y se puede adquirir como
accesorio especial.
2 N Introducir hasta el tope el
2 pasador (2) en el orificio (3)
2 existente en el engranaje –
presionarlo ligeramente
1
N Girar el árbol, la tuerca o la
681BA196 KN
3 herramienta de corte hasta que
002BA407 KN
1 1 encastre el pasador y se bloquee el
4 árbol
El plato de presión se compone del
cuerpo del mismo (1) y un disco Montar la herramienta de corte
protector (2) imperdible montado INDICACIÓN
encima.
Comprobar el entorno y el sector interior
del anillo protector (4) con regularidad, o ADVERTENCIA
ADVERTENCIA bien, en caso de cambiar la herramienta Emplear el protector apropiado para la
No emplear nunca el plato de presión de corte, en cuanto a suciedad y herramienta de corte – véase "Montar
sin el disco protector. Los platos de limpiarlos si es necesario; para ello: los dispositivos de protección".
presión sin disco protector se han de N Quitar el disco protector (1) y el
sustituir inmediatamente. plato de presión (2) del árbol (3) Montar el cabezal de corte con
empalme roscado
N Limpiar a fondo el anillo protector, el
árbol, el plato de presión y el disco
protector, no desmontar para ello el Guardar bien la hoja de instrucciones
anillo protector adjuntada para el cabezal de corte.
Bloquear el árbol
2
3
0812BA021 KN
2
Para montar y desmontar las
herramientas de corte, se ha de
bloquear el árbol (1) con el pasador (2).
ADVERTENCIA
1 Ponerse guantes protectores – peligro
3
de lesiones por filos de corte afilados.
Montar siempre sólo una herramienta de
corte de metal 4
5
Montar hojas cortahierbas, cuchillas
002BA385 KN
cortamalezas
681BA133 KN
Indicación para máquinas que se hayan
N Girar el cabezal de corte en sentido suministrado nuevas con sólo un
antihorario en el árbol (1) hasta el cabezal de corte: para montar una hoja
tope cortahierbas y una cuchilla
La herramientas de corte de (1, 4, 5)
cortamalezas se necesita en cada caso
N Bloquear el árbol pueden estar orientadas en el sentido
un "Juego de transformación de
que se desee – dar la vuelta
N Apretar el cabezal de corte herramientas de segar de metal"
periódicamente a estas herramientas
adquirible en el distribuidor
para evitar un desgaste unilateral.
especializado.
INDICACIÓN
Las aristas de corte de las herramientas
Volver a quitar la herramienta de de corte (2, 3) tienen que estar
bloquear el árbol. orientadas en sentido horario.
N Emplear el anillo protector para
Desmontar el cabezal de corte herramientas de segar
N Bloquear el árbol
N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
INDICACIÓN
4 4
Volver a quitar la herramienta de
3 bloquear el árbol. 3
Desmontar la herramienta de corte 2
2 1 1
N Bloquear el árbol
b b
N Aflojar la tuerca en sentido horario
a a
N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
002BA410 KN
002BA409 KN
002BA490 KN
3
N Bloquear el árbol
Aflojar la tuerca en sentido horario
681BA165 KN
N
N Retirar del engranaje la herramienta N Quitar el disco protector (1) y el
de corte y sus piezas de fijación plato de presión (2)
N Desmontar el anillo protector (3) En las hojas cortahierbas (3), las aristas
Montar hojas de sierra circular para herramientas de segar de corte tienen que estar orientadas en
N Guardar el disco protector y el anillo sentido horario.
Para montar hojas de sierra circular, se protector para la posterior
puede obtener un juego de tope como utilización
accesorio especial, que contiene un 4
tope y un anillo protector para hojas de
sierra circular. 3
2
Indicación para máquinas que se hayan 5 2
suministrado nuevas con sólo un 1
cabezal de corte: para montar una hoja 4 b
002BA491 KN
de sierra circular, se necesitan otras
piezas de fijación, adquiribles en el a
distribuidor especializado.
Cambiar el anillo protector N Montar el anillo protector (4) para
hojas de sierra circular
Recomendación: encargar el montaje
del anillo protector a un distribuidor N Deslizar el plato de presión (2) en el
especializado debido a su esmerada árbol
002BA423 KN
fijación. STIHL recomienda para ello un N Montar el tope (5) para hojas de
distribuidor especializado STIHL. sierra circular
2709BA025 KN
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
ADVERTENCIA
Guardar la mezcla de combustible
En caso de repostar en terreno irregular,
posicionar siempre el cierre del depósito
Sólo en bidones homologados para orientado hacia la parte superior de la
combustible, guardándolos en un lugar pendiente.
seco, fresco y seguro, protegidos contra N En terreno llano, poner la máquina,
la luz y el sol. de manera que el cierre esté
La mezcla de combustible envejece – orientado hacia arriba
mezclar sólo la cantidad que se necesite N Antes de repostar combustible,
para algunas semanas. No guardar la limpiar el cierre y sus alrededores, a
mezcla de combustible durante más de fin de que no penetre suciedad en el
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas depósito
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
2709BA003 KN
2709BA004 KN
están en función del mercado.
002BA411 KN
N Ponerse el cinturón doble (1)
N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
2
1 1
2
002BA631 KN
6BA009 KN
N Enganchar el mosquetón (1) en la Los cabezales de corte, las hojas
regleta perforada (2) en el vástago cortahierbas, las cuchillas cortamalezas
y las cuchillas trituradoras deben tocar
Desenganchar la máquina del cinturón ligeramente el suelo.
de porte
1
1
6BA010 KN
2
002BA632 KN
2
Las hojas de sierra circular deben
"flotar" unos 20 cm sobre el suelo.
N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la regleta
perforada (2)
FS 490 FS 460
FS 360, 410, 460 4
0000-GXX-0833-A0
0000-GXX-0832-A0
FS 490
3
Posición de funcionamiento F – en esta
posición se arranca el motor caliente o
4
está el motor en marcha
2709BA015 KN
2
Arranque } – en esta posición se
arranca el motor frío
1
N Pulsar el fuelle (4) de la bomba
002BA483 KN
0000-GXX-0834-A0
5
arrodillado.
Emplear la máquina
N Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el Si la máquina se pone en marcha por
acelerador ni el bloqueo del mismo primera vez, observar entonces las
FS 490 indicaciones "La primera puesta en
5 marcha" en el apartado "Otras
INDICACIÓN indicaciones referentes al arranque".
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
2709BA016 KN
6BA014 KN
arranque (5) hacia dentro por el
borde (flechas) y girarla a la
6BA012 KN
posición de arranque }
N En caso que el motor se haya
Arrancar arrancado en la posición de
N Con la mano derecha, agarrar la arranque }: oprimir brevemente el
empuñadura de arranque bloqueo del acelerador (2) y
este (3) al mismo tiempo, la palanca
N Extraer uniformemente la del mando unificado (4) salta a la
empuñadura de arranque posición de funcionamiento F y el
motor pasa a ralentí
INDICACIÓN La máquina está lista para el trabajo.
6BA011 KN
al distribuidor especializado para su N Proseguir con el apartado "Parar el El depósito se ha vaciado por completo
reparación. STIHL recomienda un motor" con el motor en marcha
distribuidor especializado STIHL.
N Proseguir con el capítulo "Ajustar el N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
N Enganchar la máquina en el cable del gas" como mínimo, el fuelle de la bomba
cinturón de porte manual de combustible – aun
Si no aumenta el número de
cuando el fuelle esté lleno de
N Emplear la máquina revoluciones, la máquina está lista para
combustible
el servicio.
Parar el motor N Volver a arrancar el motor
Con temperaturas muy bajas
N Si es necesario, cambiar el motor a
servicio de invierno, véase "Servicio
de invierno"
N En caso de estar muy fría la
máquina a motor (formación de
escarcha), dejar calentarse el motor
en la posición de arranque } una
002BA485 KN
681BA270 KN
El tipo de protector para el transporte
está en función del tipo de herramienta
de corte de metal adjuntado en el
volumen de suministro de la máquina.
Los protectores para el transporte se
pueden adquirir como accesorio
especial.
681BA272 KN
0000-GXX-0423-A0
Hojas cortahierbas hasta 260 mm
de corte
681BA301 KN
681BA281 KN
2.
681BA269 KN
2.
N Enganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte
Girar el estribo de sujeción hacia
681BA275 KN
N
dentro
1.
N Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte
681BA293 KN
681BA302 KN
2.
681BA276 KN
2. 1.
681BA275 KN
681BA294 KN
N Girar el estribo de sujeción hacia
1. fuera
N Aplicar desde abajo el protector
N Desenganchar el estribo de para el transporte a la herramienta N Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el de corte; al hacerlo, prestar sujeción del protector para el
transporte atención a que el tope quede transporte y girarlo hacia abajo
centrado en el rebaje
681BA295 KN
2.
681BA277 KN
2.
0000-GXX-0830-A0
Siendo la máquina nueva de fábrica, no Los intervalos de mantenimiento del
se deberá hacer funcionar sin carga en filtro son muy largos.
un margen elevado de revoluciones
No desmontar la tapa del filtro ni
hasta haber llenado por tercera vez el
cambiar el filtro de aire mientras no se FS 490
depósito de combustible, a fin de que no
dé una pérdida de potencia perceptible.
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este Los filtros de aire sucios disminuyen la
fase se tienen que adaptar las piezas potencia del motor, aumentan el
móviles entre sí – en el motor se da una consumo de combustible y dificultan el
1
2709BA017 KN
elevada resistencia de fricción. El motor arranque.
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5 Cambiar el filtro de aire
hasta 15 cargas del depósito.
N Aflojar los tornillos de fijación (1)
Sólo si disminuye perceptiblemente la
Durante el trabajo
potencia del motor FS 360, 410, 460
N Girar la palanca de la mariposa de 3
Tras un cierto tiempo de servicio a plena arranque a }
carga, dejar funcionando el motor en
0000-GXX-0831-A0
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de 2
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema FS 490
originada por la acumulación de calor. 3
Después del trabajo
2709BA018 KN
2
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
N Retirar la tapa del filtro (2)
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente N Eliminar la suciedad más destacada
servicio. En pausas de servicio de cierta del interior de la tapa del filtro y del
duración – véase "Guardar la máquina". entorno del filtro (3)
9926BA016 KN
protegido contra la penetración de polvo ajustada tras el arranque hasta que el
abrasivo. motor funcione de forma concéntrica y
regular.
1
STIHL recomienda emplear únicamente
filtros de aire originales STIHL. El El M-Tronic aporta una potencia de
Una flecha en la cubierta (1) muestra el
elevado estándar de calidad de estas motor óptima, muy buena aceleración y
ajuste de la corredera (2) para el
piezas proporciona un funcionamiento adaptación automática a condiciones de
servicio de verano o el de invierno.
exento de perturbaciones, una larga trabajo modificadas.
Significado de los símbolos:
vida útil del motor e intervalos de Por ello, no se precisan modificaciones
mantenimiento del filtro muy largos. – Símbolo "sol" = servicio de verano
del ajuste del carburador – éste carece
de tornillos de ajuste. – Símbolo "cristal de nieve" = servicio
Elemento filtrante para el servicio de de invierno
Si dejan de obtenerse un
invierno comportamiento de marcha bueno y la
potencia acostumbrada del motor en
El mantenimiento y la conservación del condiciones de trabajo modificadas,
elemento filtrante especial para el acudir a un distribuidor especializado.
servicio de invierno se ha descrito en el STIHL recomienda encargar los
capítulo "Servicio de invierno". trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
0000-GXX-0836-A0
2 4
9926BA018 KN
2
FS 490 2
N Volver a poner sin falta la
corredera (2) en la posición de 5
verano
2709BA019 KN
9926BA017 KN
INDICACIÓN 4
Con temperaturas superiores a +20°C,
no trabajar en servicio de invierno, de lo El juego placa cobertera contiene las
N Desenroscar el tornillo (3) en la
contrario, existe el peligro de que se siguientes piezas para el
corredera y quitarlo
produzcan anomalías del reequipamiento de la máquina:
N Extraer la corredera (2) de la funcionamiento del motor por 4 Placa cobertera para cubrir
cubierta sobrecalentamiento. parcialmente las hendiduras en la
N Girar la corredera (2) de la posición caja del dispositivo de arranque
de verano a la posición de invierno Con temperaturas inferiores a -10°C
5 Elemento filtrante de tejido con
y volver a colocarla
plástico para el filtro de aire
N Enroscar el tornillo (3) en la cubierta En condiciones extremadamente
invernales, en las siguientes – Para la FS 460 con cierre del
a través de la corredera
condiciones depósito con estribo plegable: junta
toroidal para el cierre del depósito
Con temperaturas entre +10°C y +20°C – Con temperaturas inferiores a -
10°C – Hoja de instrucciones adjuntada
que describe el reequipamiento de
En este margen de temperatura, la – Nieve polvorosa o nieve volátil la máquina
máquina puede funcionar normalmente
con la corredera (2) en la posición de se recomienda utilizar el "juego placa Tras el montaje del juego placa
verano. Cambiar la posición de la cobertera", que se suministra como cobertera:
corredera si es necesario. accesorio especial.
N Poner la corredera (2) en servicio
de invierno
9926BA021 KN
piezas para el servicio de verano
comprobar primero la bujía
Indicación para la FS 460 con cierre del
depósito con estribo plegable: la junta N Tras unas 100 horas de servicio,
toroidal montada en el cierre del sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy N Levantar la caperuza (2) por
depósito con el juego placa cobertera
quemados – emplear sólo bujías delante y empujarla hacia atrás
puede quedarse en la máquina.
autorizadas por STIHL y que estén para desencastrar
Según la temperatura ambiente: desparasitadas – véase "Datos N Depositar la caperuza
N Poner la corredera (2) en servicio técnicos"
N Retirar el enchufe de la bujía (3)
de verano o servicio de invierno
Desmontar la bujía N Desenroscar la bujía
Limpiar el filtro de aire
Examinar la bujía
N Aflojar los tornillos de fijación en la
tapa del filtro
N Retirar la tapa del filtro
1
N Eliminar la suciedad más destacada
9926BA020 KN
del interior de la tapa del filtro y del
entorno del filtro (5)
000BA039 KN
N Golpear ligeramente el filtro (5) o A
soplarlo desde dentro hacia fuera N Girar el tornillo (1) en la
con aire comprimido caperuza (2) hasta que la cabeza
del tornillo sobresalga de la N Limpiar la bujía si está sucia
En el caso de suciedad resistente o de
caperuza (2) y se pueda levantar la
estar pegado el tejido del filtro: N Comprobar la distancia entre
caperuza por delante.
N Lavar el filtro en un líquido electrodos (A) y reajustarla si es
detergente limpio y no inflamable necesario – para el valor de la
(p. ej. agua jabonosa caliente) y distancia, véase "Datos técnicos"
secarlo N Subsanar las causas del
El filtro que esté dañado se tiene que ensuciamiento de la bujía
sustituir.
Causas posibles:
Comportamiento de marcha
– Exceso de aceite de motor en el del motor
combustible
– Filtro de aire sucio
4 Si, el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio tras el
Condiciones de servicio 3 mantenimiento del filtro de aire y el
9926BA022 KN
–
desfavorables 2 ajuste correcto del cable del acelerador,
la causa podrá residir también en el
silenciador.
N Aplicar la caperuza (1) desde atrás Hacer que un distribuidor especializado
1 y ligeramente sesgada a la cubierta; compruebe el silenciador en cuanto a
al hacerlo, presionar el saliente (2) ensuciamiento (coquización).
hacia dentro de la abertura (3) de la
cubierta. STIHL recomienda encargar los
000BA045 KN
trabajos de mantenimiento y las
N Girar la caperuza por delante sobre reparaciones siempre a un distribuidor
la cubierta, enroscar el tornillo (4) y especializado STIHL.
apretarlo
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
producir daños materiales.
N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
N Enroscar la bujía
N Oprimir firmemente el enchufe de la
bujía sobre ésta
Equilibrado
Guardar la máquina Afilar herramientas de corte
de metal
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
En pausas de servicio a partir de unos N Si el desgaste es escaso, afilar las luego las herramientas de corte con
3 meses herramientas de corte con una lima el dispositivo de equilibrado STIHL
apropiada (accesorio especial) – si (accesorio especial) en cuanto a
N Vaciar y limpiar el depósito de
el desgaste es elevado y existen desequilibrio y equilibrarlas o
combustible en un lugar bien
mellas, afilarlas con una afiladora o encargar el trabajo a un distribuidor
ventilado
encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda
N Gestionar los residuos del especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
combustible según las normas y la el distribuidor especializado STIHL
ecología
N Afilar con frecuencia, quitar poco
N Dejar que se vacíe el carburador en material: para un simple reafilado
marcha; de lo contrario, se pueden suelen ser suficientes dos o tres
pegar las membranas en el pasadas con la lima
carburador
N Quitar la herramienta de corte, 1 1
limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
aceite protector.
N Limpiar la máquina a fondo
N Guardar la máquina en un lugar 2 2
seco y seguro – protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
1
2
2 002BA083 KN
002BA406 KN
muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de
en marcha sobre una superficie hilo.
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
Sustituir el hilo
N Parar el motor N Tocar suavemente el suelo con el
N Depositar la máquina, de manera cabezal de corte – el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector STIHL PolyCut
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado lo acorta a la longitud correcta En el cabezal de corte PolyCut se puede
hacia arriba Cada vez que se toca el suelo, el enganchar también un hilo cortado en
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse lugar de la cuchilla de corte.
Renovar el hilo de corte durante el trabajo en el rendimiento de STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
corte del cabezal. En caso de tocar con
Antes de renovar el cabezal de corte, demasiada frecuencia el suelo, la
ADVERTENCIA
examinarlo sin falta en cuanto a cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
desgaste. Para cargar el cabezal de corte con la
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
mano, parar sin falta el motor – de lo
extremos del hilo tienen todavía una
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
ADVERTENCIA longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
N Cargar el cabezal de corte con hilo
Si se pueden ver huellas de desgaste STIHL TrimCut
cortado siguiendo las instrucciones
pronunciadas, se ha de cambiar el suministradas
cabezal de corte completo. ADVERTENCIA
El hilo de corte se llamará en adelante Para reajustar el hilo de corte con la Sustituir la cuchilla
simplemente "hilo". mano, parar sin falta el motor – de lo
En el volumen de suministro del cabezal contrario, existe ¡peligro de lesiones!
STIHL PolyCut
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación Antes de sustituir las cuchillas de corte,
del hilo. Por ello, guardar bien las comprobar sin falta el cabezal en cuanto
instrucciones para el cabezal de corte. a desgaste.
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
6BA021 KN
corte. N
apriete en el asidero tubular en en
las abrazaderas de apriete
ADVERTENCIA
N Comprobar en períodos regulares N Alinear el asidero tubular y volver a
Para cargar el cabezal de corte con la la movilidad del asidero tubular (1) fijarlo con el tornillo de muletilla
mano, parar sin falta el motor – de lo en las abrazaderas de apriete (2)
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
El asidero tubular sólo se puede mover
N Desmontar el cabezal de corte con dificultad
N Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas 3
N Volver a montar el cabezal de corte
6BA022 KN
Trabajos de mantenimiento
6BA015 KN
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Entre la unidad motriz y el vástago hay
Cabezal de aspiración de combustible montados cuatro elementos (flechas)
en el depósito para amortiguar las vibraciones.
Encargar su comprobación en caso de
detectarse vibraciones continuamente
elevadas.
Ambos intersticios de vibración (flechas)
del sistema antivibrador están ajustados
de fábrica a una medida fija y tienen la
misma anchura. Si los dos intersticios
2709BA022 KN
En caso de avería
En caso de daños
Si es necesario
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
Control visual (en estado de seguridad
X X
de servicio, estanqueidad)
Máquina completa
Limpiar X
Sustituir las piezas dañadas X
Control visual X X
Filtro de aire, filtro de papel
Sustituir1) X
Control visual X X
Sustituir X X
Comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) Mandar a reparar a un distribuidor
X
especializado2)
En caso de avería
En caso de daños
Si es necesario
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
Aletas del cilindro Limpiar2) X
Comprobar2) X
Rejilla parachispas3) en el silenciador
2)
Limpiar o bien sustituir X
Control visual5) X X
Elementos antivibradores
Sustituir2) X
Control visual X X
Trabajos de mantenimiento
Componentes importantes
10 12 6 15
11 14
13
16
18 17
0000-GXX-0835-A0
Datos técnicos
9 Motor
2 8
002BA412 KN
002BA414 KN
Motor monocilíndrico de dos tiempos
1 3
FS 360 C
1 Cabezal de corte 8 Hoja de sierra circular Cilindrada: 37,7 cm3
2 Protector (sólo para cabezales de 9 Tope (sólo para hojas de sierra Diámetro: 40 mm
corte) tubular)
Carrera: 30 mm
3 Cuchilla
Potencia según 1,7 kW (2,3 CV)
ISO 8893: a 8500 rpm
Régimen de ralentí: 2700 rpm
Régimen de limitación
de caudal (valor
4 5 nominal): 12300 rpm
002BA417 KN
Régimen de limitación
de caudal (valor
nominal): 12300 rpm
6 Cuchilla trituradora Régimen máx. del
árbol de salida de
7 Protector para trituradora (sólo para
fuerza (herramienta
triturar con cuchillas trituradoras)
de corte) 8870 rpm
FS 410 C-EM L: 101 dB(A) Valor de vibraciones ahv,eq según Valor de emisiones de gases de escape
ISO 22867
FS 460 C-EM: 101 dB(A)
FS 460 C-EM L: 101 dB(A) Empuña- Empuña- El valor de CO2 medido en el
FS 490 C-EM: 102 dB(A) Con cabezal de dura dura procedimiento de sistema de
corte izquierda derecha homologación de la UE se indica en
FS 490 C-EM L: 102 dB(A) www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
Con herramienta de segar FS 360 C-EM: 2,5 m/s2 2,2 m/s2
específicos del producto.
de metal FS 410 C-EM: 2,4 m/s2 2,3 m/s2
El valor calculado de CO2 se determina
FS 360 C-EM: 98 dB(A) FS 410 C-EM L: 2,4 m/s2 2,3 m/s2
en un motor representativo según un
FS 410 C-EM: 99 dB(A) FS 460 C-EM: 2,5 m/s2 2,1 m/s2 procedimiento de comprobación
FS 410 C-EM L: 99 dB(A) FS 460 C-EM L: 2,1 m/s2 2,3 m/s2 normalizado en condiciones de
FS 460 C-EM: 100 dB(A) FS 490 C-EM: 3,7 m/s2 3,7 m/s2 laboratorio y no representa una garantía
FS 490 C-EM L: 3,7 m/s2 3,7 m/s2 explícita o implícita de la potencia de un
FS 460 C-EM L: 100 dB(A)
motor concreto.
FS 490 C-EM: 102 dB(A) Con herramienta Empuña- Empuña- Con el uso y mantenimiento previstos
FS 490 C-EM L: 102 dB(A) de segar de dura dura estipulados en este manual de
metal izquierda derecha instrucciones se cumplen los
Nivel de potencia sonora Lw según
FS 360 C-EM: 2,2 m/s2 2,0 m/s2 requerimientos correspondientes de las
ISO 22868
FS 410 C-EM: 2,3 m/s2 2,0 m/s2 emisiones de gases de escape. En el
Con cabezal de corte FS 410 C-EM L: 2,3 m/s2 2,0 m/s2 caso de modificaciones del motor se
FS 360 C-EM: 112 dB(A) suspende el permiso de
FS 460 C-EM: 1,9 m/s2 1,6 m/s2
funcionamiento.
FS 410 C-EM: 113 dB(A) FS 460 C-EM L: 1,9 m/s2 1,6 m/s2
FS 410 C-EM L: 113 dB(A) FS 490 C-EM: 2,8 m/s2 2,8 m/s2
FS 460 C-EM: 110 dB(A) FS 490 C-EM L: 2,8 m/s2 2,8 m/s2
FS 460 C-EM L: 110 dB(A) Para el nivel de intensidad sonora y el
FS 490 C-EM: 112 dB(A) nivel de potencia sonora, el factor
FS 490 C-EM L: 112 dB(A) K-según
Con herramienta de segar RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
de metal valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
FS 360 C-EM: 110 dB(A)
FS 410 C-EM: 112 dB(A) REACH
FS 410 C-EM L: 112 dB(A)
FS 460 C-EM: 110 dB(A)
REACH designa una ordenanza CE
FS 460 C-EM L: 110 dB(A) para el registro, evaluación y
FS 490 C-EM: 113 dB(A) homologación de productos químicos.
FS 490 C-EM L: 113 dB(A) Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Modelo: FS 360 C-EM
especializado STIHL. Los distribuidores FS 410 C-EM
especializados STIHL siguen FS 410 C-EM L
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción FS 460 C-EM
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los FS 460 C-EM L
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos Identificación de
En casos de reparación, montar de forma ecológica. serie: 4147
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le FS 490 C-EM
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales FS 490 C-EM L
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos Identificación de
de gran calidad. De no hacerlo, existe el serie: 4148
peligro de que se produzcan accidentes Cilindrada
o daños en la máquina.
FS 360 C-EM 37 cm3
STIHL recomienda emplear piezas de FS 410 C-EM 41,6 cm3
repuesto originales STIHL.
FS 410 C-EM L 41,6 cm3
Las piezas originales STlHL se FS 460 C-EM 45,6 cm3
reconocen por el número de pieza de
FS 460 C-EM L 45,6 cm3
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama FS 490 C-EM 51,6 cm3
de repuestos STlHL K (en piezas FS 490 C-EM L 51,6 cm3
pequeñas, puede encontrarse este corresponde a las prescripciones
anagrama también solo). habituales de las
directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
Índice
reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
possa trabalhar sem quaisquer
protecção 70
Declaração de conformidade CE 101 inconvenientes.
Aplicar a ferramenta de corte 71
Se tiver perguntas referentes ao seu
Combustível 76
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Meter combustível 77 diretamente à nossa sociedade de
Aplicar o cinto duplo para os vendas.
ombros 78
Atenciosamente seu,
Equilibrar o aparelho 79
Arrancar / Parar o motor 79
Transportar o aparelho 82
Indicações de serviço 84
Filtro de ar 84
Dr. Nikolas Stihl
M-Tronic 86
Serviço no inverno 86
0000007260_006_P
0458-746-8421-D. VA7.A19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Vela de ignição 88
Comportamento da marcha do
motor 89
Guardar o aparelho 89
Afiar as ferramentas de corte
metálicas 90
Manter a cabeça de corte 90
Controlo e manutenção pelo
utilizador 92
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
Se o aparelho a motor não for utilizado, Só utilizar o aparelho a motor – corte. Estes objectos podem ressaltar
pará-lo de tal modo que ninguém seja dependentemente das ferramentas de em qualquer sítio, e ferir a seguir o
posto em perigo. Proteger o aparelho a corte atribuídas – para cortar ervas e utilizador.
motor contra a utilização não para cortar crescimento selvagem,
autorizada. arbustos, brenhas, pequenas árvores Fatos e equipamento
ou semelhantes.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante O aparelho a motor não deve ser Usar os fatos e o equipamento
outras pessoas ou a sua propriedade. utilizado para outras finalidades – perigo prescritos.
de acidentes!
Só passar ou emprestar o aparelho a Os fatos têm que ser
motor a pessoas que conhecem este Só aplicar as ferramentas de corte ou os convenientes, e não
modelo e o seu manuseio – e entregar acessórios autorizados pela STIHL para devem incomodar. Fatos
sempre também as Instruções de este aparelho a motor, ou peças apertados – fato combi-
serviço. tecnicamente similares. Dirija-se a um nado, nenhum casaco de
revendedor especializado no caso de ter trabalho.
A utilização de aparelhos a motor que
perguntas sobre a matéria. Utilizar
emitem ruidos também pode ser Não usar fatos que podem prender-se
unicamente ferramentas ou acessórios
limitada temporariamente por em madeira, em brenhas ou em peças
de alta qualidade. Senão pode existir o
prescrições nacionais como também que se movimentam do aparelho.
perigo de acidentes ou de danos no
locais. Também nenhum xaile, nem gravata,
aparelho a motor.
Quem trabalha com o aparelho a motor nem joias. Atar os cabelos compridos, e
A STIHL recomenda utilizar as protegê-los (lenço da cabeça, boné,
tem que estar descansado, de boa
ferramentas e os acessórios originais capacete, etc.).
saúde e num bom estado físico.
da STIHL. Estes são adaptados
Quem não deve esforçar-se por razões optimamente nas suas características Usar botas de segurança
da sua saúde, deveria perguntar ao seu ao produto e às exigências do utilizador. com solas antiderrapan-
médico se é possível trabalhar com um tes e biqueiras de aço.
Não efectuar alterações no aparelho – a
aparelho a motor.
segurança pode ser posta em perigo por
Só para os portadores de pacemakers: isto. A STIHL exclui qualquer
O sistema de ignição deste aparelho responsabilidade por danos de pessoas Unicamente durante o emprego de
produz um campo electromagnético e de objetos que se apresentam durante cabeças de corte é autorizado como
muito pequeno. Uma influência sobre o emprego de aparelhos de anexo não alternativa calçado sólido com sola
alguns tipos de pacemakers não pode autorizados. antiderrapante.
ser excluída completamente. A STIHL
Não utilizar lavadoras de alta pressão
recomenda consultar o médico AVISO
para a limpeza do aparelho. O jacto de
respectivo e o fabricante do pacemaker,
água duro pode danificar peças do Para reduzir o perigo de
para evitar riscos para a saúde.
aparelho. ferir os olhos, usar óculos
Não se deve trabalhar com o aparelho a
A protecção do aparelho a motor não de protecção muito aper-
motor depois de ter bebido álcool, de ter
pode proteger o utilizador contra todos tados conforme a norma
tomado medicamentos que prejudicam
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.) EN 166. Observar para
o poder de reacção, nem drogas.
que são projectados pela ferramenta de que os óculos de protec-
ção estejam assentes
correctamente.
Pôr uma protecção da cara (viseira), e Não tocar nas peças Assim é reduzido o risco de que a tampa
observar para que esta esteja quentes do aparelho, do depósito se solte devido às vibrações
correctamente assente. Uma protecção nem na engrenagem – do motor, e que saia combustível.
da cara (viseira) não é nenhuma perigo de queimar-se! Observar as fugas – quando sai
protecção suficiente para os olhos.
combustível, não arrancar o motor –
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" Em veículos: Proteger o aparelho a perigo de vida por queimaduras!
– por exemplo as cápsulas para motor para que não bascule para o lado,
proteger os ouvidos. que não seja danificado, e que não seja Antes do arranque
Pôr um capacete de protecção durante derramado combustível.
os trabalhos de desbaste, em brenhas Verificar se o aparelho a motor está num
altas e no caso de um perigo de Meter gasolina estado seguro para o serviço – observar
objectos a cair para o chão. os capítulos respectivos nas Instruções
Usar luvas de trabalho A gasolina é extrema- de serviço:
robustas de material mente fácil de – Verificar se o sistema de
resistente (por exemplo inflamar-se – manter-se combustível veda bem,
couro). afastado do fogo aberto – particularmente as peças visíveis,
não derramar combustí- como por exemplo a tampa do
A STIHL tem uma vasta gama de vel – não fumar. depósito, as uniões das
equipamentos de protecção pessoais. mangueiras, a bomba manual de
Parar o motor antes de abastecer o
combustível (unicamente nos
depósito.
aparelhos a motor com bomba
Transportar o aparelho a motor
Não abastecer o depósito enquanto que manual de combustível). Não
o motor ainda esteja quente – o arrancar o motor no caso de fugas
combustível pode transbordar – perigo ou danificações – perigo de
de incêndio! incêndio! Mandar reparar o
Abrir cuidadosamente a tampa do aparelho pelo revendedor
depósito para que uma sobrepressão especializado antes de colocá-lo
existente possa decompor-se em funcionamento
lentamente, e que não saia combustível. – A combinação de ferramenta de
002BA479 KN
alavanca da válvula de arranque Para o caso de emergência ao utilizar corrente quente dos gases de escape e
tem que voltar da posição } para a cintos de suporte: Treinar como da superfície quente do silenciador –
posição de serviço F ao premir ao depositar rapidamente o aparelho. Não perigo de incêndio!
mesmo tempo o bloqueio do deitar o aparelho para o chão durante o
acelerador e o acelerador. treino para evitar danificações. Segurar e conduzir o aparelho
– Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o Arrancar o motor
Segurar sempre o aparelho a motor com
conector solto podem produzir-se as duas mãos nos cabos.
faíscas que podem inflamar a A uma distância de pelo menos 3 m do
mistura de combustível e de ar a Procurar sempre uma posição sólida e
lugar de abastecimento do depósito –
sair – perigo de incêndio! segura.
não em locais fechados.
– Ferramenta de corte ou ferramenta Unicamente num subsolo plano,
de anexo: Montagem correcta, procurar uma posição sólida e segura,
assento firme e estado impecável segurar bem o aparelho a motor – a
– Controlar se os equipamentos de ferramenta de corte não deve tocar em
protecção (por exemplo a objectos, nem no chão porque pode
protecção para a ferramenta de girar-se também durante o arranque.
002BA480 KN
corte, o prato de marcha) estão O aparelho a motor só é manejado por
danificados resp. gastos. Substituir uma pessoa – não tolerar outras
as peças danificadas. Não accionar pessoas na zona de alcance de 15 m –
o aparelho com uma protecção A mão direita no cabo de manejo, a mão
também não durante o arranque –
danificada ou um prato de marcha esquerda no cabo da mão do tubo do
perigo de ferir-se por objectos lançados!
gasto (quando as letras e as setas punho.
já não podem ser reconhecidas) Evitar o contacto com a
ferramenta de corte – Durante o trabalho
– Não efectuar alterações nos perigo de ferir-se!
equipamentos de serviço e de
segurança Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
– Os cabos da mão têm que estar
Não arrancar o motor "a
limpos e secos, sem óleo nem No caso de um perigo iminente resp. em
partir da mão" –
sujidade – isto é importante para caso de emergência, premir o botão de
arrancá-lo como descrito
conduzir seguramente o aparelho a paragem para parar o motor.
nas Instruções de ser-
motor
viço. A ferramenta de
– Ajustar o cinto de suporte e o(s) corte continua ainda a
cabo(s) da mão movimentar-se durante 15m (50ft)
correspondentemente à altura. algum tempo quando o
Observar para isto os capítulos "Pôr acelerador é largado –
o cinto de suporte" e "Equilibrar o efeito de marcha
aparelho". continuada!
O aparelho a motor deve unicamente Manter afastados materiais facilmente Numa larga zona à volta do local de
ser accionado num estado seguro para inflamáveis (por exemplo aparas, casca emprego pode nascer um perigo de
o serviço – perigo de acidentes! da árvore, ervas secas, combustível) da acidentes por objectos projectados, por
isto, não deve permanecer uma outra O aparelho a motor pro- Os pós, o fumo e a fumaça que se
pessoa na zona de alcance de 15 m. duz gases de escape produzem durante o trabalho podem ser
Manter esta distância também a tóxicos, logo que o motor nocivos para a saúde. Usar uma
objectos (veículos, vidros) – perigo de esteja a funcionar. Estes máscara de protecção no caso de um
danos materiais! Um perigo também gases podem ser inodo- forte desenvolvimento de pó e de fumo.
não pode ser excluído numa distância ros e invisíveis, e conter Se o aparelho a motor for submetido a
maior a 15 m. hidrocarbonetos não um esforço não conforme o previsto
Observar para que haja uma marcha em queimados e benzol. (por exemplo uma influência de força
vazio impecável do motor para que a Nunca trabalhar com o por um golpe ou uma queda), é
ferramenta de corte já não se gire aparelho a motor em imprescindível controlar se este está
depois de ter largado o acelerador. Se a locais fechados nem mal ainda num estado seguro para o serviço
ferramenta de corte se girar na marcha ventilados – também não antes de continuar a trabalhar com o
em vazio apesar disto, mandá-la reparar com os aparelhos com aparelho – vide também o capítulo
pelo revendedor especializado. A STIHL catalisadores. "Antes do arranque".
recomenda o revendedor especializado Procurar sempre uma troca suficiente Controlar particularmente a
da STIHL. de ar durante o trabalho em fossos, impermeabilidade do sistema de
Cuidado com verglas, humidade, neve, baixadas ou num espaço limitado – combustível e a operacionalidade dos
em encostas, num terreno acidentado, perigo de vida pela intoxicação! equipamentos de segurança. Não
etc. – perigo de escorregar-se! Interromper imediatamente o trabalho continuar a utilizar, de maneira
no caso de uma náusea, de dores de nenhuma, os aparelhos a motor
Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
cabeça, problemas visuais inseguros para o serviço. Contactar um
perigo de tropeçar!
(por exemplo um campo visual cada vez revendedor especializado em caso de
Só trabalhar em pé no solo, nunca a mais pequeno), problemas de audição, dúvida.
partir de locais instáveis, nunca a partir vertigem, capacidade de concentração
de um escadote, nem de uma Nunca trabalhar
que está a diminuir – estes sintomas
plataforma de trabalho. sem a protecção
podem ser causados entre outros por
apropriada para o
Uma atenção e um cuidado maiores são concentrações demasiado elevadas dos
aparelho e a ferra-
necessários com a protecção anti-ruido gases de escape – perigo de acidentes!
menta de corte –
posta – a percepção dos ruidos Accionar o aparelho a motor sem ruidos perigo de ferir-se
avisando o perigo (gritos, sinais e nem gases de escape – não deixar por objectos lança-
outros) é limitada. funcionar o motor desnecessariamente, dos para fora!
Fazer a tempo intervalos de trabalho só acelerar durante o trabalho.
para evitar o cansaço e a fadiga extrema Não fumar durante a utilização do
– perigo de acidentes! aparelho a motor, nem na proximidade
Trabalhar calma e concentradamente – do aparelho a motor – perigo de
só em boas condições de luz e de vista. incêndio! Do sistema de combustível
Trabalhar prudentemente, não pôr podem escapar vapores de gasolina
outras pessoas em perigo. inflamáveis.
formação de faíscas o que pode fazer Um período válido geralmente para a STIHL são oferecidas regularmente
com que materiais facilmente utilização não pode ser fixo porque este instruções, e são postas à disposição
inflamáveis possam pegar fogo sob depende de vários factores de Informações técnicas.
certas circunstâncias. Plantas e influência.
Utilizar unicamente as peças de
brenhas secas também são facilmente
O período de utilização é prolongado: reposição de alta qualidade. Senão
inflamáveis, particularmente em
pode existir o perigo de acidentes ou de
condições atmosféricas quentes e – Pela protecção das mãos (luvas
danos no aparelho. Dirija--se a um
secas. Quando existe um perigo de quentes)
revendedor especializado no caso de ter
incêndio, não utilizar as ferramentas de Por intervalos
– perguntas sobre a matéria.
corte metálicas na proximidade de
materiais facilmente inflamáveis, O período de utilização é reduzido: A STIHL recomenda utilizar as peças de
plantas ou brenhas secas. Perguntar – Por uma disposição pessoal reposição originais da STIHL. Estas são
imprescindivelmente nos serviços particular à má circulação de adaptadas optimamente nas suas
florestais competentes se existe um sangue (característica: Dedos frios características ao aparelho e às
perigo de incêndio. com muita frequência, irritação) exigências do utilizador.
A ferramenta de corte metálica utilizada – Por baixas temperaturas ambientes Parar sempre o motor, e tirar o encaixe
não deve ter, de maneira nenhuma, um da vela de ignição para efectuar a
diâmetro demasiado grande para – Pelo tamanho das forças de pegar reparação, a manutenção e a limpeza –
reduzir os perigos mencionados que se (um acesso sólido impede a perigo de ferir--se pelo arranque
apresentam durante o serviço de uma circulação de sangue) involuntário do motor! – Excepção:
ferramenta de corte metálica. Não deve Ao utilizar o aparelho regularmente e Regulação do carburador e da marcha
ser demasiado pesada. Tem que ser durante um período de utilização em vazio.
fabricada de materiais de qualidade prolongado, e quando se apresentam Não colocar o motor em movimento com
suficiente, e apresentar uma geometria repetidamente os sinais respectivos o encaixe da vela de ignição tirado ou
apropriada (forma, espessura). (por exemplo a irritação dos dedos), com a vela de ignição desatarraxada
Uma ferramenta de corte metálica não recomendam-se análises medicinais. com o dispositivo de arranque – perigo
fabricada pela STIHL não deve ser mais de incêndio por faíscas de ignição fora
pesada, nem mais grossa, nem ter uma Manutenção e reparações do cilindro!
forma diferente, nem ser maior no seu Não manter nem guardar o aparelho a
diâmetro que a ferramenta de corte motor perto de um fogo aberto – perigo
Manter regularmente o aparelho a
metálica maior autorizada para este de incêndio devido ao combustível!
motor. Só executar os trabalhos de
aparelho a motor da STIHL – perigo de
manutenção e as reparações descritos Controlar regularmente se a tampa do
ferir-se!
nas Instruções de serviço. Mandar depósito veda bem.
executar todos os demais trabalhos por
Vibrações um revendedor especializado. Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
A STIHL recomenda mandar efectuar os vide o capítulo "Dados técnicos".
Um período de utilização mais longo do trabalhos de manutenção e as
aparelho pode conduzir à má circulação reparações unicamente pelo Controlar os cabos de ignição
de sangue nas mãos condicionada revendedor especializado da STIHL. (isolamento impecável, conexão firme).
pelas vibrações ("Doença dos dedos Aos revendedores especializados da
brancos"). Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
002BA397 KN
A protecção não deve ser
O estado dos elementos anti- utilizada em conjunto
-vibratórios influencia o comportamento com as cabeças de corte.
de vibração – controlar regularmente os
elementos anti--vibratórios. N Utilizar um cinto de suporte
N Suspender o aparelho a motor no
A protecção não deve ser cinto de suporte com o motor a
Símbolos nos dispositivos de protecção
utilizada em conjunto funcionar
com as lâminas para cor-
Uma seta na protecção para tar erva. Todas as ferramentas de corte têm que
ferramentas de corte marca o sentido de ser utilizadas em conjunto com um cinto
rotação das ferramentas de corte. duplo para os ombros com dispositivo
A protecção não deve ser de soltura rápida!
Alguns dos símbolos seguintes utilizada em conjunto
encontram-se no lado exterior da com as facas para cortar
protecção, e indicam a combinação mata espessa.
autorizada Ferramenta de corte /
Protecção.
A protecção não deve ser
A protecção pode ser uti-
utilizada em conjunto
lizada em conjunto com
com as lâminas de
as cabeças de corte.
trituração.
681BA209 KN
002BA396 KN
Quando uma marcação de desgaste Se uma das marcações na cabeça de
formada como ponto de exclamação na corte PolyCut estiver partida para baixo
protecção da DuroCut, for visível, já não (seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
utilizar a DuroCut, senão existe o perigo e substituí-la por uma nova! Perigo de
que a cabeça de corte seja danificada. ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
Substituir uma protecção gasta por uma
nova protecção. É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
As folhas anexadas estão incluídas no
PolyCut!
000BA015 KN
STIHL DuroCut
AVISO
002BA355 KN
Durante o emprego de
ferramentas de corte
metálicas existe o perigo
Conduzir o aparelho muito perto do solo
de um rebate quando a
como uma foice durante o corte de
ferramenta toca num
ervas e a limpeza de arborizações
obstáculo sólido (tronco
jovens.
de uma árvore, ramo,
toco, pedra ou seme-
lhante). O aparelho é
lançado ao mesmo
tempo para trás – no sen-
tido contrário ao sentido
000BA020 KN
de rotação da
002BA509 KN
ferramenta.
Observar imprescindivelmente para material cortado é triturado – não manter Utilizar as lâminas circulares
reduzir o perigo de acidentes: a ferramenta de corte acima da altura unicamente com o encosto apropriado
das ancas. para o diâmetro da ferramenta de corte.
– Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior AVISO
– Não cortar madeira nem arbustos
for a distância da ferramenta de corte ao Evitar imprescindivelmente o contacto
com um diâmetro superior a 2 cm –
chão, tanto maior é o risco que da lâmina circular com pedras e terra –
utilizar uma lâmina circular para
partículas sejam projectadas para o lado perigo da formação de roturas. Afiar a
maiores diâmetros
– perigo de ferir-se! tempo e devidamente – os dentes
– Controlar regularmente se a faca embotados podem conduzir à formação
Atenção! Um abuso pode danificar a
para cortar mata espessa está de roturas, e, por consequência, à rotura
lâmina de trituração – perigo de ferir-se
danificada – não continuar a utilizar da lâmina principal – perigo de
por peças projectadas!
uma faca para cortar mata espessa acidentes!
danificada Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes: Manter uma distância de pelo menos
– Afiar uma faca para cortar mata dois comprimentos de uma árvore ao
espessa regularmente e segundo a – Evitar o contacto com pedras, próximo lugar de trabalho durante o
prescrição no caso de um corpos metálicos ou semelhantes abate.
embotamento notável, e equilibrá-la
– Não cortar madeira nem arbustos
– se necessário (a STIHL Perigo de rebate
com um diâmetro superior a 2 cm –
recomenda o revendedor
utilizar uma lâmina circular para
especializado da STIHL)
maiores diâmetros
Lâmina de trituração – Controlar regularmente se a lâmina
de trituração está danificada – não
continuar a utilizar uma lâmina de
Para limpar e fragmentar ervas difíceis e trituração danificada
002BA449 KN
feltradas, crescimento selvagem e
brenhas. – Afiar uma lâmina de trituração
regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la O perigo de rebate é muito fortemente
- se necessário (a STIHL aumentado na zona preta: Nunca iniciar
recomenda o revendedor um corte nesta zona, nem cortar nada.
especializado da STIHL) Na zona cinzenta existe também o
perigo de um rebate: Unicamente as
002BA210 KN
1 2 3 4
20
5 6 7
8 9 10 21
11 12 13
22
14
25
23
15 16
17 18 19 24
0000-GXX-0417-A0
64 FS 360 C-M, FS 410 C-M, FS 460 C-M, FS 490 C-M
português
1)
Só autorizada nas FS 460 C-M e
FS 490 C-M 2)
Não autorizada para FS 410 C
3BA005 KN
3BA003 KN
3BA006 KN
N Tirar a mola (5) do conjunto de
Não girar o cabo de operação (1) entre
peças que está incluído no material
a desempacotagem do aparelho e a
fornecido com o aparelho
aplicação no tubo do punho à volta do N Colocar os pratos de aperto (4) com
eixo longitudinal; consultar também o N Puxar a mola (5) para dentro do
o tubo do punho (2) levemente no
capítulo "Regular os tirantes de gás". prato de aperto inferior (6)
apoio do cabo (7)
N Não girar o tubo do punho nos
pratos de aperto
8
2
4
3BA004 KN
3BA007 KN
No estado de fornecimento, os pratos de
aperto (4) estão fixados no tubo do
punho (2).
N Abrir basculando o arco do
N Não alterar a posição dos pratos de
parafuso com pega (8) até que este
aperto no tubo do punho até à
esteja numa posição vertical
fixação do cabo de operação
5
8 11
7 6
3BA010 KN
3BA008 KN
7 1
002BA451 KN
N Colocar o parafuso com pega (8) na N Girar o parafuso com pega no 12
peça intercalada roscada no apoio sentido dos ponteiros do relógio até
do cabo (7) – também contra a que o prato de aperto inferior (6)
N Desaparafusar o parafuso (11), e
pressão da mola (5) esteja encostado no apoio do
tirar a porca (12) do cabo de
cabo (7)
operação (1)
N Só apertar levemente o parafuso
com pega
1
9 6
10 7
3BA0009 KN
3BA011 KN
Ajustar os pratos de aperto de tal
3BA026 KN
N
modo que as nervuras formadas (9) N Passar o cabo de operação (1) por
no prato de aperto inferior (6) se baixo da haste, e depositá-lo no
cobram com as ranhuras (10) no N Fechar o arco do parafuso com lado direito do aparelho
apoio do cabo (7) pega de tal modo que feche
niveladamente à superfície 13
3BA012 KN
N Girar o cabo de operação (1) na
forma de um arco atrás do tubo do
punho até o acelerador (13) ficar
virado para cima
002BA458 KN
2
N Enfiar o cabo de operação (1) nesta
3BA027 KN
posição na extremidade do tubo do
punho (2) até que os furos (14)
estejam em alinhamento – o
acelerador (13) indica para cima N Abrir basculando o arco do
parafuso com pega até que este
esteja numa posição vertical
12
3BA014 KN
1
N Ajustar o tubo do punho (2) de tal
modo que a distância (A) seja de
002BA459 KN
11 aprox. 17 cm (7 in.)
Não fixar o tubo do punho na parte
3BA028 KN
curvada do tubo.
N Colocar a porca (12) no cabo de
operação (1), enfiar o parafuso (11) Fechar o parafuso com pega
no cabo de operação, girá-lo, e N Girar o parafuso com pega no
apertá-lo bem sentido contrário aos ponteiros do
relógio até que o apoio do cabo
possa ser regulado
Ajustar o tubo do punho
6BA005 KN
N Girar o parafuso com pega no
sentido dos ponteiros do relógio até
que o parafuso funcione com
6BA007 KN
dificuldade
N Apertar bem o parafuso com pega
N Colocar o tubo do punho na posição
desejada
6BA006 KN
depois de um período de serviço
prolongado.
Regular os tirantes de gás unicamente
N Fechar o arco do parafuso com 2 8 com o aparelho montado
pega de tal modo que feche completamente.
niveladamente à superfície
002BA655 KN
no tubo do punho, consultar o
capítulo "Regular os tirantes de
gás"
3BA025 KN
N Colocar o acelerador na posição de
plena aceleração
N Desapertar o parafuso com
pega (8), e desaparafusá-lo até que N Girar o parafuso no acelerador até à
o tubo do punho (2) possa ser primeira resistência na direcção da
girado no sentido dos ponteiros do seta. Continuar a aparafusá-lo mais
relógio uma volta
N Girar o tubo do punho de 90°, e girá-
lo a seguir para baixo
N Apertar bem o parafuso com
pega (8)
para a posição de trabalho
N Girar o tubo do punho na sequência
inversa ao descrito em cima, e girá-
lo no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
Aplicar os dispositivos de
protecção 3
Utilizar uma protecção adequada
7
002BA405 KN
002BA403 KN
6
1
N Remover a sujidade dos pontos de
AVISO ensamblar na engrenagem e na
A protecção (3) só é autorizada para a protecção – não deixar entrar
002BA401 KN
lâmina de trituração, por isto, tem que sujidade nos furos roscados da
ser aplicada a protecção (3) antes de engrenagem
aplicar uma lâmina de trituração. N Colocar a protecção na
engrenagem (6),
AVISO
N Aparafusar os parafusos (7), e
A protecção (1) só é autorizada para as apertá-los bem
cabeças de corte, por isto, tem que ser
aplicada a protecção (1) antes de
4
aplicar uma cabeça de corte. 5
002BA404 KN
2 AVISO
O encosto (4) que serve como
002BA402 KN
002BA490 KN
3
3
002BA407 KN
4
Utilizar o anel de proteção (1) para uma
002BA406 KN
ótima proteção de enrolamento durante N Enfiar o prato de pressão (1) e a
a utilização de arruela de proteção (2) no eixo (3)
– cabeças de corte,
N Parar o motor
– lâminas para cortar erva, INDICAÇÃO
N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a – facas para cortar mata espessa, O prato de pressão (1) é necessário na
ferramenta de corte indique para engrenagem para a fixação de todas as
– lâminas de trituração ferramentas de corte.
cima
.
Utilizar o anel de proteção correto Anel de proteção para trabalhos de INDICAÇÃO
corte de madeira Para a fixação de
O aparelho a motor já está equipado de – cabeças de corte,
fábrica com um anel de proteção.
– lâminas para cortar erva,
O anel de proteção também pode ser 2
adquirido como acessório especial. 5 – facas para cortar mata espessa,
O anel de proteção deve ser aplicado – lâminas de trituração
pelo revendedor especializado pois
4 002BA491 KN
681BA196 KN
desmontar o anel de proteção
1 1 Aplicar a cabeça de corte com uma
Bloquear o eixo conexão roscada
O prato de pressão consiste no corpo do
prato de pressão (1) e numa arruela de
Guardar bem a folha anexada para a
proteção (2) montada neste para não se
cabeça de corte.
perder. 1
AVISO
2
Nunca utilizar o prato de pressão sem 3
0812BA021 KN
arruela de proteção. Pratos de pressão
sem arruela de proteção têm que ser 2
substituídos imediatamente.
O eixo (1) tem que ser bloqueado com o
Limpar as peças da engrenagem para a pino (2) para aplicar e desmontar as
ferramenta de corte ferramentas de corte. O pino está 1
incluído no material fornecido, e pode
ser adquirido como acessório especial.
002BA385 KN
N Girar o eixo, a porca ou a
3 ferramenta de corte até que o pino
002BA407 KN
002BA409 KN
Guardar num lugar seguro a folha
anexada e a embalagem referentes à
681BA133 KN
ferramenta de corte metálica.
N Colocar a ferramenta de corte (1)
AVISO
Calçar luvas de proteção – perigo de As ferramentas de corte (1, 4, 5) podem AVISO
ferir-se por gumes bem afiados. estar viradas em qualquer direção – O colar (a) tem que se erguer para
virar regularmente estas ferramentas de dentro do furo (b) da ferramenta de
Aplicar sempre apenas uma ferramenta corte para evitar um desgaste unilateral.
de corte metálica! corte!
Os gumes das ferramentas de corte Fixar a ferramenta de corte
Aplicar as lâminas para cortar erva, as (2, 3) têm que indicar no sentido de
rotação dos ponteiros do relógio. N Colocar a arruela de pressão (2) –
facas para cortar mata espessa
com a parte abaulada para cima
N Utilizar o anel de proteção para as
ferramentas de corte de ervas N Colocar o prato de marcha (3)
Indicação para aparelhos que foram
fornecidos como aparelho novo apenas N Bloquear o eixo
com uma cabeça de corte: Para montar N Atarraxar a porca (4) no sentido
uma lâmina para cortar erva e uma faca contrário ao dos ponteiros do
para cortar mata espessa é necessário relógio, e apertá-la bem
um "conjunto de transformação para
ferramentas de corte metálicas"
disponível no revendedor especializado. AVISO
Uma porca que deixe de apertar tem
que ser substituída.
INDICAÇÃO INDICAÇÃO
4
Retirar novamente a ferramenta para Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo. 3 bloquear o eixo.
002BA410 KN
Indicação para aparelhos que foram Um conjunto de encostos pode ser
fornecidos como aparelho novo apenas adquirido como acessório especial para
com uma cabeça de corte: Para montar N Colocar a lâmina de trituração (1) – aplicar as lâminas circulares; neste
uma lâmina de trituração é necessário o os gumes têm que indicar para cima conjunto estão incluídos um encosto e
"conjunto de equipamento posterior um anel de proteção para lâminas
lâmina de trituração" além do "conjunto AVISO circulares.
de montagem lâmina de trituração"
O colar (a) tem que se erguer para Indicação para aparelhos que foram
disponíveis no revendedor
dentro do furo (b) da ferramenta de fornecidos como aparelho novo apenas
especializado.
corte! com uma cabeça de corte: Para montar
N Utilizar o anel de proteção para as uma lâmina circular são necessárias
ferramentas de corte de ervas Fixar a ferramenta de corte outras peças de fixação, disponíveis no
N Colocar a arruela de pressão (2) – revendedor especializado.
com a parte abaulada para cima Substituir o anel de proteção
N Colocar o anel de proteção (3) para Recomendação: O anel de proteção
a lâmina de trituração – com a deve ser aplicado pelo revendedor
abertura para cima especializado pois requer uma fixação
N Bloquear o eixo cuidadosa. A STIHL recomenda para
isto o revendedor especializado
N Atarraxar a porca (4) no sentido da STIHL.
contrário ao dos ponteiros do
relógio, e apertá-la bem
AVISO
Uma porca que deixe de apertar tem
que ser substituída.
002BA490 KN
3 adquirido um prato de marcha (3) para o
corte de madeira, com o qual pode ser
681BA165 KN
aproveitada a profundidade de corte
N Retirar a arruela de proteção (1) e o completa da lâmina circular.
prato de pressão (2) N Bloquear o eixo
N Desmontar o anel de proteção (3) Os gumes das lâminas circulares têm N Atarraxar a porca (4) no sentido
para as ferramentas de corte de que indicar no sentido de rotação dos contrário ao dos ponteiros do
ervas ponteiros do relógio. relógio, e apertá-la bem
N Guardar a arruela de proteção e o
anel de proteção para serem AVISO
utilizados posteriormente 4
Uma porca que deixe de apertar tem
3 que ser substituída.
2 2 1 INDICAÇÃO
5
b Retirar novamente a ferramenta para
4 a
bloquear o eixo.
002BA491 KN
2709BA003 KN
2709BA025 KN
N Girar a tampa no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até que
esta possa ser tirada da abertura do
depósito
2709BA004 KN
os ombros dependem do mercado.
Enganchar o aparelho no cinto de
Pôr o cinto de suporte suporte
N Colocar a tampa
N Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto, 2
e apertá-lo tão firmemente que
possível com a mão 1 1 1
2
002BA631 KN
N Enganchar o mosquetão (1) na ripa
perfurada (2) na haste
3
002BA411 KN
002BA632 KN
N Ajustar o comprimento do cinto de 2
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da N Puxar a tala no mosquetão (1) para
anca direita baixo, e tirar a ripa perfurada (2) do
gancho
Posições pendulares
1
6BA009 KN
002BA483 KN
As cabeças de corte, lâminas para
cortar erva, facas para cortar mata
espessa e lâminas de trituração devem 1 Bloqueio do acelerador
tocar levemente no chão. 2 Acelerador
3 Botão de paragem – com as
posições para operação e paragem.
Premir o botão de paragem para
desligar o dispositivo de ignição.
Função do botão de paragem e do
dispositivo de ignição
6BA010 KN
Símbolos na alavanca da válvula de A alavanca da válvula de arranque A ferramenta de corte não deve
arranque encontra-se na posição de operação F. tocar nem no chão, nem em
quaisquer objetos
FS 490 FS 460
FS 360, 410, 460 FS 360, 410, 460 N Procurar uma posição segura –
possibilidades: em pé, inclinado ou
de joelhos.
Puxar o aparelho com a mão
0000-GXX-0834-A0
0000-GXX-0832-A0
5 N
esquerda firmemente para o chão –
não tocar nem no acelerador, nem
no bloqueio do acelerador
2709BA016 KN
Arrancar o motor
6BA012 KN
arranque (5) no bordo (setas) para
dentro, e girá-la para a posição de
4 arranque }
0000-GXX-0833-A0
FS 490 INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim –
4 perigo de rotura!
6BA011 KN
N Se, mesmo assim, o motor não "Regular os tirantes de gás" ou mandar Se o número de rotações do motor se
arrancar: Girar a alavanca da reparar o aparelho pelo revendedor aumentar ou se a ferramenta de corte
válvula de arranque para a posição especializado. A STIHL recomenda o girar ao mesmo tempo, então:
de arranque } e arrancar revendedor especializado da STIHL.
N Continuação no parágrafo "Parar o
novamente o aparelho
N Enganchar o aparelho no cinto de motor"
suporte
Colocar o aparelho N Continuação no capítulo "Regular
N Colocar o aparelho os tirantes de gás"
002BA485 KN
de arranque } depois do arranque
com o aparelho a motor fortemente
arrefecido (formação de geada), e
N Premir o botão de paragem – o colocá-lo na temperatura de serviço
6BA014 KN
681BA270 KN
está cheio de combustível O tipo da proteção de transporte
N Arrancar novamente o motor depende do tipo da ferramenta de corte
metálica no material fornecido com o
aparelho a motor. As proteções de
transporte também podem ser
adquiridas como acessórios especiais.
681BA272 KN
Lâminas para cortar erva até 260 mm
681BA268 KN
681BA301 KN
681BA269 KN
2.
681BA275 KN
1.
681BA302 KN
2.
681BA276 KN
0000-GXX-0423-A0
681BA275 KN
N Girar o estribo de fixação para o
1. exterior
N Colocar a proteção de transporte N Colocar a proteção de transporte
debaixo na ferramenta de corte N Desenganchar o estribo de fixação debaixo na ferramenta de corte,
na proteção de transporte observar ao mesmo tempo para
que o encosto esteja centrado no
entalhe
681BA281 KN
2.
681BA277 KN
N Enganchar o estribo de fixação na 2.
proteção de transporte
N Girar o estribo de fixação para o
interior N Girar o estribo de fixação para o
interior
N Enganchar o estribo de fixação na
proteção de transporte
Não accionar o aparelho recém-saído As vidas úteis dos filtros são muito
da fábrica sem carga até ao terceiro longas.
681BA293 KN
abastecimento do depósito no alto
Não remover a tampa do filtro, nem
sector do número de rotações para que,
substituir o filtro de ar enquanto não
durante a fase de rodagem, não se
houver uma perda de potência sensível.
apresentem cargas adicionais. As
peças movimentadas têm que Os filtros de ar sujos diminuem a
adaptar-se uma à outra durante a fase potência do motor, aumentam o
de rodagem – no mecanismo propulsor consumo de combustível, e dificultam o
existe uma maior resistência à fricção. O arranque.
2. 1. motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento Substituir o filtro de ar
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
681BA294 KN
2. Depois do trabalho
0000-GXX-0831-A0
0000-GXX-0830-A0
2 os filtros de ar originais da STIHL. O alto
standard de qualidade destas peças faz
com que haja um serviço sem
perturbações, uma longa durabilidade
do mecanismo propulsor e vidas úteis
FS 490 FS 490 extremamente longas dos filtros.
3
Elemento do filtro para o serviço no
inverno
1
2709BA018 KN
2709BA017 KN
2
A manutenção e a conservação do
elemento do filtro especial para o
serviço no inverno são descritas no
N Desapertar os parafusos de N Retirar a tampa do filtro (2) capítulo "Serviço no inverno".
fixação (1) N Limpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (3) da
sujidade grossa
O filtro (3) filtra através de papel
dobrado.
N Retirar e controlar o filtro (3) –
substituí-lo quando o papel ou o
quadro do filtro está sujo ou
danificado
N Desempacotar um novo filtro
INDICAÇÃO
Não curvar nem dobrar o filtro até ser
inserido, senão, este pode ser
danificado – não utilizar filtros
danificados!
N Colocar o filtro na caixa do filtro
N Aplicar a tampa do filtro
3
Informações de base Com temperaturas inferiores a +10 °C
9926BA017 KN
mecanismo propulösor. A posição
Arranque } pode fixar regulada tanto 2
9926BA016 KN
tempo depois do arranque até que o
motor tenha uma boa rotação, e que
funcione regularmente.
1 N Desaparafusar o parafuso (3) na
corrediça, e retirá-lo
O M-Tronic faz sempre com que exista
Uma seta na cobertura (1) mostra a N Tirar a corrediça (2) da cobertura
uma óptima potência do motor, uma
regulação da corrediça (2) para o
aceleração muito boa e uma adaptação N Girar a corrediça (2) da posição de
serviço no verão e o serviço no inverno.
automática às condições alteradas. verão para a posição de inverno, e
Significado dos símbolos:
colocá-la novamente
Por isto não são necessárias alterações
– Símbolo "Sol" = Serviço no verão
na regulação do carburador – o N Aparafusar o parafuso (3) na
carburador não tem parafusos – Símbolo "Cristal de neve" = Serviço cobertura através da corrediça
reguladores. no inverno
Se já não forem atingidos um bom Com temperaturas entre +10 °C e
comportamento de marcha e a potência +20 °C
habitual do motor sob condições de
emprego extremamente alteradas, ir ver O aparelho pode ser acionado
um revendedor especializado. normalmente neste setor de
A STIHL recomenda mandar efectuar os temperatura com a corrediça (2) na
trabalhos de manutenção e as posição de verão. Mudar a posição da
reparações unicamente pelo corrediça conforme a necessidade.
revendedor especializado da STIHL.
0000-GXX-0836-A0
peças para o serviço no verão
Indicação para FS 460 com tampa do
2 4 depósito com arco basculante: O anel
9926BA018 KN
de vedação redondo aplicado com o
FS 490 conjunto placa de cobertura na tampa
2 do depósito pode ficar no aparelho.
N Colocar a corrediça (2) Consoante a temperatura ambiente:
imprescindivelmente de novo na 5
posição de verão N Colocar a corrediça (2) no serviço
no verão ou no serviço no inverno
2709BA019 KN
INDICAÇÃO 4
Limpar o filtro de ar
Não trabalhar no serviço no inverno com
temperaturas superiores a +20 °C, caso O conjunto placa de cobertura contém
as seguintes peças para transformar o N Desapertar os parafusos de fixação
contrário existe o perigo de
aparelho a motor: na tampa do filtro
perturbações na marcha do motor
devido ao sobreaquecimento! 4 Placa de cobertura para cobrir N Retirar a tampa do filtro
parcialmente as fendas na caixa do N Limpar a sujidade grossa do lado
Com temperaturas inferiores a -10 °C arrancador interior da tampa do filtro e da zona
5 Elemento do filtro com um tecido à volta do filtro (5)
Com condições extremamente invernais plástico para o filtro de ar N Bater o filtro (5) ou soprá-lo com ar
com as condições seguintes comprimido do interior para o
– para FS 460 com tampa do depósito
– Temperaturas inferiores a -10 °C com arco basculante: Anel de exterior
– Neve pulverulenta ou neve vedação redondo para a tampa do No caso de uma sujidade agarrada ou
movediça depósito de um tecido do filtro colado:
é recomendada a utilização do – Folha anexada que descreve a N Lavar o filtro num detergente limpo,
"conjunto placa de cobertura" que está transformação do aparelho não inflamável (por exemplo água
disponível como acessório especial. Depois da montagem do conjunto placa quente e sabão), e secá-lo
de cobertura: Um filtro danificado tem que ser
N Colocar a corrediça (2) no serviço substituído.
no inverno
9926BA021 KN
–
arranca mal ou quando há desfavoráveis
perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – N Levantar a capa (2) em frente, e
com os eléctrodos fortemente puxá-la para trás para a desengatar 1
queimados já mais cedo – utilizar N Depositar a capa
unicamente velas de ignição
Retirar o encaixe da vela de ignição
000BA045 KN
desparasitadas e autorizadas pela N
STIHL – vide o capítulo "Dados (3)
técnicos" N Desatarraxar a vela de ignição
000BA039 KN
9926BA020 KN
9926BA022 KN
N Esvaziar o depósito de combustível
2 regulação correcta dos tirantes de gás, num local bem ventilado, e limpá-lo
a causa também pode ser o silenciador.
N Eliminar o combustível de acordo
Mandar controlar no revendedor
N Colocar a capa (1) de trás e de um com as prescrições e o meio
especializado se o silenciador está sujo ambiente
modo levemente oblíquo na (coqueificação)!
cobertura, puxar ao mesmo tempo N Esvaziar o carburador, senão os
o nariz (2) para dentro da A STIHL recomenda mandar efectuar os diafragmas no carburador podem
abertura (3) da cobertura. trabalhos de manutenção e as colar-se!
reparações unicamente pelo
N Girar a capa em frente sobre a revendedor especializado da STIHL. N Retirar a ferramenta de corte,
cobertura, aparafusar o limpá-la e controlá-la Tratar as
parafuso (4), e apertá-lo bem ferramentas de corte metálicas com
óleo de protecção.
N Limpar cuidadosamente o aparelho
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a
utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
Equilibrar
Afiar as ferramentas de corte Manter a cabeça de corte
metálicas
N Reafiar aprox. 5 vezes, depois
N Afiar as ferramentas de corte no controlar o desequilíbrio com o Depositar o aparelho a motor
caso de estarem pouco gastos com aparelho equilibrador da STIHL
uma lima de afiação (acessório (acessório especial), e equilibrá-lo
especial) – no caso de um forte ou mandar fazer isto pelo
desgaste e de mossas, afiá-las com revendedor especializado – a
um afiador ou mandar efectuá-lo STIHL recomenda o revendedor
por um revendedor especializado – especializado da STIHL
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
002BA406 KN
N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima N Parar o motor
N Depositar o aparelho a motor de tal
1 1 modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
cabeçote de corte.
1 O fio de corte será denominado
resumidamente a seguir por "fio".
N Afiar uniformemente as alas da No material fornecido com o cabeçote
lâmina (1) – não modificar o de corte estão incluídas instruções
contorno da lâmina principal (2) ilustradas que mostram a substituição
Outras indicações de afiação de fios. Por isto, as instruções do
encontram-se na embalagem da cabeçote de corte devem ser guardadas
ferramenta de corte. Por isto, guardar a num lugar seguro.
embalagem.
2709BA022 KN
3
N Controlar uma vez por ano o
cabeçote de aspiração no depósito
de combustível, e mandá-lo
1 substituir em caso de necessidade
6BA022 KN
6BA015 KN
6BA026 KN
Entre a unidade motriz e a haste estão
aplicados quatro elementos Lateralmente na caixa para o sistema
anti-vibratórios (setas) para amortecer anti-vibratório encontra-se uma
as vibrações. Mandá-los rever no caso protecção contra o desgaste fácil de
de vibrações permanentemente substituir. A protecção pode gastar-se
elevadas. durante o trabalho na placa lateral do
cinto de suporte por movimentos do
As duas fendas oscilantes (setas) do
aparelho.
sistema anti-vibratório são reguladas
ex-fábrica numa medida fixa, e têm a
mesma largura. Se a medida das duas
fendas oscilantes se diferenciar
fortemente e/ou se uma fenda oscilante
estiver fechada, mandar reparar
imprescindivelmente o sistema
anti-vibratório pelo revendedor
especializado.
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
os intervalos indicados em conformidade.
mento do depósito
em caso de avaria
em caso de danos
semanalmente
mensalmente
diariamente
anualmente
Controlo visual (estado seguro para o
X X
serviço, impermeabilidade)
Máquina completa
Limpar X
Substituir as peças danificadas X
Verificação visual X X
Filtro do ar, filtro de papel
Substituir1) X
Verificação visual X X
Filtro do ar, filtro de tecido de material
Limpar X
plástico
Substituir X X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado2)
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
os intervalos indicados em conformidade.
mento do depósito
em caso de avaria
em caso de danos
semanalmente
mensalmente
diariamente
anualmente
Nervuras cilíndricas Limpar2) X
Verificar2) X
Proteção contra faíscas3) no silenciador
2)
Limpar ou substituir X
Controlo visual5) X X
Elementos antivibratórios
Substituir2) X
Verificação visual X X
Peças importantes
1 Tampa do depósito
FS 360, 410, 460 4 2 Cabo de arranque
3 3 Corrediça (serviço no inverno)
4 Encaixe da vela de ignição
8
2 5 Silenciador
7 9 5
1 6 Placa de proteção
7 Acelerador
8 Botão de paragem
12 6 9 Bloqueio do acelerador
10 15 10 Tubo do punho
11 11 Apoio do cabo
13 14
16 12 Parafuso com pega
18 13 Ripa perfurada
17 14 Alavanca da válvula de arranque
15 Bomba manual de combustível
# 16 Tampa do filtro
FS 490 4 17 Depósito de combustível
3 18 Proteção contra o desgaste
# Número da máquina
8 2
1 5
7 9
10 12 6 15
11 14
13
16
18 17
0000-GXX-0835-A0
Dados técnicos
9 Mecanismo propulsor
2 8
002BA412 KN
002BA414 KN
Motor a dois tempos de um cilindro
1 3
FS 360 C
1 Cabeça de corte 8 Lâmina circular Cilindrada: 37,7 cm3
2 Protecção (só para as cabeças de 9 Encosto (só para as lâminas Diâmetro do cilindro: 40 mm
corte) circulares)
Curso do êmbolo: 30 mm
3 Lâmina
Potência segundo 1,7 kW (2,3 CV)
ISO 8893: com 8500 rpm
Número de rotações
da marcha em vazio: 2700 rpm
Número de rotações
4 5 de ajuste (valor
nominal): 12300 rpm
002BA417 KN
Nível da pressão sonora Lpeq segundo FS 460 C-EM L: 110 dB(A) Informações para cumprir o decreto
ISO 22868 REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
FS 490 C-EM: 113 dB(A)
www.stihl.com/reach
com cabeça de corte FS 490 C-EM L: 113 dB(A)
FS 360 C-EM: 99 dB(A) Valor das emissões de gases de escape
Valor de vibração ahv,eq segundo
FS 410 C-EM: 101 dB(A) ISO 22867
FS 410 C-EM L: 101 dB(A) O valor de CO2medido no processo de
FS 460 C-EM: 101 dB(A) Cabo da Cabo da homologação UE encontra-se indicado
com cabeça de mão à mão à nos dados técnicos específicos do
FS 460 C-EM L: 101 dB(A) corte esquerda direita produto em www.stihl.com/co2.
FS 490 C-EM: 102 dB(A) FS 360 C-EM: 2,5 m/s2 2,2 m/s2
FS 490 C-EM L: 102 dB(A) O valor de CO2medido foi apurado num
FS 410 C-EM: 2,4 m/s2 2,3 m/s2 motor representativo de acordo com um
com ferramenta de corte FS 410 C-EM L: 2,4 m/s2 2,3 m/s2 método de ensaio normalizado em
metálica
FS 460 C-EM: 2,5 m/s2 2,1 m/s2 condições laboratoriais e não
FS 360 C-EM: 98 dB(A) representa qualquer garantia expressa
FS 460 C-EM L: 2,1 m/s2 2,3 m/s2
FS 410 C-EM: 99 dB(A) ou implícita do desempenho de um
FS 490 C-EM: 3,7 m/s2 3,7 m/s2
FS 410 C-EM L: 99 dB(A) determinado motor.
FS 490 C-EM L: 3,7 m/s2 3,7 m/s2
FS 460 C-EM: 100 dB(A) Ao respeitar a utilização prevista e a
FS 460 C-EM L: 100 dB(A) Cabo da Cabo da manutenção descritas neste manual de
FS 490 C-EM: 102 dB(A) com ferramenta mão à mão à instruções é possível satisfazer os
de corte metálica esquerda direita requisitos aplicáveis relativamente às
FS 490 C-EM L: 102 dB(A)
FS 360 C-EM: 2,2 m/s2 2,0 m/s2 emissões de gases de escape. A
autorização de funcionamento extingue-
Nível da potência sonora Lw segundo FS 410 C-EM: 2,3 m/s2 2,0 m/s2
ISO 22868 se caso o motor seja alterado.
FS 410 C-EM L: 2,3 m/s2 2,0 m/s2
com cabeça de corte FS 460 C-EM: 1,9 m/s2 1,6 m/s2
FS 360 C-EM: 112 dB(A) FS 460 C-EM L: 1,9 m/s2 1,6 m/s2
FS 410 C-EM: 113 dB(A) FS 490 C-EM: 2,8 m/s2 2,8 m/s2
FS 410 C-EM L: 113 dB(A) FS 490 C-EM L: 2,8 m/s2 2,8 m/s2
FS 460 C-EM: 110 dB(A) O valor K-segundo a
FS 460 C-EM L: 110 dB(A) diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
FS 490 C-EM: 112 dB(A)
potência sonora; o valor K-segundo a
FS 490 C-EM L: 112 dB(A) diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
com ferramenta de corte valor de vibração.
metálica
FS 360 C-EM: 110 dB(A) REACH
FS 410 C-EM: 112 dB(A)
FS 410 C-EM L: 112 dB(A) REACH designa um decreto CE para
FS 460 C-EM: 110 dB(A) registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
Marca de fábrica: STIHL
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL. Tipo: FS 360 C-EM
Aos revendedores especializados da FS 410 C-EM
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente FS 410 C-EM L
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição FS 460 C-EM
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam FS 460 C-EM L
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente. Identificação de
unicamente as peças de reposição série: 4147
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no FS 490 C-EM
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL. FS 490 C-EM L
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão Identificação de
pode existir o perigo de acidentes ou de série: 4148
danos no aparelho. Cilindrada
A STIHL recomenda utilizar as peças de FS 360 C-EM 37 cm3
reposição originais da STIHL. FS 410 C-EM 41,6 cm3
As peças de reposição originais da FS 410 C-EM L 41,6 cm3
STlHL podem ser reconhecidas pelo FS 460 C-EM 45,6 cm3
número da peça de reposição da STIHL,
FS 460 C-EM L 45,6 cm3
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as FS 490 C-EM 51,6 cm3
peças de reposição da STlHL K (o FS 490 C-EM L 51,6 cm3
símbolo também pode estar só em está em conformidade com todas as
pequenas peças). disposições aplicáveis das
Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
www.stihl.com
*04587468421D*
0458-746-8421-D