Sei sulla pagina 1di 19
D Clasit, @ TOR ACA 320912 Proc, BAMN20485, Matriz, 1041990 Fecharem. oa+22008 Descubriendo y procesando el lenguaje ‘Manuel Carreiras ae rk ot te DESCUERIENDO ¥ PROCESANDO EL LENGUAIE E, Jiménez, Jacques Mehler, Enrique Meseguer, Armando Rodri- ‘guez, Carlos Santamaria y Nuria Sebastin. Por dltimo, agradezco a Herminia Peraita y Alejandro Sierra la calidea con que han acogido este trabajo y su amable disposicién durante todo el proceso de edicién. Al expresar mi gratitud a todos ellos, tambien quiero indicar 4ue los posibleserrores que encierren estas paginas solo deben acha- carse al autor. ? 14 1 LA PSICOLINGUISTICA Y SUS RELACIONES ‘La psicolingiistica es una ciencia bien establecida dentro del mazco general de as ciencias cognitivas, con un cardcter muy interdisciph- nar. Su campo de actuaci6n es el estudio de los procesos a través de los cuales la mente humana relaciona una forma (vgr. acistica 0 visual) con un significado a través de un intermediario, un sistema de lenguaje. En otras palabras, podriamos delimitar su objeto como cl estudio empirico de los procesos psicol6gicos mediante los cuales tun sujeto humano percibe, comprende, produce y adquiere el len- guaje natural, Este dmbito, aparentemente simple, cubre en realidad ‘un amplic rango de problemas. Por una parte, supone formular una descripcién objetiva del lenguaje, una de las preocupaciones funda- mentales de los lingiistas. Por otra, nos encaramos con la necesidacd de definirlo que entendemos por «pracesos psicologicos» y los me dios que empleamos para estudiarios, lo que ha ocupado durante mucho tiempo a los psicélogos. Ademis, es preciso hacer referencia 1 las bases biol6gicas sobre las que se asientan dichos procesus. El lenguaje es un sistema que nos permite a los humanos comu- nicar pensamientos mediante una cadena estructurada de sonidos, 0 ‘mediante gestos manuales en ios lenguajes de signos. La investiga ion durante los dltimos cuarenta afios ha mostrado que todos los lenguajes estén basados en el mismo disefio computacional comple jo, que emerge en todos los nifios normales y en todas las socieda des, independientemente de que éstas sean muy 0 poco avanzadas ‘tecnol6gicamente, El diseio del lenguaje esta basado on dos bios (véase Caplan, 19945 Pinker, 1994). El primero es la palabra, ‘un emparejamiento arbitrario entre un sonido y un significado. Por ejemplo, la palabra «perror no se parece a un perro, ni tiene una 1s relacién onomatopéyica con el sonido que producen lus perros’ pero se refiere a los perros, porque los miembros de una comunidad lingaistica han memorizado dicho emparejamiento. En otras comu- nnidades lingiisticas hay un emparejamiento diferente para el mismo concepto, por ejemplo chien en francés y dog en inglés. El segundo principio es la gramética, cuyo cometide, como se ha seftalado repetidamente (Chomsky, 1980; 1988), es relacionaz sonidos con significados. Las palabras pueden combinarse en pala- bras compuestas, cliusulas, y oraciones mediante reglas que dan un significado preciso a cada combinacién’. Estas reglas, ia egramética mental», permiten expresar y entender un néimero infinito de pen- samientos nuevos. Por ejemplo, la diferencia entre las oraciones (1) y (2) reside en una de las claves estructurales mas obvias, como es el ‘orden de las palabras en la oraci6n. (1) El camién transport6 la barca, (2) La barca transports el camién. En la oracién (1) el constituyente camin se interpreta como agente del predicado transport, y a barca como paciente; mientras que en la oraci6n (2) la barca adopta el papel de agente y el camién cl de paciente, Esto obedece a que el espaftol es una lengua de tipo SVO (sujeto-verbo-objeto), donde el orden candnico de estos cons- tituyentes normalmente se corresponde con la distribucién de pape les tematicos «agente-predicado-paciente». No obstante, el esp: no ¢s un prototipo tan claro de lengua SVO como el inglés, en dor: de el orden de las palabras es relativamente fijo. El espatiol permite tuna mayor libertad en cuanto al orden de palabras en la oracién, 2 cambio de la utilizacién de otros indicios gramaticales, como por cicmplo la preposicién «a» para marcar el papel de paciente —con- sidérese por ejemplo Adela invit6 a Maria 1 Incaso en lenguas diferentes te percibe de forma dstinta el sonido que emi perrosalladea. Por ejemplo, en espaol parecen emit el vnide -guaw-guaun, ‘Queen ingle eles excucha swt woo', 72. Obviament la stnein entre palabra gramitica note fandamentsen une posible diferencia de magritud de unidades, sino que te eatablece en funién de una ‘clacidn arbitra formasigifcado, en el eao de las palabras, y una relacign combi ‘ator, en el caso de la gramatia,Dicharelacg combinatorisefecta tanto als pala bras que se agropan en sintagmas,cduslatyoracones, como a unidades mis peqoe fas que las palabra: los mores, 5. Véase Carreias, Gernsbacher y Villa (1995) sobre las consecuenias de pro cesumieno del orden de palabras en expat, 16 LA PSICOLINGOISTICA Y sus AELACIONES Otro de los indicios estructurales importantes en espafiol es la concordancia de género y niimero, tanto en el caso de los nombres de personas (3) como en el de los nombres de objetos (4). (Ga) Marfa le dio un regalo a Pepe porque ella. (Bb) Maria le dio un regalo a Pepe porque él. (4a) La moto adelanté al coche porque la (4) La moto adelanté al coche porque En (3a) el pronombre de género femenino ella se refiere inequl- ‘vocamente a Marfa, 1o mismo que en (4a) el pronombre de género femenino la se refieren inequivocamente a la moto, en virtud de la concordancia de género entre los pronombres y los antecedentes. 1Lo mismo ocurre en las oraciones (3b) y (4b), donde los pronom- bres con género masculino (4, lo) concuerdan con los antecedentes, de género masculino (Pepe, el coche)*. La gramética es meramente un cédigo 0 protocolo que define las correspondencias consistentes entre sefial-significado en el len- auaje, y consta de tres componentes. El tercer principio, tras la palabra y la gramatica, es la morfolo- .%@, que es el sistema que combina palabras y trozos de palabras'en uunidades mayores: calor-es, viento-s, manzan-a-s, banc-ario, agri- dulce. Tiene dos subcomponentes: [a flexién, la modificacion de una palabra de acuerdo con su contexto (vgr. el plural s) y la deriva-

Potrebbero piacerti anche