Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ENGLISH GB All models are opto-isolated. This is so that The very low safety voltage (SELV) RS-485
instruments that are not opto-isolated serial and TTL cables must be kept separate
(instruments with dangerous voltages in the from the power cables.
circuits including the TTL serial) can be NOTE: Instruments are supplied with a spe-
BUSADAPTER 130-150-350 inserted in the network. cial cable for the TTL serial connection.
TTL-RS 485 SERIAL INTER- All models also have a 485 serial output
(double port) and TTL serial. AUXILIARY OUTPUT
FACE ON DIN-RAIL The 130 models have a 12V (5 VA) auxiliary
MECHANICAL ASSEMBLY output to power the instrument.
GENERAL DESCRIPTION The instruments are designed to be mount- NOTE: maximum power for the 12V power
BUS ADAPTER 130-150-350 is an interface ed on DIN rails. Do not assemble the key- supply is 5 VA
module that connects the TTL communica- board in excessively humid and/or dirty
tion line and the RS-485 serial line. locations since it is designed to be used in CONDITIONS OF USE
locations with normal pollution levels.
USER INTERFACE Allowed Use
•The red LED (POWER) indicates when the For your safety, the instrument must be
device is powered (permanently on). ELECTRICAL WIRING installed and used according to the given
•The green LED (RX-TX) indicates when the Warning! Always switch device off before instructions and, especially, no components
device is communicating in RS 485 (flashes working on electrical connections. subject to dangerous voltage must be
on and off). The instrument has screw terminal blocks accessible under normal conditions.
for connecting cables with a maximum This device must be adequately protected
MODELS AVAILABLE
diameter of 2.5 mm2 (only one conductor from water and dust, depending on its
Three models of the BUS ADAPTER are application, and it must only be accessible
per terminal block for power connections).
available: by using a tool.
Do not exceed the maximum current
CAUTION: CHECK WHICH BUS ADAPTER allowed. For higher loads, use a suitable Forbidden Use
MODEL TO USE ON THE ELIWELL DEVICE contactor. Any use different from the allowed one is,
OPERATION SHEET Make sure that the power voltage complies as a matter of fact, forbidden.
with the device voltage.
ITALIANO I
•BUS ADAPTER 130 The 130 models have a 12V (5 VA) auxiliary output to power the instrument.
BUSADAPTER 130-150-350
INTERFACCIA SERIALE
•BUS ADAPTER 150 The 150 models have reinforced electrical insulation
TTL-RS 485 SU GUIDA
DIN
•BUS ADAPTER 350 The 350 models have reinforced electrical insulation and are used with
devices:
•FCBASICOM
•EM300(LX) - VI with voltage or current input DESCRIZIONE GENERALE
BUS ADAPTER 130-150-350 è un modulo di
interfaccia che permette il collegamento
tra la linea di comunicazione TTL e la linea
seriale RS-485.
INTERFACCIA UTENTE
•Il led rosso (POWER) segnala quando lo
strumento è alimentato (accensione fissa).
•Il led verde (RX-TX) segnala quando lo
strumento comunica in RS 485 (accensione
lampeggiante).
MODELLI DISPONIBILI
Il BUS ADAPTER è disponibile in tre model-
li:
•BUS ADAPTER 150 I modelli 150 sono dotati di isolamento elettrico rinforzato MONTAJE MECÁNICO
El instrumento está concebido para el mon-
taje en guía DIN. Evite montar el instru-
•BUS ADAPTER 350 I modelli 350 sono dotati di isolamento elettrico rinforzato e vanno usati
mento en lugares sujetos a alta humedad
con gli strumenti: y/o suciedad; en efecto, el instrumento, es
•FCBASICOM apto para el uso en ambientes con conta-
•EM300(LX) - VI con ingresso in tensione o corrrente
minación ordinaria o normal.
similare ed è stato verificato in relazione
Tutti i modelli sono optosolati. Tale isola- agli aspetti riguardanti la sicurezza sulla CONEXIONES ELÉCTRICAS
mento consente di inserire nella rete stru- base delle norme armonizzate europee di Atención! Opere en las conexiones eléctri-
menti che ne sono privi (strumenti che pre- riferimento. Esso è tipicamente associato cas siempre y sólo con instrumento apaga-
sentano rischio di tensione pericolosa nei con dispositivi di comando automatico elet- do.
circuiti, ivi compresa la seriale TTL). tronico da incorporare a montaggio El instrumento está dotado de regleta de
Tutti i modelli dispongono inoltre dell’usci- indipendente; tornillo para la conexión de los cables eléc-
ta seriale 485 (doppia porta) e della seriale Uso non consentito tricos con sección máx. 2,5 mm2 (un sólo
TTL. Qualsiasi uso diverso da quello consentito è conductor por borne para las conexiones
di fatto vietato. de potencia).
MONTAGGIO MECCANICO No supere la corriente máxima consentida;
Lo strumento è concepito per il montaggio ESPANOL E en caso de cargas superiores utilice un con-
su guida DIN. Evitare di montare lo stru- tactor de potencia específica.
mento in luoghi soggetti ad alta umidità e/o BUSADAPTER 130-150-350 Asegúrese que el voltaje de la alimentación
sporcizia; esso, infatti, è adatto per l’uso in esté en conformidad a lo requerido por el
ambienti con polluzione ordinaria o nor- INTERFAZ DE SERIE TTL- instrumento.
male. Es necesario hacer del modo que los cables
RS 485 EN GUÍA DIN de la serial RS-485 y TTL a baja tensión de
CONNESSIONI ELETTRICHE seguridad (SELV), se mantenga distante de
Attenzione! Operare sui collegamenti elet- los cables de potencia.
trici sempre e solo a strumento spento. DESCRIPCIÓN GENERAL NOTA: Los instrumentos se suministran con
Lo strumento è dotato di morsettiere a vite BUS ADAPTER 130-150-350 es un módulo el respectivo cable para la conexión serial
per il collegamento di cavi elettrici con de interfaz que permite la conexión entre la TTL.
sezione max 2,5 mm2 (un solo conduttore línea de comunicación TTL y la línea serial
per morsetto per i collegamenti di poten- RS-485. SALIDA AUXILIAR
za). Los modelos 130 están dotados de una sali-
Non superare la corrente massima consen- INTERFAZ USUARIO da auxiliar de 12V (5VA) para consentir la
tita; in caso di carichi superiori usare un •El led rojo (POWER) señala cuando el alimentación del instrumento.
contattore di adatta potenza. instrumento esta alimentado (encendido NOTA: la potencia máxima para la alimen-
Assicurarsi che il voltaggio dell’alimen- fijo). tación 12V es de 5 VA
tazione sia conforme a quello richiesto •El led verde (RX-TX) señala cuando el
dallo strumento. instrumento comunica en RS 485 (encendi- CONDICIONES DE USO
È necessario fare in modo che i cavi della do intermitente). Uso Permitido
seriale RS-485 e TTL a bassissima tensione MODELOS DISPONIBLES Para aumentar la seguridad del instrumen-
di sicurezza (SELV), sia tenuta distanta dai EI BUS ADAPTER esta disponible en tres to tendrá que instalarse según las instruc-
cavi di potenza. modelos: ciones suministradas y en concreto, en
NOTA: Gli strumenti vengono forniti con condiciones normales, no se tendrá que
l’apposito cavetto per la connessione seri- poder acceder a las partes bajo tensión
ATENCIÓN: CONTROLE EN LA HOJA TÉCNICA
ale TTL. DEL IN I INSTRUMENTO ELIWELL EL RELATIVO peligrosa.
MODELO BUSADAPTER DE UTILIZAR
USCITA AUSILIARIA
I modelli 130 sono dotati di un’uscita ausil-
iaria a 12V (5VA) per consentire l’alimen- •BUS ADAPTER 130 Los modelos 130 disponen de una salida auxiliar a 12V (5 VA) para con-
tazione dello strumento. sentir la alimentación del instrumento.
NOTA: la potenza massima per l’alimen-
tazione 12V é di 5 VA
•BUS ADAPTER 150 Los modelos 150 están dotados de aislamiento eléctrico reforzado
CONDIZIONI D’USO
Uso consentito
•BUS ADAPTER 350 Los modelos 350 están dotados de aislamiento eléctrico reforzado y deben
Ai fini della sicurezza lo strumento dovrà utilizarse con los instrumentos
essere installato e usato secondo le •FCBASICOM
istruzioni fornite ed in particolare, in con- •EM300(LX) - VI con entrada en tensión o corriente
dizioni normali, non dovranno essere acces-
sibili parti a tensione pericolosa. Todos los modelos están optoaislados. Tal El dispositivo tendrá que ser protegido
Il dispositivo dovrà essere adeguatamente aislamiento consiente de introducir en la adecuadamente de agua y polvo según su
protetto dall’acqua e dalla polvere in ordine red instrumentos que aplicación y solo se tendrá acceso al
all’applicazione e dovrà altresì essere acces- no tienen el optoaislamiento (instrumentos mismo con el uso de una herramienta
sibile solo con l’uso di un utensile (ad que presentan riesgo de tensión peligrosa (excepto el frontal).
eccezione del frontale). en los circuitos, incluyendo comprendida la El dispositivo es idóneo para su incorpo-
Il dispositivo è idoneo ad essere incorpora- conexión serial TTL). ración en un aparato de uso doméstico
to in un apparecchio per uso domestico e/o y/o similar y ha sido comprobadopor lo
BUSADAPTER 130-150-350 2/8
que respecta a la seguridad según las nor- in Umgebungen mit einem normalen FRANCAIS F
mas armonizadas europeas de referencia. Verschmutzungsgrad vorgesehen.
Se asocia normalmente con dispositivos de
control automático electrónico para incor- ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE BUSADAPTER 130-150-350
porar a montaje independiente. Achtung! Die elektrischen Anschlüsse stets
Uso No Permitido bei abgeschaltetem Instrument vornehmen.
INTERFACE SÉRIE TTL -
Cualquier uso distinto de los descritos no Das Instrument weist eine RS485 SUR RAIL DIN
está permitido. Schraubklemmleiste für den Anschluss der
elektrischen Kabel mit einem max.
DEUTSCH D Querschnitt von 2,5 mm2 auf (nur ein Leiter DESCRIPTION GÉNÉRALE
je Klemme für Leistungsanschlüsse). Nie BUS ADAPTER 130-150-350 est un module
den max. zulässigen Strom überschreiten; d’interface qui consent la connexion entre
BUSADAPTER 130-150-350 im Falle höherer Leistungen einen la ligne de communication TTL et la ligne
Kontaktgeber mit geeigneter Leistung ver- série RS-485.
SERIELLE SCHNITTSTELLE wenden.
Vergewissern Sie sich, dass die INTERFACE UTILISATEUR
TTL - RS485 AUF DIN- Netzspannung mit dem Wert überein- •La led rouge (POWER) signale lorsque l’ins-
SCHIENE stimmt, mit dem das Gerät zu versorgen ist. trument est alimenté (fixe).
Dabei müssen die Kabel der seriellen •La led verte (RX-TX) signale lorsque l’ins-
Leitung RS-485 und TTL mit sehr niedriger trument communique en RS 485 (clignotan-
Sicherheitsspannung (SELV) von den te).
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Leistungskabeln getrennt verlegt werden.
BUS ADAPTER 130-150-350 ist ein ANMERKUNG: Die Instrumente werden mit MODÈLES DISPONIBLES
Schnittstellenmodul, das den Anschluss der dem Kabel für den seriellen TTl-Anschluss Le BUS ADAPTER est disponible en trois
Kommunikationsleitung TTL an die serielle geliefert. modèles :
Leitung RS-485 gestattet. ATTENTION : VÉRIFIER SUR LA FICHE TECH-
HILFSAUSGANG NIQUE DE L’ INSTRUMENT ELIWELL LE
BENUTZERSCHNITTSTELLE Die Modelle 130 sind mit einem MODÈLE BUSADAPTER À UTILISER.
•Die rote Led (POWER) zeigt an, dass das Hilfsausgang mit 12V (5 VA) für die
Instrument gespeist ist (ununterbrochenes Speisung des Instruments ausgestattet.
Aufleuchten). ANMERKUNG: Die max. Stärke der 12V-
•Die grüne Led (RX-TX) zeigt an, dass das •BUS ADAPTER Les modèles 130 disposent d’une
Betriebsspannung beträgt 5 VA. 130 sortie auxiliaire à 12V (5VA) pour
Instrument über RS 485 kommuniziert permettre l’alimentation de l’instru-
(Blinken). BENUTZUNGSBEDINGUNGEN ment.
Frontal panel protection: Protezione frontale: IP40. Protección frontal: IP40. Frontschutz: IP40. Protection frontale : IP40.
IP40. Contenitore: scatola 3 Caja: caja 3 módulos para Gehäuse: 3 Modul Box für Boîtier : boîte 3 modules
Housing: plastic 3 Din mod- moduli per barra omega guía omega DIN. DIN-Schiene. pour barre oméga DIN.
ules. DIN. Montaje: en guía omega- Montage: auf DIN-Schiene. Montage : sur rail oméga-
Mounting: on Din rail. Montaggio: su guida DIN. Betriebstemperatur: DIN. Température ambiante
Connections: screw termi- omega-DIN. Temperatura de uso: • Modelle 130 –5…55 °C; :
nal block for wires ≤ 2.5 Temperatura di utilizzo: • modelos 130 –5…55 °C; • Modelle 150/350 –5…60 • modèles 130 –5…55 °C;
mm2 (one wire per termi- • modelli 130 –5…55 °C; • modelos 150/350 –5…60 °C. • modèles 150/350 –5…60
nal for power supply). • modelli 150/350 –5…60 °C. Lagerungstemperatur: °C.
Use temperature: °C. Temperatura almace- 30…75 °C. Température de stockage :
• 130 models –5…55 °C; Temperatura immagazzina- namiento: –30…75 °C. Feuchtigkeit der –30…75 °C.
• 150/350 models –5…60 mento: –30…75 °C. Humedad ambiente de uso: Betriebsumgebung: Humidité ambiante d’utili-
°C. Umidità ambiente di utiliz- 10…90 % RH (no conden- 10…90 % r.F. (nicht konden- sation : 10…90% RH (non
Storage temperature: zo: sante). sierend). condensante). Humidité
–30…75 °C. 10…90 % RH (non conden- Humedad ambiente alma- Feuchtigkeit der ambiante de stockage :
Use environment humidity: sante). cenamiento: Lagerungsumgebung: 10…90% RH (non conden-
10…90 % RH (not condens- Umidità ambiente 10…90% RH (no conden- 10…90% r.F. (nicht konden- sante). Connexions série :
ing). immagazzinam.: sante). sierend). • double port série RS-485
Storage environment 10…90% RH (non conden- Conexiones serie: Serielle Anschlüsse: pour la connexion au
humidity: 10…90% RH (not sante). • doble puerto RS-485 para • doppelter serieller Port TelevisSystem;
condensing). Connessioni seriali: la conexión al RS-485 für den Anschluss • TTL pour la connexion
Serial connections: • doppia porta seriale RS- TelevisSystem; an das TelevisSystem; avec les instruments.
• double RS-485 serial port 485 per la connessione al • TTL para la conexión con • TTL für den Anschluss Baud rate: 2400…9600
for the connection to the TelevisSystem; los intrumentos. der Instrumente. Baud.
TelevisSystem; • TTL per la connessione Baud rate: 2400…9600 Baudrate: 2.400…9.600 Classe d’isolation : 2.
• TTL for connection with con gli strumenti. Baudios. Baud. Alimentation :
instruments; Baud rate: 2400…9600 Clase de aislamiento: 2. Isolierklasse: 2. 230Va/115Va.
Baud rate: 2400…9600 Baud. Alimentación: Stromversorgung: Consommation :
Baud. Classe di isolamento: 2. 230Va/115Va. 230Va/115Va. • modèles 130 : 6 VA ;
Insulation Class: 2. Alimentazione: Consumo: Verbrauch: • modèles 150/350 : 1,5 VA
Power supply: 230Va/115Va. • modelos 130: 6 VA; • Modelle 130: 6 VA; Sortie auxiliaire : 12Va/c
230Va/115Va. Consumo: • modelos 150/350: 1,5 VA •Modelle 150/350: 1,5 VA UNIQUEMENT POUR
Consumption: • modelli 130: 6 VA; Salida auxiliar: 12Va/c Hilfsausgang: 12Va/c NUR MODÈLES 130.
• 130 models: 6 VA; • modelli 150/350: 1,5 VA SOLO MODELOS 130. FÜR MODELLE 130.
• 150/350 models : 1,5 VA. Uscita ausiliaria: 12Va/c Attention : Vérifier l’ali-
Auxiliary output: 12Va/c . SOLO PER MODELLI 130. Atención: compruebe la ali- Achtung: Die auf dem Etikett mentation déclarée sur
ONLY FOR 130 MODELS mentación declarada en la des Gerätes angegebene l’étiquette du dispositif.
Attenzione: verificare l’ali- etiqueta del instrumento; Spannung überprüfen; für Consulter le Service com-
Warning: check the power mentazione dichiarata sul- consulte el Departamento die Verfügbarkeit anderer mercial pour obtenir les
supply specified on the l’etichetta dello strumento; comercial para disponibili- Versorgungsspannungen alimentations disponibles).
instrument label; for relay consultare l’Ufficio com- dad de otras alimenta- wenden Sie sich bitte an die
and power supply capaci- merciale per disponibiltà ciones. Vertriebsabteilung.
ties, contact the Sales alimentazioni).
Office).
GB I E D F
BUSADAPTER 130-150-350 4/8
CONNECTIONS - CONNESSIONI - CONEXIONES
ANSCHLUSS - CONNEXIONS
GND
GND
GND
GND
+
+
-
+
-
1 9 1 7 8 9
2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6
10 11 12 13 14 15 16 17 18 10 11 12 13 14 15 16 17 18
A A
TERMINALS KLEMMEN
GB D
1-3 Serial Port RS 485 1-3 Serieller Port RS 485
4-6 Serial Port RS 485* 4-6 Serieller Port RS 485*
8-9 230 Va Supply ** 8-9 Speisung 230 Va**
A TTL port for connection to the instrument (see picture) A TTL-Port für den Anschluss des Instruments (siehe
17 - 18 Auxiliary Output 12 Va/c 5VA*** Plan)
17 - 18 Hilfsausgang 12 Va/c 5VA***
PLEASE NOTE
* double RS-485 serial port permits to connect two or more ANMERKUNG
BUS ADAPTER modules together ensuring the network continuity *Der doppelte serielle Port RS 485 gestattet das Verbinden von
and avoiding to insert more cables in one terminal zwei oder mehr BUS ADAPTERN im Netzwerk unter
** for 130 models supply is 230 Va 6 VA; for 150 models supply Gewährleistung der Kontinuität des Netzwerks, ohne dass meh-
is 230 Va 1.5 VA rere Leiter an die gleiche Klemme angeschlossen werden müs-
***to permit the 12V instrument’s supply. sen.
ONLY FOR 130 MODELS **für die Modelle 130 beträgt die Speisung 230 Va 6 VA; für die
Modelle 150 beträgt die Speisung 230 Va 1,5 VA.
***für die Speisung des Instruments mit 12V. NUR FÜR MODEL-
LE 130.
MORSETTI
I BORNES
1-3 Porta Seriale RS 485 F
4-6 Porta Seriale RS 485* 1-3 Port Série RS 485
8-9 Alimentazione 230 Va** 4-6 Port Série RS 485*
A Porta TTL per il collegamento con lo strumento (vedi 8-9 Alimentation 230 Va**
schema) A Port TTL pour le branchement à l’instrument (voir
17 - 18 Uscita Ausiliaria 12 Va/c 5VA*** schéma)
17 - 18 Sortie Auxiliaire 12 Va/c 5VA***
NOTA BENE
*La doppia porta seriale RS 485 permette di connettere fra loro NOTA BENE
due o più BUS ADAPTER in rete garantendo la continuità della *Le double port série RS 485 permet de connecteur entre eux
rete stessa ed evitando di connettere più fili nello stesso deux ou plusieurs BUS ADAPTER en réseau en garantissant ainsi
morsetto. la continuité du réseau et en évitant de connecter plusieurs fils
**per i modelli 130 l’alimentazione é 230 Va 6 VA; per i modelli dans la même borne.
150 l’alimentazione é 230 Va 1.5 VA. **pour les modèles 130 l’alimentation est 230 V6 VA; pour les
***per consentire l’alimentazione di uno strumento a 12V. modèles 150 l’alimentation est 230 Va 1.5 VA.
SOLO PER MODELLI 130. ***per consentir l’alimentation d’un instrument à 12V. UNIQUE-
MENT POUR MODÈLES 130.
BORNES NOTA
1-3 Puerto de Serie RS 485 *El doble puerto RS 485 permite conectar entre ellos dos o más
4-6 Puerto de Serie RS 485* BUS ADAPTER en red garantizando la continuidad de la red y evi-
8-9 Alimentación 230 Va** tando conectar varios hilos en el mismo borne.
A Puerto TTL para la conexión con el instrumento (véase **en los modelos 130 la alimentación es 230 Va 6 VA; en los
esquema) modelos 150 la alimentación es 230 Va 1.5 VA.
***para consentir la alimentación de un instrumento a 12V. SÓLO
17 - 18 Salida Auxiliar 12 Va/c 5VA*** PARA MODELOS 130.
E
BUSADAPTER 130-150-350 5/8
EXAMPLE OF CONNECTION - UN ESEMPIO DI CONNESSIONE -
UN EJEMPLO DE CONEXION -
EIN ANSCHLUSSBEISPIEL - UN EXEMPLE DE CONNEXION
- GND + - 1 41 of 89 pF, a nominal capacitance between one wire and the other wires
connected to the shield of 161 pF).
The cable should be installed in accordance with standard EN 50174.
RS - 485 Concerning data transmission systems, make sure that the data trans-
serial line
mission lines are separated from the power lines.
The RS-485 network has a nominal length of 1200 m available for
direct connection to a PC with a maximum of 32 devices for each
RS - 485
serial line channel.
Power supply
It is also possible to extend the length of the network and the number
of devices per channel by using appropriate repeater modules.
For further information, refer to the manual “Installation of the RS-
gnd + - gnd + -
485 network”.
Instruments terminal boards may be of two different types:
BUS ADAPTER
2 - single, with 2wires: only use “+” and “–” wires, maintain continuity of
“gnd” wire (braid)
130
- single or double with 3 wires: use all 3 wires (“+” ,“–” for signal and
“gnd” for the braid).
NOTE 2: Example of connection between BUS ADAPTER 130 and con-
troller powered at 12V. The instrument, in this case, is powered by the
interface in addition to communication line.
Output NOTE: max power for 12V is 5 VA.
TTL 12 Vac
serial line NOTE 3: Example of connection between BUS ADAPTER 150/350 and
controller powered at 230V
NOTE 4: ALWAYS insert the 100ohm, 0.25 W resistor between the “+”
and “–” terminals of the last instrument on the network.
ID 974 LX Programming
12V Power Supply
Assign a univocal address to each device:
6 7
• Televis network: range of available addresses: see instrument manual
and/or network manual the addresses are calculated using the mathe-
matical formula FAA*16+DEA with all combinations of FAA and DEA in
the range [0…14] including extreme values. Example: FAA=1; DEA=1 the
calculated address will be 1*16+1=17.
• Modbus network: range of available addresses: 1...247. See instrument
manual for further information.
NOTE: At least one address is reserved by the system. refer to the rele-
R=120 ‰ / 0,25 W Power supply vant software application manuals for a list of the reserved
addresses. GB
gnd + - gnd + -
4 BUS ADAPTER
150/350
3
TTL
serial line
ID 974 LX
230V Power Supply
EXIMENTE RESPONSABILIDAD
La presente publicación es de propiedad exclusiva de
Eliwell & Controlli s.r.l., la cual prohibe absolutamente
su reproducción y divulgación si no ha sido expresa-
mente autorizada.
Se ha puesto el mayor cuidado en la realización de
esta documentación; en cualquier caso, la Eliwell &
Controlli s.r.l. no asume ninguna responsabilidad que
se derive de la utilización de la misma. Dígase lo
mismo para cada persona o sociedad que participa en
la creación de este manual. La Eliwell & Controlli s.r.l.
se reserva el derecho de aportar cualquier modifi-
cación, estética o funcional, sin previo aviso y en
cualquier momento.
9/2004 GB-I-E-D-F W1 W2
cod. 9IS43084 A4 format
BUSADAPTER 130-150-350 8/8