Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
com
GALVANIZAÇÃO
GALVANISATION
GALVANIZING
2
6 INTRODUÇÃO INTRODUCTION INTRODUCTION
3
A Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A., é uma Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A., est une Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A., is a metal-
empresa metalomecânica, pertencente ao entreprise métallurgique, appartenant au lurgical company, part of the Group Vigent.
Grupo Vigent. Groupe Vigent.
Founded in 1971, it is the oldest company of
Fundada em 1971, é a empresa mais antiga do Fondée en 1971, elle est la plus ancienne the group with interests in a wide range of
grupo que actua em diversas áreas da nossa entreprise du groupe qui exerce son activité economic sectors, namely in the industrial,
economia, nomeadamente industrial, finan- dans différents secteurs de notre économie, financial, construction and food distribu-
ceira, construção e distribuição alimentar. notamment au niveau industriel et financier, tion areas.
dans le domaine de la construction civile et
Actualmente, dispondo de umas instalações de la distribution alimentaire. Nowadays, with modern manufacturing fa-
fabris modernas, com uma área coberta de cilities covering 60.440m2 of indoor space,
60.440m2, numa área total de 199.000m2, e Actuellement, l’entreprise dispose d’usines and a total area of 199.000m2, and with over
tendo ao serviço mais de 500 colaboradores, modernes avec une surface couverte de 500 employees, the company has an annual
a empresa tem uma facturação anual supe- 60.440m2, sur une surface totale de 199.000m2 turnover of over 54 million euros, resulting
rior a 54 milhões de euros, resultante de uma et elle emploie plus de 500 collaborateus. Sa from the constant technological evolution
constante evolução tecnológica e aumento facturation annuelle s’élève à 54 million d’eu- and productivity increase, to wich its faith-
produtivo verificados, para que muito contri- ros, qui sont le résultat de l’évolution tech- ful partnership with its clients has contrib-
buiu a fidelização e parceria dos seus clientes. nologique constante et de l’augmentation de uted greatly.
la production, ce qui a beaucoup contribué à
la fidélisation de ses clients et à l’aboutisse-
ment de nombreux partenariat.
4
5
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
INTRODUCTION
6
L'acier est un matériau résistant, polyva- As a resistant, versatile and inexpensive 03
lent et bon marché, avec une grande variété material, steel is widely used in several in-
d'applications dans différentes industries. dustry sectors. However, steel is prone to
Néanmoins, il a un grand inconvénient: il corrosion, even in interior environments.
est propice à la corrosion, même dans les Therefore, it becomes necessary to prevent
environnements intérieurs. La prévention corrosion for steel structures to be econom-
de la corrosion est donc essentielle pour ically advantageous. It is currently possible
que les structures en acier soient écono- to achieve low maintenance costs, ultimate-
miques. À l'heure actuelle, la valorisation de ly leading to long-term savings, by using
l'obtention d'économies à long terme, grâce durable protection systems. Steel protection
à des coûts d'entretien réduits, a conduit à systems may consist of metal or non-metal
la nécessité d'appliquer des systèmes de coatings. One of the most popular metal
protection durables sur l'acier. La protection coatings is obtained through Galvanizing,
de l'acier peut être réalisée grâce à l'appli- a term frequently used in connection with
cation de revêtements métalliques et non zinc coatings in general. However, this term
métalliques. Parmi les revêtements métal- should only be used to refer to the process
liques se distingue la galvanisation: terme known as Hot Dip Galvanizing.
fréquemment utilisé pour désigner les revê-
tements de zinc. Néanmoins, ce terme ne The zinc coatings obtained through the vari-
doit être utilisé que pour désigner la galva- ous processes available (e.g., hot dip galva-
nisation par immersion à chaud. nizing, electrogalvanizing, metal coating by
sputtering, sherardizing and zinc-rich paints)
Les différents types de revêtement à base de vary in thickness, evenness, appearance and
zinc (par exemple: galvanisation par immer- useful life of the zinc layer. Galvanizing is the
sion à chaud, électrozincage, métallisation par process that best meets the desired require-
projection, shérardisation et peintures riches ments – greater coating thickness and dura-
en zinc), varient au niveau de l'épaisseur, de bility – under similar operating conditions.
l'homogénéité, de l'aspect et de la probabi-
lité de vie relative. Le revêtement obtenu par Galvanizing provides excellent protection
galvanisation est celui qui répond le mieux against corrosion by providing steel products
à ces exigences – plus grande épaisseur du with a continuous, resistant zinc coating, of
revêtement et plus grande longévité – pour les significant thickness, bonded to the base ma-
mêmes conditions de fonctionnement. terial (steel or iron). Additionally, this process
can be combined with painting for increased
La galvanisation confère aux produits en acier protection against corrosion and compliance
une excellente protection contre la corrosion, with aesthetic requirements.
grâce à un revêtement continu, métallurgi-
quement lié au matériau de base (acier ou This document describes Hot Dip Galvaniz-
fer), résistant et d'une épaisseur significative. ing as a suitable process for protecting metal
Il peut être également combiné avec de la structures from environmental aggression,
peinture, ce qui permet ainsi d'augmenter la by analysing the characteristics and proper-
performance de la protection anti-corrosion ties of this process, as well as its advantages,
et de répondre aux exigences esthétiques. limitations and specific features.
01
Peças a galvanizar | Pièces galvaniser | Parts galvanize
02.03
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts
7
CARACTERIZAÇÃO DOS REVESTIMENTOS OBTIDOS
CARACTÉRISATION DES REVÊTEMENTS OBTENUS
GALVANIZED COATINGS
Denomina-se Galvanização por Imersão a La galvanisation par immersion à chaud est Hot Dip Galvanizing is the process of coating
Quente o processo pelo qual se obtêm re- le processus permettant d'obtenir des revê- iron or steel objects with a zinc layer by im-
vestimentos de zinco sobre objetos de ferro tements de zinc sur des objets en fer ou en mersing them in a molten steel bath. During
ou aço mediante imersão num banho de zin- acier, par immersion dans un bain de zinc the Galvanizing process, suspended parts are
co fundido. No processo de Galvanização as fondu. Dans le processus de galvanisation, successively immersed in a series of baths
peças, suspensas em “balanceiros”, passam les pièces, suspendues dans des "balan- before being immersed in a molten zinc bath
por vários banhos, dispostos sequencialmen- ciers", passent dans plusieurs bains dispo- (at a temperature of approximately 450±5ºC),
te, através de imersão e que culmina, nor- sés séquentiellement, par immersion. Le i.e., the end step is the galvanizing pro-
malmente, na imersão num banho de zinco processus se termine, normalement, par cess itself. Some galvanizing premises are
fundido (temperatura de cerca de 450±5ºC), l'immersion dans un bain de zinc fondu (tem- equipped with an additional bath where parts
ou seja, com a galvanização propriamente pérature d'environ 450±5ºC), c'est-à-dire are cooled after the galvanizing process. This
dita. Algumas instalações de galvanização avec la galvanisation proprement dite. Cer- versatile process can be used on a wide range
têm um banho suplementar para arrefeci- taines installations de galvanisation ont un of objects/parts, of varying sizes.
mento das peças, após galvanização. Este bain supplémentaire pour le refroidissement
processo é de grande versatilidade e pode des pièces, après galvanisation. Ce proces- Hot Dip Galvanizing provides the iron and
aplicar-se a uma grande variedade de obje- sus est d'une grande polyvalence et peut être steel parts a safe, sustainable and econom-
tos/peças de variadas dimensões. appliqué à une grande variété d'objets/pièces ic protection, a wide range of corrosive en-
de différentes dimensions. vironments, like ambient air, atmosphere,
A galvanização por imersão a quente propor- water and soil. Galvanized parts are exten-
ciona às peças de ferro e aço uma proteção La galvanisation par immersion à chaud four- sively used for a wide range of purposes,
segura, duradoura e económica, numa gran- nit aux pièces en fer et en acier une protection namely in structures, decorative elements,
de variedade de meios corrosivos, tais como fiable, durable et économique, dans un grand coatings, potable and brackish water pip-
o ar ambiente, a atmosfera, a água e o solo. nombre de milieux corrosifs, comme l'air am- ing, animal husbandry and ship building,
As peças galvanizadas são utilizadas nos biant, l'atmosphère, l'eau et le sol. Les pièces amongst other applications.
mais diversos fins, nomeadamente, estrutu- galvanisées sont utilisées aux fins les plus
ras, elementos decorativos, revestimentos, diverses, notamment pour les structures,
tubagens de água potável e águas salobras, les éléments décoratifs, les revêtements, les
pecuária, construção naval, etc. canalisations d'eau potable et d'eaux sau-
mâtres, l'élevage, la construction navale, etc.
04
8
Preparação do aço para Galvanização
Préparation de l'acier pour la Galvanisation
Preparation of steel for Galvanizing
A galvanização só ocorrerá numa superfí- La galvanisation ne se fera que sur une sur- Galvanizing only will occur in a completely
cie completamente limpa. Por isso, a maior face complètement propre. La plus grande clean surface. Therefore, surface prepara-
parte do trabalho de preparação é feita ten- partie du travail de préparation est réalisé en tion essentially aims to achieve this goal. As
do esse objetivo em mente. Em comum com tenant compte de cet objectif. Comme pour with most coating processes, the secret to
a maioria dos processos de revestimento, o la majorité des processus de recouvrement, achieving a good quality coating lies in sur-
segredo em conseguir um resultado de boa la préparation de la surface est le secret face preparation. Surfaces must be free from
qualidade está na preparação da superfície. É pour avoir un résultat de bonne qualité. Il est grease, dirt, paint, varnish and fouling before
essencial que ela esteja livre de gordura, su- essentiel qu'elle soit exempte de graisses, galvanizing. Contamination can be removed
jidade e incrustações antes da galvanização. saleté, peinture, vernis et d'incrustations through a series of processes. The common
Esses tipos de contaminação são removidos avant la galvanisation. Ces types de produits practice is to remove all traces of grease by
através de uma variedade de processos. A contaminants sont retirés grâce à de nom- immersing parts into a cleaning solution,
prática comum é retirar a gordura utilizan- breux processus. La pratique commune est which may be caustic or acid.
do uma solução desengordurante alcalina ou d'enlever la graisse en utilisant une solution
ácida, na qual o material será mergulhado. dégraissante alcaline ou acide, dans laquelle Parts are immersed in an acid solution, at
le matériau sera plongé. ambient temperature or heated, to remove
A peça é então lavada em água fria e imersa rust and fouling from machining. Any weld-
em ácido hidroclorídrico à temperatura am- La pièce est alors décapée dans une solution ing slag, paint or heavy grease not removed
biente (decapagem), para remover a oxidação d'acide à température ambiante ou chaude, during these cleaning steps must be removed
e incrustações de maquinagem. Resíduos de pour enlever l'oxydation et les incrustations before parts are immersed in the zinc bath.
soldadura, tinta e gordura pesada não se- d'usinage, les résidus de soudure, la pein- After cleaning, parts are immersed in a flux
rão removidos nessas etapas de limpeza e ture et la graisse dense, qui ne sont pas solution usually consisting of heated zinc
devem ser retirados antes de o material ser enlevés lors de ces étapes de nettoyage, ammonium and zinc chloride. This step re-
enviado para o galvanizador. Após a etapa de doivent être enlevés avant de plonger le moves the last traces of rust from surfaces
lavagem, as peças passarão por imersão em matériau dans la cuve de zinc. Après l'étape and allows a better metallurgical reaction
uma solução de fluxo composta geralmente e de lavage, les pièces passent dans une solu- between molten zinc and steel.
cloreto de amônia e de zinco. A etapa de flu- tion de flux composée, en règle générale, de
xagem remove os últimos resquícios de óxido chlorure d'ammoniaque et de chlorure de
da superfície e permite uma melhor intera- zinc, chaude. L'étape de fluxage enlève les
ção metalúrgica entre o zinco fundido e o aço. derniers résidus d'oxyde à la surface et per-
met une meilleure interaction métallurgique
entre le zinc fondu et l'acier.
05
04
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts
05
Peças a galvanizar | Pièces galvaniser | Parts galvanize
9
Propriedades dos revestimentos obtidos
Propriétés des revêtements obtenus
Properties of galvanized coatings
Os revestimentos obtidos por galvanização Les revêtements obtenus par galvanisation The coatings gained for galvanization have
possuem a característica quase única de es- possèdent la caractéristique presque unique a singular characteristic because they are
tarem unidos metalurgicamente ao aço, ou d'être unis métallurgiquement à l'acier, ou au bonded to the base material (steel or iron),
ferro, que constitui o material base, pelo que fer, qui constitue le matériau de base. Ils ont which ensures excellent adhesion.
têm muito boa aderência. donc une très bonne adhérence.
On the other hand, galvanized coatings
Por outro lado, são constituídos por várias Ils sont d'autre part constitués de plusieurs consist of a series of iron-zinc alloy layers
camadas de ligas ferro-zinco (Fe-Zn), que couches d'alliages fer-zinc (Fe-Zn), qui ar- (Fe-Zn), are generally more resistant than
chegam a ser mais duras que o aço, e por rivent à être plus dures que l'acier, et d'une steel, and a top zinc layer, which is softer,
uma camada externa de zinco, mais macia, couche externe en zinc, plus mole, formant providing the part with resistance against
formando um sistema “amortecedor” muito un système "amortisseur", très résistant aux impact and abrasion.
resistente aos golpes e à abrasão. coups et à l'abrasion.
a) Proporcionam proteção ao metal base, a) Ils protègent le métal de base, en l'iso- a) Provide protection to the base metal, by
ao isolá-lo do meio ambiente. Esta proteção lant de l'environnement. Cette protection shielding it from the environment. This type
por camada é muito eficaz, visto que o zinco, par couche est très efficace, car le zinc, of protection is very effective, since zinc, de-
apesar de ser um metal menos nobre que o bien qu'étant un métal moins noble que le spite being a less noble metal than iron, cor-
ferro, corrói muito mais lentamente que este. fer, rouille beaucoup plus lentement que ce rodes at a much lower rate. When in contact
O zinco quando está em contacto com o ar e a dernier. Le zinc, lorsqu'il est en contact avec with air or water, zinc surfaces are rapidly
água recobre-se, rapidamente, com uma pe- l'air et l'eau, est rapidement recouvert d'une covered by a very stable, insoluble zinc car-
lícula superficial muito estável e insolúvel de pellicule superficielle de carbonates de zinc, bonate film, which prevents corrosion from
carbonatos de zinco, que impede a progres- très stable et insoluble, qui empêche la pro- spreading.
são da corrosão. gression de la corrosion.
b) If any areas of the base material are ex-
b) Se por qualquer razão (golpe, raspadura, b) Si pour une quelconque raison (coup, grat- posed, for any reason (impact, scraping, etc.),
etc.) ficar a descoberto alguma zona do ma- tage, etc.), une zone du matériau de base n'est the zinc coating is corroded rather than the
terial base, então, ao contrário do que ocorre pas recouverte, alors, au contraire de ce qu'il base metal, as opposed to what occurs when
no caso dos revestimentos com metais mais se produit dans le cas des revêtements avec metals are coated with nobler metals than
nobres que o ferro, o ataque corrosivo pro- des métaux plus nobles que le fer, l'attaque iron. The products of zinc corrosion are much
gride até ao revestimento de zinco atacando- corrosive progresse jusqu'au revêtement de bulkier and deposit on the affected areas,
-o. Os produtos de reação que se formam na zinc et l'attaque. Les produits de réaction qui thus delaying steel corrosion. These reaction
corrosão do zinco são muito mais volumosos se forment lors de la corrosion du zinc sont products may even cover the affected areas
e crescem sobre as zonas afetadas, retar- plus volumineux et s'étendent sur les zones completely, if the latter are small, thus halt-
dando o processo de corrosão do aço. Para affectées. Ils retardent ainsi le processus de ing the corrosion process.
pequenas áreas afetadas, os produtos de corrosion de l'acier. Pour les petites surfaces
reação chegam mesmo a tapá-las, parando affectées, les produits de réaction arrivent c) Zinc coatings have been proved to protect
ou impedindo, assim, o processo de corrosão. même à couvrir ces dernières, en arrêtant ou iron and steel, at any time. In fact, since zinc
empêchant ainsi le processus de corrosion. is a less noble metal than iron, zinc coatings
c) A eficácia da proteção proporcionada pelos will protect the surfaces of the base material
revestimentos de zinco sobre o ferro e o aço c) L'efficacité de la protection fournie par les re- from atmospheric corrosion.
é perfeitamente comprovável a qualquer mo- vêtements de zinc sur le fer et l'acier est parfai-
mento, já que, sendo o zinco um metal menos tement vérifiable à tout moment, car le zinc étant
nobre que o ferro, podemos assegurar que un métal moins noble que le fer, nous pouvons
enquanto existir o revestimento de zinco so- assurer que tant que le revêtement de zinc existe
bre a superfície do material base, este estará sur la surface de matériau de base, ce dernier
protegido da corrosão atmosférica. sera protégé de la corrosion atmosphérique. 06.07
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts
06 07
10
Espessura dos revestimentos Épaisseur des revêtements Coating thickness
A espessura média dos revestimentos obti- L'épaisseur moyenne des revêtements ob- The average thickness of galvanized coatings
dos por galvanização em aços de construção tenus par galvanisation sur les aciers de on steel parts currently used in construction
correntes pode variar entre 60 e 120 microns construction courants peut varier entre 60 usually ranges between 60 e 120 microns
(μm), dependendo da interação entre a es- et 120 microns (μm). Elle dépend de l'inte- (μm), depending on the thickness and chemi-
pessura e composição química do material raction entre l'épaisseur et la composition cal composition of the base material, part
base, da dimensão da peça e do grau de ru- chimique du matériau de base, de la dimen- size and surface unevenness.
gosidade da superfície da peça. sion de la pièce et du degré de rugosité de la
surface de la pièce. The most relevant factors are the thickness and
Os fatores mais importantes são a espessura chemical composition of the base material.
e a composição química do material base. Les facteurs les plus importants sont l'épaisseur
et la composition chimique du matériau de base.
Galvanização por imersão a quente Tinta Metais mais electropositivos do que o aço
Galvanisation par immersion à chaud Peinture Métaux plus électropositifs que l'acier
Hot dip galvanizing Paint Metals more electropositive than steel
Valores mínimos de espessura (чm) | Valeurs minimales d'épaisseur (чm) | Minimum thickness values (чm)
Normas equivalentes de alguns países1 | Normes équivalentes de certains pays1 | Equivalent standards of some countries1
EN ISO 1461 DIN 50976 ASTMA 123/A 153 BS 729 NF A91-121 UNE 37-508 DIN 267
Material base (2009) (1980) (1989/1995) (1971) (1987) (1988) (1977)
Matériau de base Ø | e* Alemanha | Allemagne Alemanha | Allemagne EUA | USA Reino Unido | UK França | France Espanha | Espagne Alemanha | Allemagne
Base material Germany Germany Spain Germany
Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd.
e ≤1,5 35 45 - - - - - - - - - - - -
1,5 ≤ e < 3 45 55 48 55 55 65 64 - 49 56 48 55 - -
Aço estrutural 3≤e<5 - - 63 70 75 85 64 - 56 63 60 70 - -
Acier structurel
Structural steel e≥5 - - - - - - 85 - 63 70 - - - -
3≤e<6 55 70 63 70 75 85 - - - - 60 70 - -
e≥6 70 85 77 85 85 100 85 - 63 70 77 85 - -
Fundição e<6 60 70
Fonderie 63 70 772 85 85 - 63 70 63 70 - -
Foundry e≥6 70 85
Peças pequenas e≤3 - -
Petites pièces 48 55 53 64 43 - - - 50 55 - -
Small parts e≥3 - -
Parafusaria Ø<6 20 25
Visserie - - 43 53 43 - 42 52 35 45 40 -
Screwed fittings Ø≥6 40 50
11
ASPETO DOS REVESTIMENTOS OBTIDOS POR GALVANIZAÇÃO
ASPECTS DES REVÊTEMENTS OBTENUS
COATING APPEARANCE
O revestimento obtido por galvanização é nor- Le revêtement obtenu par galvanisation est nor- Galvanized coatings are usually smooth, con-
malmente suave, contínuo e livre de imperfei- malement doux, continu et exempt d'imperfec- tinuous and free from gross surface imper-
ções ou inclusões superficiais grosseiras. tions ou d'inclusions superficielles grossières. fections and inclusions.
Embora o revestimento de zinco, em artigos Bien que le revêtement de zinc, sur les articles Although they should be smooth and contin-
galvanizados por processo descontínuo, deva galvanisés par processus discontinu, soit doux uous, zinc coatings on components that un-
ser suave e contínuo, este não pode ser com- et continu, celui-ci ne peut pas être comparé dergo discontinuous galvanizing are not com-
parado à suavidade da superfície das chapas à la douceur de la surface des plaques ou de parable in terms of surface smoothness to
de aço, ou fio, galvanizados em contínuo, fil d'acier galvanisés en continu. En effet, ces continuously galvanized sheet steel or wire,
dado que estes são produzidos por processos derniers sont produits grâce à des processus as the latter are obtained through processes
que permitem um controlo apertado da es- qui permettent un contrôle précis de l'épais- that allow a high degree of control over coat-
pessura e aparência do revestimento. seur et de l'aspect du revêtement. ing thickness and appearance.
Diferenças na tonalidade e na cor do revesti- Les différences dans la tonalité et la cou- Any differences in the shade and colour of
mento galvanizado não afetam significativa- leur du revêtement galvanisé n'affectent pas galvanized coatings do not significantly affect
mente a resistência à corrosão e a presença significativement la résistance à la corrosion corrosion resistance. The presence or ab-
ou ausência de brilhos não tem qualquer et la présence ou l'absence de brillance n'a sence of spangle also has no effect on coat-
efeito na performance do revestimento. O re- aucun effet sur la performance du revête- ing performance. The useful life of uniform or
vestimento cinza mate uniforme ou desigual ment. Le revêtement gris mat uniforme ou patchy dull grey coatings is equal to or longer
tem um tempo de vida igual ou superior aos irrégulier a une durée de vie égale ou supé- than that of normal coatings (bright or span-
revestimentos considerados normais (claros rieure aux revêtements considérés comme gled). Galvanized products should be checked
ou brilhantes). É aconselhével que a inspeção normaux (clairs ou brillants). Il est conseillé by an inspection team at the galvanizing
de produtos galvanizados seja levada a cabo, que l'inspection des produits galvanisés soit premises, according to defined guidelines.
por uma equipa designada, nas instalações réalisée par une équipe désignée, dans les
dos galvanizadores, de acordo com as linhas installations des entreprises de galvanisa-
de orientação. tion, conformément aux lignes directrices.
08
08.09
Revestimento cinza fosto | Dull revêtement gris |
Dull gray coating
12
Variações na aparência e influência na qualidade do revestimento
Variations au niveau de l'aspect et son influence sur la qualité du revêtement
Variations in appearance and impact on coating quality
Revestimento cinza fosco timento da galvanizaçao permanece intacto au moins une aussi bonne résistance à la
para proteger o aço. Raramente é possível corrosion que le zinc, pour la même épais-
Os revestimentos obtidos por galvanização ao galvanizador minimizar ou controlar a seur, et peuvent avoir une meilleure résis-
possuem a característica quase única da ocorrência de revestimentos cinza fosco ou tance intrinsèque à la corrosion dans des
estar unidos metalurgicamente ao aço, ou escuros que são dependentes, basicamente, environnements acides industriels.
ferro, que constitui o material base, pelo que da composição química do material da base
têm muito boa aderência. (aço ou ferro). Ces revêtements épais ont une grande ten-
dance à "ébrécher", particulièrement s'ils
Decisão: sont manipulés de forme incorrecte. Des
Aceitável précautions appropriées doivent donc être
prises. Les alliages fer-zinc sont néan-
Uma aparência cinza fosca ou escura é cau- moins plus résistants à l'usure que le zinc.
sada pelo crescimento das camadas da liga La couche superficielle gris foncé peut
ferro-zinco (Fe-Zn), até à superfície do reves- développer de l'oxyde de fer à l’exposition
timento galvanizado. atmosphérique, même dans des conditions
modérées d'humidité.
O revestimento cinza pode aparecer sob a
forma de manchas localizadas ou misturado Revêtement gris mat Ceci n’est qu’un phénomène superficiel et il
com o revestimento da galvanização normal ne se développe aucune rouille intra-granu-
sob a forma de reticulado. Ocorre geralmen- Les revêtements obtenus par galvanisation laire ou passible de détacher le revêtement:
te em aços com um teor silício relativamente possèdent la caractéristique presque unique le revêtement de la galvanisation reste intact
alto, que é altamente reativo o zinco fundido. d'être métallurgiquement liés à l'acier, ou au pour protéger l'acier. Il est rarement possible
Soldaduras feitas com metais de adição de fer, qui constitue le matériau de base. Ils ont à l'entreprise de galvanisation de minimiser
elevado teor de silício podem também produ- donc une très bonne adhérence. ou de contrôler la présence de revêtements
zir áreas cinza fosco, ou escuro, localizadas gris mat ou foncé car ils dépendent, essen-
num revestimento galvanizado normal. Décision: tiellement, de la composition chimique du
Acceptable matériau de base (acier ou fer).
A ocorrência de revestimentos cinza foscos
ou escuros está intimamente relacionado Un aspect gris mat ou foncé est causé par la
com a composição química do aço das pe- croissance des couches de l'alliage fer-zinc (Fe-
ças a galvanizar. Com efeito, quando os aços Zn) jusqu'à la superficie du revêtement galvanisé.
efervescentes ou calmados com alumínlo são
galvanizados por imersão a quente, formam- Le revêtement gris peut apparaître sous la
-se camadas compactas de liga ferro-zinco, forme de taches localisées ou mélangé avec
cobertas por uma camada de zinco, que tem le revêtement de la galvanisation normale
um brilho cinza metálico em tom azulado. sous la forme réticulée. Il se produit en règle
générale dans des aciers ayant une teneur
Em alguns casos, o zinco pode formar cris- en silicium relativement haute, élément qui
tais com orientação irregular de forma a dar est fortement réactif avec le zinc fondu. Des
um acabamento “brilhante”, mas não é sinal soudures faites avec des métaux d'apport à
de boa ou má galvanização por imersão a haute teneur en silicium peuvent aussi pro-
quente, nem tão pouco afeta a resistência à duire des zones gris mat ou foncé, localisées
corrosão do revestimento de zinco. O silício, sur un revêtement galvanisé normal.
que por vezes se junta ao aço como um de-
soxidante durante a sua produção, acelera a La présence de revêtements gris mat ou
reação entre o aço e o zinco fundido. foncé est intimement liée à la composition
chimique de l'acier des pièces à galvaniser.
Quando a peça em aço é retirada do banho de En effet, lorsque les aciers effervescents ou
galvanização mas continua quente, a reação calmés avec de l'aluminium sont galvanisés
pode continuar e converter toda ou parte da par immersion à chaud, des couches com-
camada superficial de zinco em ligas ferro- pactes d'alliage fer-zinc recouvertes par une
-zinco (as ligas ferro-zinco são cinza escuro couche de zinc, qui ont une brillance gris
quando comparadas com o cinza claro do métallique de ton bleuâtre, se forment.
zinco puro).
Dans certains cas, le zinc peut former des 09
Geralmente, revestimentos de liga ferro- cristaux avec une orientation irrégulière don-
-zinco são mais espessos e por isso confe- nant une finition "brillante", mais ce n'est pas
rem uma “vida” mais longa às peças do que signe de bonne ou mauvaise galvanisation
os revestimentos obtidos em aços eferves- par immersion à chaud et cela n'affecte pas
centes ou calmados com alumínio. As ligas non plus la résistance à la corrosion du revê-
ferro-zinco, em qualquer dos casos, têm pelo tement de zinc. Le silicium, qui est parfois
menos tão boa resistência à corrosão como o joint à l'acier comme désoxydant pendant sa
zinco, para a mesma espessura, e podem ter production, accélère la réaction entre l'acier
melhor resistência intrínseca à corrosão em et le zinc fondu.
ambientas ácidos industriais.
Lorsque la pièce en acier est retirée du bain
Estes revestimentos espessos têm uma gran- de galvanisation mais continue chaude, la
de tendência para “lascar”, particularmente réaction peut continuer et convertir la tota-
se manuseados de forma errada, e devem lité ou une partie de la couche superficielle
que ser tomados cuidados apropriados. As de zinc en alliages fer-zinc (les alliages fer-
ligas ferro-zinco são, no entanto, mais resis- zinc sont gris foncé alors que le zinc pur est
tentes ao desgaste do que o zinco. A camada gris clair).
superficial cinza escuro pode desenvolver óxi-
do de ferro por exposição atmosférica, mes- En règle générale, les revêtements en al-
mo em condições moderadas de húmidade. liage fer-zinc sont plus épais et confèrent
donc une "vie" plus longue aux pièces que
Isto é apenas um fenómeno superficial e não les revêtements obtenus sur les aciers ef-
se desenvolve ferrugem intra-granular ou fervescents ou calmés avec de l'aluminium.
passível de destacar o revestimento: o reves- Les alliages fer-zinc, dans tous les cas, ont
13
Variações na aparência e influência na qualidade do revestimento
Variations au niveau de l'aspect et son influence sur la qualité du revêtement
Variations in appearance and impact on coating quality
Decision:
Acceptable
The dull or dark grey appearance is caused
by the deposition of successive iron-zinc alloy
(Fe-Zn) layers up to the surface of the galva-
nized coating.
10.11
Revestimento cinza fosco | Dull revêtement gris |
Dull gray coating
14
Bolhas no revestimento Cloques dans le revêtement Blisters
12
Bolhas | Cloques | Blisters
13.14
Mancha de ferrugem | Tache de rouille | Rust stains
12 13 14
15
Variações na aparência e influência na qualidade do revestimento
Variations au niveau de l'aspect et son influence sur la qualité du revêtement
Variations in appearance and impact on coating quality
15.16.17
Rugosidade | Rugosité | Roughness
15 17
16
16
Formação de escorridos e acumulados Formation de coulures et accumulations Lumpiness and runs
18.19.20
Escorridos e acumulados | Coulures et accumulations |
Lumpiness and runs
18 19
20
17
Variações na aparência e influência na qualidade do revestimento
Variations au niveau de l'aspect et son influence sur la qualité du revêtement
Variations in appearance and impact on coating quality
21.22
Borbulhas | Cloques | Pimples
23
Pontos descobertos | Points découverts | Bare
21 22 23
18
Mancha húmida de armazenagem ou depósi- Tache humide de stockage ou dépôt blanc Wet storage stain or bulky white deposit
to branco volumoso (corrosão branca) volumineux (corrosion blanche) (white corrosion)
24.25
Machas | Tahce | Stains
24 25
19
Variações na aparência e influência na qualidade do revestimento
Variations au niveau de l'aspect et son influence sur la qualité du revêtement
Variations in appearance and impact on coating quality
Manchas pratas ou depósitos de fluxo apa- Les tâches noires ou les dépôts de flux piégés Dark spots and flux staining eventually devel-
nhados pela superfície da peça durante a à la surface de la pièce durant son extraction oped after parts are removed from the zinc
sua extração do banho de zinco não justifica du bain de zinc ne justifient pas le refus, dès bath do not constitute grounds for rejection,
a rejeição, desde que o revestimento esteja lors que le revêtement est intact et que les provided that the coating is intact and all de-
intacto e os depósitos sejam removidos. dépôts sont enlevés. posits have been removed.
26
27
26.27
Pintas pretas | Points noirs | Dark spots
28
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts
20
28
21
DURABILIDADE DOS REVESTIMENTOS OBTIDOS
DURABILITÉ DES REVÊTEMENTS OBTENUS
COATING DURABILITY
Ambientes aparentemente muito semelhan- Les environnements apparemment très Apparently similar environments often lead
tes dão lugar, frequentemente, a condições semblables donnent lieu, fréquemment, à to different corrosion conditions, due to dif-
de corrosão distintas, devido a diferenças na des conditions de corrosion distinctes, en rai- ferences in the direction and speed of pre-
direção e intensidade dos ventos predomi- son des différences au niveau de la direction dominant winds, presence of corrosive gases,
nantes, presença de gases corrosivos, ciclos et de l'intensité des vents prédominants, de wet/dry cycles and other specific atmospher-
seco/molhado e outras condições atmosfé- la présence de gaz corrosifs, de cycles sec/ ic conditions.
rias particulares. mouillé et d'autres conditions atmosphé-
riques particulières. Zinc is very stable in dry, warm environments,
Em atmosferas secas e mornas é muito gran- as the zinc oxide layer that forms on zinc
de a estabilidade que o zinco tem. Neste caso, Dans les atmosphères sèches et tièdes, la coatings remains intact, thus indefinitely pre-
a camada de óxido de zinco que se forma so- stabilité du zinc est très grande. Dans ce cas, serving the protective ability of the zinc layer
bre o revestimento conserva-se inalterada e a la couche d'oxyde de zinc qui se forme sur le (in theory).
proteção proporcionada pelo zinco mantém- revêtement n'est pas modifiée et la protec-
-se assim indefinidamente (em teoria). tion proportionnée par le zinc se maintient Several factors need to be considered in or-
donc indéfiniment (en théorie). der to estimate the duration of protection
Para estimar a duração da proteção que um provided by a galvanized coating, namely
revestimento obtido por galvanização propor- Pour estimer la durée de la protection que climate conditions, presence of aggressive
ciona, deve ter-se em consideração diferen- fournit un revêtement obtenu par galvanisa- contaminants in the atmosphere, as a result
tes factores, entre os quais se destacam as tion, il est nécessaire de prendre en considé- of urban or industrial activities, and proximity
condições climatéricas do lugar, a presença ration différents facteurs, parmi lesquels se to the sea.
na atmosfera de contaminantes agressivos distinguent les conditions climatiques du lieu,
originados por atividades urbanas ou indus- la présence dans l'atmosphère de contami- In coastal areas, where corrosion rates are
triais e a proximidade do mar. nants agressifs provenant d'activités urbaines increased by the presence in the atmosphere
ou industrielles et la proximité de la mer. of small water droplets containing soluble
Nas zonas próximas da costa, onde a veloci- chlorides, galvanized coatings perform ex-
dade de corrosão é acelerada pela presença Dans les zones proches de la côte, où la vitesse ceptionally well in comparison with other
na atmosfera de pequenas gotas de água que de corrosion est accélérée par la présence protection systems.
contêm cloretos solúveis, o comportamento dans l'atmosphère de petites gouttes d'eau qui
dos revestimentos obtidos por galvanizaçao contiennent des chlorures solubles, le compor- In residential and rural areas, galvanized coat-
é excecionalmente bom em comparaçao com tement des revêtements obtenus par galvani- ings provide suitable, long-term protection.
outros sistemas de proteção.Em áreas pou- sation est exceptionnellement bon en compa-
co industrializadas os revestimentos obtidos raison avec d'autres systèmes de protection. In industrial areas, the presence of impurities
por galvanização proporcionam uma prote- Dans des zones peu industrialisées, les revê- in the atmosphere, such as sulphur dioxide
ção adequada e duradoura. tements obtenus par galvanisation fournissent (SO2) and other chemical compounds, leads
une protection appropriée et durable. to the formation of basic zinc salts, which are
Porém, nas zonas industriais, a presença na more soluble. Basic zinc salts dissolve in the
atmosfera de impurezas, tais como dióxido Néanmoins, dans les zones industrielles, la rain and humid environments, leaving zinc
de enxofre (SO2) e outros compostos quími- présence dans l'atmosphère d'impuretés more vulnerable to attacks.
cos, tem como consequência a formação de comme le dioxyde de soufre (SO2) et d'autres
sais básicos de zinco, que têm maior solubi- composés chimiques a pour conséquence la In extremely corrosive environments, as
lidade. Os sais básicos de zinco dissolvem-se formation de sels basiques de zinc, qui ont occurs in highly industrialised areas, ap-
com a chuva e a humidade, deixando o zinco une plus grande solubilité. Les sels basiques plication of a suitable paint as a topcoat to
mais exposto ao ataque. de zinc se dissolvent avec la pluie et l'humi- a galvanized coating is recommended, for
dité et laisse le zinc plus exposé à l'attaque. longer-term, less costly protection. The use-
Em condições de corrosividade extrema, ful life of galvanized coatings exposed to the
existentes nas zonas muito industrializadas, Dans des conditions de corrosivité extrême atmosphere (ambient air) is practically pro-
recomenda-se complementar a proteção do qui existent dans les zones très industria- portional to their thickness. Data concerning
revestimento galvanizado com uma pintura lisées, il est recommandé de compléter la the estimated duration of protection in differ-
adequada às condições ambientais, propor- protection du revêtement galvanisé avec une ent types of atmosphere are presented.
cionando uma proteção mais duradoura e peinture adaptée aux conditions environne-
económica. A duração dos revestimentos obti- mentales, fournissant une protection plus
dos por galvanização expostos à atmosfera (ar durable et économique. La durée des revête-
ambiente) é praticamente proporcional à sua ments obtenus par galvanisation et exposés à
espessura. São apresentados alguns dados l'atmosphère (air ambiant) est pratiquement
sobre o tempo provável de proteção propor- proportionnelle à leur épaisseur. Quelques
cionado em diferentes tipos de atmosferas. données sur le temps probable de protection
fourni dans différents types d'atmosphères
sont présentées.
22
Resistência à corrosão em ambientes distintos
Résistance à la corrosion dans des environnements différents
Corrosion resistance in different environments
Média de anos de duração, até que apareça uma oxidação de 5% sobre a superfície do aço
Espessura do revestimento Durée des années moyen, jusqu'à une rouille de 5% sur la surface de l'acier
Espessura do revestimento Mean of years duration, until a 5% rust on the steel surface
Espessura do revestimento
40 - 80 17 - 35 10 - 15 12 - 20 4-8
80 - 120 35 - 50 15 - 25 20 - 35 8 - 12
120 - 200 50 - 75 25 - 40 35 - 50 12 - 18
Estes valores são apenas indicativos. | Ces chiffres ne sont qu'indicatifs. | These figures are indicative only.
200
Espessura do revestimento em micron
Épaisseur des revêtement en microns
Industrial | Industrielle
150
Coating thickness in microns
Marítimo | Maritime
100
Urbano | Urban
50
Rural
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90
29 30 32
31
29.30.31.32
Ambientes | Environnements | Environments
23
PROJETO, DESENHO E FABRICO DE PEÇAS
PROJET, CONCEPTION ET FABRICATION DE PRODUITS
PRODUCT, DESIGN AND MANUFACTURING
Dimensões e forma das peças Dimensions et forme des pièces Part size and shape
Mediante galvanização podem-se proteger Des pièces de différentes formes et dimen- Galvanizing can be used to protect parts of
peças de muito diferente tamanho e for- sions peuvent être protégées par galvani- several sizes and shapes, ranging from bolts,
ma; desde cavilhas, parafusos e ferragens sation : depuis les chevilles, les vis et les screws and fittings in general to poles and
em geral, até vigas, postes e depósitos de ferrures en général aux poutres, poteaux et large tanks. Galvanizing of large parts is limit-
grande dimensão. As possibilidades de gal- réservoirs de grande dimension. Les possibi- ed, in principle, by the size of galvanizing tanks.
vanização de peças grandes estão limitadas, lités de galvanisation de grandes pièces sont
em princípio, pelo tamanho dos tanques dos en principe limitées par la dimension des Oversized parts or assemblies are often
banhos de galvanização. réservoirs des bains de galvanisation. galvanized in two stages, i.e., one size is im-
mersed first, followed by the other, or the ob-
Em muitos casos, as peças ou construções a Dans de nombreux cas, les pièces ou ject is rotated around its axis.
galvanizar, que são demasiado grandes para constructions à galvaniser qui sont trop
poderem imergir de uma só vez no tanque grandes pour pouvoir être immergées en une Very large metal assemblies are usually di-
são galvanizadas, por dupla imersão, isto seules fois dans le réservoir sont galvanisées vided into smaller elements, which are galva-
é, imergindo primeiro um extremo e depois par double immersion. C'est à dire en immer- nized separately and subsequently screwed
outro, ou por rotação do objeto sobre o seu geant tout d'abord une extrémité puis l'autre, or welded together to form the final assem-
próprio eixo. ou par rotation de l'objet sur son propre axe. bly (although welding is nor usually recom-
mended, as it damages the coating).
No caso de construções metálicas de grande Dans le cas de constructions métalliques de
dimensão a galvanização é feita por elemen- grande dimension, la galvanisation est faite In order to avoid difficulties due to the shape
tos, que depois se juntam com parafusos ou par éléments, qui sont ensuite assemblés and/or size of the parts involved, the galvanizer
por soldadura (embora a soldadura seja o avec des vis ou par soudure (la soudure est should be consulted before the design and
processo menos aconselhado, pois danifica o néanmoins le processus le moins conseillé, manufacturing stages, for advice on design and
revestimento). car il endommage le revêtement). manufacturing aspects likely to allow an easier
and more economic galvanizing process.
A fim de se evitar dificuldades quando da Afin d'éviter les difficultés lors de la galvani-
galvanização de peças, devido à sua forma sation des pièces, en raison de leur forme et/ The ASTM A385 and ISO 14713-2 standard
e/ou dimensão, antes de desenhar ou fabri- ou dimension, il est recommandé, avant de provides concrete indications on the aspects
car uma construção metálica de grande ta- concevoir ou fabriquer une construction mé- to be considered when designing and manu-
manho, é recomendável entrar em contacto tallique de grande dimension, de contacter le facturing structures to be galvanized.
com o galvanizador que pode aconselhar so- responsable de la galvanisation, qui pourra
bre os aspetos de desenho e fabricação que conseiller sur les aspects de conception et
facilitam e tornam mais económica a poste- de fabrication qui faciliteront la galvanisation
rior galvanização. postérieure et la rendront plus économique.
A norma ASTM A385 e ISO 14713-2 faz uma La norme ASTM A385 et ISO 14713-2 aborde
abordagem a este tema, dando indicações ce sujet, en donnant des indications concrètes
concretas sobre os aspetos a ter em conta no sur les aspects à prendre en compte lors du
projeto, desenho e fabrico de estruturas para projet, de la conception et de la fabrication de
galvanização. structures soumises à la galvanisation.
33.34.35
Produtos galvanizados | Produits galvanisés | Galvanized
products
33 34 35
24
Problemas de distorção das peças Problèmes de déformation des pièces Distortion during galvanizing
Algumas construções metálicas têm ten- Certaines constructions métalliques ont ten- Some metal structures are prone to distor-
dência a sofrer distorção quando são galva- dance à se déformer lorsqu'elles sont galva- tion during galvanizing. This is mostly due to
nizadas. Isto deve-se, sobretudo, às tensões nisées. Ceci est surtout dû aux contraintes induced stresses during steel manufacturing
induzidas durante a fabricação do aço e/ou induites pendant la fabrication de l'acier et/ou and/or during the manufacturing and welding
durante a fabricação e montagem por solda- pendant la fabrication et le montage par sou- of the metal structure/assembly.
dura da estrutura/construção metálica. dure de la structure/construction métallique.
To minimise this effect, designers should ob-
Para reduzir ao minimo este efeito, os proje- Pour minimiser cet effet, les concepteurs serve the following recommendations:
tistas devem ter em conta as seguintes reco- doivent tenir compte des recommandations
mendações: suivantes: a) Symmetrical rolled sections should be
used whenever possible, such as L-shaped
a) Sempre que possível, devem utilizar perfis a) Chaque fois que cela est possible, des pro- or double T-shaped sections (H-shaped), in-
laminados simétricos, tais como perfis em I fils laminés symétriques, comme les profils stead of U-shaped sections or angles;
ou duplo T (H), no lugar de perfis em U ou en I ou double T (H), devront être utilisés au
cantoneiras; lieu des profils en U ou des cornières; b) Balanced welding techniques should be
used to reduce thermal stress (preparation of
b) Para reduzir as solicitações térmicas da b) Pour réduire les sollicitations thermiques joints in order to reduce weld volume and the
soldadura devem ser especificadas técnicas de la soudure, des techniques de réduction des amount of heat required, welding sequence
da redução de tensões (preparação de juntas contraintes (préparation des joints de forme analysis, etc.);
de forma a reduzir o volume da soldadura e, à réduire le volume de la soudure et donc, la
portanto, a quantidade de calor, estudo da se- quantité de la chaleur, l'étude de la séquence c) The largest possible radius should be used
quência da soldadura, etc.); de la soudure, etc.) doivent être spécifiées; when bending of steel sections is required;
c) Quando se tem que quinar ou deformar o c) Lorsqu'il est nécessaire de plier ou défor- d) Separate parts that can be galvanized in a
aço, deve fazer-se com o maior raio de do- mer l'acier, cela doit être fait avec le plus single dip should be manufactured whenever
bragem possível; grand rayon de pliage possible; possible;
d) Sempre que possível, é preferível construir d) Chaque fois que cela est possible, il est f) Suspension points, gas extraction (in or-
em partes separadas, de maneira que cada préférable de construire en parties séparées, der to avoid the formation of air pockets) and
conjunto ou elemento possa galvanizar-se afin que chaque ensemble ou élément puisse fluid drainage during the galvanizing process
numa só imersão; être galvanisé en une seule immersion; should be considered when designing parts;
f) A configuração das peças deve prever pon- f) La configuration des pièces doit prévoir e) The combination of parts of widely differ-
tos de suspensão, extração de gases (evitar des points de suspension, d'extraction de gaz ent sizes and weights should be avoided to
a formação de bolsas de ar), e escoamento/ (pour éviter la formation de poches d'air) et eliminate eventual differences in heating and
drenagem dos fluídos ao longo do processo; l'écoulement/évacuation des fluides tout au cooling rates.
long du processus;
e) Deve evitar-se a combinaçao de materiais,
de secção e massa muito diferentes. Assim as e) La combinaison de matériaux de section
diferenças de velocidade de aquecimento e et masse très différentes doit être évitée. Les
arrefecimento das peças vão ser eliminadas. différences de vitesse de chauffage et refroi-
dissement des pièces seront ainsi éliminées.
36 37
38
36.37.38
Peças distorcidas | Déformer les parties | Distorted parts
25
Cuidados a ter no projeto e Précautions à prendre lors Aspects to be considered
construção de peças a se- du projet et de la construc- during the design and man-
rem submetidas ao proces- tion de pièces à soumettre au ufacturing of parts to be
so de Galvanização processus de Galvanisation Galvanized
Reforçadores externos para Des renforçateurs externes The ends on external bracing
vigas ou sapatas devem ter pour les poutres ou semelles on beams and bases should
as extremidades vazadas. doivent avoir leurs extrémi- be obtained by casting.
tés coulées.
Secções que incorporam Les sections qui incorporent Internal gusset plates and
diafragmas internos e tér- des diaphragmes internes end flanges should be pro-
mono por flanges devem ser et une extrémité à bride vided with suitable holes.
apropriadamente abertas. doivent êtres ouvertes de
forme appropriée. The four edges on small
Em tubos de secção qua- square-section tubes should
drada pequenos, as quatro Dans les petits tuyaux à sec- be cropped.
arestas das lâminas devem tion carrée, les quatre arrêtes
ser pequenas. des lames doivent être petites. Large tubes should be provid-
ed with an additional hole in
Tubos maiores devem incor- Les tuyaux plus grands doivent the centre of the gusset plate.
porar um furo adicional ao incorporer un trou supplémen-
centro do diafragma. taire au centre du diaphragme.
Os suportes angulares não Les supports angulaires ne Angular supports should not
devem tocar na borda da doivent pas toucher le bord touch the rim of the main
barra principal. Isso permi- de la barre principale. Cela bar. This will allow molten
tirá o fuxo livre do zinco fun- permettra le flux libre du zinc to flow freely over the
dido por toda a superfície da zinc fondu sur toute la sur- entire surface of the bar,
barra, melhorando a drena- face de la barre et amélio- thus improving drainage, in
gem da estrutura, e ajudará rera le drainage de la struc- addition to helping achieve
na obtenção de um revesti- ture. Cela aidera également a more uniform galvanized
mento galvanizado mais uni- à obtenir un revêtement coating, by reducing poten-
forme, reduzindo o potencial galvanisé plus uniforme, en tial retention of ash on the
de retenção de cinzas na su- réduisant le potentiel de ré- bar surface and avoiding
perfície da barra e evitando tention de cendres à la sur- the formation of air bubbles,
a formação de bolhas de ar, face de la barre et en évitant which might result in un-
o que poderia resultar em la formation de bulles d'air, coated areas.
áreas não revestidas. ce qui pourrait donner des
zones non recouvertes.
26
Enrijecedores externos em Les raidisseurs/renforts External stiffeners/bracing
secções abertas devem in- externes dans les sections on hollow sections should
corporar cantos chanfrados ouvertes doivent incorporer be provided with bevelled
ou furos para a drenagem de des chants biseautés ou des corners or holes, in order to
modo a eliminar "bolsões". trous pour l'écoulement afin eliminate air pockets.
d'éliminer les "poches".
Os furos devem ser posiciona- Les trous doivent être situés Holes should be positioned
dos nos pontos mais elevados aux points les plus élevés at the highest and lowest
e menos elevados da secção, et moins élevés de la sec- points of each section, in
para garantir que nenhum ar tion, pour garantir qu'aucun order to prevent air from
fica retido durante a imersão air n'est retenu pendant becoming trapped as the
e que a drenagem seja com- l'immersion et que le drain- part is immersed and allow
pleta durante a retirada do age est total lors du retrait for complete drainage when
Projeto correto | Projet correct | Correct project
banho de zinco. du bain de zinc. the part is removed from the
zinc bath.
Os reforços internos devem Les renforts internes doivent
ser omitidos tanto quanto être évités dans la mesure Internal bracing should be
possível. du possible. avoided as much as possible.
Deve ser feito um furo na Un trou doit être réalisé dans Bracing plates should be
chapa de reforço. Caso não la plaque de renfort. Si cela provided with a hole. If this
seja possível, deve ser efetu- n'est pas possible, il doit is not possible, the example
ado como na figura A. être effectué de la forme in- shown in figure A should be
diquée dans la figure A. followed.
27
Para minimizar o risco de Pour minimiser le risque de In order to minimise the
distorção, painéis planos de- déformation, les panneaux risk of distortion, flat pan-
vem ser presos, por exemp- plats doivent être liés, par els should be secured along
lo, em curvatura ou com ner- exemple, dans une courbure a curve or using a ribbed
vuras, As aberturas devem ou des nervures. Des ouver- frame. Holes should be po-
ser feitas nas extremidades. tures doivent être réalisées sitioned on the ends.
aux extrémités.
28
Elementos de ligação em construção apara- Éléments de liaison dans une construction Fittings on screwed assemblies
fusada vissée
When designing a metal structure intended
Quando se projeta uma estrutura metálica Lorsqu'une structure métallique est projetée to be treated against corrosion, it is impor-
com o objetivo de a submeter a um tratamen- avec l'objectif de la soumettre à un traitement tant to ensure that the selected treatment
to anticorrosivo, deve ter-se em atenção que a anti-corrosion, il est nécessaire de vérifier que will be suitable to all components and provide
protecção aplicada aos diversos componentes la protection appliquée aux divers composants identical protection, in terms of durability.
seja compatível e tenha comportamento se- est compatible et qu'elle a un comportement
melhante, em termos de durabilidade. semblable en terme de durabilité. Galvanized screws, nuts and washers should
be used with galvanized metal assemblies
No caso de estruturas metálicas galvani- Dans le cas de structures métalliques galva- with screwed elements, since the corrosion
zadas, em construção aparafusada, deve nisées en construction vissée, il faut utiliser resistance of these fittings is similar to that
utilizar-se parafusos, porcas e pernos galva- des vis, écrous et rondelles galvanisés, qui of the fitted elements.
nizados, que têm uma resistência à corrosão ont une résistance à la corrosion identique
idêntica à das peças a ligar. aux pièces à unir. It should be mentioned that electrogalva-
nized screwed fittings (zinc-plated) are often
É oportuno assinalar que, com demasiada Il est utile de signaler qu'il est par ignorance used with galvanized structures. This results
frequência, nas ligações aparafusadas de es- trop souvent utilisé dans les liaisons vissées largely from lack of knowledge, since the
truturas galvanizadas é utilizada, por desco- des structures galvanisées, une visserie corrosion resistance of such fittings is much
nhecimento, parafusaria protegida por zin- protégée par zincage électrolytique (élec- lower than that of galvanized fittings, given
cagam electrolítica (electrozincagem),cuja trozincage), dont la résistance à la corrosion the considerably smaller thickness of the
resistência à corrosão é muito inferior à est très inférieure à la visserie protégée par zinc coating.
da parafusaria protegida por galvanização, galvanisation, en raison d'une épaisseur de
devido à muito menor espessura daqueles revêtement bien plus faible. This incorrect practice is likely to cause seri-
revestimentos. ous problems in the future, as joints, which
Cette pratique inappropriée est la cause de are critical to structural integrity, will not be
Esta prática inadequada é a causa de muitos nombreux problèmes postérieurs, car les suitably protected. This will lead to the for-
problemas posteriores, pelo facto de os pon- points critiques de la construction, qui sont mation of iron oxide (rust) after only a few
tos críticos da construção, que são as uniões, les unions, ne sont pas dûment protégés years, which will compromise structure sta-
não estarem devidamente protegidos e apre- et présentent de l'oxyde de fer (rouille) en bility and aesthetics.
sentarem óxido de ferro (ferrugem) ao fim de quelques d'années par l'intermédiaire des
poucos anos, através dos elementos de liga- éléments de liaison, qui, en plus du caractère
ção, que, além de inestético, põe em causa, a inesthétique, remettent en cause, à terme, la
prazo, a estabilidade da estrutura. stabilité de la structure.
39 40 41
39.40
Elementos não galvanizados | Eléments non galvanisés |
Elements not galvanized
41
Elementos galvanizados | Eléments galvanisés |
Elements galvanized
29
PINTURA SOBRE GALVANIZAÇÃO (SISTEMA DUPLEX)
PEINTURE SUR GALVANISATION (SYSTÈME DUPLEX)
PAINTING AFTER GALVANIZING (DUPLEX SYSTEM)
O revestimento de zinco obtido por galvaniza- Le revêtement de zinc obtenu par galvanisation, Galvanized coatings alone are able to protect
ção, por si só, é capaz de dar às estruturas de en lui-même, est capable de donner aux struc- steel structures against corrosion, in differ-
aço uma boa proteção anticorrosiva, nos di- tures en acier une bonne protection anti-corro- ent types of environments (rural, maritime,
ferentes tipos de ambiente (rural, marítimo, sion, dans les différents types d'environnement urban and industrial).
urbano e industrial). (agricole, maritime, urbain et industriel).
However, in extremely corrosive environ-
No entanto para condições de corrosividade Néanmoins, dans des conditions de corro- ments, such as highly industrialised areas,
extrema, existentes nas zonas muito industria- sivité extrême existant dans les zones très application of a suitable paint as a topcoat to
lizadas, recomenda-se complementar a prote- industrialisées, il est recommandé de com- a galvanized coating is recommended.
ção do revestimento galvanizado com uma pin- pléter la protection du revêtement galvanisé
tura adequada às condições ambientais. avec une peinture adaptée aux conditions Under highly corrosive conditions, duplex
environnementales. systems combining galvanized coatings and
Nestas condições, severamente corrosivas, suitable paints provide a more durable and
os revestimentos galvanizados combinados Dans les conditions fortement corrosives, economic protection than other anti-corro-
com pinturas adequadas, proporcionam uma les revêtements galvanisés combinés avec sion systems. Duplex systems, i.e., painting
proteção mais duradoura e económica, que des peintures adaptées fournissent une pro- after galvanizing, are also required in other
outros sistemas de proteção anticorrosiva. tection plus durable et économique que les cases, for aesthetic, signalling or identifica-
Há outros casos em que é indispensável uti- autres systèmes de protection anti-corrosion. tion purposes (tubing, marking purposes,
lizar a galvanização seguida de pintura. Por Il existe d'autres cas où il est indispensable etc.). Additionally, the structures or premises
exemplo, devido a razões estéticas, de sina- d'utiliser la peinture après galvanisation. in question will benefit from the longer-last-
lização ou com fins de identificação (caso de Par exemple, pour des raisons esthétiques, ing protection provided, particularly if cost is
alguma tubagem, balizagem, etc.). Nestes de signalisation ou à des fins d'identification not a limiting factor.
casos, ou quando o factor económico não (cas de certaines canalisations, balisage,
seja determinante, beneficiará também a es- etc.). Dans ces cas, ou lorsque le facteur Fissures and small bare spots will appear
trutura ou instalação em causa, pela maior économique n'est pas déterminant, il sera sooner or later on every painted surface,
duração da proteção que assim se obtém. conseillé pour la structure ou l'installation causing the underlying structure to start
concernée, en raison de la plus grande durée deteriorating, as steel oxidation will start at
Em todos os revestimentos de pintura for- de la protection qui est ainsi obtenue. these spots and creep under the paint film,
mam-se, mais cedo ou mais tarde, fissuras which will be lifted up from the steel surface.
ou pequenas zonas desnudadas que consti- Dans tous les revêtements de peinture se
tuem os pontos de início do seu envelheci- forment, tôt ou tard, des fissures ou de pe- Bare spots are not even required in the case
mento, já que a oxidação do aço, que se inicia tites zones non recouvertes qui constituent of slightly porous paints, since steel cor-
neles, progride por baixo da tinta e dá lugar les points de départ de leur vieillissement, rosion will start immediately as a result of
ao seu levantamento. car l'oxydation de l'acier qui y commence moisture penetration.
progresse sous la peinture et la soulève.
Quando a tinta é ligeiramente permeável não By applying a coat of paint to a galvanized
é necessária sequer a aparição inicial destes Lorsque la peinture est légèrement per- steel surface, rust is prevented from spread-
pontos desnudados, porque a corrosão do méable, l'apparition de ces points non recou- ing under the paint film, even when the lat-
aço inicia-se imediatamente, devido à pene- verts n'est même pas nécessaire car la cor- ter starts to deteriorate, as the deposition of
tração da humidade. rosion de l'acier débute immédiatement, en zinc corrosion products on fissures and bare
raison de la pénétration de l'humidité. spots will cover these flaws. Since they are
Ao aplicar pintura sobre uma base de aço insoluble and compact, these deposits pre-
galvanizado, a deterioração inicial da tinta En appliquant une peinture sur une base vent further moisture penetration. The final
produz-se igualmente mas a oxidação não d'acier galvanisé, la détérioration initiale result is a coating of greater durability than
consegue progredir por debaixo da película de la peinture est également présente mais the sum of galvanizing and painting alone.
da tinta, porque no fundo das fissuras ou nos l'oxydation ne réussit pas à progresser sous
poros da mesma formam-se depósitos com la pellicule de peinture, car dans le fond des This feature is particularly useful in cases
os produtos da corrosão da camada de zinco, fissures ou dans les pores de ces dernières where steel is exposed to extremely aggres-
os quais tapam estes defeitos e, ao ser inso- se forment des dépôts avec les produits de la sive atmospheres, namely with high concen-
lúveis e compactos, impedem a subsequente corrosion de la couche de zinc, qui recouvrent trations of chemicals or salts.
penetração da humidade. O resultado é um ces défauts et qui, étant insolubles et com-
revestimento cuja durabilidade é superior ao pacts, empêchent la pénétration ultérieure
somatório da durabilidade da galvanizaçao e de l'humidité. Le résultat est un revêtement
da pintura em separado. dont la durabilité est supérieure à la somme
de la durabilité de la galvanisation et de la
Esta característica tem especial interesse peinture, séparément.
para a proteção dos aços em atmosferas
muito agressivas, nomeadamente em am- Cette caractéristique est particulièrement in-
biente químico ou salino. téressante pour la protection des aciers dans
les atmosphères très agressives, notamment
dans l'environnement chimique ou salin.
42
Pintura líquida | Peinture liquide | Liquid painting
43
Pintura electrostática | Peinture électristatique |
Electrostatic painting
30
42
43
31
Sistema Duplex
Système Duplex
Duplex System
Para a pintura de produtos galvanizados deve Pour la peinture de produits galvanisés, il est
haver algum cuidado na seleção dos esque- nécessaire de prendre quelques précautions lors
mas de pintura. É necessário assegurar uma de la sélection des systèmes de peinture. Il faut
boa ancoragem da tinta ao substrato (galva- assurer un bon ancrage de la peinture au subs-
nizado), cuja superficie é pouco rugosa. trat (galvanisé), dont la surface est peu rugueuse.
32
48 Selection of Paint Systems
45.48
Pintura líquida | Peinture liquide | Liquid painting
46.47
Pintura electrostática | Peinture électristatique |
Electrostatic painting
49.50
Peças pintadas | Pièces peintes | Painted parts
33
MANUTENÇÃO DE PEÇAS GALVANIZADAS
ENTRETIEN DES PIÈCES GALVANISÉES
MAINTENANCE OF GALVANIZED PARTS
Se durante as ações de vigilância forem en- Si, lors d'actions de surveillance, sont détec- Damages found in the coating during in-
contrados pontos com o revestimento danifi- tés des points où le revêtement est endom- spections (superficial damages and/or cor-
cado (danos e/ou corrosão superficial), estes magé (dommages et/ou corrosion super- rosion) may be repaired using the following
poderão ser corrigidos usando a seguinte ficielle), ceux-ci pourront être corrigés en methodology:
metodologia: utilisant la méthodologie suivante:
Acabamento
Finition Metodologia | Méthodologie | Metodologia
Acabamento
Galvanizado Limpeza da área afetada, Nettoyage du secteur affecté, Clean the affected area by
por escovagem e pano; par brossage et chiffon; brushing and cloth;
Galvanisé
Galvanizado Aplicação de tinta rica em zinco. Application de peinture riche en zinc. Ink Application rich in zinc.
Système Duplex Aplicação de tinta rica em zinco (no Application de primaire d’accrochage
Ink Application rich in zinc (if the zinc
caso de o revestimento de zinco tam- (dans le cadre où le revêtement de zinc
coating also has been affected) and /
Sistema Duplex bém estar afetado) e/ou esquema de est aussi affecté) et/ou système de
or the painting system (after drying the
pintura (após boa secagem da tinta de peinture (après un séchage correct du
zinc ink, if is applied).
zinco, se aplicada). primaire, s'il a été appliqué).
51 52
34
Corrosão não superficial Corrosion non superficielle Deep corrosion
Para pontos de corrosão não superficiais é Pour les points de corrosion non superficiels, Careful analysis is required in cases where
aconselhável proceder a uma análise cuida- il est conseillé de procéder à une analyse soi- corrosion is not superficial, in order to de-
da, de modo a identificar as possíveis causas gnée, afin d'identifier les causes possibles et termine the possible causes and identify the
e, assim, definir a metodologia de correção ainsi définir la méthodologie de correction la best solution. In these cases, the degree of
mais apropriada. Neste caso, deve ser ava- plus appropriée. Dans ce cas, il doit être éva- criticality of the affected area should be as-
liado o grau de criticidade da zona afetada, lué le degré de criticité de la zone affectée, sessed, in terms of stability or any other
em termos de estabilidade ou outra caracte- en terme de stabilité ou d'une autre carac- functional characteristic of the affected
rística funcional da estrutura, e solicitar, se téristique fonctionnelle de la structure, et structure. An anti-corrosion specialist should
necessário, um parecer a uma entidade es- sollicité, si nécessaire, un avis d'une entité be consulted, if required, in order to define
pecializada em anticorrosão, a fim de definir spécialisée en anti-corrosion, afin de définir the most suitable corrective actions.
a melhor metodologia de correção. la meilleure méthodologie de correction.
Corrosão em elementos da ligação Corrosion dans des éléments de la liaison Corrosion on connecting elements
No caso de ser detetada alguma falha na pro- Si une quelconque imperfection est détectée Damages found on the protective coatings of
tecção anticorrosiva nas ligações aparafusa- dans la protection anti-corrosion au niveau any connecting elements and/or screwed fit-
das, que afete os parafusos, deverá ser feita des liaisons vissées et qu'elle affecte les vis, il tings should be carefully analysed for extent
uma análise cuidada à extensão e gravidade devra être fait une analyse soignée de l'ampli- and severity and the affected elements and/
do fenómeno, procedendo, se necessário, à tude et de la gravité du phénomène, en procé- or fittings replaced, if required.
substituição dos mesmos. dant, si nécessaire, à leur remplacement.
51.52
Manutenção | Maintenance | Maintenance
53.54
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées |
Galvanized parts
53 54
35
www.metalogalva.com
METALOGALVA PORTUGAL N.V. METALOGALVA BELUX S.A. METALOGALVA BRASIL PARTICIPAÇÕES LTDA BATIMETAL GALVA
IRMÃOS SILVAS, S.A. Avenue Guillaume Poelslaan, 8-10 Cidade de Cambuí, Estado de Minas Gerais, Zona Industrial Ain Defla
Maganha nº3641 - Santiago de Bougado, 1160 Bruxelles - Brussel Rodovia Fernão Dias s/n.º, Lote 57 nº01 - Ain Defla
Apt. 206 - 4786-909 Trofa Belgium Km 892,5 – Galpão M Algeria
Portugal T. +32 (02) 649 80 60 CEP 37600-000 batimetalgalva@batimetalgalva.com
GPS: 41°20`18.71``N 8°36`36.86``W Brazil www.batimetalgalva.com
F. +32 (02) 647 89 37
T. +351 252 400 520 info@metalogalva.be metalogalva@metalogalva.pt
F. +351 252 400 521 www.metalogalva.be
IDEA CONSEIL
metalogalva@metalogalva.pt METALOGALVA LLC Résidence Aya, lot 28
www.metalogalva.pt Khimikiv Ave, 74, Cherkasy Liberté 6 Extension
METALOGALVA GMBH Dakar - Sénégal
Cherkas'ka oblast
Bessemerstraße 24/26 Ukraine, 18000
METALOGALVA FRANCE 12103 Berlin (Schöneberg) T. +221 78 135 51 30
3, boulevard de l’Ouest -10600 Deutschland T. +38 0472 599 861/2 bellavoine@ideaconseil-sn.com
La Chapelle Saint Luc M. +38 099 528 52 15
T. +49 (0) 30 7577771-0
France F. +49 (0) 30 7577771-20 sergey.naumov@metalogalva.ua
www.metalogalva.ck.ua METALOGALVA NORTH AMERICA INC.
T. +33 (0)3 10 72 04 46 info.de@metalogalva.de 119 Aero Way Ne Calgary,
T. +33 (0)6 68 00 25 78 www.metalogalva.de AB/ Canada/ T2E 6K2
F. +33 (0)3 25 45 78 15
METALOGALVA POLAND T. +14 03 87 43 19 9
info.fr@metalogalva.com F. +14 03 77 08 14 9
METALOGALVA LTD T. +49 (0)941 46 29 48 68
www.metalogalva.fr
METALOGALVA YARD info.pl@metalogalva.com info.ca@metalogalva.com
Urban Road, www.metalogalva.com
METALOGALVA SPAIN Kirkby in Ashfield,
Calle Amparo, 8B Nottinghamshire AL-BABTAIN METALOGALVA SOLAR
28224 Pozuelo de Alarcón, Madrid NG17 8AP METALOGALVA ITALY SRL P.O. Box 88373, Riyadh 11662
Espanha United Kingdom T. +39 0521 15 666 17 Kingdom of Saudi Arabia
info.es@metalogalva.com T. +44 (0) 1773 431 970 info.it@metalogalva.com T. +96 61 12 41 12 22
www.metalogalva.com www.metalogalva.co.uk www.metalogalva.com F. +96 61 12 41 33 95
ahmed@al-babtain.com.sa
DOWNLOAD
Faça download dos nossos catálogos através do QR Code.
Téléchargez nos catalogues via QR Code.
Download our catalogs via QR Code.
Descarga nuestros catálogos a través de Código QR.
Scarica i nostri cataloghi tramite QR Code.
Laden Sie unsere Kataloge via QR Code.
©METALOGALVA.2018.PT.FR.EN