Sei sulla pagina 1di 18

SPORT

TEXTILES
Textiles are increasingly protagonist
in the world of sport (and fashion).
An overview of machines, materials
and innovations.

Il tessuto è sempre più presente


nel mondo dello sport (e della moda).
Una panoramica su macchine,
materiali e innovazioni.

211
SPORT TEXTILES

The future of Knit Il futuro della maglieria


and technical fabrics for uppers e dei tessuti tecnici per tomaie
We asked three leading manufacturers of knitting AbbiAmo chiesto A 3 Aziende leAder nellA
and fabric machines - santoni, shima seiki and stoll produzione di mAcchine per mAglieriA e tessuti
– to illustrate the present and future of the - sAntoni, shimA seiki e stoll - di illustrArci
knitted upper presente e futuro dellA tomAiA di mAgliA

the revolution began with nike’s da quando nike lanciò i primi modelli
launch of the first flyknit models in flyknit nel 2012, con particolare risonanza
2012, which were a big hit during durante le olimpiadi di londra, la
the london olympics. innovation led rivoluzione ha avuto inizio. l’innovazione
to a long-term interest that over the diede vita a un interesse di lungo periodo
years has increasingly investigated the che, con il passare degli anni, ha indagato
possibility of making a shoe by relying sempre più a fondo la possibilità di
on knitted uppers sometimes realized costruire una calzatura affidandosi a
into a single piece and no longer sewn. tomaie di maglia talvolta realizzate in
What are the advantages? faster and un unico pezzo e non più cucite. Quali i
more streamlined production, thanks vantaggi? Velocizzare e semplificare la
to fewer production steps, and huge produzione grazie al numero inferiore di
customisation possibilities. passaggi produttivi e le enormi possibilità
in fatto di personalizzazione.
according to stoll “the knitted upper
is not a passing trend at all. in fact, not secondo stoll “la tomaia di maglia
only is it imposing itself in the sports non è affatto una tendenza passeggera.
world in a systematic and lasting way se, infatti, nel mondo sportivo sembra
(because of its increasingly technical imporsi in modo sistematico e duraturo
characteristics thanks to cutting- (per via delle caratteristiche tecniche
edge and eco-friendly yarns, as well sempre più performanti che impiegano
as lightness and optimisation of the filati all’avanguardia ed eco-friendly,
production processes thanks to the software solution knitelligence®), but it is nonché per la leggerezza e l’ottimizzazione dei processi produttivi grazie alla
also receiving great interest from the fashion sector. there are several reasons soluzione software knitelligence®), riscuote ottime attenzioni anche nel settore
for this: the possibility of coordinating the upper with the knitwear collections, moda. i motivi sono diversi: la possibilità di coordinare la tomaia alle collezioni
the versatility of the graphic/technical customisation, the possibility of using di maglieria, la versatilità nella personalizzazione grafico/tecnica, la possibilità di
the same production partners for clothes and the consequent optimisation of sfruttare gli stessi partner produttivi dei capi di abbigliamento e la conseguente
resources and skills”. ottimizzazione di risorse e competenze”.
shima seiki agrees and adds that “what matters most is that new horizons have in shima seiki concordano, evidenziando come “ciò che più conta è l’aver aperto
been opened, showing the capabilities of knitting machines that can produce not nuovi orizzonti, mostrando le capacità delle macchine da maglieria, in grado di
only tricot, but much more: bags and clothes similar to fabric, décor furnishings produrre non solo tricot, ma molto di più: borse, capi simili al tessuto, accessori per
and especially, knitted shoes”. l’arredamento e soprattutto scarpe in maglia”.
chiosa santoni: “knit will change the market. it is already happening in the chiosa santoni: “il knit cambierà il mercato. sta già accadendo nello sport, mentre la
sports world, while it has yet to take off in the fashion world, but the trend is moda ancora tasta il terreno, ma il trend è destinato a durare e a divenire standard”.
destined to last and become standard”.
tutti sono convinti che anche la moda si stia muovendo nella direzione delle tomaie
everyone is convinced that fashion is also moving in the direction of knitted di maglia - si citano gli esempi di fendi e burberry - e che ciò richiederà un salto
uppers – some examples are fendi and burberry – and this will require a verso la ricerca di filati sempre più pregiati e macchine sempre più in grado di
search for increasingly finer yarns and machines that can provide greater three- fornire effetti tridimensionali per offrire più possibilità alla creatività dei designer:
dimensional effects offering more creative possibilities to designers: “it is very “È molto stimolante - suggeriscono da santoni - immaginare come applicare alla
stimulating,” suggested those at santoni, “to imagine how to apply technical calzatura i filati tecnici utilizzati per automotive o arredamento… si apre un mondo
yarns used for automotive or furnishings to shoes… it opens a world of di occasioni e novità”.
opportunities and new possibilities”.
ma quali sono le richieste più pressanti che i marchi riversano sui produttori di
but what are the most pressing demands that brands request from machine macchine, vero fulcro strategico di questa nuova metodologia costruttiva?
manufacturers, who are the real strategic fulcrum of this new construction per stoll, il fattore flessibilità: “l’improvvisa richiesta di sviluppare tomaie in
method? maglia ha trovato riscontro nelle specifiche tecniche delle nostre macchine che
for stoll, the flexibility factor: “the sudden request to develop knitted uppers riescono ad adattarsi alle più diverse tipologie di materiali. così la maggior parte dei
has been reflected in the technical specifications of our machines which are able nostri clienti è stata in grado di rispondere prontamente alle rinnovate richieste del
to adapt to the most diverse types of fabrics. thus, most of our customers were mercato. si è trattato solamente di approfondire alcune competenze, in particolare
able to respond promptly to renewed market demands. it was only a matter of quelle relative ai filati”.
enhancing some skills, in particular those related to yarns”. e sul discorso competenze e formazione insiste shima seiki: “per noi la
and on the subject of skills and training, shima seiki insists: “for us, training new formazione di nuove generazioni di tecnici programmatori è obbiettivo principale
generations of programming technicians is the main and fundamental objective. e fondamentale. la nostra ‘school of knit’ di segrate nasce proprio dall’esigenza di
our ‘school of knit’ in segrate was born from the need to train new figures able formare nuove figure in grado di fornire supporto alle aziende e agli operatori del
to provide support to companies and operators in the knitwear sector”. settore maglieria”.

212
TECHNOLOGY

SanToni
founded in 1919, santoni was the first italian manufacturer of machines for socks.
in 1988, the company became part of the prestigious lonati group, a worldwide
textile leader in the production of hosiery machines, a sector that is fundamental to
the group. following this acquisition, santoni concentrated mainly on the production
of circular knitting machines for garments without seams, quickly becoming an
industry leader. the production of hosiery machines, on the other hand, was mainly
dedicated to niche markets.
fondata nel 1919, santoni è stata la prima azienda italiana a produrre macchine
per calze. nel 1988 l’azienda è stata acquisita dal prestigioso gruppo lonati,
protagonista della scena tessile mondiale e leader nella produzione di macchine per
calze e collant, settore che costituisce le fondamenta del gruppo. in seguito a tale
acquisizione, santoni si è concentrata principalmente nella produzione di macchine
circolari per maglieria senza cuciture, divenendo velocemente leader del settore.
la produzione di macchine per calze è stata invece dedicata fondamentalmente ai
mercati di nicchia.

Shima SeiKi mfg, LTd


the Japanese company, shima seiki mfg, ltd. – Wakayama, which recently celebrated its
55th anniversary, is present in italy with shima seiki italia s.p.a., the only company to offer a
wide range of machines for: accessories, Wholegarment, seamless garments and classic
straight-line machines. it is present in italy, the main market, with three branches and six
distributors, and is well established in europe thanks to its headquarters in germany and
various other agencies. shima seiki italia serves 10% of the world market, dealing not only
with fashion but also with other sectors such as automotive, furnishings, technical sports
and medical accessories.
l’azienda giapponese shima seiki mfg, ltd. – Wakayama, che ha da poco
festeggiato i 55 anni di attività, è presente in italia con shima seiki italia s.p.A.,
l’unica azienda a proporre una vasta gamma di macchine per: accessori, capo
completo – Wholegarment, capi senza cuciture, e le classiche macchine rettilinee.
presente in italia, il mercato principale, con 3 filiali e 6 distributori, è ben radicata
anche in europa grazie alla sede in germania e varie altre agenzie. shima seiki
italia serve il 10% del mercato mondiale, occupandosi non solo di moda ma anche di
altri settori quali automotive, arredamento, accessori tecnico-sportivi e medicali…

h. SToLL ag & Co. Kg


based in reutlingen (baden-Württemberg, germany), stoll is one of the world’s leading
manufacturers of straight knitting machines. founded in 1873, it currently has 1.000
employees worldwide and a catalogue that includes straight knitting machines and
programming software dedicated to the production of technical fabrics and fashion. stoll
exports to more than 50 countries through a dense network of subsidiaries, sales/support
centres and agencies. it has been present in italy since 1989 with a dedicated structure
consisting of about 30 employees and a turnover of 18 million euros, with a department
dedicated to technical-medical fabrics.
con sede a reutlingen (baden-Württemberg, germania), stoll è uno dei principali
produttori mondiali di macchine rettilinee per maglieria. fondata nel 1873, conta
attualmente 1000 dipendenti in tutto il mondo e un catalogo che comprende
macchine per maglieria rettilinea e software per la programmazione dedicati alla
produzione di tessuti tecnici e moda. stoll esporta in oltre 50 paesi grazie a una
fitta rete di filiali, centri di vendita/assistenza e agenzie. È presente in italia dal
1989 con una struttura dedicata che conta circa 30 dipendenti e fattura 18 milioni di
euro, e un reparto dedicato ai tessuti tecnico-medicali.

213
SPORT TEXTILES

What is the current state-of-the-art of machines capable of knitting shoe Qual è in questo momento lo stato dell’arte delle macchine in grado di tessere
uppers? the question is inevitable. so here is an overview of the offer proposed tomaie per calzature? la domanda è inevitabile. ecco, quindi, un panorama
by the three market leaders. dell’offerta proposta dai 3 leader di mercato.

Santoni proposes X-machine, a 4-feed knitting Santoni propone X-Machine, una macchina
machine based on intarsia technology and per maglieria a 4 cadute basata sulla tecnologia
specifically designed for the footwear market. intArsiA e progettata espressamente per il
this machine offers unlimited possibilities and mercato calzaturiero: offre infinite possibilità di
colour combinations. the fully electronic single disegni e combinazioni colore. A cilindro singolo,
cylinder machine is controlled by an on-board completamente elettronica e dotata di microcomputer,
microcomputer. its revolutionary needle selection il suo rivoluzionario sistema di selezione degli aghi
system allows unprecedented 3d patterning, while permette la realizzazione inedita di motivi in 3d,
each feed can offer the possibility of selecting a mentre ogni caduta offre la possibilità di selezionare
terry fabric. the needles have been designed to un tessuto in spugna. gli aghi sono stati progettati per
match with an extended range of yarns and the combaciare con un’estesa tipologia di fili e il nuovo
new software offers a programming experience software offre un’esperienza di programmazione
that makes the preparation of intarsia structures che rende la preparazione delle strutture molto
intuitive and easily accessible. instead, meC- intuitiva e facilmente accessibile. per lavori in 2d è
moR is more suitable for 2d processing. this invece indicata la MEC-MOR, macchina circolare
circular knitting machine with rib border separation, per maglieria con bordo costa. doppia frontura a telo
comes with an open variable front panel (Variatex variabile (tecnologia Variatex) per la produzione di
technology) to produce garments in weft knitting, capi a maglia in trama che consente un’alta qualità
offering high quality and high productivity with a del prodotto finito e un’elevata produzione grazie
large number of feeds. the variable width of the al numero di cadute. la larghezza del telo variabile
fabric panel allows setting the number of working permette di impostare il numero di aghi in lavoro e,
needles, which in turn enables one single machine quindi, realizzare tutte le taglie, senza scarto, con
to produce all the sizes, without waste. una sola macchina.

Shima Seiki focuses on SVR093SP, the Shima Seiki punta sulla SVR093SP, la macchina
machine dedicated to the production of shoes dedicata alla produzione di scarpe in grado di
able to combine fabric and knitwear in a single unire tessuto e maglia in un unico prodotto,
product, while remaining reliable and easy to pur rimanendo affidabile e di facile gestione. È
manage. it is equipped with a loop presser for accessoriata di un fronturino loop presser per
the woven fabric, which is fundamental for greater il tramato, fondamentale per punti di tensione
tension points in certain areas of the shoe and for maggiore in determinate aree della scarpa e per
zones with differentiated padding (a feature that zone dall’imbottitura differenziata (caratteristica
other machines do not have). it can use different che altre macchine non possiedono). può
colours (up to 30 yarn guides), with different types utilizzare diversi colori (fino a 30 guidafili), con
of yarns and fibres, also very different from each varie tipologie di filato e di fibre anche molto
other, ranging from polyester to polyurethane, differenti tra loro, spaziando dal poliestere al
from wool to linen up to much more technical poliuretano, dalla lana al lino fino a fibre molto
and complex fibres such as kevlar. it is suitable più tecniche e complesse come il kevlar. È
for the production of different types of footwear: adatta per la realizzazione di calzature di generi
sneakers, moccasins, ankle boots… thanks to diversi: sneaker, mocassini, stivaletti… grazie ai
sinkers, which allow completely shaping the sinker, che permettono di dare al prodotto una
product. sagomatura completa.

SToLL has created two models designed STOLL ha realizzato due modelli pensati su
specifically for the footwear industry: the CmS misura per il settore calzaturiero: CMS 330 HP
330 hP BW TT sport and the CmS 530 hP BW. BW TT sport and the CMS 530 HP BW. grazie
thanks to devices such as belt-take-down, that a dispositivi come il belt-take-down, che consente
allows the extreme 3d shaping, the weave-in l’estremizzazione della sagomatura 3d, il weave-
presser for the execution of the stitches similar to in presser per l’esecuzione dei punti tramati
the fabric, and the new u-groove for the insertion simili al tessuto, e al nuovissimo u-groove, per
of special yarns, these machines have achieved l’inserimento di filati speciali, queste macchine
surprising results. many customers, who already hanno raggiunto risultati sorprendenti. molti
use the 2 models, are focusing on the state of clienti, che già utilizzano i 2 modelli, stanno
the art technology proposed by the machines of puntando sulla tecnologia all’avanguardia
the adf series, able to further differentiate the proposta dalle macchine della serie ADF, in
products from the competition, both in terms grado di differenziare ulteriormente i prodotti
of performance and, above all, exclusivity, with rispetto alla concorrenza, sia in termini di
the aid of 32 motorized and independent yarn performance che, soprattutto, di esclusività, con
feeders. l’ausilio di 32 guidafili motorizzati e indipendenti.

214
SAN TON I
215
SPORT TEXTILES

Comelz, the cutting machine


for seamless shoes
ThE gRoWIng popuLARITy oF SEAMLESS SpoRTS ShoES
on InTERnATIonAL MARkETS poSES nEW ChALLEngES
FoR CuTTIng TEChnoLogIES, WhICh MuST ConSIDER ThE
WEAVE, gRAphICS, AnD DESIgn oF EngInEERED FABRICS;
ChALLEngES ThAT CoMELZ IS READy To TACkLE ThRough
ITS InnoVATIVE VISuAL RECognITIon TEChnoLogy Comelz, la macchina da taglio
The most difficult technical aspect of seamless uppers is represented by the per la scarpa seamless
“reading” of the material’s shape and the recognition of specific elements like the
weave, graphics, and design. In order to resolve this problem, Comelz developed L’affeRMaZIone deLLe CaLZaTURe SPoRTIVe
the historic CTM single head utility cutter, fitting it with a system of high definition SeaMLeSS SUI MeRCaTI InTeRnaZIonaLI,
video cameras that allow for the visual recognition of each single reference graphic
Pone deLLe nUoVe SfIde aLLa TeCnoLoGIa
element of the material to be cut. An innovative solution for engineered materials
that guarantees a high level of cutting accuracy that is without comparison.
dI TaGLIo Che deVe TeneRe ConTo
“The VR system allows us to fully undertake a process that is extremely popular, for deLLa TRaMa, GRafICa e dISeGno deI
example, in the main production districts of Asia and Brazil: a seamless upper for TeSSUTI InGeGneRIZZaTI, SfIde aLLe qUaLI
sports shoes. - explains Stefano Zorzolo, technical director of Comelz – The CTM CoMeLZ ha RISPoSTo Con Una InnoVaTIVa
VR cutting island, thanks to a high definition vision system made up by 15 video TeCnoLoGIa dI RIConoSCIMenTo VISIVo
cameras, manages to ‘read’ the material with the printed upper: starting from the
roll of printed material, it sees the upper, recognises it, and cuts it correctly. Its L’aspetto tecnico più difficile del taglio delle tomaie seamless
ability to interpret the material allows it to also work with the engineered mesh of è rappresentato dalla “lettura” della sagoma sul materiale, del
sports shoes: with its high resolution, the VR system, in fact, identifies the differing riconoscimento di elementi come la trama, la grafica ed il disegno.
densities of fabrics, weaves, graphics, etc.…” Per rispondere a questa problematica, Comelz ha sviluppato lo
When compared to other systems present on the market, the CTM VR cutting storico utility cutter monotesta CTM dotandolo di un sistema di
island offers a number of important advantages: “First of all – explains Stefano telecamere ad alta definizione che permettono il riconoscimento
Zorzolo – with a full and high definition view of the entire work area, it functions visivo di ogni singolo elemento grafico del materiale da tagliare.
without needing to previously know the layout and without the use of markers Una innovazione risolutiva per i materiali ingegnerizzati che
of reference printed on the material. A characteristic that speeds up the entire garantisce un’accuratezza di taglio senza paragoni.
cutting process, making it more flexible, while also demonstrating itself to be “Il sistema VR permette di svolgere appieno un tipo di lavorazione
fundamental in correcting for material distortions once the piece has been placed che si è diffusa molto, per esempio, presso i principali distretti
on the work surface, especially when the fabrics are soft, like those for engineered produttivi asiatici e del Brasile: la tomaia seamless per la scarpa
mesh, allowing for the possibility to cut away imperfect or overlapping materials”. sportiva. - spiega Stefano Zorzolo, direttore tecnico di Comelz -
There are then a series of devices that optimise the functioning of the machine: L’isola di taglio CTM VR grazie ad un sistema di visione ad alta
a low-hanging head that allows the video cameras to be brought closer to the definizione costituito da 15 diverse telecamere riesce a “leggere” il
viewing area, thereby creating a higher resolution by which to examine the fabric, materiale con la tomaia stampata: partendo dal rotolo di materiale
the 111-LED system that allows the lighting to be adjusted, thus avoiding external stampato, vede la tomaia, la riconosce e la taglia correttamente.
light sources that might cause an incorrect reading of the material, and the La sua capacità di interpretare il materiale gli permette di lavorare
possibility to close the machine from the front, resulting in a contained system anche con le engineered mesh della calzatura sportiva: il sistema
that is also soundproof… VR infatti distingue con un’alta risoluzione le diverse densità di
Thanks to these characteristics, the cutting island with Comelz CTM VR Visual tessuto, la trama, la grafica...”.
Recognition system confirms itself as the most qualified partner for seamless Rispetto agli altri sistemi presenti sul mercato, l’isola di taglio
footwear productions and engineered mesh. CTM VR presenta importanti vantaggi: “Prima di tutto – precisa
Stefano Zorzolo – con la visione totale dell’area e l’alta definizione
lavora senza conoscere preventivamente il layout e senza utilizzare
marker di riferimento stampati sul materiale. Una caratteristica
che permette di velocizzare e flessibilizzare l’intero processo
di taglio, e che si rivela fondamentale per ovviare alle eventuali
distorsioni del materiale una volta posato sul piano di lavoro, in
particolare per tessuti morbidi come quelli per l’engineered mesh,
aprendo la possibilità di ritranciare materiali sbozzati e accoppiati”.
Ci sono poi una serie di dispositivi che ottimizzano l’operatività
della macchina: il tettuccio ribassato che permette di avvicinare
le telecamere al piano di visione e ottenere una risoluzione più
alta del tessuto, il sistema di 111 led che permette di condizionare
l’illuminazione evitando che luci esterne causino una lettura
scorretta del tessuto, la possibilità di chiudere frontalmente il
tettuccio e di ottenere un sistema contenuto e insonorizzato...
Grazie a queste caratteristiche, l’isola di taglio con sistema di
riconoscimento visivo CTM VR di Comelz si afferma come
partner qualificato per le produzioni di calzature seamless e in
engineered mesh.

216
C OMEL Z
SPORT TEXTILES

Texon Italia: technology and


innovation also ‘made-to-measure’
SPeCIalISed SInCe 1947 In THe develOPMenT OF
CellulOSe MaTerIalS FOr FOOTwear, Over THe
yearS, THe COMPany lOCaTed In CaSSOlnOvO (Pv)
HaS exPanded ITS ranGe OF PrOduCT OFFerInGS,
PrOPOSInG ITSelF aS an InnOvaTIve and relIable
ParTner alSO In THe SPOrTS SeGMenT, wITH THe
abIlITy TO develOP PerSOnalIzed SOluTIOnS baSed
On THe SPeCIFIC needS OF THe CuSTOMer
Texon’s research into the development of cellulose materials for insoles first began
way back in the Thirties, leading to its launching onto the worldwide market in Texon Italia: tecnologia e
1947, with the subsequent development of products that are the fruit of skilled
workmanship, thanks to the close and daily interactions of the company’s
innovazione anche ‘su misura’
technicians with the world of footwear production. Halfway through the 60’s,
Texon Italia was founded for the distribution in Italy of cellulose materials produced DaL 1947 sPeCIaLIzzaTa NeLLo svILuPPo
in the company’s facilities in Germany. However, it is only in 1983 – in the wake DI MaTerIaLI CeLLuLosICI Per CaLzaTure,
of the extraordinary developments characterising the Italian footwear market – L’azIeNDa CoN seDe a CassoLNovo
that the Texon Group decided to set up a facility of cellulose production in the (Pv) ha aMPLIaTo NeL Corso DeGLI
Marches. Over the years, Texon Italia has expanded its product range to include aNNI La ProPrIa oFFerTa DI ProDoTTI,
general components for footwear, while cementing collaborative and exclusive
ProPoNeNDosI aNChe IN aMbITo
distribution agreements with foreign manufacturers of materials for footwear.
Since 2007, the company has been headed by an Italian management team,
sPorTIvo CoMe uN ParTNer INNovaTIvo
acting as the exclusive licensee for Texon in the Italian territory. e aFFIDabILe, IN GraDo DI MeTTere a
The brand’s reputation has been skilfully constructed over time, while identifying PuNTo soLuzIoNI PersoNaLIzzaTe suLLe
and satisfying all the new requirements that arrive each season from the market. esIGeNze sPeCIFIChe DeL CLIeNTe
Thus, also in the segment of sports shoes, Texon Italia has developed a series of
materials capable of replying to the growing demand for increasingly lightweight, Il lavoro di ricerca sullo sviluppo di materiali cellulosici per
resistant, and high-performance fabrics, which can substitute leather and sottopiedi inizia alla Texon molto tempo fa, negli anni Trenta, e porta
microfibre in the construction of the upper. The company has also developed al lancio sul mercato mondiale nel 1947, con la successiva messa a
innovative and often personalised solutions in accordance with the specific needs punto di prodotti che sono il frutto di un sapiente lavoro di stretta e
of clientele, allowing it to stand out among competitors in the sector. quotidiana collaborazione tra i tecnici dell’azienda e il mondo della
The range of articles proposed is quite vast and includes fabrics for uppers made produzione calzaturiera. Nella metà degli anni ’60 nasce Texon Italia
using both the jacquard technique and other techniques; mono fabrics and dual per la distribuzione sul territorio italiano dei materiali cellulosici
elastics, with high resistance to tearing and lacerations; linings with a state-of-the- prodotti nello stabilimento in Germania, ma è solo nel 1983 - sulla scia
art PCF-free membrane, which are waterproof and highly breathable; and fabrics dello straordinario sviluppo che conosce il settore calzaturiero italiano
made using fibres and highly resistant yarns. - che il Gruppo Texon decide di rilevare un impianto per la produzione
The advantages for users are multiple, like, for example, in the case of whole di cellulosico nelle Marche. Nel corso degli anni successivi, Texon
uppers made using the jacquard technique, along with the possibility of cutting Italia allarga la propria sfera d’azione alla componentistica per
the shape, with just one line of stitching on the heel and then the application of a calzatura in genere, e stringe accordi di collaborazione e distribuzione
heel counter, toe-cap, and sole: and the shoe is done! esclusiva con produttori stranieri di materiali per calzature, guidata a
partire dal 2007 da management italiano e in qualità di licenziataria
esclusiva per l’Italia del marchio Texon.
La sua reputazione è stata sapientemente costruita nel tempo,
recependo e soddisfacendo tutte le nuove esigenze che di stagione
in stagione provenivano dal mercato. Così, anche nell’ambito delle
calzature sportive, Texon Italia ha sviluppato una serie di materiali
in grado di rispondere alla crescente domanda di tessuti sempre
più leggeri, resistenti e performanti, in grado di sostituire la pelle e
la microfibra nella costruzione della tomaia. L’azienda ha messo a
punto anche soluzioni innovative e spesso personalizzate in virtù
delle specifiche esigenze del cliente, caratteristica che l’ha distinta
nell’ambito del settore e dai concorrenti.
La gamma di articoli proposti è molto ampia e comprende tessuti
per tomaia realizzati con tecnica jacquard e non; tessuti mono e
bielastici, con alta resistenza allo strappo ed alla lacerazione; fodere
con membrane di ultima generazione PCF free, impermeabili ed
altamente traspiranti; tessuti realizzati con fibre e filati in alta tenacità.
I vantaggi per gli utilizzatori sono molteplici, come per esempio, nel
caso delle tomaie intere realizzate con tecnica jacquard, la possibilità
di tranciare la forma, fare una sola cucitura sul tallone e poi applicare
contrafforte, puntale e suola: e la scarpa è fatta!

218
SPORT TEXTILES

FF Lenzi: new textile solutions


for the sports world
AN EvER-PRESENT PIoNEER IN THE PRoDUCTIoN oF
TECHNICAL FAbRICS, ovER THE YEARS, THIS PRATo CoMPANY
HAS DEvELoPED SPECIFIC TEXTILE PRoDUCTS THAT HAvE
PRE-EMPTED SoME oF THE LEADINg TRENDS IN HIgH
PERFoRMANCE SECToR FF Lenzi: nuove soluzioni
Launched in a spirit of continuity that follows in the footsteps of the historic
tessili per il mondo dello sport
Lenzi Egisto SpA founded in Prato in 1898, Lenzi Egisto FF has developed some
specific textile products for sports shoes, thereby pre-empting two of the leading DA SEMPRE PIoNIERA NELLA PRoDUzIoNE
trends in the sportswear and high-performance segment: PU Tek fabric from the DEI TESSUTI TECNICI, L’AzIENDA DI PRATo
HYPERTEX line and PERSPAIR fabric for engineered uppers. HA SvILUPPATo PRoDoTTI CHE HANNo
ANTICIPATo ALCUNI TREND TRAINANTI DEL
The HYPERTEX line features fabrics with an extremely high mechanical and
SETToRE AD ALTA PERFoRMANCE
abrasive resistance, made possible thanks to a special yarn directly woven into
the structure of the material itself. Accordingly, these high performance fabrics Nata nel segno della continuità della storica Lenzi Egisto SpA fondata a
also present a high degree of comfort and great aesthetic appeal, factors that Prato nel 1898, Lenzi Egisto FF ha sviluppato in questi ultimi anni anche
have made them very popular among numerous brands of hiking footwear. Since alcuni prodotti tessili specifici per le calzature sportive, anticipando
normal abrasion tests conducted by using the Martindale method are unable in questo modo due dei trend trainanti nell’ambito sportivo e ad alta
to scratch these special fabrics, the FF laboratories decided to test them using performance: i tessuti PU Tek della linea HYPERTEX e PERSPAIR per
the more stringent criteria of EN 388 for work gloves, which exerts a greater tomaie ingegnerizzate.
pressure on the fabric with extremely abrasive sand paper. Above all, Hypertex is
a material that is very easy to use in production, both when it comes to cutting it La linea HYPERTEX comprende materiali con elevatissime resistenze
and especially during the phase of stitching. meccaniche e di abrasione, ottenuti grazie ad un particolare filato
intessuto direttamente nella struttura del materiale stesso. Si tratta
Another important innovation is the PERSPAIR line, which includes “seamless” di tessuti ad alte prestazioni, quindi, ma anche dall’elevato comfort
uppers achieved through a special weaving and finishing technique conceived e ricerca estetica, fattori che li hanno fatti oggetto di scelta da parte
and developed by FF Lenzi, allowing technologically advanced yarns with special di numerosi brand di calzature da montagna. Le normali prove di
characteristics that vary in accordance with the area of the upper to be used in the abrasione condotte con il metodo Martindale, infatti, non arrivano a
same shoe. Accordingly, it is possible to use Hypertex PU Tek yarns in the areas scalfire questi particolari tessuti, tanto che nei laboratori FF si è deciso
that are subject to the greatest amount of friction like the reinforced toe-cap, while di testarli con il metodo di prova più restrittivo EN 388 per i guanti da
elasticised yarns are used on the sides for conveying maximum comfort to the lavoro, che impiega pressioni maggiori e carte vetrate particolarmente
footwear. Even monofilament yarns, like those typical of fishing, can be used in the abrasive. Ma soprattutto, Hypertex è un materiale che si lavora in modo
areas requiring a higher degree of breathability but also resistance. Thanks to the estremamente facile sia in fase di taglio, che soprattutto di cucitura.
collaborations undertaken by FF Lenzi over the last decade with leading technical
textile brands, the company now offers a wide variety of technical yarns and super Altra innovazione importante è la linea PERSPAIR, che comprende le
fibres like Kevlar, Dyneema, and reflective 3M etc. tomaie “seamless” ottenute grazie ad un particolare procedimento di
tessitura e di rifinizione ideato e messo a punto da FF Lenzi che permette
When compared to knit fabrics, like Fly Knit by Nike (which by their very nature l’utilizzo, nell’ambito della stessa calzatura, di filati tecnologicamente
are more delicate and subject to unravelling), Perspair fabrics maintain all the avanzati e con particolari caratteristiche differenziate a seconda
advantages of seamless uppers, including maximum comfort and quick cutting dell’area della tomaia. Si possono quindi utilizzare i filati Hypertex di PU
and binding times, while also ensuring durability and the maximum mechanical Tek nelle aree di maggiore sfregamento come il rinforzo del puntale,
resistance typical of woven orthogonal fabrics. e filati elasticizzati nelle zone del fianco, per conferire il massimo
Perspair also produces customised uppers, designed and created in strict comfort alla calzatura, o ancora utilizzare filati monofilamento, come
collaboration with the customer, with CAD simulations that allows different areas quelli da pesca, nelle zone che necessitano elevata traspirabilità ma
of the shoe to be associated with different performances, which will then be anche resistenza. Grazie agli accordi di collaborazione che FF Lenzi
transposed onto fabric in order to achieve the right upper for the shoe required. intrattiene da oltre un decennio con i maggiori brand del tessile tecnico,
l’azienda può impiegare anche molti altri filati tecnici e superfibre come
Kevlar, Dyneema, riflettente 3M ecc.

Rispetto ai materiali tessili a maglia tipo Fly Knit di Nike (per


loro natura più delicati e soggetti a smagliarsi), i tessili Perspair
mantengono i vantaggi delle tomaie “seam less” di massima comodità
e velocità di realizzazione in fase di taglio e aggiunteria, ma con i
pregi di durabilità e massima resistenza meccanica tipici dei tessuti
ortogonali ottenuti a telaio.
Perspair permette inoltre di ottenere tomaie personalizzate, disegnate
e progettate in stretta collaborazione con il cliente, con simulazioni
CAD che permettono di individuare diverse zone con differenti
performances, che sono in seguito trasposte su tessuto al fine di
PERSPAIR ottenere la giusta tomaia per la calzatura desiderata.

220
SMART TEXTIL E
221
SPORT TEXTILES

Olona Canvas, a classic style


with a fashion & sporty appeal
THe ICOnIC OlOnA CAnVAS BRAnded SeGRe & SCHIePPATI
TRAnSFORMS A MATeRIAl OF POOR ORIGInS InTO A leAdInG
PROduCT FOR THe SeCTORS OF FASHIOn And SPORTS Tela Olona, un classico
Coarse fabric, well-conceived and extremely resistant, with a full-proof weave: Olona dall’appeal fashion & sporty
Canvas has been used over the last few centuries in the nautical field for sails, sacks,
boat awnings, and the hammocks of sailors. To this day, the sails of historic ships, L’IcOnIcA TeLA OLOnA, deL MARchIO
like the Amerigo Vespucci, are made using this material. However, the introduction SeGRe & SchIePPATI, TRASFORMA
onto the world of fashion is fruit of the entrepreneurial intuition of people like Amedeo
Un MATeRIALe deLLA TRAdIzIOne POVeRA
Segre, who already after World War II understood the extraordinary opportunities that
this fabric could also offer the worlds of footwear and leather goods. Accordingly, he
In Un PROdOTTO dI PUnTA PeR I SeTTORI
made the most if its special properties, developing specific production lines in his deLLA MOdA e deLLO SPOR T
family-owned company of Segre & Schieppati.
Tessuto grezzo, molto pensate e molto resistente, ad armatura serrata:
Seventy years and three generations later, the Segre & Schieppati brand, its history,
la tela Olona fu impiegata nei secoli scorsi in campo nautico, per la
archives, and expertise have now been granted under license to Tessitura Attilio
veleria, i sacchi, i tendalini e le brande dei marinai. Ancora oggi le
Imperiali, which is known for its production of high-range silk fabrics that includes
vele dei velieri storici, come l’Amerigo Vespucci, sono realizzate con
the widely acclaimed Raso Imperiali. Moving forward with the tradition of the brand
questo materiale. Ma l’introduzione nel mondo della moda è frutto
is the fourth generation represented by Federica Belli Paci, nephew of Amedeo
dell’intuizione di imprenditori come Amedeo Segre, che già nel secondo
Segre: “The story of Segre & Schieppati first began in 1897, the founding year of the
dopoguerra, comprendendo le opportunità che questo straordinario
company, when my great grandfather began producing linen and cotton canvas,
tessuto offriva anche al mondo della calzatura e pelletteria, la mise a
the famous Olona Canvas. - explains Federica – One generation later, my uncle
frutto sviluppando apposite linee di produzione nell’azienda famigliare
Amedeo, a true pioneer in the world of fashion, saw the increasing popularity of
Segre & Schieppati.
Genoa fabric, which today around the world is known as ‘jeans’, and understood
A distanza di oltre settant’anni e tre generazioni, il marchio Segre &
the potential of Olona Canvas. Thus, he strived to open up an entire market of
Schieppati, la sua storia, gli archivi ed il know how sono passati in
footwear and leather goods for this material. It’s an extraordinary product: resistant
licenza alla Tessitura Attilio Imperiali, nota per i suoi tessuti a base
to abrasion, snagging, and stress… today it has become a great classic. Segre &
serica di alta gamma, tra cui il celebre Raso Imperiali. A portare avanti
Schieppati Olona Canvas is an immediately recognisable and very versatile product,
la tradizione del marchio è la quarta generazione rappresentata da
which can be interpreted in a thousand different ways: printed, plastic-coated,
Federica Belli Paci, nipote di Amedeo Segre: “La storia di Segre &
bonded, stone-washed, colour-washed, lasered, padded, or perforated… we also
Schieppati comincia nel 1897, anno della fondazione dell’azienda,
have created a version that celebrates and unites the world of Attilio Imperiali with
quando il mio bisnonno inizia a produrre canvas di lino e cotone, la
that of Segre & Schieppati, a fabric that bonds Olona Canvas with Raso Imperiali,
famosa tela Olona. - spiega Federica – Una generazione dopo, mio
giving life to an extraordinary double-face product that is suited to fold-overs,
zio Amedeo, un vero precursore nel mondo della moda, aveva visto
sandals, and fraying on cotton or silk…”
la diffusione della tela Genova, quello che oggi in tutto il mondo
The technical characteristics of Olona Canvas and silk make this material especially suited
chiamiamo “jeans”, e aveva intuito il potenziale della tela Olona, si è
to sporty footwear: both with its natural and coarse appeal, as well as in more elaborate
quindi dedicato ad aprire tutto un mercato della calzatura e pelletteria
versions with special workmanship. Moreover, the experimentation of these techniques
per questo materiale. Si tratta di un prodotto straordinario: resistente
has recently give life to a version specifically dedicated to the sports world, Olona rubber-
all’abrasione, allo sfregamento, alla trazione... oggi è diventato un
coated canvas: sporty, yet elegant, with rubber-coatings in a wide range of colours, it
grande classico, la tela Olona di Segre & Schieppati è un prodotto
comes available both in a glossy and matte version, which today is extremely popular.
molto riconoscibile e versatile, che si può interpretare in mille modi:
An important turning point for the worlds of fashion and sports is represented by the
stampato, plastificato, accoppiato, delavato e maltinto, ricamato,
fact that Olona Canvas is made of 100% cotton, a natural fibre that accordingly offers
laserato, imbottito, traforato... abbiamo anche realizzato una versione
guarantees of safety and well-being for the foot, as well as sustainability. Moreover, the
che celebra e unisce i mondi di Attilio Imperiali con quella di Segre
entire supply chain of products branded Segre & Schieppati, including Olona Canvas,
& Schieppati, un tessuto che accoppia la tela Olona al Raso Imperiali
is exclusively Made in Italy: a further guarantee of quality and prestige for the range.
dando vita ad uno straordinario prodotto double-face che si presta a
These characteristics have allowed Segre & Schieppati Olona Canvas to position
interpretare risvolti, sandali, sfilacciature su cotone o su seta...”.
itself among the market’s leading products both in Italy and abroad.
Le caratteristiche tecniche della tela e seta Olona rendono questo
materiale particolarmente indicato soprattutto per la calzatura sportiva:
sia con il suo appeal naturale e grezzo, che nelle versioni elaborate
da lavorazioni specifiche. La sperimentazione su queste tecniche ha
di recente dato vita ad una versione specificamente rivolta al mondo
sportivo, la tela Olona gommata: sportiva ma al tempo stesso elegante,
con gommature declinabili in una ampia gamma di colori, è disponibile
sia in versione lucida che opaca, oggi di grande attualità.
Risvolto importante per il mondo della moda e dello sport, è il fatto che
la tela Olona è realizzata in cotone 100%, fibra naturale che quindi offre
garanzia di sicurezza e benessere al piede, oltre che di sostenibilità.
Inoltre, tutta la filiera dei prodotti a marchio Segre & Schieppati,
compresa la tela Olona, è esclusivamente made in Italy: una ulteriore
garanzia di qualità e di prestigio di gamma.
Sono queste caratteristiche che hanno permesso alla tela Olona Segre
& Schieppati di posizionarsi tra i leader del mercato in Italia e all’estero.

222
223
I MPP ERI AL I ATTI L IO TESSITU RA
SPORT TEXTILES

Asoltex: ‘combinations’ of tradition Asoltex: ‘accoppiatura’


and technology di tradizione e tecnologia
NEL CUORE DELLO SPORTSYSTEM DI
IN THE HEART OF THE SPORTSYSTEM OF MONTEbELLUNA, MONTEbELLUNA, ACCOPPIATURA DI ASOLO
AccOPPIATURA DI ASOLO HAS cAPAbLY TAKEN THE HA SAPUTO FAR PROPRIE LE ECCELLENzE
EXcELLENcES OF A PREcIOUS NETWORK OF SPEcIALISED DI UN PREzIOSO INDOTTO DI AzIENDE
SUbcONTRAcTORS, REPRESENTING 65% OF THE WORLDWIDE DI SUbFORNITURA SPECIALIzzATE, CHE
PRODUcTION OF SKI-SHOES AND 80% OF THE PRODUcTION OF CONCENTRANO IL 65% DELLA PRODUzIONE
MOTORcYcLE FOOTWEAR, AND MADE THEM ITS vERY OWN MONDIALE DI SCARPONI DA SCI E L’80%
Since 1978, Asoltex has been specialized in the creation of items that are the result DELLA PRODUzIONE DI CALzATURE DA
of different material combinations and capable of offering optimal features, in terms MOTOCICLISMO
of performance, dynamic comfort and stylistic research. Without a doubt, standing
Dal 1978 Asoltex è specializzata nella creazione di articoli che
out among these products are technical sports fabrics, a segment that has been
nascono dall’accoppiatura di diversi materiali e in grado di offrire
the protagonist of significant changes and new trends in recent years. As in fact
elevate prestazioni in termini di performance, comfort dinamico e
underlined by Giovanni Turconi, R&D and Sales Manager for Asoltex: “With
ricerca stilistica. Senza dubbio tra questi spiccano i tessuti tecnici
stitching becoming less common in uppers, thanks to combinations of supportive
sportivi, ambito nel quale nel corso degli ultimi anni sono intervenuti
PU film and the Fly-knit phenomenon launched in Asia by Nike, producers and users
significativi cambiamenti e nuove tendenze. Come ha, infatti,
are now able to benefit from lightweight, breathable, comfortable, and customisable
sottolineato Giovanni Turconi, R&D and Sales di Asoltex: “La
footwear. This has led to our selection of a range of solutions capable of offering
riduzione delle cuciture nella tomaia ottenuta grazie a processi di
a simplification of traditional productive processes. At the same time, there is an
accoppiatura di film in PU di rinforzo, e il fenomeno Fly-knit lanciato
increased demand in terms of technical performance, lightness and comfort, also in
in Asia da Nike, hanno offerto ai produttori e agli utilizzatori una
more specialised footwear types like, for example, heavy-duty mountain boots and
calzatura leggera, traspirante, comoda e personalizzabile. Da parte
items for winter sports. More recently, a growing number of brands has inserted
nostra, questo ha comportato la scelta di soluzioni in grado di
the theme of sustainability and an eco-friendly approach among their research and
offrire una semplificazione dei processi produttivi tradizionali. Allo
marketing priorities”. Asoltex has tried to reply to the new challenges and needs of
stesso tempo, sono aumentate le richieste in termini di prestazioni
the market with the development of proposals capable of being immediately applied
tecniche, leggerezza e comfort anche in tipologie di calzature più
in the sector of sports shoes, also taking note of the partial “re-entry” in Europe
specialistiche come, ad esempio, gli scarponi da alta montagna e gli
of some projects that had previously been outsourced years ago to Asia. Among
articoli per gli sport invernali. Più di recente, un numero crescente
these, standing out in particular are the products:
di brand ha inserito tra le priorità di ricerca e marketing il tema della
sostenibilità e dell’eco-compatibilità”. Asoltex ha cercato di rispondere
• KERAM – triple-layer, breathable, and waterproof, with a high resistance to
a queste nuove sfide ed esigenze del mercato con la messa a punto
abrasion, thanks to the use of an OSMOTEX membrane for the upper/gaiter, it is
di proposte in grado di trovare un’immediata applicazione nel settore
ideally suited to winter sports shoes (outsoles).
della calzatura sportiva, prendendo anche atto del parziale “rientro”
• 3D Fabrics for linings and uppers (ARROW, ATHENA, PLANET) that offer a high
in Europa di alcuni progetti da anni delocalizzati in Asia. Tra queste
degree of breathability, lightness, and an attractive look.
spiccano in particolare gli articoli:
• PRIMALOFT® GRIP – combinations of dual and triple layers for heat insulation
with a reduced thickness that can be modified to suit the needs of the user.
• KERAM – un tristrato con un’elevata resistenza all’abrasione,
• PRIMALOFT®YARN – a “fleece” line based on PrimaLoft® Yarn technology:
traspirante ed impermeabile grazie all’inserimento della membrana
maximum heat insulation with a reduced weight.
OSMOTEX per tomaia/ghetta per calzature sportive invernali
• AIRTEX –recycled “eco-friendly” PU agglomerate, which is breathable with shock-
(fondo).
absorption for hygienic insoles that are extremely comfortable.
• Tessuti 3D per fodera e tomaia (ARROW, ATHENA, PLANET) che
• ULTRALON® - polyolefinic expanded foams with high thermoformable capabilities,
offrono un’elevata traspirabilità, leggerezza e un aspetto gradevole.
available before moulding or combined with stretch fabrics.
• PRIMALOFT® GRIP – bi e tristrato accoppiato per isolamento
termico con spessore ridotto modulato in funzione delle esigenze
When compared to products used in the past, these items offer greater comfort and
dell’utilizzatore.
a look that follows the latest sector fashion trends, while satisfying the expectations
• PRIMALOFT®YARN – una linea di “fleece” basato sulla tecnologia
of the end user. In particular, they offer greater protection from atmospheric agents
PrimaLoft® Yarn: massimo isolamento termico con pesi ridotti.
(water resistance, breathability, insulation from the cold or heat), greater lightness
• AIRTEX – agglomerato PU riciclato “verde”, assorbente e
and easy maintenance – requirements that are by now fundamental for footwear that
traspirante per soletti di pulizia con elevato comfort.
is increasingly used even as everyday footwear -, and a more attractive look offered
• ULTRALON® - schiume espanse poliolefiniche di elevata qualità
by the use of not only technical-looking fabrics, but also fashion contaminations.
termoformabili, disponibili previa sagomatura o accoppiate a tessuti
stretch.

Rispetto ai prodotti utilizzati in passato, questi articoli offrono un


maggiore comfort e un aspetto in linea con i trend moda del settore e le
aspettative dell’utilizzatore finale. In particolare, offrono una maggiore
protezione dagli agenti atmosferici (idrorepellenza, traspirabilità,
isolamento dal freddo o caldo), una maggiore leggerezza e facilità di
manutenzione - requisiti ormai fondamentali per una calzatura che è
sempre più utilizzata anche come scarpa di uso quotidiano -, e un look
più accattivante offerto dall’impiego non solo di tessuti dall’aspetto
tecnico, ma anche con contaminazioni fashion.

224
SPORT TEXTILES

Schmid: when designer labels set


their sights on the sports world
THe woRLd oF FASHIoN oPeNS uP To THe ATHLeISuRe
STyLe ANd SCHMId RePLIeS wITH A RANge oF TeCHNICAL
PRoduCTS THAT CoMbINe STyLe ANd PeRFoRMANCe
More than 70 years of experience in the sector of textiles and materials for footwear
and leather goods have qualified Schmid to be the privileged partner to prêt-à-
porter labels and Italian and international Haute Couture brands, with an offering
of materials characterised by high fashion content and state-of-the-art innovation.
“In recent years, the global success of the athleisure style and the opening up of
Scuba Stretch
designer labels to the world of sports, - declares Silvio La Cava, sales manager for
the company – has pushed us to develop a range of more technical and sportier
items. Stimulated by the positive feedback of the market, over time this proposal Schmid: quando le griffe
has developed to include nylon fabrics, mesh, and stretch materials”.
The first items to be developed by Schmid for the world of sports were nylon fabrics,
puntano sullo sport
in line with the company’s fashion-oriented outlook, but characterised by a high
level of technical performance. Among them is Road, a refractive polyurethane IL MONdO fAShION SI APRe ALLO STILe
nylon with the application of micro glass beads that convey an iridescent effect to AThLeISURe e SChMId RISPONde CON
the material, while the extraordinary technical features include high tenacity and fire- UNA gAMMA dI PROdOTTI TeCNICI Che
resistant treatment, as well as snag-free and waterproof versions. CONIUgANO STILe e PReSTAzIONe
There are then Afyon, a highly resistant nylon fabric, and Nylon Taffetas, a nylon with
a “veil-like” effect for an extremely lightweight fabric. Among its meshes, Schmid Oltre 70 anni di esperienza nel settore dei tessuti e materiali per
has designed some products specifically suited to the world of sports footwear: calzature e pelletteria, hanno qualificato Schmid come interlocutore
Sahara, Sonora and Kalahari. All are made from Raschel machine with a minimum privilegiato delle firme del prêt-à-porter e dell’Alta Moda italiana e
thickness and are characterised by a honeycomb design or by vintage perfing as a internazionale, con una offerta di materiali dall’alto contenuto moda e
throwback to the 70’s and 80’s. fortemente innovativi. “L’affermazione globale di uno stile athleisure
Finally, among the stretch products for the sports world is Scuba: made from dual e l’apertura delle griffe al mondo sportivo degli ultimi anni, - dichiara
layer MTP with a high thickness, it is characterised by a cutting-edge neoprene Silvio La Cava, sales manager dell’azienda – ci ha spinto a sviluppare
effect that qualifies it as the preferred material for the trendiest sock sneakers. una gamma di articoli più tecnici e sportivi. Una proposta che,
For all these products, the colour cards range from a minimum of 7 to a maximum stimolata dai positivi feedback del mercato, si è sviluppata nel tempo
of 13 variations. fino a comprendere: tessuti in nylon, reti, elasticizzati”.
Moreover, all these products are fruit of the brand’s high-profile stylistic research and I primi articoli ad essere sviluppati da Schmid per il mondo sportivo
ability to skilfully interpret the demands of the market, while also offering technical sono stati i tessuti in nylon, in linea con la natura fashion dell’azienda,
consulting services for the development of products. ma caratterizzati da un alto livello di performance tecnica. Tra tutti
For these reasons, today, Schmid is partner to a number of leading designer labels spiccano il Road, un nylon rifrangente di poliuretano con l’applicazione
when it comes to realizing elegant productions or undertaking specific projects di una micro perlina di vetro che conferisce un aspetto iridescente,
dedicated to the sports world. An example? The Archlight by L.V. project, which dalle straordinarie caratteristiche tecniche tra cui una alta tenacità
saw this Lombardy-based company praised by the historic French maison for its e un trattamento ignifugo, disponibile anche in versione antisfilo e
contribution to the development of an extremely complex technical project, which antipioggia; l’Afyon, un tessuto in nylon ad alta tenacità, ed il Nylon
was of great media impact and a huge success commercially speaking. Taffetas, un nylon effetto “vela” dal peso straordinariamente leggero.
Tra le reti Schmid ha studiato alcuni prodotti pensati specificatamente
per la calzatura sportiva: Sahara, Sonora e Kalahari. Tutte realizzate
con telaio Raschel e leggermente spessorate, sono caratterizzate da
un disegno a nido d’ape o da una foratura vintage che richiama gli
anni ‘70 e ‘80.
Infine, tra i prodotti elasticizzati per il mondo sportivo, spicca lo
Scuba: realizzato con una accoppiatura MTP di spessore elevato è
caratterizzato da un attualissimo effetto neoprene che lo qualifica
come materiale d’elezione per le sock sneaker più trendy.
In più, per tutti questi prodotti, le cartelle colori vanno da un minimo
di 7 fino alle 13 varianti.
Tutto questo è frutto di una ricerca stilistica d’alto profilo, della
capacità di interpretare al meglio le richieste del mercato e di un
servizio di consulenza tecnica per lo sviluppo di prodotti.
Per questi motivi oggi Schmid è un partner delle grandi griffe sia
per le produzioni eleganti, sia per specifici progetti dedicati al mondo
sportivo. Un esempio? Il progetto Archlight di L.V. che è valso alla
firma lombarda il riconoscimento della storica maison francese
per aver contribuito a realizzare un progetto tecnicamente molto
complesso e di grande successo mediatico e commerciale.
NyloN road NyloN afioN

225
SPORT TEXTILES

pro Storm, record performance


for sports
Omnipel Technologies presenTs pro sTorm,
a high performance Technical fabric dedicaTed
To The worlds of sporTs, Trekking, and safeTy
omnipel Technologies, a textile company founded in 1975 and specialised in the
production of textiles and high performance items for footwear and other fashion
industries, first launched a “hi Tech” range, which was subsequently joined by its
“hi fashion” collection, with items that are renewed each season through fabrics
with a high fashion content. however, it is the sports world that has been the
protagonist of its most recent efforts in high performance products.
To the wide range of technological materials that includes lycra, kevlar, cordura
pro Storm,
and hydroplus® founded on a perfect equilibrium between technology and comfort, prestazioni record per lo sport
omnipel Technologies now adds a new product that stands out from other textiles
currently available on the market, thanks to its high performance features: pro storm. Omnipel TECHNOlOgIES PRESENTA PRO
dedicated to the worlds of sports, trekking, and safety, pro storm is characterised by STORM, TESSUTO TECNICO dAllE ElEvATE
a high resistance to abrasion, toughness, lightness, and flexibility all made possible
PRESTAzIONI RIvOlTO Al MONdO dEllO
by its special composition: its yarn, in fact, features a core made of polyester for
greater rigidity, covered in polyurethane that increases the resistance to abrasion,
SPORT, TREKKINg E SICUREzzA
with direct weaving into the polyamide.
Azienda tessile fondata nel 1975, Omnipel Technologies si è
when compared to the very best fabrics currently available on the market, pro
specializzata nella produzione di tessuti ed articoli ad elevate
storm stands out by guaranteeing special high performance features that last much
prestazioni per la calzatura e gli altri settori moda, sviluppando
longer than other similar products: if, on average, an excellent fabric resists 51
una gamma “Hi Tech” a cui nel tempo ha affiancato una collezione
cycles, pro storm exceeds 1 million cycles: if cordura ®1000 has a resistance of
“Hi Fashion” che si rinnova ogni stagione con tessuti dall’alto
600 martindale revolutions (tested according to Uni en 388 safety standards), the
contenuto moda. Ma è per il mondo sportivo che ha realizzato i
resistance of pro storm is 6 times superior to this...
suoi prodotti più performanti.
further qualifying pro storm is its perfect workability in production: no problems
Alla larga gamma di materiali tecnologici che comprende lycra,
arise during the phase of stitching, it does not break the needle, and it does not
Kevlar, Cordura e Hydroplus® fondati su un perfetto equilibrio tra
require zigzag stitching. moreover, it does not pill in the areas subject to the most
tecnologia e confort, Omnipel Technologies aggiunge un nuovo
amount of flexing, since the yarn is interwoven into the fabric and not applied.
prodotto che si distingue dal panorama dei tessuti attualmente in
finally, it has an extremely high quality warp, which guarantees its compactness.
commercio per le sue eccezionali prestazioni: Pro Storm.
These are the characteristics that make pro storm the ideal fabric for sports shoes,
Rivolto al mondo dello sport, del trekking e della sicurezza,
ensuring exceptional performance and ease-of-use in production.
Pro Storm si caratterizza per la resistenza all’abrasione, la
tenacità, la leggerezza e flessibilità garantite dalla sua particolare
composizione: il suo filato ha infatti un’anima di poliestere
per un’alta tenacità, ricoperta da poliuretano che aumenta la
resistenza allo sfregamento, intrecciati direttamente nel tessuto
in poliammide.
Nel confronto con i migliori tessuti attualmente disponibili sul
mercato, Pro Storm si distingue garantendo prestazioni di gran
lunga maggiori: se un ottimo tessuto resiste in media a 51mila
cicli, Pro Storm supera il milione; se un Cordura ®1000 ha una
resistenza di 600 rivoluzioni Martindale (test effettuato secondo
gli standard UNI EN 388), Pro Storm evidenzia una resistenza
6 volte superiore...
A qualificare ulteriormente Pro Storm è la sua perfetta lavorabilità:
si tratta di un materiale che nella fase di cucitura non presenta alcun
problema, non spacca l’ago e non necessita per forza di una cucitura
a zig-zag. Inoltre, non perde pallini nei punti di flessione, dato che si
tratta di un filato intrecciato nel tessuto e non di una applicazione.
Infine, ha un ordito di elevatissima qualità, che ne garantisce la
compattezza.
Sono queste le caratteristiche che rendono Pro Storm in tessuto
ideale per la calzatura sportiva, assicurando performance eccezionali
e lavorabilità.

226
O MN IP EL T E CHNO LOGIE S s.r.l .
I 2 50 15 DE SE NZ ANO B S It a l y | Vi a M onte B a l do 1 1 7
OMN I P EL
T + 3 9 0 30 . 99 9. 1 2. 1 2 | F + 3 9 0 3 0 .9 9 9 .1 2 .2 0
inf o @o m ni p e l .c om

ww w.o mn i p el .co m
AP EGO