Sei sulla pagina 1di 36

www.metalogalva.

com

GALVANIZAÇÃO
GALVANISATION
GALVANIZING
2
6 INTRODUÇÃO INTRODUCTION INTRODUCTION

CARACTERIZAÇÃO DOS CARACTÉRISATION DES GALVANIZED


8 REVESTIMENTOS OBTIDOS REVÊTEMENTS OBTENUS COATINGS

ASPETOS DOS REVESTIMENTOS ASPECTS DES REVÊTEMENTS COATING


12 OBTIDOS OBTENUS APPEARANCE

DURABILIDADE DOS DURABILITÉ DES REVÊTEMENTS COATING


22 REVESTIMENTOS OBTIDOS OBTENUS DURABILITY

PROJETO, DESENHO E FABRICO PROJET, CONCEPTION ET PRODUCT, DESIGN AND


24 DAS PEÇAS FABRICATION DE PRODUITS MANUFACTURING

PINTURA SOBRE GALVANIZADO PEINTURE SUR GALVANISATION PAINTING AFTER GALVANIZING


30 (SISTEMA DUPLEX) (SYSTÈME DUPLEX) (DUPLEX SYSTEM)

MANUTENÇÃO DE PEÇAS ENTRETIEN DES PIÈCES MAINTENANCE OF


34 GALVANIZADAS GALVANISÉES GALVANIZED PARTS

3
A Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A., é uma Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A., est une Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A., is a metal-
empresa metalomecânica, pertencente ao entreprise métallurgique, appartenant au lurgical company, part of the Group Vigent.
Grupo Vigent. Groupe Vigent.
Founded in 1971, it is the oldest company of
Fundada em 1971, é a empresa mais antiga do Fondée en 1971, elle est la plus ancienne the group with interests in a wide range of
grupo que actua em diversas áreas da nossa entreprise du groupe qui exerce son activité economic sectors, namely in the industrial,
economia, nomeadamente industrial, finan- dans différents secteurs de notre économie, financial, construction and food distribu-
ceira, construção e distribuição alimentar. notamment au niveau industriel et financier, tion areas.
dans le domaine de la construction civile et
Actualmente, dispondo de umas instalações de la distribution alimentaire. Nowadays, with modern manufacturing fa-
fabris modernas, com uma área coberta de cilities covering 60.440m2 of indoor space,
60.440m2, numa área total de 199.000m2, e Actuellement, l’entreprise dispose d’usines and a total area of 199.000m2, and with over
tendo ao serviço mais de 500 colaboradores, modernes avec une surface couverte de 500 employees, the company has an annual
a empresa tem uma facturação anual supe- 60.440m2, sur une surface totale de 199.000m2 turnover of over 54 million euros, resulting
rior a 54 milhões de euros, resultante de uma et elle emploie plus de 500 collaborateus. Sa from the constant technological evolution
constante evolução tecnológica e aumento facturation annuelle s’élève à 54 million d’eu- and productivity increase, to wich its faith-
produtivo verificados, para que muito contri- ros, qui sont le résultat de l’évolution tech- ful partnership with its clients has contrib-
buiu a fidelização e parceria dos seus clientes. nologique constante et de l’augmentation de uted greatly.
la production, ce qui a beaucoup contribué à
la fidélisation de ses clients et à l’aboutisse-
ment de nombreux partenariat.

4
5
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
INTRODUCTION

O aço é um material resistente, versátil e 01


barato, com uma grande variedade de utili-
zações em diferentes indústrias. Porém, tem
uma grande desvantagem: é propenso à cor-
rosão, até mesmo em ambientes interiores.
A prevenção da corrosão é, por isso, essen-
cial para que as estruturas da aço sejam eco-
nómicas. A constante procura de poupanças
a longo prazo, a partir de custos de manuten-
çao reduzidos, tem levado à necessidade de
aplicação de sistemas de proteção duradou-
ros para o aço. A proteção do aço pode ser
obtida com a aplicação de revestimentos me-
tálicos e não metálicos. Entre os revestimen-
tos metálicos destaca-se a Galvanização:
termo frequentemente usado para designar
revestimentos de zinco em geral. No entanto,
este termo deve ser usado apenas para de-
signar Galvanização por Imersão a Quente.

Os diferentes tipos de revestimento de zin-


co (por exemplo: galvanização por imersão
a quente, electrozincagem, metalização por
projeção, sherardização e tintas ricas em
zinco), variam em termos da espessura, ho-
mogeneidade, aspeto e probabilidade de vida
relativa, sendo o revestimento obtido por
Galvanização aquele que melhor responde a 02
estes requisitos – maior espessura do reves-
timento e maior longevidade - para as mes-
mas condições de funcionamento.

A Galvanização confere aos produtos de aço


uma excelente proteção contra a corrosão,
através de um revestimento contínuo, meta-
lurgicamente ligado ao material base (aço ou
ferro), resistente e de espessura significativa.
Além disso, pode ser combinado com pintu-
ra, permitindo, deste modo, incrementar a
performance da proteção anticorrosiva e res-
ponder a requisitos estéticos.

O presente documento aborda a Galvaniza-


çao por Imersão a Quente como processo de
proteção a estruturas metálicas da agressi-
vidade do meio ambiente, analisando as ca-
racterísticas e propriedades, bem como as
vantagens, limitações e particularidades da
aplicação do mesmo.

6
L'acier est un matériau résistant, polyva- As a resistant, versatile and inexpensive 03
lent et bon marché, avec une grande variété material, steel is widely used in several in-
d'applications dans différentes industries. dustry sectors. However, steel is prone to
Néanmoins, il a un grand inconvénient: il corrosion, even in interior environments.
est propice à la corrosion, même dans les Therefore, it becomes necessary to prevent
environnements intérieurs. La prévention corrosion for steel structures to be econom-
de la corrosion est donc essentielle pour ically advantageous. It is currently possible
que les structures en acier soient écono- to achieve low maintenance costs, ultimate-
miques. À l'heure actuelle, la valorisation de ly leading to long-term savings, by using
l'obtention d'économies à long terme, grâce durable protection systems. Steel protection
à des coûts d'entretien réduits, a conduit à systems may consist of metal or non-metal
la nécessité d'appliquer des systèmes de coatings. One of the most popular metal
protection durables sur l'acier. La protection coatings is obtained through Galvanizing,
de l'acier peut être réalisée grâce à l'appli- a term frequently used in connection with
cation de revêtements métalliques et non zinc coatings in general. However, this term
métalliques. Parmi les revêtements métal- should only be used to refer to the process
liques se distingue la galvanisation: terme known as Hot Dip Galvanizing.
fréquemment utilisé pour désigner les revê-
tements de zinc. Néanmoins, ce terme ne The zinc coatings obtained through the vari-
doit être utilisé que pour désigner la galva- ous processes available (e.g., hot dip galva-
nisation par immersion à chaud. nizing, electrogalvanizing, metal coating by
sputtering, sherardizing and zinc-rich paints)
Les différents types de revêtement à base de vary in thickness, evenness, appearance and
zinc (par exemple: galvanisation par immer- useful life of the zinc layer. Galvanizing is the
sion à chaud, électrozincage, métallisation par process that best meets the desired require-
projection, shérardisation et peintures riches ments – greater coating thickness and dura-
en zinc), varient au niveau de l'épaisseur, de bility – under similar operating conditions.
l'homogénéité, de l'aspect et de la probabi-
lité de vie relative. Le revêtement obtenu par Galvanizing provides excellent protection
galvanisation est celui qui répond le mieux against corrosion by providing steel products
à ces exigences – plus grande épaisseur du with a continuous, resistant zinc coating, of
revêtement et plus grande longévité – pour les significant thickness, bonded to the base ma-
mêmes conditions de fonctionnement. terial (steel or iron). Additionally, this process
can be combined with painting for increased
La galvanisation confère aux produits en acier protection against corrosion and compliance
une excellente protection contre la corrosion, with aesthetic requirements.
grâce à un revêtement continu, métallurgi-
quement lié au matériau de base (acier ou This document describes Hot Dip Galvaniz-
fer), résistant et d'une épaisseur significative. ing as a suitable process for protecting metal
Il peut être également combiné avec de la structures from environmental aggression,
peinture, ce qui permet ainsi d'augmenter la by analysing the characteristics and proper-
performance de la protection anti-corrosion ties of this process, as well as its advantages,
et de répondre aux exigences esthétiques. limitations and specific features.

Le présent document aborde la galvanisation


par immersion à chaud comme processus de
protection des structures métalliques contre
l'agressivité de l'environnement, en analy-
sant les caractéristiques et propriétés, ainsi
que les avantages, limitations et particulari-
tés de son application.

01
Peças a galvanizar | Pièces galvaniser | Parts galvanize
02.03
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts

7
CARACTERIZAÇÃO DOS REVESTIMENTOS OBTIDOS
CARACTÉRISATION DES REVÊTEMENTS OBTENUS
GALVANIZED COATINGS

Introdução Introduction Introduction

Denomina-se Galvanização por Imersão a La galvanisation par immersion à chaud est Hot Dip Galvanizing is the process of coating
Quente o processo pelo qual se obtêm re- le processus permettant d'obtenir des revê- iron or steel objects with a zinc layer by im-
vestimentos de zinco sobre objetos de ferro tements de zinc sur des objets en fer ou en mersing them in a molten steel bath. During
ou aço mediante imersão num banho de zin- acier, par immersion dans un bain de zinc the Galvanizing process, suspended parts are
co fundido. No processo de Galvanização as fondu. Dans le processus de galvanisation, successively immersed in a series of baths
peças, suspensas em “balanceiros”, passam les pièces, suspendues dans des "balan- before being immersed in a molten zinc bath
por vários banhos, dispostos sequencialmen- ciers", passent dans plusieurs bains dispo- (at a temperature of approximately 450±5ºC),
te, através de imersão e que culmina, nor- sés séquentiellement, par immersion. Le i.e., the end step is the galvanizing pro-
malmente, na imersão num banho de zinco processus se termine, normalement, par cess itself. Some galvanizing premises are
fundido (temperatura de cerca de 450±5ºC), l'immersion dans un bain de zinc fondu (tem- equipped with an additional bath where parts
ou seja, com a galvanização propriamente pérature d'environ 450±5ºC), c'est-à-dire are cooled after the galvanizing process. This
dita. Algumas instalações de galvanização avec la galvanisation proprement dite. Cer- versatile process can be used on a wide range
têm um banho suplementar para arrefeci- taines installations de galvanisation ont un of objects/parts, of varying sizes.
mento das peças, após galvanização. Este bain supplémentaire pour le refroidissement
processo é de grande versatilidade e pode des pièces, après galvanisation. Ce proces- Hot Dip Galvanizing provides the iron and
aplicar-se a uma grande variedade de obje- sus est d'une grande polyvalence et peut être steel parts a safe, sustainable and econom-
tos/peças de variadas dimensões. appliqué à une grande variété d'objets/pièces ic protection, a wide range of corrosive en-
de différentes dimensions. vironments, like ambient air, atmosphere,
A galvanização por imersão a quente propor- water and soil. Galvanized parts are exten-
ciona às peças de ferro e aço uma proteção La galvanisation par immersion à chaud four- sively used for a wide range of purposes,
segura, duradoura e económica, numa gran- nit aux pièces en fer et en acier une protection namely in structures, decorative elements,
de variedade de meios corrosivos, tais como fiable, durable et économique, dans un grand coatings, potable and brackish water pip-
o ar ambiente, a atmosfera, a água e o solo. nombre de milieux corrosifs, comme l'air am- ing, animal husbandry and ship building,
As peças galvanizadas são utilizadas nos biant, l'atmosphère, l'eau et le sol. Les pièces amongst other applications.
mais diversos fins, nomeadamente, estrutu- galvanisées sont utilisées aux fins les plus
ras, elementos decorativos, revestimentos, diverses, notamment pour les structures,
tubagens de água potável e águas salobras, les éléments décoratifs, les revêtements, les
pecuária, construção naval, etc. canalisations d'eau potable et d'eaux sau-
mâtres, l'élevage, la construction navale, etc.

04

8
Preparação do aço para Galvanização
Préparation de l'acier pour la Galvanisation
Preparation of steel for Galvanizing

A galvanização só ocorrerá numa superfí- La galvanisation ne se fera que sur une sur- Galvanizing only will occur in a completely
cie completamente limpa. Por isso, a maior face complètement propre. La plus grande clean surface. Therefore, surface prepara-
parte do trabalho de preparação é feita ten- partie du travail de préparation est réalisé en tion essentially aims to achieve this goal. As
do esse objetivo em mente. Em comum com tenant compte de cet objectif. Comme pour with most coating processes, the secret to
a maioria dos processos de revestimento, o la majorité des processus de recouvrement, achieving a good quality coating lies in sur-
segredo em conseguir um resultado de boa la préparation de la surface est le secret face preparation. Surfaces must be free from
qualidade está na preparação da superfície. É pour avoir un résultat de bonne qualité. Il est grease, dirt, paint, varnish and fouling before
essencial que ela esteja livre de gordura, su- essentiel qu'elle soit exempte de graisses, galvanizing. Contamination can be removed
jidade e incrustações antes da galvanização. saleté, peinture, vernis et d'incrustations through a series of processes. The common
Esses tipos de contaminação são removidos avant la galvanisation. Ces types de produits practice is to remove all traces of grease by
através de uma variedade de processos. A contaminants sont retirés grâce à de nom- immersing parts into a cleaning solution,
prática comum é retirar a gordura utilizan- breux processus. La pratique commune est which may be caustic or acid.
do uma solução desengordurante alcalina ou d'enlever la graisse en utilisant une solution
ácida, na qual o material será mergulhado. dégraissante alcaline ou acide, dans laquelle Parts are immersed in an acid solution, at
le matériau sera plongé. ambient temperature or heated, to remove
A peça é então lavada em água fria e imersa rust and fouling from machining. Any weld-
em ácido hidroclorídrico à temperatura am- La pièce est alors décapée dans une solution ing slag, paint or heavy grease not removed
biente (decapagem), para remover a oxidação d'acide à température ambiante ou chaude, during these cleaning steps must be removed
e incrustações de maquinagem. Resíduos de pour enlever l'oxydation et les incrustations before parts are immersed in the zinc bath.
soldadura, tinta e gordura pesada não se- d'usinage, les résidus de soudure, la pein- After cleaning, parts are immersed in a flux
rão removidos nessas etapas de limpeza e ture et la graisse dense, qui ne sont pas solution usually consisting of heated zinc
devem ser retirados antes de o material ser enlevés lors de ces étapes de nettoyage, ammonium and zinc chloride. This step re-
enviado para o galvanizador. Após a etapa de doivent être enlevés avant de plonger le moves the last traces of rust from surfaces
lavagem, as peças passarão por imersão em matériau dans la cuve de zinc. Après l'étape and allows a better metallurgical reaction
uma solução de fluxo composta geralmente e de lavage, les pièces passent dans une solu- between molten zinc and steel.
cloreto de amônia e de zinco. A etapa de flu- tion de flux composée, en règle générale, de
xagem remove os últimos resquícios de óxido chlorure d'ammoniaque et de chlorure de
da superfície e permite uma melhor intera- zinc, chaude. L'étape de fluxage enlève les
ção metalúrgica entre o zinco fundido e o aço. derniers résidus d'oxyde à la surface et per-
met une meilleure interaction métallurgique
entre le zinc fondu et l'acier.

Preparação do aço para Galvanização


Préparation de lácier pour la Galvanisation
Preparation of steel for Galvanizing

Limpeza Decapagem ácida Lavagem Fluxagem Secagem Banho de zinco Arrefecimento


Nottoyage Décapage acide Rinçage Bain de flux Séchage Bain de zinc Refroidissement
Cleaning Pickling Rinsing Fluxing Drying Zinc bath Cooling

05

04
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts
05
Peças a galvanizar | Pièces galvaniser | Parts galvanize

9
Propriedades dos revestimentos obtidos
Propriétés des revêtements obtenus
Properties of galvanized coatings

Características mecânicas Caractéristiques mécaniques Mechanical characteristics

Os revestimentos obtidos por galvanização Les revêtements obtenus par galvanisation The coatings gained for galvanization have
possuem a característica quase única de es- possèdent la caractéristique presque unique a singular characteristic because they are
tarem unidos metalurgicamente ao aço, ou d'être unis métallurgiquement à l'acier, ou au bonded to the base material (steel or iron),
ferro, que constitui o material base, pelo que fer, qui constitue le matériau de base. Ils ont which ensures excellent adhesion.
têm muito boa aderência. donc une très bonne adhérence.
On the other hand, galvanized coatings
Por outro lado, são constituídos por várias Ils sont d'autre part constitués de plusieurs consist of a series of iron-zinc alloy layers
camadas de ligas ferro-zinco (Fe-Zn), que couches d'alliages fer-zinc (Fe-Zn), qui ar- (Fe-Zn), are generally more resistant than
chegam a ser mais duras que o aço, e por rivent à être plus dures que l'acier, et d'une steel, and a top zinc layer, which is softer,
uma camada externa de zinco, mais macia, couche externe en zinc, plus mole, formant providing the part with resistance against
formando um sistema “amortecedor” muito un système "amortisseur", très résistant aux impact and abrasion.
resistente aos golpes e à abrasão. coups et à l'abrasion.

Resistência à corrosão Résistance à la corrosion Corrosion resistance

a) Proporcionam proteção ao metal base, a) Ils protègent le métal de base, en l'iso- a) Provide protection to the base metal, by
ao isolá-lo do meio ambiente. Esta proteção lant de l'environnement. Cette protection shielding it from the environment. This type
por camada é muito eficaz, visto que o zinco, par couche est très efficace, car le zinc, of protection is very effective, since zinc, de-
apesar de ser um metal menos nobre que o bien qu'étant un métal moins noble que le spite being a less noble metal than iron, cor-
ferro, corrói muito mais lentamente que este. fer, rouille beaucoup plus lentement que ce rodes at a much lower rate. When in contact
O zinco quando está em contacto com o ar e a dernier. Le zinc, lorsqu'il est en contact avec with air or water, zinc surfaces are rapidly
água recobre-se, rapidamente, com uma pe- l'air et l'eau, est rapidement recouvert d'une covered by a very stable, insoluble zinc car-
lícula superficial muito estável e insolúvel de pellicule superficielle de carbonates de zinc, bonate film, which prevents corrosion from
carbonatos de zinco, que impede a progres- très stable et insoluble, qui empêche la pro- spreading.
são da corrosão. gression de la corrosion.
b) If any areas of the base material are ex-
b) Se por qualquer razão (golpe, raspadura, b) Si pour une quelconque raison (coup, grat- posed, for any reason (impact, scraping, etc.),
etc.) ficar a descoberto alguma zona do ma- tage, etc.), une zone du matériau de base n'est the zinc coating is corroded rather than the
terial base, então, ao contrário do que ocorre pas recouverte, alors, au contraire de ce qu'il base metal, as opposed to what occurs when
no caso dos revestimentos com metais mais se produit dans le cas des revêtements avec metals are coated with nobler metals than
nobres que o ferro, o ataque corrosivo pro- des métaux plus nobles que le fer, l'attaque iron. The products of zinc corrosion are much
gride até ao revestimento de zinco atacando- corrosive progresse jusqu'au revêtement de bulkier and deposit on the affected areas,
-o. Os produtos de reação que se formam na zinc et l'attaque. Les produits de réaction qui thus delaying steel corrosion. These reaction
corrosão do zinco são muito mais volumosos se forment lors de la corrosion du zinc sont products may even cover the affected areas
e crescem sobre as zonas afetadas, retar- plus volumineux et s'étendent sur les zones completely, if the latter are small, thus halt-
dando o processo de corrosão do aço. Para affectées. Ils retardent ainsi le processus de ing the corrosion process.
pequenas áreas afetadas, os produtos de corrosion de l'acier. Pour les petites surfaces
reação chegam mesmo a tapá-las, parando affectées, les produits de réaction arrivent c) Zinc coatings have been proved to protect
ou impedindo, assim, o processo de corrosão. même à couvrir ces dernières, en arrêtant ou iron and steel, at any time. In fact, since zinc
empêchant ainsi le processus de corrosion. is a less noble metal than iron, zinc coatings
c) A eficácia da proteção proporcionada pelos will protect the surfaces of the base material
revestimentos de zinco sobre o ferro e o aço c) L'efficacité de la protection fournie par les re- from atmospheric corrosion.
é perfeitamente comprovável a qualquer mo- vêtements de zinc sur le fer et l'acier est parfai-
mento, já que, sendo o zinco um metal menos tement vérifiable à tout moment, car le zinc étant
nobre que o ferro, podemos assegurar que un métal moins noble que le fer, nous pouvons
enquanto existir o revestimento de zinco so- assurer que tant que le revêtement de zinc existe
bre a superfície do material base, este estará sur la surface de matériau de base, ce dernier
protegido da corrosão atmosférica. sera protégé de la corrosion atmosphérique. 06.07
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts

06 07

10
Espessura dos revestimentos Épaisseur des revêtements Coating thickness

A espessura média dos revestimentos obti- L'épaisseur moyenne des revêtements ob- The average thickness of galvanized coatings
dos por galvanização em aços de construção tenus par galvanisation sur les aciers de on steel parts currently used in construction
correntes pode variar entre 60 e 120 microns construction courants peut varier entre 60 usually ranges between 60 e 120 microns
(μm), dependendo da interação entre a es- et 120 microns (μm). Elle dépend de l'inte- (μm), depending on the thickness and chemi-
pessura e composição química do material raction entre l'épaisseur et la composition cal composition of the base material, part
base, da dimensão da peça e do grau de ru- chimique du matériau de base, de la dimen- size and surface unevenness.
gosidade da superfície da peça. sion de la pièce et du degré de rugosité de la
surface de la pièce. The most relevant factors are the thickness and
Os fatores mais importantes são a espessura chemical composition of the base material.
e a composição química do material base. Les facteurs les plus importants sont l'épaisseur
et la composition chimique du matériau de base.

Comportamento de diferentes tipos de revestimentos


Comportement de différents types de revêtements
Behavior of different types of coatings

Galvanização por imersão a quente Tinta Metais mais electropositivos do que o aço
Galvanisation par immersion à chaud Peinture Métaux plus électropositifs que l'acier
Hot dip galvanizing Paint Metals more electropositive than steel

Espessura dos revestimentos, valores de normalização e referência


Épaisseur des revêtements, valeurs de référence et normalisation
Coating thickness, reference values and standardisation

Valores mínimos de espessura (чm) | Valeurs minimales d'épaisseur (чm) | Minimum thickness values (чm)

Normas equivalentes de alguns países1 | Normes équivalentes de certains pays1 | Equivalent standards of some countries1

EN ISO 1461 DIN 50976 ASTMA 123/A 153 BS 729 NF A91-121 UNE 37-508 DIN 267
Material base (2009) (1980) (1989/1995) (1971) (1987) (1988) (1977)
Matériau de base Ø | e* Alemanha | Allemagne Alemanha | Allemagne EUA | USA Reino Unido | UK França | France Espanha | Espagne Alemanha | Allemagne
Base material Germany Germany Spain Germany

Amostra Amostra Amostra Amostra Amostra Amostra Amostra


Échantillon Échantillon Échantillon Échantillon Échantillon Échantillon Échantillon
Sample Sample Sample Sample Sample Sample Sample

Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd. Min. Méd.
e ≤1,5 35 45 - - - - - - - - - - - -
1,5 ≤ e < 3 45 55 48 55 55 65 64 - 49 56 48 55 - -
Aço estrutural 3≤e<5 - - 63 70 75 85 64 - 56 63 60 70 - -
Acier structurel
Structural steel e≥5 - - - - - - 85 - 63 70 - - - -
3≤e<6 55 70 63 70 75 85 - - - - 60 70 - -
e≥6 70 85 77 85 85 100 85 - 63 70 77 85 - -
Fundição e<6 60 70
Fonderie 63 70 772 85 85 - 63 70 63 70 - -
Foundry e≥6 70 85
Peças pequenas e≤3 - -
Petites pièces 48 55 53 64 43 - - - 50 55 - -
Small parts e≥3 - -
Parafusaria Ø<6 20 25
Visserie - - 43 53 43 - 42 52 35 45 40 -
Screwed fittings Ø≥6 40 50

* Ø Diâmetro | Diamètre | Diameter * e Espessura | Épaisseur | Thickness


1
Algumas normas já não estão em uso mas são referidas nos cadernos de encargos. | Certaines normes ne sont plus en usage, mais sont mentionnés dans les documents
contractuels. | Some standards are no longer in use but are referred to in the contract documents.

11
ASPETO DOS REVESTIMENTOS OBTIDOS POR GALVANIZAÇÃO
ASPECTS DES REVÊTEMENTS OBTENUS
COATING APPEARANCE

Aparência Aspect Appearance

O revestimento obtido por galvanização é nor- Le revêtement obtenu par galvanisation est nor- Galvanized coatings are usually smooth, con-
malmente suave, contínuo e livre de imperfei- malement doux, continu et exempt d'imperfec- tinuous and free from gross surface imper-
ções ou inclusões superficiais grosseiras. tions ou d'inclusions superficielles grossières. fections and inclusions.

Embora o revestimento de zinco, em artigos Bien que le revêtement de zinc, sur les articles Although they should be smooth and contin-
galvanizados por processo descontínuo, deva galvanisés par processus discontinu, soit doux uous, zinc coatings on components that un-
ser suave e contínuo, este não pode ser com- et continu, celui-ci ne peut pas être comparé dergo discontinuous galvanizing are not com-
parado à suavidade da superfície das chapas à la douceur de la surface des plaques ou de parable in terms of surface smoothness to
de aço, ou fio, galvanizados em contínuo, fil d'acier galvanisés en continu. En effet, ces continuously galvanized sheet steel or wire,
dado que estes são produzidos por processos derniers sont produits grâce à des processus as the latter are obtained through processes
que permitem um controlo apertado da es- qui permettent un contrôle précis de l'épais- that allow a high degree of control over coat-
pessura e aparência do revestimento. seur et de l'aspect du revêtement. ing thickness and appearance.

Diferenças na tonalidade e na cor do revesti- Les différences dans la tonalité et la cou- Any differences in the shade and colour of
mento galvanizado não afetam significativa- leur du revêtement galvanisé n'affectent pas galvanized coatings do not significantly affect
mente a resistência à corrosão e a presença significativement la résistance à la corrosion corrosion resistance. The presence or ab-
ou ausência de brilhos não tem qualquer et la présence ou l'absence de brillance n'a sence of spangle also has no effect on coat-
efeito na performance do revestimento. O re- aucun effet sur la performance du revête- ing performance. The useful life of uniform or
vestimento cinza mate uniforme ou desigual ment. Le revêtement gris mat uniforme ou patchy dull grey coatings is equal to or longer
tem um tempo de vida igual ou superior aos irrégulier a une durée de vie égale ou supé- than that of normal coatings (bright or span-
revestimentos considerados normais (claros rieure aux revêtements considérés comme gled). Galvanized products should be checked
ou brilhantes). É aconselhével que a inspeção normaux (clairs ou brillants). Il est conseillé by an inspection team at the galvanizing
de produtos galvanizados seja levada a cabo, que l'inspection des produits galvanisés soit premises, according to defined guidelines.
por uma equipa designada, nas instalações réalisée par une équipe désignée, dans les
dos galvanizadores, de acordo com as linhas installations des entreprises de galvanisa-
de orientação. tion, conformément aux lignes directrices.

08

08.09
Revestimento cinza fosto | Dull revêtement gris |
Dull gray coating

12
Variações na aparência e influência na qualidade do revestimento
Variations au niveau de l'aspect et son influence sur la qualité du revêtement
Variations in appearance and impact on coating quality

Revestimento cinza fosco timento da galvanizaçao permanece intacto au moins une aussi bonne résistance à la
para proteger o aço. Raramente é possível corrosion que le zinc, pour la même épais-
Os revestimentos obtidos por galvanização ao galvanizador minimizar ou controlar a seur, et peuvent avoir une meilleure résis-
possuem a característica quase única da ocorrência de revestimentos cinza fosco ou tance intrinsèque à la corrosion dans des
estar unidos metalurgicamente ao aço, ou escuros que são dependentes, basicamente, environnements acides industriels.
ferro, que constitui o material base, pelo que da composição química do material da base
têm muito boa aderência. (aço ou ferro). Ces revêtements épais ont une grande ten-
dance à "ébrécher", particulièrement s'ils
Decisão: sont manipulés de forme incorrecte. Des
Aceitável précautions appropriées doivent donc être
prises. Les alliages fer-zinc sont néan-
Uma aparência cinza fosca ou escura é cau- moins plus résistants à l'usure que le zinc.
sada pelo crescimento das camadas da liga La couche superficielle gris foncé peut
ferro-zinco (Fe-Zn), até à superfície do reves- développer de l'oxyde de fer à l’exposition
timento galvanizado. atmosphérique, même dans des conditions
modérées d'humidité.
O revestimento cinza pode aparecer sob a
forma de manchas localizadas ou misturado Revêtement gris mat Ceci n’est qu’un phénomène superficiel et il
com o revestimento da galvanização normal ne se développe aucune rouille intra-granu-
sob a forma de reticulado. Ocorre geralmen- Les revêtements obtenus par galvanisation laire ou passible de détacher le revêtement:
te em aços com um teor silício relativamente possèdent la caractéristique presque unique le revêtement de la galvanisation reste intact
alto, que é altamente reativo o zinco fundido. d'être métallurgiquement liés à l'acier, ou au pour protéger l'acier. Il est rarement possible
Soldaduras feitas com metais de adição de fer, qui constitue le matériau de base. Ils ont à l'entreprise de galvanisation de minimiser
elevado teor de silício podem também produ- donc une très bonne adhérence. ou de contrôler la présence de revêtements
zir áreas cinza fosco, ou escuro, localizadas gris mat ou foncé car ils dépendent, essen-
num revestimento galvanizado normal. Décision: tiellement, de la composition chimique du
Acceptable matériau de base (acier ou fer).
A ocorrência de revestimentos cinza foscos
ou escuros está intimamente relacionado Un aspect gris mat ou foncé est causé par la
com a composição química do aço das pe- croissance des couches de l'alliage fer-zinc (Fe-
ças a galvanizar. Com efeito, quando os aços Zn) jusqu'à la superficie du revêtement galvanisé.
efervescentes ou calmados com alumínlo são
galvanizados por imersão a quente, formam- Le revêtement gris peut apparaître sous la
-se camadas compactas de liga ferro-zinco, forme de taches localisées ou mélangé avec
cobertas por uma camada de zinco, que tem le revêtement de la galvanisation normale
um brilho cinza metálico em tom azulado. sous la forme réticulée. Il se produit en règle
générale dans des aciers ayant une teneur
Em alguns casos, o zinco pode formar cris- en silicium relativement haute, élément qui
tais com orientação irregular de forma a dar est fortement réactif avec le zinc fondu. Des
um acabamento “brilhante”, mas não é sinal soudures faites avec des métaux d'apport à
de boa ou má galvanização por imersão a haute teneur en silicium peuvent aussi pro-
quente, nem tão pouco afeta a resistência à duire des zones gris mat ou foncé, localisées
corrosão do revestimento de zinco. O silício, sur un revêtement galvanisé normal.
que por vezes se junta ao aço como um de-
soxidante durante a sua produção, acelera a La présence de revêtements gris mat ou
reação entre o aço e o zinco fundido. foncé est intimement liée à la composition
chimique de l'acier des pièces à galvaniser.
Quando a peça em aço é retirada do banho de En effet, lorsque les aciers effervescents ou
galvanização mas continua quente, a reação calmés avec de l'aluminium sont galvanisés
pode continuar e converter toda ou parte da par immersion à chaud, des couches com-
camada superficial de zinco em ligas ferro- pactes d'alliage fer-zinc recouvertes par une
-zinco (as ligas ferro-zinco são cinza escuro couche de zinc, qui ont une brillance gris
quando comparadas com o cinza claro do métallique de ton bleuâtre, se forment.
zinco puro).
Dans certains cas, le zinc peut former des 09
Geralmente, revestimentos de liga ferro- cristaux avec une orientation irrégulière don-
-zinco são mais espessos e por isso confe- nant une finition "brillante", mais ce n'est pas
rem uma “vida” mais longa às peças do que signe de bonne ou mauvaise galvanisation
os revestimentos obtidos em aços eferves- par immersion à chaud et cela n'affecte pas
centes ou calmados com alumínio. As ligas non plus la résistance à la corrosion du revê-
ferro-zinco, em qualquer dos casos, têm pelo tement de zinc. Le silicium, qui est parfois
menos tão boa resistência à corrosão como o joint à l'acier comme désoxydant pendant sa
zinco, para a mesma espessura, e podem ter production, accélère la réaction entre l'acier
melhor resistência intrínseca à corrosão em et le zinc fondu.
ambientas ácidos industriais.
Lorsque la pièce en acier est retirée du bain
Estes revestimentos espessos têm uma gran- de galvanisation mais continue chaude, la
de tendência para “lascar”, particularmente réaction peut continuer et convertir la tota-
se manuseados de forma errada, e devem lité ou une partie de la couche superficielle
que ser tomados cuidados apropriados. As de zinc en alliages fer-zinc (les alliages fer-
ligas ferro-zinco são, no entanto, mais resis- zinc sont gris foncé alors que le zinc pur est
tentes ao desgaste do que o zinco. A camada gris clair).
superficial cinza escuro pode desenvolver óxi-
do de ferro por exposição atmosférica, mes- En règle générale, les revêtements en al-
mo em condições moderadas de húmidade. liage fer-zinc sont plus épais et confèrent
donc une "vie" plus longue aux pièces que
Isto é apenas um fenómeno superficial e não les revêtements obtenus sur les aciers ef-
se desenvolve ferrugem intra-granular ou fervescents ou calmés avec de l'aluminium.
passível de destacar o revestimento: o reves- Les alliages fer-zinc, dans tous les cas, ont

13
Variações na aparência e influência na qualidade do revestimento
Variations au niveau de l'aspect et son influence sur la qualité du revêtement
Variations in appearance and impact on coating quality

Dull grey coating 10

Galvanized coatings share the virtually unique


feature of being metallurgically bonded to the
base material (iron or steel), which ensures
excellent adhesion.

Decision:
Acceptable
The dull or dark grey appearance is caused
by the deposition of successive iron-zinc alloy
(Fe-Zn) layers up to the surface of the galva-
nized coating.

Localised dull patches or lacework patterns


may appear on otherwise normal coatings.
Dull grey coatings usually form on steels with
relatively high silicon contents, as silicon is
highly reactive with molten zinc. Welds where
metals with high silicon contents have been
used may also result in localised dull or dark
grey areas on an otherwise normal coating.
The occurrence of dull or dark grey coatings
is closely related to the chemical composition
of steel in the parts to be galvanized. In fact,
when rimmed or aluminium-killed steel un-
dergoes hot dip galvanizing, a series of com- 11
pact iron-zinc alloy layers is formed, covered
by a zinc layer with a metallic grey shine and
a bluish tinge.

In some cases, zinc may form irregularly


oriented crystals, resulting in a “shiny” fin-
ish. However, this is not indicative of either
a good or bad Hot Dip Galvanizing process,
nor does it affect corrosion resistance. Sili-
con, which is sometimes added to steel as a
deoxidizer, speeds up the reaction between
steel and molten zinc. When steel parts re-
main hot after being removed from the gal-
vanizing bath, this reaction may continue,
converting all or part of the superficial zinc
layer into iron-zinc alloys (iron-zinc alloys are
dark grey when compared to the light grey
colour of pure zinc). Iron-zinc alloy coatings
are usually thicker, thus providing parts with
a longer life than the coatings that usually
form on rimmed or aluminium-killed steel. In
any case, iron-zinc alloys are as resistant to
corrosion as zinc coatings of identical thick-
ness and may be intrinsically more resistant
to corrosion in industrial acid environments.

Thick coatings are prone to peeling, particu-


larly if incorrectly handled. Therefore, spe-
cial precautions should be taken. However,
iron-zinc alloys are more resistant to wear
than zinc. Exposure to air may lead to the
appearance of rust stains on the dark grey
superficial layer, even under moderate hu-
midity conditions.

This phenomenon only occurs on the surface


and does not entail intra-granular oxidation
or the risk of peeling of the galvanized coat-
ing, which remains intact, in order to protect
the steel. It is rarely possible for the galva-
nizer to minimise or control the development
of dull or dark grey coatings, which basically
depend on the chemical composition of the
base material (steel or iron).

10.11
Revestimento cinza fosco | Dull revêtement gris |
Dull gray coating

14
Bolhas no revestimento Cloques dans le revêtement Blisters

Decisão: Décision: Decision:


Pequenas bolhas intactas são aceitáveis De petites cloques intactes sont acceptables Small intact blisters are acceptable
Ocorrência extremamente rara. O apareci- Apparition extrêmement rare. L'apparition Blisters are extremely rare. Small blisters
mento de pequenas bolhas no revestimento de petites cloques dans le revêtement galva- are formed on galvanized coatings as a result
galvanizado deve-se a hidrogénio absorvido nisé est due à l'hydrogène absorbé par l'acier of hydrogen absorption by steel during pick-
pelo aço na decapagem sendo depois expeli- lors du décapage et qui est ensuite expulsé ling and its subsequent expelling when parts
do, como resultado do aquecimento da peça, lors du chauffage de la pièce durant l'immer- are heated during immersion in the zinc bath.
durante a imersão no banho de zinco. sion dans le bain de zinc.
The occurrence of blisters depends on the
A sua ocorrência é devida à natureza do aço e Leur apparition est due à la nature de l'acier nature of the steel used and is beyond the
está fora do controlo do galvanizador. et n'est pas contrôlable par le responsable de control of the galvanizer.
la galvanisation.
As bolhas não reduzem a resistência à corro- Blisters do not reduce corrosion resistance.
são do revestimento. Les cloques ne réduisent pas la résistance à la
corrosion du revêtement.

Nódoa/mancha de ferrugem Trace/tache de rouille Rust stains


Decisão: Décision: Decision:
Aceitável quando presente como uma man- Acceptable lorsque cela correspond à une Acceptable when present as a surface stain
cha superficial tache superficielle
Rust stains on the surface of galvanized
Nódoas/manchas de ferrugem na superfície Les traces/taches de rouille à la surface du coatings are usually due to contact with, or
do revestimento galvanizado são usualmente revêtement galvanisé sont habituellement drainage from, other corroded steel surfaces.
devidas ao contacto com, ou drenagem de, dues au contact avec, ou à l'écoulement de, Steel filings produced during manufacturing
outra superfície de aço oxidada. une autre surface d'acier oxydé. La limaille and assembly should be removed from gal-
produite pendant les opérations de fabrica- vanized surfaces in order to prevent the ap-
A limalha produzida durante as operações de tion et de montage doit être enlevée de la pearance of localised rust stains.
fabricação e montagem devem ser removi- surface galvanisée pour empêcher la pos-
das da superfície galvanizada para prevenir sible apparition localisée de taches de rouille. Rust stains may also be caused by the weeping
o possível aparecimento localizado de man- of acid or acidic solutions from small holes,
chas de ferrugem. As manchas de ferrugem Les taches de rouille peuvent aussi apparaître namely welding pores, as well as seams and
podem também ocorrer devido à existência à cause de l'existence d'acide, ou d'eau acide, joints. Care should be taken during the design
de ácido, ou água ácida, em orifícios de pe- dans des orifices de petite taille, notamment and manufacturing of parts to be galvanized,
quena dimensão, nomeadamente poros de les pores de soudure, ou des cavités de joints, in order to avoid these problems.
soldadura, ou cavidades de juntas, que migra qui migrent vers l'extérieur de l'orifice par
para o exterior do orifício por capilaridade. capillarité. Afin d'éviter ces problèmes, il est A thin brown iron oxide layer sometimes
conseillé de prendre certaines précautions forms on the surface of galvanized parts as
A fim de evitar estes problemas é aconselhá- au niveau du projet, de la conception et de la a result of iron oxidation. This occurs when
vel ter alguns cuidados ao nível do projeto, fabrication des pièces à galvaniser. the coating consists entirely of an iron-zinc
desenho e fabrico da peças a galvanizar. Por alloy and is beyond the control of the galva-
vezes, em serviço forma-se uma fina camada Parfois, en fonctionnement, il se forme une nizer. However, it has no effect on corrosion
castanha, de óxido de ferro, na superfície de fine couche marron d'oxyde de fer à la sur- resistance.
peça galvanizada. Isto ocorre quando o reves- face de la pièce galvanisée. Ceci se produit
timento é integralmente composto por liga lorsque le revêtement est uniquement com- Log-term exposure tests have revealed that
ferro-zinco e é originado pela oxidaçao do posé d'alliage fer-zinc. Elle est le résultat the corrosion resistance of iron-zinc alloys is
ferro da liga, não tendo qualquer efeito nega- de l'oxydation du fer de l'alliage et n'a aucun similar to that of normal galvanized coatings.
tivo na resistência à corrosão do revestimen- effet négatif sur la résistance à la corrosion
to e estando fora do controlo do galvanizador. du revêtement. Elle n'est pas contrôlable par
le responsable de la galvanisation.
Testes de exposição a longo prazo mostra-
ram qua a resistência à corrosão de revesti- Des essais d'exposition à long terme ont
mentos com liga ferro-zinco é semelhante à montré que la résistance à la corrosion de re-
do revestimento galvanizado normal. vêtements en alliage fer-zinc est semblable à
celle du revêtement galvanisé normal.

12
Bolhas | Cloques | Blisters
13.14
Mancha de ferrugem | Tache de rouille | Rust stains

12 13 14

15
Variações na aparência e influência na qualidade do revestimento
Variations au niveau de l'aspect et son influence sur la qualité du revêtement
Variations in appearance and impact on coating quality

Rugosidade generalizada Rugosité généralisée General roughness


e revestimentos espessos nas soldaduras et revêtements épais dans les soudures and thick coatings on welds

Decisão: Décision: Decision:


Aceitável, a não ser que outra solução esteja Acceptable, à moins qu'une autre solution ne Acceptable, unless otherwise agreed
acordada soit approuvée.
Rough galvanized coatings are usually due to
O revestimento galvanizado rugoso geral- Le revêtement galvanisé rugueux, en règle the formation of uneven iron-zinc alloy lay-
mente resulta do crescimento irregular da générale, résulte de la croissance irrégu- ers, as a result of the chemical composition
liga ferro-zinco, devido à composição quími- lière de l'alliage fer-zinc, à cause de la com- of steel and surface conditions.
ca e das condições da superfície do aço. position chimique et des conditions de la
surface de l'acier. Rough coatings of this type are usually thick-
Revestimentos rugosos deste tipo são, nor- er, thus providing steel with longer-lasting
malmente, mais espessos e por isso confe- Les revêtements rugueux de ce type sont protection.
rem uma proteção ao aço mais duradoura. normalement plus épais et confèrent donc
une protection à l'acier plus longue. General roughness may also be caused by
A rugosidade generalizada pode também over-pickling, prolonged immersion in the
ser causada por decapagem excessiva, La rugosité généralisée peut aussi être zinc bath or excessive bath temperatures.
prolongado tempo de imersão no banho de causée par un décapage excessif, un temps These factors are frequently dictated by the
zinco, ou a excessiva temperatura do banho, d'immersion dans le bain de zinc prolongé nature of the work in question, namely the
fatores que são geralmente ditados pela na- ou la température excessive du bain, fac- size and shape of the parts, and are beyond
tureza do trabalho, por exemplo, forma ou teurs qui sont en règle générale dictés par the control of the galvanizer.
dimensão das peças, e podem sair fora do la nature du travail, par exemple la forme ou
controlo do galvanizador. la dimension des pièces, et peuvent n'être Galvanized coatings on welding seams will
pas totalement contrôlés par le responsable also be thicker and more brittle than usual
Relativamente ás soldaduras, sempre que de la galvanisation. whenever when metals with high silicon con-
os metais de adição usados na soldadura tents are used.
tiverem silício elevado, o revestimento gal- En ce qui concerne les soudures, chaque fois
vanizado no cordão será mais espesso que o que les métaux d'apport utilisés dans la sou- In architectural applications, where a rough
normal e, também, mais quebradiço. dure auront une teneur en silicium élevée, le finish is aesthetically or functionally unac-
revêtement galvanisé dans le cordon sera plus ceptable, the chemical composition of steel
Em aplicações de arquitetura onde o acaba- épais que la normale et aussi plus cassant. and surface preparation should be carefully
mento rugoso é inestético ou funcionalmente specified and the galvanizer consulted in ad-
inaceitável, a composição química e a prepa- Dans les applications d'architecture où la vance. It is rarely possible for the galvanizer
ração da superfície do aço devem ser cuida- finition rugueuse est inesthétique ou fonc- to effect later improvements.
dosamente especificadas e o galvanizador tionnellement inacceptable, la composition
antecipadamente consultado. Raramente é chimique et la préparation de la surface de
possível ao galvanizador fazer qualquer me- l'acier doivent être soigneusement spécifiées
lhoramento à posteriori. et le responsable de la galvanisation préala-
blement consulté. Il est rarement possible
au responsable de la galvanisation de faire
d’amélioration le résultat a posteriori.

15.16.17
Rugosidade | Rugosité | Roughness

15 17

16

16
Formação de escorridos e acumulados Formation de coulures et accumulations Lumpiness and runs

Decisão: Décision: Decision:


Aceitável, a não ser que outra solução esteja Acceptable, à moins qu'une autre solution ne Acceptable unless otherwise agreed
acordada soit approuvée
According to the EN ISO 1461 standard and
As normas de referência ao processo de gal- Les normes de référence pour le processus other standards concerning hot dip galva-
vanização por imersão a quente em artigos de galvanisation par immersion à chaud sur nized coatings on iron and steel articles,
ferrosos (aço ou ferro), EN ISO 1461 e outras, les articles ferreux (acier ou fer), la EN ISO galvanized coatings should be smooth. How-
exigem que o revestimento da galvanização 1461 et d’autres, exigent que le revêtement ever, it is pointed out that smoothness is a
deva ser suave, mas salientam que a sua- de la galvanisation soit doux, mais soulignent relative term. In this sense, galvanized coat-
vidade é um termo relativo e que o revesti- que la douceur est un terme relatif et que ings should not be assessed according to the
mento em peças galvanizadas não deve ser le revêtement sur les pièces galvanisées ne standards applicable to continuously galva-
avaliado pelos mesmos padrões do aplica- doit pas être évalué avec les mêmes critères nized products, such as sheet steel or wire,
do aos produtos galvanizados em contínuo, que ceux appliqués aux produits galvanisés as the latter are obtained through processes
tais como chapa de aço e fio, dado que estes en continu, comme les plaques et fil d'acier, that allow a high degree of control over coat-
usam processos que permitem um alto nível car ceux-ci utilisent des processus qui per- ing thickness and appearance.
de controlo sobre a espessura e a aparência mettent un grand niveau de contrôle de
do revestimento. l'épaisseur et de l'aspect du revêtement. Zinc lumps and runs resulting from uneven
drainage do not affect durability.
Acumulados e escorridos de zinco, resul- Les accumulations et coulures de zinc, ré-
tantes de uma deficiente drenagem, não são sultant d'une drainage déficient, ne sont pas Any pointy lumps resulting from uneven zinc
prejudiciais à durabilidade do revestimento. préjudiciables à la durabilité du revêtement. drainage whose size and location render then
likely to be torn from the galvanized article,
Quando os artigos galvanizados têm picos, Lorsque les articles galvanisés ont des aspé- dragging part of the galvanized coating, or to
devido à drenagem do zinco, e o seu tamanho rités à cause du drainage du zinc et que leur cause injuries to operators during handling,
e posição são tais que existe o perigo de eles dimension et leur position sont telles qu'il must be removed by the galvanizer.
se destacarem em serviço, retirando o re- existe le danger qu'ils se détachent en fonc-
vestimento, ou causar ferimentos durante o tionnement par retrait du revêtement, ou de For architectural applications, the galvanizer
manuseamento, estes devem ser removidos causer des blessures pendant la manipula- is sometimes able to achieve a smoother fin-
pelo galvanizador. tion, ceux-ci doivent être retirés par le res- ish than the normal commercial finish, de-
ponsable de la galvanisation. pending on the shape and nature of the prod-
Para aplicações de arquitetura o galvanizador uct. In this case, steel should be carefully
consegue, por vezes, obter um acabamento Pour les applications en architecture, le res- specified and the galvanizer consulted during
mais suave que o revestimento normal, de- ponsable de la galvanisation réussit parfois à the design stage and advised when the order
pendendo da forma e da natureza do produto. obtenir une finition plus douce que le revê- is placed. These requirements may entail ad-
Neste caso, o aço deve ser cuidadosamente tement normal, en fonction de la forme et ditional costs.
especificado e o galvanizador consultado ain- de la nature du produit. Dans ce cas, l'acier
da na fase de projeto e avisado quando a en- doit être soigneusement spécifié et le res-
comenda é colocada. Estes requisitos podem ponsable de la galvanisation consulté dès la
envolver custos adicionais. phase de projet et informé lorsque la com-
mande est réalisée. Ces exigences peuvent
impliquer des coûts supplémentaires.

18.19.20
Escorridos e acumulados | Coulures et accumulations |
Lumpiness and runs

18 19

20

17
Variações na aparência e influência na qualidade do revestimento
Variations au niveau de l'aspect et son influence sur la qualité du revêtement
Variations in appearance and impact on coating quality

Borbulhas/Inclusões de mates Cloques/Inclusions de mattes Pimples/Dross inclusions

Decisão: Décision: Decision:


Pode ser motivo de rejeição dependendo do Cela peut être un motif de refus, en fonction May constitute grounds for rejection, de-
tamanho e extensão de la dimension et de l'extension pending on size and extent
Borbulhas são causadas por inclusões de Les cloques sont causées par des inclusions Pimples are caused by inclusions of dross
mates (zinco duro) no revestimento. Mates de mattes (zinc dur) dans le revêtement. Les (hard zinc) in the coating. Dross, which con-
essas que são compostos por partículas de mattes sont composés de particules d'al- sists of iron-zinc (Fe-Zn) alloy particles, has a
ligas ferro-zinco (Fe-Zn), com uma taxa de liages fer-zinc (Fe-Zn), avec un taux de cor- similar corrosion rate to that of the galvanized
corrosão semelhante ao revestimento gal- rosion semblable au revêtement galvanisé et coating. Its presence as finely dispersed pim-
vanizado e a sua presença como borbulhas leur présence sous forme de cloques disper- ples is not objectionable. Gross dross inclu-
dispersas não é questionável. Inclusões de sées n'est pas discutable. Les inclusions de sions may constitute grounds for rejection, as
mates concentradas podem ser motivo para mattes concentrées peuvent être un motif de they tend to embrittle the coating.
rejeição, na medida em que tendem a fragili- refus, dans la mesure où elles tendent à fra-
zar o revestimento. giliser le revêtement.

Pontos descobertos/sem revestimento Points découverts/sans revêtement Bare/uncoated spots


Decisão: Décision: Decision:
Aceitável se pequeno em área e facilmente re- Acceptable si leur surface est petite et s’ils Acceptable if small and easily repaired, de-
parável, dependendo na natureza do produto sont réparables facilement, en fonction de la pending on the nature of the product
nature du produit
Pequenas falhas localizadas, com até cerca Small localised flaws, with width of up to
de 3mm de largura, num revestimento gal- De petites imperfections localisées, allant about 3mm, on a galvanized coating are usu-
vanizado são geralmente auto-reparáveis, jusqu'à 3mm de largeur, dans un revêtement ally self-repairing, given the cathodic protec-
devido à proteção catódica conferida pelo re- galvanisé, sont en règle générale autorépa- tion provided by the surrounding coating, and
vestimento envolvente e têm pouco efeito na rables en raison de la protection cathodique have little effect on durability.
durabilidade do revestimento. conférée par le revêtement enveloppant. Elles
ont peu d'effet sur la durabilité du revêtement. Larger areas must be repaired, according to
Áreas mais extensas devem ser submetidas defined methods (Chapter 7). According to
a uma reparação, usando uma metodologia Des secteurs plus étendus doivent être sou- galvanizing standard EN ISO 1461, the total
definida (Capítulo 7). Segundo a norma de mis à une réparation, en utilisant une métho- repaired area should not exceed 0.5% of the
referência à galvanização, EN ISO 1461, o dologie définie (Chapitre 7). Selon la norme total surface area, and each repaired area
total das áreas reparadas não deve exceder de référence pour la galvanisation, la EN ISO should not exceed 10cm2, unless otherwise
os 0.5% da superfície total da peça e cada 1461, la totalité des surfaces réparées ne doit agreed with the client. However, areas ex-
uma das áreas a reparar não deve exceder pas dépasser 0,5% de la surface totale de la ceeding 10cm2 may be repaired exceptionally,
os 10cm2, salvo acordo com o cliente. Contu- pièce et chacune des surfaces à réparer ne if the shape of the parts involved inevitably
do, excecionalmente, poderão ser reparadas doit pas dépasser 10cm2, sauf en cas d'ac- leads to the formation of air pockets during
áreas superiores a 10cm2, quando a falha é cord avec le client. Néanmoins, exception- the galvanizing process, resulting in flaws.
causada por inevitáveis bolsas de ar forma- nellement, des surfaces supérieures à 10cm2
das durante o processo de galvanização, de- pourront être réparées lorsque l'imperfec- Uncoated areas may result from faulty prepa-
vido à forma das peças. tion est causée par les inévitables poches ration of parts and/or a series of factors be-
d'air formées pendant le processus de gal- yond the control of the galvanizer, for which
As áreas sem revestimento podem ser cau- vanisation, en raison de la forme des pièces. the latter cannot be held accountable, name-
sados por deficiente preparação das peças, ly presence of welding slag, rolling defects
pelo galvanizador, e/ou por um conjunto de Les surfaces sans revêtement peuvent résul- in the steel (such as laps, folds and lamina-
fatores fora do seu controlo, pelos quais ele ter d'une mauvaise préparation des pièces tions) or non-metallic impurities rolled into
não pode ser responsabilizado, nomeada- par le responsable de la galvanisation et/ the surface.
mente, a presença de escória da soldadura, ou d’un ensemble de facteurs hors de son
defeitos de laminagem do aço (tais como so- contrôle, dont il ne peut pas être responsa-
breposições, pregas e laminagem lamelar), bilisé, notamment la présence de scories de
e impurezas não metálicas incrustadas na soudure, des défauts de laminage de l'acier
superfície do aço. (comme les superpositions, les plis et le la-
minage lamellaire) et des impuretés non mé-
talliques incrustées à la superficie de l'acier.

21.22
Borbulhas | Cloques | Pimples
23
Pontos descobertos | Points découverts | Bare

21 22 23

18
Mancha húmida de armazenagem ou depósi- Tache humide de stockage ou dépôt blanc Wet storage stain or bulky white deposit
to branco volumoso (corrosão branca) volumineux (corrosion blanche) (white corrosion)

Decisão: Décision: Decision:


Não é da responsabilidade do galvanizador; a Elle n'est pas de la responsabilité du galva- The galvanizer can only be held accountable
não ser que esteja presente antes da entrega. niseur, à moins qu'elle soit présente avant la for this type of staining if they inspect the
Aceitável se o depósito não aderente é remo- livraison. Acceptable si le dépôt non adhérent products before shipment. Acceptable if the
vido e o revestimento cumpre os requisitos est enlevé et si le revêtement respecte les non-adherent deposit is removed and the
de espessura exigences d'épaisseur coating meets thickness requirements
Um depósito volumoso de cor cinza ou bran- Un dépôt volumineux de couleur grise ou A bulky white or grey deposit known as white
co, conhecido por corrosão branca, pode for- blanche, connu sous le nom de corrosion corrosion may form on the surface of freshly
mar-se na superfície de artigos galvanizados blanche, peut se former à la surface d'ar- galvanized articles, if closely stacked, as poor
de fresco, quando empilhados de forma mui- ticles galvanisés récemment, lorsqu'ils sont ventilation during storage may cause them to
to compacta, dando origem à formaçao da empilés de forme très compacte, ce qui pro- become damp. In extreme cases, the protec-
humidade por deficientes condições de venti- voque la formation de la humidité en raison tive value of the zinc coating may be seriously
laçao, durante o armazenamento. de mauvaises conditions de ventilation pen- compromised; however, the damages caused
dant le stockage. by this type of deposit are often of little sig-
Em casos extremos,o nível de proteção do re- nificance, despite its bulky appearance.
vestimento de zinco pode ser seriamente afe- Dans des cas extrêmes, le niveau de pro-
tado, mas, geralmente, o ataque é muito leve, tection du revêtement de zinc peut être sé- White corrosion on freshly galvanized surfaces
apesar da aparência volumosa do depósito. rieusement affecté mais en règle générale, can be prevented by ensuring suitable stor-
A iniciação e desenvolvimento da corrosão l'attaque est très légère, malgré l'apparence age and transportation conditions (namely by
branca em superfícies galvanizadas de fres- volumineuse du dépôt. Le déclenchement et ensuring suitable ventilation) and/or through
co previne-se tendo em atenção as condições le développement de la corrosion blanche passivation of the materials involved using
de armazenamento e transporte (garantindo sur les surfaces galvanisées récemment sont chromium. However, application of a chro-
uma adequada ventilação das peças) e/ou évitables en prenant des précautions au ni- mium coating is harmful to the environment.
por aplicação de tratamento suplementar da veau des conditions de stockage et de trans-
passivação, à base de crómio. No entanto, a port (en garantissant une ventilation adé- Although chromium-free passivating agents
aplicação deste último tem condicionantes quate des pièces) et/ou par l'application du are currently available, their application is
ambientais, devido ao uso do crómio. traitement supplémentaire de passivation, à usually recommended at ambient tempera-
base de chrome. Néanmoins, l'application de ture, which conditions their use during the
Atualmente, já existem passivantes isentos ce dernier a des contraintes environnemen- galvanizing process, which requires high
da crómio, porém a sua aplicaçao é, nor- tales, en raison de l'utilisation de chrome. temperatures. Light, smooth staining, with
malmente, aconselhada para temperatura no deposition of a zinc oxide layer, whose
ambiente, a que condiciona a sua perfor- À l'heure actuelle, ils existent déjà des pro- presence can be ascertained by lightly run-
mance no processo de galvanização, que duits de passivation exempts de chrome. ning the fingertips over the surface, will
envolve temperaturas elevadas. Onde a man- Néanmoins, leur application est normale- gradually disappear and blend with the sur-
cha é mais fina e suave, sem crescimento ment conseillée à température ambiante, ce rounding zinc surface as a result of normal
da camada do óxido de zinco, que pode ser qui limite leur performance dans le proces- air exposure. White corrosion, even if super-
atestado passando levemente as pontas dos sus de galvanisation, qui implique des tem- ficial, must be removed from areas not fully
dedos pela superfície, esta irá desaparecer pératures élevées. Dans la zone où la tâche exposed during operation, particularly the
gradualmente e misturar-se com a superfí- est plus fine et douce, sans croissance de underside of parts, condensation areas and
cie do zinco que a rodeia, como resultado da la couche d'oxyde de zinc, ce qui peut être parts located in humid environments.
normal exposição ao ar. Quando a área afeta- confirmé en passant doucement le bout des
da não ficar totalmente exposta em serviço, doigts à la surface, celle-ci disparaîtra pro- Removal of white corrosion is required for the
particularmente no lado oposto da face de gressivement et se mélangera avec la surface formation of the zinc carbonate film that usu-
trabalho da peça e nas áreas de condensa- du zinc qui l'entoure, lors de l'exposition nor- ally contributes to increasing the corrosion
ção, ou quando estiver sujeita a um ambiente male à l'air. Lorsque la zone affectée n'est pas resistance of galvanized coatings.
húmido, a corrosão branca deve ser removi- totalement exposée en fonctionnement, en
da, mesmo que seja superficial. particulier du côté opposé de la face de travail
de la pièce et dans les zones de condensation,
A remoção é necessária para permitir a for- ou lorsqu'elle sera soumise à un environne-
mação do filme de carbonato de zinco, que, ment humide, la corrosion blanche doit être
normalmente, contribui para a resistência á enlevée, même si elle est superficielle.
corrosão dos revestimentos galvanizados.
Le retrait est nécessaire pour permettre la
formation de la pellicule de carbonate de zinc,
qui contribue normalement à la résistance à la
corrosion des revêtements galvanisés.

24.25
Machas | Tahce | Stains

24 25

19
Variações na aparência e influência na qualidade do revestimento
Variations au niveau de l'aspect et son influence sur la qualité du revêtement
Variations in appearance and impact on coating quality

Pintas pretas/nódoas do fluxo Points noirs/tâches de flux Dark spots/Flux staining

Decisão: Décision: Decision:


Aceitável, se os resíduos do fluxo forem removidos Acceptable, si les résidus du flux sont enlevés Acceptable if flux staining is removed
Partículas de sujidade podem ser apanhadas Les particules de saleté peuvent se trouver Dirt particles from the floor, trucks or picked
pela superfície do revestimento galvanizado, à la surface du revêtement galvanisé, et pro- up from contact with other articles may ad-
a partir do chão, dos camiões ou do contac- venir du sol, des camions ou du contact avec here to the surface of the galvanized coating.
to com outros artigos. Estas partículas são d'autres articles. Ces particules sont rapide- Despite not causing damages, these particles
prontamente retiradas para manter o reves- ment enlevées pour maintenir le revêtement must be immediately removed to keep the
timento intacto e não são prejudiciais. intact et ne sont pas préjudiciables. coating intact.

Manchas pratas ou depósitos de fluxo apa- Les tâches noires ou les dépôts de flux piégés Dark spots and flux staining eventually devel-
nhados pela superfície da peça durante a à la surface de la pièce durant son extraction oped after parts are removed from the zinc
sua extração do banho de zinco não justifica du bain de zinc ne justifient pas le refus, dès bath do not constitute grounds for rejection,
a rejeição, desde que o revestimento esteja lors que le revêtement est intact et que les provided that the coating is intact and all de-
intacto e os depósitos sejam removidos. dépôts sont enlevés. posits have been removed.

26

27

26.27
Pintas pretas | Points noirs | Dark spots
28
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées | Galvanized parts

20
28

21
DURABILIDADE DOS REVESTIMENTOS OBTIDOS
DURABILITÉ DES REVÊTEMENTS OBTENUS
COATING DURABILITY

Ambientes Les environnements Environments

Ambientes aparentemente muito semelhan- Les environnements apparemment très Apparently similar environments often lead
tes dão lugar, frequentemente, a condições semblables donnent lieu, fréquemment, à to different corrosion conditions, due to dif-
de corrosão distintas, devido a diferenças na des conditions de corrosion distinctes, en rai- ferences in the direction and speed of pre-
direção e intensidade dos ventos predomi- son des différences au niveau de la direction dominant winds, presence of corrosive gases,
nantes, presença de gases corrosivos, ciclos et de l'intensité des vents prédominants, de wet/dry cycles and other specific atmospher-
seco/molhado e outras condições atmosfé- la présence de gaz corrosifs, de cycles sec/ ic conditions.
rias particulares. mouillé et d'autres conditions atmosphé-
riques particulières. Zinc is very stable in dry, warm environments,
Em atmosferas secas e mornas é muito gran- as the zinc oxide layer that forms on zinc
de a estabilidade que o zinco tem. Neste caso, Dans les atmosphères sèches et tièdes, la coatings remains intact, thus indefinitely pre-
a camada de óxido de zinco que se forma so- stabilité du zinc est très grande. Dans ce cas, serving the protective ability of the zinc layer
bre o revestimento conserva-se inalterada e a la couche d'oxyde de zinc qui se forme sur le (in theory).
proteção proporcionada pelo zinco mantém- revêtement n'est pas modifiée et la protec-
-se assim indefinidamente (em teoria). tion proportionnée par le zinc se maintient Several factors need to be considered in or-
donc indéfiniment (en théorie). der to estimate the duration of protection
Para estimar a duração da proteção que um provided by a galvanized coating, namely
revestimento obtido por galvanização propor- Pour estimer la durée de la protection que climate conditions, presence of aggressive
ciona, deve ter-se em consideração diferen- fournit un revêtement obtenu par galvanisa- contaminants in the atmosphere, as a result
tes factores, entre os quais se destacam as tion, il est nécessaire de prendre en considé- of urban or industrial activities, and proximity
condições climatéricas do lugar, a presença ration différents facteurs, parmi lesquels se to the sea.
na atmosfera de contaminantes agressivos distinguent les conditions climatiques du lieu,
originados por atividades urbanas ou indus- la présence dans l'atmosphère de contami- In coastal areas, where corrosion rates are
triais e a proximidade do mar. nants agressifs provenant d'activités urbaines increased by the presence in the atmosphere
ou industrielles et la proximité de la mer. of small water droplets containing soluble
Nas zonas próximas da costa, onde a veloci- chlorides, galvanized coatings perform ex-
dade de corrosão é acelerada pela presença Dans les zones proches de la côte, où la vitesse ceptionally well in comparison with other
na atmosfera de pequenas gotas de água que de corrosion est accélérée par la présence protection systems.
contêm cloretos solúveis, o comportamento dans l'atmosphère de petites gouttes d'eau qui
dos revestimentos obtidos por galvanizaçao contiennent des chlorures solubles, le compor- In residential and rural areas, galvanized coat-
é excecionalmente bom em comparaçao com tement des revêtements obtenus par galvani- ings provide suitable, long-term protection.
outros sistemas de proteção.Em áreas pou- sation est exceptionnellement bon en compa-
co industrializadas os revestimentos obtidos raison avec d'autres systèmes de protection. In industrial areas, the presence of impurities
por galvanização proporcionam uma prote- Dans des zones peu industrialisées, les revê- in the atmosphere, such as sulphur dioxide
ção adequada e duradoura. tements obtenus par galvanisation fournissent (SO2) and other chemical compounds, leads
une protection appropriée et durable. to the formation of basic zinc salts, which are
Porém, nas zonas industriais, a presença na more soluble. Basic zinc salts dissolve in the
atmosfera de impurezas, tais como dióxido Néanmoins, dans les zones industrielles, la rain and humid environments, leaving zinc
de enxofre (SO2) e outros compostos quími- présence dans l'atmosphère d'impuretés more vulnerable to attacks.
cos, tem como consequência a formação de comme le dioxyde de soufre (SO2) et d'autres
sais básicos de zinco, que têm maior solubi- composés chimiques a pour conséquence la In extremely corrosive environments, as
lidade. Os sais básicos de zinco dissolvem-se formation de sels basiques de zinc, qui ont occurs in highly industrialised areas, ap-
com a chuva e a humidade, deixando o zinco une plus grande solubilité. Les sels basiques plication of a suitable paint as a topcoat to
mais exposto ao ataque. de zinc se dissolvent avec la pluie et l'humi- a galvanized coating is recommended, for
dité et laisse le zinc plus exposé à l'attaque. longer-term, less costly protection. The use-
Em condições de corrosividade extrema, ful life of galvanized coatings exposed to the
existentes nas zonas muito industrializadas, Dans des conditions de corrosivité extrême atmosphere (ambient air) is practically pro-
recomenda-se complementar a proteção do qui existent dans les zones très industria- portional to their thickness. Data concerning
revestimento galvanizado com uma pintura lisées, il est recommandé de compléter la the estimated duration of protection in differ-
adequada às condições ambientais, propor- protection du revêtement galvanisé avec une ent types of atmosphere are presented.
cionando uma proteção mais duradoura e peinture adaptée aux conditions environne-
económica. A duração dos revestimentos obti- mentales, fournissant une protection plus
dos por galvanização expostos à atmosfera (ar durable et économique. La durée des revête-
ambiente) é praticamente proporcional à sua ments obtenus par galvanisation et exposés à
espessura. São apresentados alguns dados l'atmosphère (air ambiant) est pratiquement
sobre o tempo provável de proteção propor- proportionnelle à leur épaisseur. Quelques
cionado em diferentes tipos de atmosferas. données sur le temps probable de protection
fourni dans différents types d'atmosphères
sont présentées.

22
Resistência à corrosão em ambientes distintos
Résistance à la corrosion dans des environnements différents
Corrosion resistance in different environments

Média de anos de duração, até que apareça uma oxidação de 5% sobre a superfície do aço
Espessura do revestimento Durée des années moyen, jusqu'à une rouille de 5% sur la surface de l'acier
Espessura do revestimento Mean of years duration, until a 5% rust on the steel surface
Espessura do revestimento

Rural Urbano | Urban Marítimo | Maritime Industrial | Industrielle

40 - 80 17 - 35 10 - 15 12 - 20 4-8

80 - 120 35 - 50 15 - 25 20 - 35 8 - 12

120 - 200 50 - 75 25 - 40 35 - 50 12 - 18
Estes valores são apenas indicativos. | Ces chiffres ne sont qu'indicatifs. | These figures are indicative only.

Duração média da galvanização em anos


Durée moyenne de la galvanisation (en années)
Mean duration of galvanizing (in years)

200
Espessura do revestimento em micron
Épaisseur des revêtement en microns

Industrial | Industrielle
150
Coating thickness in microns

Marítimo | Maritime
100

Urbano | Urban
50

Rural
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90

Tempo de vida em anos | Durée de vie en années | Lifetime in years

29 30 32

31

29.30.31.32
Ambientes | Environnements | Environments

23
PROJETO, DESENHO E FABRICO DE PEÇAS
PROJET, CONCEPTION ET FABRICATION DE PRODUITS
PRODUCT, DESIGN AND MANUFACTURING

Dimensões e forma das peças Dimensions et forme des pièces Part size and shape

Mediante galvanização podem-se proteger Des pièces de différentes formes et dimen- Galvanizing can be used to protect parts of
peças de muito diferente tamanho e for- sions peuvent être protégées par galvani- several sizes and shapes, ranging from bolts,
ma; desde cavilhas, parafusos e ferragens sation : depuis les chevilles, les vis et les screws and fittings in general to poles and
em geral, até vigas, postes e depósitos de ferrures en général aux poutres, poteaux et large tanks. Galvanizing of large parts is limit-
grande dimensão. As possibilidades de gal- réservoirs de grande dimension. Les possibi- ed, in principle, by the size of galvanizing tanks.
vanização de peças grandes estão limitadas, lités de galvanisation de grandes pièces sont
em princípio, pelo tamanho dos tanques dos en principe limitées par la dimension des Oversized parts or assemblies are often
banhos de galvanização. réservoirs des bains de galvanisation. galvanized in two stages, i.e., one size is im-
mersed first, followed by the other, or the ob-
Em muitos casos, as peças ou construções a Dans de nombreux cas, les pièces ou ject is rotated around its axis.
galvanizar, que são demasiado grandes para constructions à galvaniser qui sont trop
poderem imergir de uma só vez no tanque grandes pour pouvoir être immergées en une Very large metal assemblies are usually di-
são galvanizadas, por dupla imersão, isto seules fois dans le réservoir sont galvanisées vided into smaller elements, which are galva-
é, imergindo primeiro um extremo e depois par double immersion. C'est à dire en immer- nized separately and subsequently screwed
outro, ou por rotação do objeto sobre o seu geant tout d'abord une extrémité puis l'autre, or welded together to form the final assem-
próprio eixo. ou par rotation de l'objet sur son propre axe. bly (although welding is nor usually recom-
mended, as it damages the coating).
No caso de construções metálicas de grande Dans le cas de constructions métalliques de
dimensão a galvanização é feita por elemen- grande dimension, la galvanisation est faite In order to avoid difficulties due to the shape
tos, que depois se juntam com parafusos ou par éléments, qui sont ensuite assemblés and/or size of the parts involved, the galvanizer
por soldadura (embora a soldadura seja o avec des vis ou par soudure (la soudure est should be consulted before the design and
processo menos aconselhado, pois danifica o néanmoins le processus le moins conseillé, manufacturing stages, for advice on design and
revestimento). car il endommage le revêtement). manufacturing aspects likely to allow an easier
and more economic galvanizing process.
A fim de se evitar dificuldades quando da Afin d'éviter les difficultés lors de la galvani-
galvanização de peças, devido à sua forma sation des pièces, en raison de leur forme et/ The ASTM A385 and ISO 14713-2 standard
e/ou dimensão, antes de desenhar ou fabri- ou dimension, il est recommandé, avant de provides concrete indications on the aspects
car uma construção metálica de grande ta- concevoir ou fabriquer une construction mé- to be considered when designing and manu-
manho, é recomendável entrar em contacto tallique de grande dimension, de contacter le facturing structures to be galvanized.
com o galvanizador que pode aconselhar so- responsable de la galvanisation, qui pourra
bre os aspetos de desenho e fabricação que conseiller sur les aspects de conception et
facilitam e tornam mais económica a poste- de fabrication qui faciliteront la galvanisation
rior galvanização. postérieure et la rendront plus économique.

A norma ASTM A385 e ISO 14713-2 faz uma La norme ASTM A385 et ISO 14713-2 aborde
abordagem a este tema, dando indicações ce sujet, en donnant des indications concrètes
concretas sobre os aspetos a ter em conta no sur les aspects à prendre en compte lors du
projeto, desenho e fabrico de estruturas para projet, de la conception et de la fabrication de
galvanização. structures soumises à la galvanisation.

33.34.35
Produtos galvanizados | Produits galvanisés | Galvanized
products

33 34 35

24
Problemas de distorção das peças Problèmes de déformation des pièces Distortion during galvanizing

Algumas construções metálicas têm ten- Certaines constructions métalliques ont ten- Some metal structures are prone to distor-
dência a sofrer distorção quando são galva- dance à se déformer lorsqu'elles sont galva- tion during galvanizing. This is mostly due to
nizadas. Isto deve-se, sobretudo, às tensões nisées. Ceci est surtout dû aux contraintes induced stresses during steel manufacturing
induzidas durante a fabricação do aço e/ou induites pendant la fabrication de l'acier et/ou and/or during the manufacturing and welding
durante a fabricação e montagem por solda- pendant la fabrication et le montage par sou- of the metal structure/assembly.
dura da estrutura/construção metálica. dure de la structure/construction métallique.
To minimise this effect, designers should ob-
Para reduzir ao minimo este efeito, os proje- Pour minimiser cet effet, les concepteurs serve the following recommendations:
tistas devem ter em conta as seguintes reco- doivent tenir compte des recommandations
mendações: suivantes: a) Symmetrical rolled sections should be
used whenever possible, such as L-shaped
a) Sempre que possível, devem utilizar perfis a) Chaque fois que cela est possible, des pro- or double T-shaped sections (H-shaped), in-
laminados simétricos, tais como perfis em I fils laminés symétriques, comme les profils stead of U-shaped sections or angles;
ou duplo T (H), no lugar de perfis em U ou en I ou double T (H), devront être utilisés au
cantoneiras; lieu des profils en U ou des cornières; b) Balanced welding techniques should be
used to reduce thermal stress (preparation of
b) Para reduzir as solicitações térmicas da b) Pour réduire les sollicitations thermiques joints in order to reduce weld volume and the
soldadura devem ser especificadas técnicas de la soudure, des techniques de réduction des amount of heat required, welding sequence
da redução de tensões (preparação de juntas contraintes (préparation des joints de forme analysis, etc.);
de forma a reduzir o volume da soldadura e, à réduire le volume de la soudure et donc, la
portanto, a quantidade de calor, estudo da se- quantité de la chaleur, l'étude de la séquence c) The largest possible radius should be used
quência da soldadura, etc.); de la soudure, etc.) doivent être spécifiées; when bending of steel sections is required;

c) Quando se tem que quinar ou deformar o c) Lorsqu'il est nécessaire de plier ou défor- d) Separate parts that can be galvanized in a
aço, deve fazer-se com o maior raio de do- mer l'acier, cela doit être fait avec le plus single dip should be manufactured whenever
bragem possível; grand rayon de pliage possible; possible;

d) Sempre que possível, é preferível construir d) Chaque fois que cela est possible, il est f) Suspension points, gas extraction (in or-
em partes separadas, de maneira que cada préférable de construire en parties séparées, der to avoid the formation of air pockets) and
conjunto ou elemento possa galvanizar-se afin que chaque ensemble ou élément puisse fluid drainage during the galvanizing process
numa só imersão; être galvanisé en une seule immersion; should be considered when designing parts;

f) A configuração das peças deve prever pon- f) La configuration des pièces doit prévoir e) The combination of parts of widely differ-
tos de suspensão, extração de gases (evitar des points de suspension, d'extraction de gaz ent sizes and weights should be avoided to
a formação de bolsas de ar), e escoamento/ (pour éviter la formation de poches d'air) et eliminate eventual differences in heating and
drenagem dos fluídos ao longo do processo; l'écoulement/évacuation des fluides tout au cooling rates.
long du processus;
e) Deve evitar-se a combinaçao de materiais,
de secção e massa muito diferentes. Assim as e) La combinaison de matériaux de section
diferenças de velocidade de aquecimento e et masse très différentes doit être évitée. Les
arrefecimento das peças vão ser eliminadas. différences de vitesse de chauffage et refroi-
dissement des pièces seront ainsi éliminées.

36 37

38

36.37.38
Peças distorcidas | Déformer les parties | Distorted parts

25
Cuidados a ter no projeto e Précautions à prendre lors Aspects to be considered
construção de peças a se- du projet et de la construc- during the design and man-
rem submetidas ao proces- tion de pièces à soumettre au ufacturing of parts to be
so de Galvanização processus de Galvanisation Galvanized

Furos ou cortes em V, em Des trous ou coupes en V, Holes and V-shaped open-


componentes verticais de- dans les composants ver- ings on vertical components
vem estar diagonalmente ticaux, doivent être diago- should be diagonally oppo-
opostos e tão próximos quan- nalement opposés et aussi site and located as close as
to possível ao lado selado. proches que possibles du possible to the joined side.
côté scellé.

Reforçadores externos para Des renforçateurs externes The ends on external bracing
vigas ou sapatas devem ter pour les poutres ou semelles on beams and bases should
as extremidades vazadas. doivent avoir leurs extrémi- be obtained by casting.
tés coulées.

Secções que incorporam Les sections qui incorporent Internal gusset plates and
diafragmas internos e tér- des diaphragmes internes end flanges should be pro-
mono por flanges devem ser et une extrémité à bride vided with suitable holes.
apropriadamente abertas. doivent êtres ouvertes de
forme appropriée. The four edges on small
Em tubos de secção qua- square-section tubes should
drada pequenos, as quatro Dans les petits tuyaux à sec- be cropped.
arestas das lâminas devem tion carrée, les quatre arrêtes
ser pequenas. des lames doivent être petites. Large tubes should be provid-
ed with an additional hole in
Tubos maiores devem incor- Les tuyaux plus grands doivent the centre of the gusset plate.
porar um furo adicional ao incorporer un trou supplémen-
centro do diafragma. taire au centre du diaphragme.

Os suportes angulares não Les supports angulaires ne Angular supports should not
devem tocar na borda da doivent pas toucher le bord touch the rim of the main
barra principal. Isso permi- de la barre principale. Cela bar. This will allow molten
tirá o fuxo livre do zinco fun- permettra le flux libre du zinc to flow freely over the
dido por toda a superfície da zinc fondu sur toute la sur- entire surface of the bar,
barra, melhorando a drena- face de la barre et amélio- thus improving drainage, in
gem da estrutura, e ajudará rera le drainage de la struc- addition to helping achieve
na obtenção de um revesti- ture. Cela aidera également a more uniform galvanized
mento galvanizado mais uni- à obtenir un revêtement coating, by reducing poten-
forme, reduzindo o potencial galvanisé plus uniforme, en tial retention of ash on the
de retenção de cinzas na su- réduisant le potentiel de ré- bar surface and avoiding
perfície da barra e evitando tention de cendres à la sur- the formation of air bubbles,
a formação de bolhas de ar, face de la barre et en évitant which might result in un-
o que poderia resultar em la formation de bulles d'air, coated areas.
áreas não revestidas. ce qui pourrait donner des
zones non recouvertes.

26
Enrijecedores externos em Les raidisseurs/renforts External stiffeners/bracing
secções abertas devem in- externes dans les sections on hollow sections should
corporar cantos chanfrados ouvertes doivent incorporer be provided with bevelled
ou furos para a drenagem de des chants biseautés ou des corners or holes, in order to
modo a eliminar "bolsões". trous pour l'écoulement afin eliminate air pockets.
d'éliminer les "poches".

Para a obtenção de um re- Pour obtenir un revête- Holes should be positioned


vestimento mais limpo, os ment plus propre, les trous as indicated, for a more uni-
furos devem ser feitos nos doivent être faits aux empla- form coating.
locais indicados. cements indiqués.

Projeto incorreto | Projet incorrect | Incorrect project

Os furos devem ser posiciona- Les trous doivent être situés Holes should be positioned
dos nos pontos mais elevados aux points les plus élevés at the highest and lowest
e menos elevados da secção, et moins élevés de la sec- points of each section, in
para garantir que nenhum ar tion, pour garantir qu'aucun order to prevent air from
fica retido durante a imersão air n'est retenu pendant becoming trapped as the
e que a drenagem seja com- l'immersion et que le drain- part is immersed and allow
pleta durante a retirada do age est total lors du retrait for complete drainage when
Projeto correto | Projet correct | Correct project
banho de zinco. du bain de zinc. the part is removed from the
zinc bath.
Os reforços internos devem Les renforts internes doivent
ser omitidos tanto quanto être évités dans la mesure Internal bracing should be
possível. du possible. avoided as much as possible.

Deve ser feito um furo na Un trou doit être réalisé dans Bracing plates should be
chapa de reforço. Caso não la plaque de renfort. Si cela provided with a hole. If this
seja possível, deve ser efetu- n'est pas possible, il doit is not possible, the example
ado como na figura A. être effectué de la forme in- shown in figure A should be
diquée dans la figure A. followed.

27
Para minimizar o risco de Pour minimiser le risque de In order to minimise the
distorção, painéis planos de- déformation, les panneaux risk of distortion, flat pan-
vem ser presos, por exemp- plats doivent être liés, par els should be secured along
lo, em curvatura ou com ner- exemple, dans une courbure a curve or using a ribbed
vuras, As aberturas devem ou des nervures. Des ouver- frame. Holes should be po-
ser feitas nas extremidades. tures doivent être réalisées sitioned on the ends.
aux extrémités.

Projeto incorreto | Projet incorrect | Incorrect project

Para evitar a acumulação de Pour éviter l'accumulation T-shaped sections or other


sujidade e humidade, opte de saleté et d'humidité, geometrical shapes should
por perfis em T ou outra ge- choisir des profils en T ou be preferred, in order to
ometria. une autre géométrie. avoid accumulation of dirt
and moisture.

Projeto correto | Projet correct | Correct project

Exemplos de como en- Exemples de la forme dont Examples of how welded


caixes soldados devem ser les raccords soudés doivent joints should be designed to
projetados para evitar que être projetés pour éviter que prevent acids from becoming
ácidos fiquem presos (fen- les acides soient emprison- trapped (narrow fissures).
das estreitas). nés (rainures étroites).
Welded joints should be con-
Juntas soldadas devem Les joints soudés doivent être tinuous, provided no unven-
ser contínuas, se elas não continus, s'ils ne ferment pas tilated surfaces are joined.
fecharem uma superfície não une surface non ventilée. Un Better results are achieved
ventilada. Obtém-se melhor meilleur résultat est obtenu when joints are screwed af-
resultado em juntas parafu- avec des joints vissées après ter galvanizing.
sadas após a galvanização. la galvanisation.

28
Elementos de ligação em construção apara- Éléments de liaison dans une construction Fittings on screwed assemblies
fusada vissée
When designing a metal structure intended
Quando se projeta uma estrutura metálica Lorsqu'une structure métallique est projetée to be treated against corrosion, it is impor-
com o objetivo de a submeter a um tratamen- avec l'objectif de la soumettre à un traitement tant to ensure that the selected treatment
to anticorrosivo, deve ter-se em atenção que a anti-corrosion, il est nécessaire de vérifier que will be suitable to all components and provide
protecção aplicada aos diversos componentes la protection appliquée aux divers composants identical protection, in terms of durability.
seja compatível e tenha comportamento se- est compatible et qu'elle a un comportement
melhante, em termos de durabilidade. semblable en terme de durabilité. Galvanized screws, nuts and washers should
be used with galvanized metal assemblies
No caso de estruturas metálicas galvani- Dans le cas de structures métalliques galva- with screwed elements, since the corrosion
zadas, em construção aparafusada, deve nisées en construction vissée, il faut utiliser resistance of these fittings is similar to that
utilizar-se parafusos, porcas e pernos galva- des vis, écrous et rondelles galvanisés, qui of the fitted elements.
nizados, que têm uma resistência à corrosão ont une résistance à la corrosion identique
idêntica à das peças a ligar. aux pièces à unir. It should be mentioned that electrogalva-
nized screwed fittings (zinc-plated) are often
É oportuno assinalar que, com demasiada Il est utile de signaler qu'il est par ignorance used with galvanized structures. This results
frequência, nas ligações aparafusadas de es- trop souvent utilisé dans les liaisons vissées largely from lack of knowledge, since the
truturas galvanizadas é utilizada, por desco- des structures galvanisées, une visserie corrosion resistance of such fittings is much
nhecimento, parafusaria protegida por zin- protégée par zincage électrolytique (élec- lower than that of galvanized fittings, given
cagam electrolítica (electrozincagem),cuja trozincage), dont la résistance à la corrosion the considerably smaller thickness of the
resistência à corrosão é muito inferior à est très inférieure à la visserie protégée par zinc coating.
da parafusaria protegida por galvanização, galvanisation, en raison d'une épaisseur de
devido à muito menor espessura daqueles revêtement bien plus faible. This incorrect practice is likely to cause seri-
revestimentos. ous problems in the future, as joints, which
Cette pratique inappropriée est la cause de are critical to structural integrity, will not be
Esta prática inadequada é a causa de muitos nombreux problèmes postérieurs, car les suitably protected. This will lead to the for-
problemas posteriores, pelo facto de os pon- points critiques de la construction, qui sont mation of iron oxide (rust) after only a few
tos críticos da construção, que são as uniões, les unions, ne sont pas dûment protégés years, which will compromise structure sta-
não estarem devidamente protegidos e apre- et présentent de l'oxyde de fer (rouille) en bility and aesthetics.
sentarem óxido de ferro (ferrugem) ao fim de quelques d'années par l'intermédiaire des
poucos anos, através dos elementos de liga- éléments de liaison, qui, en plus du caractère
ção, que, além de inestético, põe em causa, a inesthétique, remettent en cause, à terme, la
prazo, a estabilidade da estrutura. stabilité de la structure.

39 40 41

39.40
Elementos não galvanizados | Eléments non galvanisés |
Elements not galvanized
41
Elementos galvanizados | Eléments galvanisés |
Elements galvanized

29
PINTURA SOBRE GALVANIZAÇÃO (SISTEMA DUPLEX)
PEINTURE SUR GALVANISATION (SYSTÈME DUPLEX)
PAINTING AFTER GALVANIZING (DUPLEX SYSTEM)

O revestimento de zinco obtido por galvaniza- Le revêtement de zinc obtenu par galvanisation, Galvanized coatings alone are able to protect
ção, por si só, é capaz de dar às estruturas de en lui-même, est capable de donner aux struc- steel structures against corrosion, in differ-
aço uma boa proteção anticorrosiva, nos di- tures en acier une bonne protection anti-corro- ent types of environments (rural, maritime,
ferentes tipos de ambiente (rural, marítimo, sion, dans les différents types d'environnement urban and industrial).
urbano e industrial). (agricole, maritime, urbain et industriel).
However, in extremely corrosive environ-
No entanto para condições de corrosividade Néanmoins, dans des conditions de corro- ments, such as highly industrialised areas,
extrema, existentes nas zonas muito industria- sivité extrême existant dans les zones très application of a suitable paint as a topcoat to
lizadas, recomenda-se complementar a prote- industrialisées, il est recommandé de com- a galvanized coating is recommended.
ção do revestimento galvanizado com uma pin- pléter la protection du revêtement galvanisé
tura adequada às condições ambientais. avec une peinture adaptée aux conditions Under highly corrosive conditions, duplex
environnementales. systems combining galvanized coatings and
Nestas condições, severamente corrosivas, suitable paints provide a more durable and
os revestimentos galvanizados combinados Dans les conditions fortement corrosives, economic protection than other anti-corro-
com pinturas adequadas, proporcionam uma les revêtements galvanisés combinés avec sion systems. Duplex systems, i.e., painting
proteção mais duradoura e económica, que des peintures adaptées fournissent une pro- after galvanizing, are also required in other
outros sistemas de proteção anticorrosiva. tection plus durable et économique que les cases, for aesthetic, signalling or identifica-
Há outros casos em que é indispensável uti- autres systèmes de protection anti-corrosion. tion purposes (tubing, marking purposes,
lizar a galvanização seguida de pintura. Por Il existe d'autres cas où il est indispensable etc.). Additionally, the structures or premises
exemplo, devido a razões estéticas, de sina- d'utiliser la peinture après galvanisation. in question will benefit from the longer-last-
lização ou com fins de identificação (caso de Par exemple, pour des raisons esthétiques, ing protection provided, particularly if cost is
alguma tubagem, balizagem, etc.). Nestes de signalisation ou à des fins d'identification not a limiting factor.
casos, ou quando o factor económico não (cas de certaines canalisations, balisage,
seja determinante, beneficiará também a es- etc.). Dans ces cas, ou lorsque le facteur Fissures and small bare spots will appear
trutura ou instalação em causa, pela maior économique n'est pas déterminant, il sera sooner or later on every painted surface,
duração da proteção que assim se obtém. conseillé pour la structure ou l'installation causing the underlying structure to start
concernée, en raison de la plus grande durée deteriorating, as steel oxidation will start at
Em todos os revestimentos de pintura for- de la protection qui est ainsi obtenue. these spots and creep under the paint film,
mam-se, mais cedo ou mais tarde, fissuras which will be lifted up from the steel surface.
ou pequenas zonas desnudadas que consti- Dans tous les revêtements de peinture se
tuem os pontos de início do seu envelheci- forment, tôt ou tard, des fissures ou de pe- Bare spots are not even required in the case
mento, já que a oxidação do aço, que se inicia tites zones non recouvertes qui constituent of slightly porous paints, since steel cor-
neles, progride por baixo da tinta e dá lugar les points de départ de leur vieillissement, rosion will start immediately as a result of
ao seu levantamento. car l'oxydation de l'acier qui y commence moisture penetration.
progresse sous la peinture et la soulève.
Quando a tinta é ligeiramente permeável não By applying a coat of paint to a galvanized
é necessária sequer a aparição inicial destes Lorsque la peinture est légèrement per- steel surface, rust is prevented from spread-
pontos desnudados, porque a corrosão do méable, l'apparition de ces points non recou- ing under the paint film, even when the lat-
aço inicia-se imediatamente, devido à pene- verts n'est même pas nécessaire car la cor- ter starts to deteriorate, as the deposition of
tração da humidade. rosion de l'acier débute immédiatement, en zinc corrosion products on fissures and bare
raison de la pénétration de l'humidité. spots will cover these flaws. Since they are
Ao aplicar pintura sobre uma base de aço insoluble and compact, these deposits pre-
galvanizado, a deterioração inicial da tinta En appliquant une peinture sur une base vent further moisture penetration. The final
produz-se igualmente mas a oxidação não d'acier galvanisé, la détérioration initiale result is a coating of greater durability than
consegue progredir por debaixo da película de la peinture est également présente mais the sum of galvanizing and painting alone.
da tinta, porque no fundo das fissuras ou nos l'oxydation ne réussit pas à progresser sous
poros da mesma formam-se depósitos com la pellicule de peinture, car dans le fond des This feature is particularly useful in cases
os produtos da corrosão da camada de zinco, fissures ou dans les pores de ces dernières where steel is exposed to extremely aggres-
os quais tapam estes defeitos e, ao ser inso- se forment des dépôts avec les produits de la sive atmospheres, namely with high concen-
lúveis e compactos, impedem a subsequente corrosion de la couche de zinc, qui recouvrent trations of chemicals or salts.
penetração da humidade. O resultado é um ces défauts et qui, étant insolubles et com-
revestimento cuja durabilidade é superior ao pacts, empêchent la pénétration ultérieure
somatório da durabilidade da galvanizaçao e de l'humidité. Le résultat est un revêtement
da pintura em separado. dont la durabilité est supérieure à la somme
de la durabilité de la galvanisation et de la
Esta característica tem especial interesse peinture, séparément.
para a proteção dos aços em atmosferas
muito agressivas, nomeadamente em am- Cette caractéristique est particulièrement in-
biente químico ou salino. téressante pour la protection des aciers dans
les atmosphères très agressives, notamment
dans l'environnement chimique ou salin.
42
Pintura líquida | Peinture liquide | Liquid painting
43
Pintura electrostática | Peinture électristatique |
Electrostatic painting

30
42

43

31
Sistema Duplex
Système Duplex
Duplex System

Seleção dos Esquemas de Pintura Sélection des systèmes de peinture 45

Para a pintura de produtos galvanizados deve Pour la peinture de produits galvanisés, il est
haver algum cuidado na seleção dos esque- nécessaire de prendre quelques précautions lors
mas de pintura. É necessário assegurar uma de la sélection des systèmes de peinture. Il faut
boa ancoragem da tinta ao substrato (galva- assurer un bon ancrage de la peinture au subs-
nizado), cuja superficie é pouco rugosa. trat (galvanisé), dont la surface est peu rugueuse.

Assim, o esquema de pintura a aplicar deve Le système de peinture à appliquer doit


contemplar, para além da tinta de acabamen- donc contempler, outre la peinture de finition
to, ajustada ao objetivo da pintura (função adaptée à l'objectif de la peinture (fonction
estética, sinalização, proteção anticorrosiva, esthétique, signalisation, protection anti-
etc.), um primário que funcione como “mor- corrosion, etc.), un primaire qui fonctionne
dente”, responsável pela ancoragem da tinta comme "mordant" et qui est responsable de
ao substrato. l'ancrage de la peinture au substrat.

A Metalogalva tem utilizado diversos esque- Metalogalva a utilisé divers systèmes de


mas de pintura com grande sucesso. A ne- peinture avec un grand succès. La nécessité
cessidade de manutenção a estruturas com d'entretien des structures avec protection
proteção anticorrosiva obtida por galvaniza- anti-corrosion obtenue par galvanisation est
çao é praticamente nula ao longo do tempo pratiquement nulle durant le temps de vie
de vida previsto para as mesmas. prévu pour ces dernières.

Com efeito, a resistência à corrosão de uma En effet, la résistance à la corrosion d'une


peça galvanizada é função da taxa de corrosão pièce galvanisée est fonction du taux de
do zinco, metal de sacrifício para proteção do corrosion du zinc, protection cathodique de
aço, que varia conforme a agressividade da at- l'acier, qui varie en fonction de l'agressivité
mosfera envolvente; a peça pode durar desde de l'atmosphère environnante. La durée de 46
alguns anos até várias dezenas de anos. vie de la pièce peut varier de quelques an-
nées à plusieurs dizaines d'années.
Como a proteção anticorrosiva é assegurada
pela corrosão do zinco, parte integrante do Comme la protection anti-corrosion est assu-
revestimento obtido através de uma reacção rée par la corrosion du zinc, partie intégrante
metalúrgica entre o ferro e o zinco, em con- du revêtement obtenu grâce à une réaction
dições normais de funcionamento, não será métallurgique entre le fer et le zinc, dans des
necessário proceder a qualquer tipo de inter- conditions normales de fonctionnement, il
venção. No entanto, poderá ser efetuada uma ne sera nécessaire de procéder à aucun type
vigilância periódica (períodos de 2 a 3 anos) d'intervention. Néanmoins, une surveillance
às ligações aparafusadas das estruturas, périodique (avec une fréquence de 2 à 3 ans)
principalmente se os elementos de ligação des liaisons vissées des structures pourra
não forem também galvanizados. être effectuée, essentiellement si les élé-
ments de liaison ne sont pas galvanisés.
Neste caso, os elementos de ligação poderão
ter velocidades de corrosão mais elevadas Dans ce cas, les éléments de liaison pourront
que o zinco, ou, devido a inadequada seleção avoir des vitesses de corrosion plus élevées
de materiais, haver a formação de pilhas gal- que le zinc, ou, en raison d'une sélection
vânicas localizadas, formando, deste modo, incorrecte de matériaux, il pourra se former
pontos de corrosão acelerada. des piles galvaniques localisées, qui corres-
pondent à des points de corrosion accélérée.
Deverá também ser efetuada alguma vigilân-
cia a estruturas galvanizadas que possuam Une surveillance devra être également effec-
fios elétricos em “contacto” com a sua super- tuée pour les structures galvanisées qui pos-
fície. Neste caso, devido a problemas de iso- sèdent des fils électriques en "contact" avec leur
lamento elétrico, poderão ocorrer pontos de superficie. Dans ce cas, à cause des problèmes
corrosão acelerada, causados por correntes d'isolement électrique, des points de corrosion 47
induzidas. As estruturas nestas condições accélérée pourront apparaître en raison des
deverão ser vigiadas, pelo menos numa fase courants induits. Les structures correspondant
inicial de avaliação do comportamento, com à ces conditions devront être surveillées avec
uma periodicidade anual. une fréquence annuelle, au moins dans une
phase initiale d'évaluation du comportement.
Os parágrafos anteriores referem-se a pe-
ças cuja única proteção anticorrosiva é a Les paragraphes précédents concernent des
galvanização. Porém, em estruturas metáli- pièces dont l'unique protection anti-corro-
cas protegidas com Sistema Duplex (Pintura sion est la galvanisation. Néanmoins, dans
sobre Galvanizaçao), obtém-se um compro- les structures métalliques protégées avec
misso substancialmente melhor, desde que le système Duplex (peinture sur galvanisa-
a tinta seja adequada ao ambiente de traba- tion), un compromis substantiellement meil-
lho. Neste caso, a estabilidade e durabili- leur est obtenu, à condition que la peinture
dade do revestimento da estrutura é maior soit appropriée à l'environnement de travail.
que em estruturas galvanizadas ou pintadas Dans ce cas, la stabilité et la durabilité du
isoladamente. revêtement de la structure sont plus grandes
que dans des structures galvanisées ou
Assim, os aspetos de manutenção deste tipo peintes de forme isolée.
de estruturas têm essencialmente a ver com
questões estéticas, relacionadas com o des- Ainsi, les aspects d'entretien de ce type de struc-
gaste da tinta (da cor da tinta), sendo, por- tures ont essentiellement à voir avec des ques-
tanto, aconselhável um parecer do fabricante tions esthétiques, liées à l'usure de la peinture
das tintas. (la couleur de la peinture). Il est donc conseillé
d'avoir une opinion du fabricant des peintures.

32
48 Selection of Paint Systems

Paint systems to be used on galvanized prod-


ucts should be carefully selected, since it is
necessary to ensure good adhesion to the
(galvanized) surfaces, which are smooth.

Therefore, paint systems should include a


primer that will ensure good paint adhesion,
in addition to the paint, which must be suit-
able to the purpose in question (aesthetic,
signalling, protection against corrosion, etc.).

Metalogalva has been using several paint


systems, with great success. Galvanized
structures have virtually no maintenance re-
quirements during the useful life of the pro-
tective coating.

In fact, the corrosion resistance of a galva-


nized part depends on the corrosion rate of
zinc, which sacrifices itself to protect the un-
derlying steel under the atmospheric condi-
tions in question. Accordingly, the useful life
of parts may range between a few years and
several decades.

49 50 Zinc is an integral part of galvanized coat-


ings, which result from a metallurgical reac-
tion between iron and zinc. Since it corrodes
in preference to steel, zinc will protect the
latter against corrosion. Galvanized parts re-
quire no maintenance under normal operat-
ing conditions.

However, screwed joints should be periodi-


cally inspected (every 2 to 3 years), particu-
larly if the connecting parts or fittings have
not been galvanized. In the latter case, the
corrosion rates of the parts and/or fittings in
question may be higher than those of zinc. In-
correct selection of materials may also lead
to localised galvanic corrosion, whose rate is
much higher.

Galvanized structures whose surfaces are


in close contact with electrical wires should
also be regularly inspected. In this case,
points of accelerated corrosion may occur as
a result of induced currents, in case of elec-
trical insulation problems. Structures under
these conditions should be monitored, at
least during the initial assessment stage, and
on an annual basis afterwards.

The previous paragraphs apply to parts pro-


tected against corrosion by galvanizing alone.
However, considerably better protection is
achieved with the Duplex System (Painting af-
ter Galvanizing), provided that the paint used
is suitable to the operating environment in
question. In this case, coating stability and du-
rability are much greater than those achieved
through galvanizing or painting alone.

Maintenance of this type of structures is es-


sentially related to aesthetic issues arising in
connection with paint fading (colour fading).
Therefore, it is advisable to consult with the
paint manufacturer.

45.48
Pintura líquida | Peinture liquide | Liquid painting
46.47
Pintura electrostática | Peinture électristatique |
Electrostatic painting
49.50
Peças pintadas | Pièces peintes | Painted parts

33
MANUTENÇÃO DE PEÇAS GALVANIZADAS
ENTRETIEN DES PIÈCES GALVANISÉES
MAINTENANCE OF GALVANIZED PARTS

Recuperação de áreas danificadas ou pontos de corrosão


Récupération des secteurs endommagés ou des points de corrosion
Repairing of damaged areas and corroded spots

Danos ou corrosão superficial Dommages ou corrosion superficielle Superficial damages or corrosion

Se durante as ações de vigilância forem en- Si, lors d'actions de surveillance, sont détec- Damages found in the coating during in-
contrados pontos com o revestimento danifi- tés des points où le revêtement est endom- spections (superficial damages and/or cor-
cado (danos e/ou corrosão superficial), estes magé (dommages et/ou corrosion super- rosion) may be repaired using the following
poderão ser corrigidos usando a seguinte ficielle), ceux-ci pourront être corrigés en methodology:
metodologia: utilisant la méthodologie suivante:

Acabamento
Finition Metodologia | Méthodologie | Metodologia
Acabamento

Galvanizado Limpeza da área afetada, Nettoyage du secteur affecté, Clean the affected area by
por escovagem e pano; par brossage et chiffon; brushing and cloth;
Galvanisé
Galvanizado Aplicação de tinta rica em zinco. Application de peinture riche en zinc. Ink Application rich in zinc.

Limpeza da área afetada, por Nettoyage de la zone affectée, par


Clean the affected area, with brushing
escovagem e/ou lixagem e pano; brossage et/ou ponçage et chiffon;
Sistema Duplex and/or sanding and cloth;

Système Duplex Aplicação de tinta rica em zinco (no Application de primaire d’accrochage
Ink Application rich in zinc (if the zinc
caso de o revestimento de zinco tam- (dans le cadre où le revêtement de zinc
coating also has been affected) and /
Sistema Duplex bém estar afetado) e/ou esquema de est aussi affecté) et/ou système de
or the painting system (after drying the
pintura (após boa secagem da tinta de peinture (après un séchage correct du
zinc ink, if is applied).
zinco, se aplicada). primaire, s'il a été appliqué).

51 52

34
Corrosão não superficial Corrosion non superficielle Deep corrosion

Para pontos de corrosão não superficiais é Pour les points de corrosion non superficiels, Careful analysis is required in cases where
aconselhável proceder a uma análise cuida- il est conseillé de procéder à une analyse soi- corrosion is not superficial, in order to de-
da, de modo a identificar as possíveis causas gnée, afin d'identifier les causes possibles et termine the possible causes and identify the
e, assim, definir a metodologia de correção ainsi définir la méthodologie de correction la best solution. In these cases, the degree of
mais apropriada. Neste caso, deve ser ava- plus appropriée. Dans ce cas, il doit être éva- criticality of the affected area should be as-
liado o grau de criticidade da zona afetada, lué le degré de criticité de la zone affectée, sessed, in terms of stability or any other
em termos de estabilidade ou outra caracte- en terme de stabilité ou d'une autre carac- functional characteristic of the affected
rística funcional da estrutura, e solicitar, se téristique fonctionnelle de la structure, et structure. An anti-corrosion specialist should
necessário, um parecer a uma entidade es- sollicité, si nécessaire, un avis d'une entité be consulted, if required, in order to define
pecializada em anticorrosão, a fim de definir spécialisée en anti-corrosion, afin de définir the most suitable corrective actions.
a melhor metodologia de correção. la meilleure méthodologie de correction.

Corrosão em elementos da ligação Corrosion dans des éléments de la liaison Corrosion on connecting elements

No caso de ser detetada alguma falha na pro- Si une quelconque imperfection est détectée Damages found on the protective coatings of
tecção anticorrosiva nas ligações aparafusa- dans la protection anti-corrosion au niveau any connecting elements and/or screwed fit-
das, que afete os parafusos, deverá ser feita des liaisons vissées et qu'elle affecte les vis, il tings should be carefully analysed for extent
uma análise cuidada à extensão e gravidade devra être fait une analyse soignée de l'ampli- and severity and the affected elements and/
do fenómeno, procedendo, se necessário, à tude et de la gravité du phénomène, en procé- or fittings replaced, if required.
substituição dos mesmos. dant, si nécessaire, à leur remplacement.

51.52
Manutenção | Maintenance | Maintenance
53.54
Peças galvanizadas | Pièces galvanisées |
Galvanized parts

53 54

35
www.metalogalva.com

METALOGALVA PORTUGAL N.V. METALOGALVA BELUX S.A. METALOGALVA BRASIL PARTICIPAÇÕES LTDA BATIMETAL GALVA
IRMÃOS SILVAS, S.A. Avenue Guillaume Poelslaan, 8-10 Cidade de Cambuí, Estado de Minas Gerais, Zona Industrial Ain Defla
Maganha nº3641 - Santiago de Bougado, 1160 Bruxelles - Brussel Rodovia Fernão Dias s/n.º, Lote 57 nº01 - Ain Defla
Apt. 206 - 4786-909 Trofa Belgium Km 892,5 – Galpão M Algeria
Portugal T. +32 (02) 649 80 60 CEP 37600-000 batimetalgalva@batimetalgalva.com
GPS: 41°20`18.71``N 8°36`36.86``W Brazil www.batimetalgalva.com
F. +32 (02) 647 89 37
T. +351 252 400 520 info@metalogalva.be metalogalva@metalogalva.pt
F. +351 252 400 521 www.metalogalva.be
IDEA CONSEIL
metalogalva@metalogalva.pt METALOGALVA LLC Résidence Aya, lot 28
www.metalogalva.pt Khimikiv Ave, 74, Cherkasy Liberté 6 Extension
METALOGALVA GMBH Dakar - Sénégal
Cherkas'ka oblast
Bessemerstraße 24/26 Ukraine, 18000
METALOGALVA FRANCE 12103 Berlin (Schöneberg) T. +221 78 135 51 30
3, boulevard de l’Ouest -10600 Deutschland T. +38 0472 599 861/2 bellavoine@ideaconseil-sn.com
La Chapelle Saint Luc M. +38 099 528 52 15
T. +49 (0) 30 7577771-0
France F. +49 (0) 30 7577771-20 sergey.naumov@metalogalva.ua
www.metalogalva.ck.ua METALOGALVA NORTH AMERICA INC.
T. +33 (0)3 10 72 04 46 info.de@metalogalva.de 119 Aero Way Ne Calgary,
T. +33 (0)6 68 00 25 78 www.metalogalva.de AB/ Canada/ T2E 6K2
F. +33 (0)3 25 45 78 15
METALOGALVA POLAND T. +14 03 87 43 19 9
info.fr@metalogalva.com F. +14 03 77 08 14 9
METALOGALVA LTD T. +49 (0)941 46 29 48 68
www.metalogalva.fr
METALOGALVA YARD info.pl@metalogalva.com info.ca@metalogalva.com
Urban Road, www.metalogalva.com
METALOGALVA SPAIN Kirkby in Ashfield,
Calle Amparo, 8B Nottinghamshire AL-BABTAIN METALOGALVA SOLAR
28224 Pozuelo de Alarcón, Madrid NG17 8AP METALOGALVA ITALY SRL P.O. Box 88373, Riyadh 11662
Espanha United Kingdom T. +39 0521 15 666 17 Kingdom of Saudi Arabia
info.es@metalogalva.com T. +44 (0) 1773 431 970 info.it@metalogalva.com T. +96 61 12 41 12 22
www.metalogalva.com www.metalogalva.co.uk www.metalogalva.com F. +96 61 12 41 33 95
ahmed@al-babtain.com.sa

DOWNLOAD
Faça download dos nossos catálogos através do QR Code.
Téléchargez nos catalogues via QR Code.
Download our catalogs via QR Code.
Descarga nuestros catálogos a través de Código QR.
Scarica i nostri cataloghi tramite QR Code.
Laden Sie unsere Kataloge via QR Code.

©METALOGALVA.2018.PT.FR.EN

Potrebbero piacerti anche