Sei sulla pagina 1di 2

Reporte de lecturas

Alumno: Sánchez Mendoza Jorge Alberto

La transmisión de los Textos de María del Carmen León Cázares.


Los textos escritos en diversas épocas con el objetivo de consignar y recrear hechos
o procesos histórico, pasa como otras obras literarias, por diferentes etapas.
En el caso de muchos de los textos históricos, es muy accidentado. Algunos
gozarán el beneficio de quedar estampados por la imprenta, pero otros no. Algunos
escritos fueron intervenidos por la Corona y la Iglesia
En cuanto a la conservación del contenido de la obra existen textos que
lograron llegar al presente completos otros se conocen o medio de fragmentos.
También hay otros que en su transmisión llegaron con errores. En el México
decimonónico se despertó el interés por las obras indirectas que guardaron
testimonios sobre la antigüedad indígena y el pasado. La crítica textual es resultado
de su historia y que hoy se les enfrenta desde diversas corrientes teóricas.
El método de la crítica textual parte en la actualidad de la localización de
todos los testimonios de texto a editarse, es decir, sus manuscritos, copias de
diversa índole y ediciones existentes.

León Cázares, María del Carmen,”La transmisión de textos historiográfico


novohispanos, ¿un problema para la anecdótica” en Rosa Camelo y Miguel
Pastrana Flores (eds.), ​La experiencia historiográfica. VIII Coloquio de análisis
historiográfico, México, UNAM-IIH, 2009, pp.135-150.

Oralidad y escritura. de Walter Ong.


En este texto el autor hace un repaso a las escrituras en diversas partes del mundo,
a través de la historia y de culturas distintas.
Nos muestra como un grafía es un dibujo con una idea y no necesariamente
es un sonido. Expone las diferencias entre distintas formas de escritura no silabaria
y silabario. El porqué del alfabeto actual nos ha simplificado la vida. Hace una
revisión del pasado y nos muestra algunas de las culturas con más antigüedad en
escritura, por ejemplo la mesopotámica, la egipcia, pasando por la de la India,
llegando a los mayas y México.
Después llega al Hebreo, a su forma de escriturar y como su alfabeto sin
consonante es parecido al de sus primos los árabes.
Nos dice que los griegos lograron algo de primordial importancia sicológica al
crear el primer alfabeto completo con vocales, Y comenta que el autor Havelock
opina que ésta transformación decisiva, casi total de la palabra -del sonido a la
imagen- dio a la antigua cultura griega el predominio intelectual sobre otras culturas
de la antigüedad
El alfabeto griego cumplía una función de democratización en el sentido de
que para todos resultaba fácil aprenderlo. También era un medio de internalización
pues facilitaba una manera de procesar incluso las lenguas extranjeras, ventaja
intelectual, quizá fortuita, pero decisiva.
En la antigua cultura griega, Havelock descubre una tendencia general del
conocimiento limitado de la escritura que puede aplicarse a muchas culturas, al
poco tiempo de la introducció de la escritura, se desarrolla un “oficio de escribir” En
esta etapa la escritura es un oficio ejercido por quienes saben escribir. El papel hizo
la escritura físicamente más fácil. Este se fabricó por primera vez en Europa en el
siglo XII.
No todas las culturas a través del tiempo han tenido fé en los documento
escritos. Los testigos eran más creíbles que los textos, porque era posible
cuestionarlos y obligarlos a defender sus afirmaciones mientra que los texto esto no
podía hacerse.
Las personas tienen que recordar que en las culturas funcionalmente orales
el pasado no se considera como un terreno categorizado, acribillado con “hechos” o
parte de información cuestionable y verificable. El pasado es dominio de los
antepasados. Los textos asimilan el enunciado al cuerpo humano.
El público de escrito siempre es imaginario. La escritura y lo impreso
producen clases especiales de dialectos. La mayoría de las lenguas nunca se han
puesto por escrito en absoluto. La retórica era el arte de hablar en público, del
discurso oral. La tradición retórica representaba el antiguo mundo oral y la tradición
filosófica las nuevas estructuras caligráfica del pensamiento.

Ong, Walter, ​Oralidad y escritura. Tecnologías de la palabra​, traducción Angélica


Scherp, México, Fondo de cultura Económica, 1987, pp 86.116. .

Potrebbero piacerti anche