XVS1100
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
XVS1100A
2000 · 11 - 0.3 × 1 CR 5PB-28199-H0
(H)
F_5eb_Toc0.fm Page 2 Wednesday, February 2, 2000 2:02 PM
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
HAU03338
INTRODUZIONE
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i van-
taggi che la vostra XVS1100/XVS1100A offre. Il libretto di uso e manutenzione non
fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motoci-
clo, ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e
rischio di lesioni.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sem-
pre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
@
● Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
caso di rivendita.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
stante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto con-
tenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono
possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul
contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
@
H_5pb.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
@
AVVERTENZA
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTI-
LIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
@
H_5pb.book Page 3 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
HAU03337
XVS1100/XVS1100A
USO E MANUTENZIONE
© 2000 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edizione, ottobre 2000
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso non
autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
HAU00009
INDICE
2 DESCRIZIONE 2
8 CARATTERISTICHE TECNICHE 8
INDICE ANALITICO
H_5pb.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
1
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Buon viaggio!
1-1
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
DESCRIZIONE
DESCRIZIONE
2-
HAU00026
DESCRIZIONE
Vista da destra (XVS1100)
2-2
H_5pb.book Page 3 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
DESCRIZIONE
Vista da sinistra (XVS1100A)
DESCRIZIONE
Vista da destra (XVS1100A)
2-4
H_5pb.book Page 5 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione (XVS1100/XVS1100A)
2-5
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3
1. Premere.
2. Girare.
HAU00029 HAU00040
3-1
H_5pb.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po- Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
ter girare la chiave su “ ”. la spia può accendersi brevemente in salita,
HCA00043
o durante accelerazioni e decelerazioni im- 3
ATTENZIONE: 1. Spia del livello dell’olio “ ” provvise, ma in questi casi non si tratta di
@
HAU03201
Spia degli indicatori di direzione “ ”
Spia del livello dell’olio “ ” Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’in-
Questa spia si accende quando il livello terruttore degli indicatori di direzione viene
dell’olio motore è basso. spostato a sinistra o destra.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Mettere l’interruttore di spegnimento
motore su “ ” e girare la chiave su
“ON”.
2. Mettere il cambio in folle o tirare la
leva della frizione.
3-2
H_5pb.book Page 3 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3-3
H_5pb.book Page 4 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “ ”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
3-4
H_5pb.book Page 5 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
ATTENZIONE:
@
3
1. Interruttore di spegnimento motore 1. Leva della frizione
2. Interruttore delle luci
HAU00152
3. Interruttore di avviamento “ ”
Leva della frizione
HAU00138
La leva della frizione si trova sulla manopo-
Interruttore di spegnimento motore la a sinistra del manubrio. Per staccare la
Porre questo interruttore su “ ” per spe- frizione, tirare la leva verso la manopola.
gnere il motore in caso di emergenza, come Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
per esempio se il motociclo si ribalta o se il Per garantire il funzionamento agevole del-
cavo dell’acceleratore è bloccato. la frizione, tirare la leva rapidamente e rila-
HAU00134
sciarla lentamente.
Interruttore delle luci La leva della frizione è munita di un interrut-
Porre questo interruttore su “ ” per tore della frizione che fa parte dell’impianto
accendere la luce di posizione anteriore, di interruzione del circuito di accensione
quella posteriore e le luci del cruscotto. Por- (vedere pagina 3-19 per spiegazioni sull’im-
re l’interruttore su “ ” per accendere an- pianto di interruzione del circuito di accen-
che il faro. sione).
3-5
H_5pb.book Page 6 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3
1. Pedale del cambio 1. Pedale del cambio 1. Leva del freno
HAU00157 HAU01215 HAU00158
Pedale del cambio (XVS1100) Pedale del cambio (XVS1100A) Leva del freno
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro La leva del freno si trova sulla manopola a
del motore e viene usato in combinazione del motore e viene usato in combinazione destra del manubrio. Per azionare il freno
con la leva della frizione quando si cambia- con la leva della frizione quando si cambia- anteriore, tirare la leva verso la manopola.
no le marce della trasmissione sempre in no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto- presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo. ciclo.
NOTA:
@
3-6
H_5pb.book Page 7 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3
1. Pedale del freno 1. Pedale del freno 1. Coperchietto della serratura del tappo del
serbatoio del carburante
HAU00162
2. Riferimento “ ”
Pedale del freno a. Sbloccare.
Il pedale del freno si trova sul lato destro del b. Bloccasterzo.
motociclo. Per azionare il freno anteriore
HAU02917
premere il pedale del freno.
Tappo del serbatoio del
carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Spostare il coperchietto della serratura, in-
serire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratu-
ra si apre e si può togliere il tappo del ser-
batoio del carburante.
rio, sfilarla e richiudere il coperchietto Pulire subito con uno straccio pulito,
della serratura. asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-
NOTA:
@
perfici verniciate o di plastica.
Non si può installare il tappo del serbatoio @
4,5 L
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
HW000130 NOTA:
@
3-8
H_5pb.book Page 9 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3
1. Lato appuntito posizionato su “OFF” 1. Lato appuntito posizionato su “ON” 1. Lato appuntito posizionato su “RES”
HAU02969
ON (aperto) RES (riserva)
Rubinetto del carburante Con il rubinetto del carburante in questa po- Questo indica riserva. Con il rubinetto del
Il rubinetto del carburante fornisce il carbu- sizione, il carburante viene alimentato ai carburante in questa posizione, è disponibi-
rante dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo carburatori. Mettere il rubinetto in questa le il carburante di riserva. Mettere il rubinet-
nel contempo. posizione quando si avvia il motore e du- to in questa posizione se il carburante
Qui di seguito spieghiamo le posizioni del rante la guida. finisce durante la guida. Quando questo si
rubinetto del carburante, visibili nelle illu- verifica, effettuare il rifornimento il più pre-
strazioni. sto possibile e ricordarsi di riportare il rubi-
netto del carburante su “ON”!
OFF (chiuso)
Con il rubinetto del carburante in questa po-
sizione, il carburante non viene alimentato.
Girare sempre il rubinetto del carburante in
questa posizione quando il motore è spen-
to.
3-9
H_5pb.book Page 10 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
ATTENZIONE:
@
3-10
H_5pb.book Page 11 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3
1. Dado 1. Sporgenza 1. Bullone (× 2)
2. Supporto della sella 2. Staffa
HAU01710
Selle (XVS1100) Per installare la sella del passeggero Sella del pilota
Inserire la sporgenza sul lato anteriore della Per togliere la sella del pilota
Sella del passeggero sella del passeggero nel supporto della sel- 1. Togliere la sella del passeggero.
Per togliere la sella del passeggero la come illustrato in figura, mettere la sella 2. Togliere i bulloni e la staffa e poi
Togliere il dado e poi estrarre la sella del nella sua posizione originaria e poi installa- estrarre la sella del pilota tirandola
passeggero tirandola verso l’alto. re il dado. verso l’alto.
3-11
H_5pb.book Page 12 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3
1. Sporgenza (× 2) 1. Bullone 1. Sporgenza
2. Supporto della sella (× 2) 2. Supporto della sella
HAU03202
Per installare la sella del pilota Selle (XVS1100A) Per installare la sella del passeggero
1. Inserire le sporgenze sul lato anteriore Inserire la sporgenza sul lato anteriore della
della sella del pilota nei supporti della Sella del passeggero sella del passeggero nel supporto della sel-
sella come illustrato in figura e poi Per togliere la sella del passeggero la come illustrato in figura, mettere la sella
Mettere la sella nella sua posizione Togliere il bullone e poi estrarre la sella del nella sua posizione originaria e poi installa-
originaria. pilota tirandola verso l’alto. re il bullone.
2. Installare la staffa ed i bulloni che era-
no stati tolti.
3. Installare la sella del passeggero.
NOTA:
@
3-12
H_5pb.book Page 13 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3
1. Bullone 1. Sporgenza (× 2) 1. Portacasco
2. Supporto della sella (× 2)
Sella del pilota HAU00260
Per togliere la sella del pilota Per installare la sella del pilota Portacasco
1. Togliere la sella del passeggero. 1. Inserire le sporgenze sul lato anteriore Per aprire il portacasco, inserire la chiave
2. Togliere il bullone e poi estrarre la sel- della sella del pilota nei supporti come nella serratura e poi girarla come illustrato
la del pilota tirandola verso l’alto. illustrato in figura, mettere la sella nel- nella figura.
la sua posizione originaria e poi instal- Per chiudere il portacasco, metterlo nella
lare il bullone. sua posizione originaria e poi togliere la
2. Installare la sella del passeggero. chiave.
HW000030
NOTA:
@ AVVERTENZA
Verificare che le selle siano fissate corretta-
@
3-13
H_5pb.book Page 14 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3
1. Coperchio dello scomparto portaoggetti 1. Copriserratura dello scomparto portaoggetti 1. Coperchio dello scomparto portaoggetti
2. Serratura dello scomparto portaoggetti
Per aprire lo scomparto portaoggetti 2. Tirare in fuori il coperchio dello scom-
HAU01869
1. Spostare il coperchietto della serratu- parto portaoggetti come illustrato nella
Scomparto portaoggetti ra, inserire la chiave nella serratura e figura.
Lo scomparto portaoggetti si trova sul lato girarla in senso orario.
sinistro del motociclo.
3-14
H_5pb.book Page 15 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3 ATTENZIONE:
@
Per chiudere lo scomparto portaoggetti Eseguire la regolazione della precarica del- 2. Togliere tutti gli agganci rapidi dal pan-
1. Riportare il coperchio dello scomparto le molle come segue: nello dell’accensione elettronica pre-
portaoggetti nella sua posizione origi- 1. Togliere la sella del pilota (vedere pa- mendo il centro con un cacciavite e poi
naria, come illustrato nella figura. gina 3-11 [XVS1100] o 3-13 estraendo l’aggancio rapido.
2. Girare la chiave in senso antiorario, [XVS1100A] per le procedure di rimo-
sfilarla e poi chiudere il coperchietto zione e di installazione della sella del
della serratura. pilota).
3-15
H_5pb.book Page 16 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3
1. Pannello dell’accensione elettronica 1. Aggancio rapido (× 3) 1. Aggancio rapido (× 2)
2. Parafango 2. Parafango
3. Estrarre verso destra il pannello
dell’accensione elettronica. 4. Togliere il parafango togliendo tutti gli
agganci rapidi.
3-16
H_5pb.book Page 17 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
re la chiave speciale contenuta nel kit testa dell’aggancio e poi inserire l’aggancio
degli attrezzi in dotazione. rapido e premere il perno sporgente fino a
@ quando non è e filo con la testa dell’aggan-
cio rapido.
@
3-17
H_5pb.book Page 18 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3-18
H_5pb.book Page 19 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3-19
H_5pb.book Page 20 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
3-20
H_5pb.book Page 21 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
4
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
HAU03439
4-1
H_5pb.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
4-2
H_5pb.book Page 3 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il motociclo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la si-
curezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
_
HWA00033
_
AVVERTENZA
Se una qualsiasi delle parti citate nei controlli prima dell’utilizzo del mezzo non funziona correttamente, farla controllare e ripa-
rare prima di utilizzare il motociclo.
_
4-3
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
5
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
HAU00373 HAU01714*
zo. Se il cavalletto laterale non è Quando il cambio è in folle, la spia del folle
completamente alzato, potrebbe dovrebbe essere accesa, altrimenti fare
toccare il terreno e distrarre il pilo- controllare il circuito elettrico da un conces-
ta, con conseguente possibilità di sionario Yamaha.
perdere il controllo del mezzo. @
5-1
H_5pb.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
condi. Se la spia del livello dell’olio Per allungare al massimo la vita del mo-
lampeggia o resta accesa dopo l’avvia- tore, non accelerare a fondo quando il
mento, spegnere immediatamente il mo- motore è freddo!
tore e poi controllare il livello dell’olio @
5-2
H_5pb.book Page 3 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
5 Cambi di marcia
Cambiando, il pilota determina la potenza
del motore disponibile nelle diverse condi-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione,
salite ecc.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione.
NOTA:
@
5-3
H_5pb.book Page 4 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
to di una marcia.
@ (per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
5-4
H_5pb.book Page 5 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
a sforzi eccessivi per i primi 1.600 km. Le tore con un’apertura di gas superiore a 1/2. AVVERTENZA
HC000056* @
varie parti del motore si usurano e si adatta- ● Dato che il motore e l’impianto di
no reciprocamente, creando i giochi di ATTENZIONE: scarico possono divenire molto
@
funzionamento corretti. Durante questo pe- Dopo 1.000 km di funzionamento si deve caldi, parcheggiare in luoghi dove i
riodo, si deve evitare di marciare a lungo a cambiare l’olio motore, l’olio della cop- pedoni o i bambini non possano fa-
tutto gas o qualsiasi altra condizione che pia conica finale e l’elemento filtrante cilmente toccarli.
possa provocare il surriscaldamento del del filtro dell’olio. ● Non parcheggiare su un pendio o
5 motore. @
ATTENZIONE:
@
5-5
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
Kit di attrezzi in dotazione ....................................6-1 Controllo del livello del liquido freni ................... 6-21
Manutenzione periodica e lubrificazione .............6-2 Sostituzione del liquido freni ............................. 6-22
Rimozione e installazione del pannello ................6-5 Controllo e lubrificazione dei cavi ..................... 6-22
Controllo delle candele ........................................6-6 Controllo e lubrificazione della manopola e
Olio motore e elemento filtrante ...........................6-7 del cavo dell’acceleratore ................................ 6-22
Olio della coppia conica finale .............................6-9 Controllo e lubrificazione dei pedali del freno e
Pulizia dell’elemento del filtro dell’aria ...............6-11 del cambio ....................................................... 6-23
Messa a punto dei carburatori ...........................6-12 Controllo e lubrificazione delle leve del freno e
della frizione .................................................... 6-23
Regolazione del regime del minimo ...................6-12
Controllo e lubrificazione del cavalletto
Regolazione del gioco del cavo
laterale ............................................................ 6-24
dell’acceleratore ..............................................6-13
Controllo della forcella ....................................... 6-24
Regolazione del gioco delle valvole ...................6-13
Controllo dello sterzo ........................................ 6-25 6
Pneumatici .........................................................6-13
Controllo dei cuscinetti delle ruote .................... 6-25
Ruote a raggi .....................................................6-16
Batteria .............................................................. 6-26
Regolazione del gioco della leva della
frizione .............................................................6-17 Sostituzione dei fusibili ...................................... 6-28
Regolazione del gioco della leva del freno ........6-17 Sostituzione della lampadina del faro ............... 6-30
Regolazione della posizione del pedale del Sostituzione della lampadina dell’indicatore di
freno ................................................................6-19 direzione o della lampadina del fanalino
posteriore/dello stop ........................................ 6-31
Regolazione dell’interruttore della luce stop ......6-19
Ricerca ed eliminazione guasti ......................... 6-32
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e
del freno posteriore ..........................................6-20 Tabella di ricerca ed eliminazione guasti ........... 6-33
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
HAU00464
NOTA:
La sicurezza è un obbligo del buon motoci- @
6-1
H_5pb.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
● I controlli annuali vanno eseguiti una volta all’anno, a meno che in loro vece non si esegua una manutenzione in base ad un
determinato numero di chilometri.
● A partire da 50.000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10.000 km.
● Affidare ad un concessionario Yamaha l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco, in quanto richiede attrezzi, dati e ca-
pacità tecniche particolari.
_
CP-03I
6-2
H_5pb.book Page 3 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-3
H_5pb.book Page 4 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
NOTA:
_
● Il filtro dell’aria richiede un’assistenza più frequente, se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
● Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza, e cambiare il liquido dei freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.
_
6-4
H_5pb.book Page 5 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
1. Pannello A 1. Bullone
HAU01777 HAU00491
Per installare il pannello
Rimozione e installazione del Pannello A Posizionare il pannello nella sua posizione
pannello Per togliere il pannello originaria e poi installare il bullone.
Il pannello illustrato sopra va smontato per Togliere il bullone e poi asportare il pannel-
eseguire alcuni dei lavori di manutenzione lo come illustrato nella figura.
6 descritti in questo capitolo. Fare riferimento
a questa sezione tutte le volte che si deve
togliere ed installare il pannello.
6-5
H_5pb.book Page 6 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-6
H_5pb.book Page 7 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi ca. Accertarsi che il motociclo sia diritto duran-
con uno spessimetro e, se necessario, @
te il controllo del livello dell’olio. Basta una
regolarla secondo la specifica. 4. Installare il cappuccio della candela. lieve inclinazione laterale per provocare er-
5. Posizionare il coperchietto della can- rori nel controllo.
6 dela nella sua posizione originaria. @
6-7
H_5pb.book Page 8 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
1. Oblò ispezione livello olio motor 1. Tappo del bocchettone di riempimento olio 1. Bullone filettato di scarico dell’olio motore
2. Riferimento di livello massimo motore
3. Riferimento di livello minimo 4. Installare il bullone filettato di scarico
Per cambiare l’olio motore senza dell’olio motore e poi stringerlo con la
3. Attendere qualche minuto per far de- sostituire l’elemento filtrante coppia di serraggio secondo specifica.
positare l’olio e poi controllarne il livel- 1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
lo attraverso l’oblò a sinistra in basso re per diversi minuti e poi spegnerlo. Coppia di serraggio:
sul carter. 2. Posizionare un contenitore sotto il mo- 6
Bullone filettato di scarico olio motore:
tore per raccogliere l’olio esausto. 43 Nm (4,3 m·kg)
NOTA:
@ 3. Togliere il tappo del bocchettone ed il
Il livello dell’olio motore deve trovarsi tra i ri- tappo filettato di scarico per scaricare 5. Aggiungere la quantità secondo speci-
ferimenti del minimo e del massimo. l’olio dal carter.
@
fica dell’olio motore consigliato e poi
4. Se il livello dell’olio motore è inferiore installare e stringere il tappo del boc-
al minimo, rabboccare con il tipo di olio chettone.
consigliato per raggiungere il livello
appropriato.
6-8
H_5pb.book Page 9 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
@
@
● Accertarsi che non penetrino corpi
● Per prevenire slittamenti della fri- Se la spia del livello dell’olio lampeggia
estranei nella scatola della coppia
zione (dato che l’olio motore lubrifi- o resta accesa, spegnere immediata-
6 conica finale.
ca anche la frizione), non miscelare mente il motore e far controllare il mezzo ● Accertarsi che non arrivi olio sul
additivi chimici all’olio, o non usare da un concessionario Yamaha. pneumatico o sulla ruota.
@
sario.
@
6-9
H_5pb.book Page 10 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
scatola della coppia conica finale per 5. Installare il bullone filettato di riempi-
2. Bullone filettato di riempimento della scatola
raccogliere l’olio esausto. mento e stringerlo con la coppia di ser-
della coppia conica finale
3. Correggere il livello dell’olio 2. Togliere il bullone filettato di riempi- raggio secondo specifica.
mento ed il bullon filettato di scarico
Per controllare il livello dell’olio della per scaricare l’olio dalla scatola della Coppia di serraggio:
coppia conica finale coppia conica finale. Bullone filettato di riempimento della 6
1. Posizionare il motociclo su una super- 3. Installare il bullone filettato di scarico scatola della coppia conica finale:
ficie piana e mantenerlo diritto. dell’olio della coppia conica finale e 23 Nm (2,3 m·kg)
poi stringerlo con la coppia di serrag-
NOTA: 6. Controllare che la scatola della coppia
@
gio secondo specifica.
● Il controllo del livello dell’olio della cop-
conica finale non presenti perdite
pia conica finale va eseguito a motore d’olio. In caso di perdite di olio, cercar-
freddo. Coppia di serraggio:
Bullone filettato di scarico dell’olio ne le cause.
● Accertarsi che il motociclo sia diritto
durante il controllo del livello dell’olio. della coppia conica finale:
Basta una lieve inclinazione laterale 23 Nm (2,3 m·kg)
per provocare errori nel controllo.
@ 4. Aggiungere l’olio della coppia conica
2. Togliere il bullone filettato di riempi- finale consigliato fino al bordo del foro
mento e poi controllare il livello dell’olio di riempimento.
nella scatola della coppia conica finale.
6-10
H_5pb.book Page 11 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria 1. Elemento del filtro dell’aria
2. Vite (× 3) 2. Sporgenza
3. Picchiettare leggermente l’elemento 3. Lengüeta
HAU03195*
del filtro dell’aria per togliere la mag-
Pulizia dell’elemento del filtro gior parte della polvere e dello sporco, 4. Inserire l’elemento nella scatola del fil-
dell’aria e poi eliminare lo sporco residuo con tro dell’aria come illustrato nella figura.
HC000082*
Eseguire la pulizia dell’elemento del filtro aria compressa, come illustrato nella
6 dell’aria come segue agli intervalli specifi- figura. Se l’elemento del filtro dell’aria ATTENZIONE:
@
cati nella tabella della manutenzione perio- è danneggiato, sostituirlo. ● Verificare che l’elemento del filtro
dica e lubrificazione. Pulire più spesso dell’aria sia alloggiato correttamen-
l’elemento del filtro dell’aria, se si utilizza il te nella scatola del filtro dell’aria.
mezzo su percorsi molto bagnati o polvero- ● Non si deve mai far funzionare il
si. motore senza l’elemento del filtro
1. Togliere il coperchio della scatola del dell’aria installato, altrimenti i pisto-
filtro dell’aria togliendo le viti. ni e/o il i cilindri potrebbero usurar-
2. Estrarre l’elemento del filtro dell’aria. si eccessivamente.
@
6-11
H_5pb.book Page 12 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
zione può venire eseguita dal proprietario Per eseguire questa regolazione, occorre 1. Vite di fermo dell’acceleratore
nell’ambito della manutenzione periodica. un contagiri.
HC000095 @
3. Controllare il regime del minimo del
1. Collegare il contagiri al cavo della can- motore e, se necessario, regolarlo al
ATTENZIONE:
@ dela. valore secondo specifica agendo sulla
I carburatori vengono messi a punto e 2. Accendere il motore e lasciarlo scal- vite di fermo dell’acceleratore.Per au-
testati a fondo nello stabilimento di pro- dare per diversi minuti a 1.000– mentare il regime del minimo, girare la
duzione Yamaha. Eventuali tentativi di 2.000 giri/min, accelerandolo ogni tan- 6
vite in direzione a. Per ridurre il regi-
modificare queste regolazioni senza suf- to a 4.000–5.000 giri/min. me del minimo, girare la vite in direzio-
ficienti nozioni tecniche potrebbero pro-
ne b.
vocare un calo delle prestazioni o NOTA:
@
NOTA:
@
6-12
H_5pb.book Page 13 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-13
H_5pb.book Page 14 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
(misurata sui pneumatici freddi) Dato che il carico ha un impatto enorme del carico.
Carico* Anteriore Posteriore sulla manovrabilità, la frenata, le presta- ● Prima di utilizzare il mezzo, control-
200 kPa 225 kPa zioni e le caratteristiche di sicurezza del lare sempre la condizione e la pres-
Fino a 90 kg (2,00 kg/cm2, (2,25 kg/cm2, vostro mezzo, tenere sempre presenti le sione dei pneumatici.
2,00 bar) 2,25 bar) _
seguenti precauzioni.
225 kPa 250 kPa
● NON SOVRACCARICARE MAI IL
90 kg–massimo (2,25 kg/cm2, (2,50 kg/cm2,
2,25 bar) 2,50 bar) MOTOCICLO! L’uso di un motociclo
CE-07I sovraccarico può provocare dan-
Carico massimo* 200 kg neggiamenti dei pneumatici, perdite
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e del controllo o infortuni gravi. Verifi-
degli accessori care che il peso totale del pilota, del
XVS1100A passeggero, del carico e degli ac-
CE-01I cessori non superi il carico massi-
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
mo specificato per il motociclo.
● Non trasportare oggetti fissati male 6
Carico* Anteriore Posteriore
che possono spostarsi durante la
225 kPa 225 kPa
Fino a 90 kg (2,25 kg/cm2, (2,25 kg/cm2,
marcia.
2,25 bar) 2,25 bar) ● Fissare saldamente gli oggetti più
225 kPa 250 kPa pesanti vicino al centro del motoci-
90 kg–massimo (2,25 kg/cm2, (2,50 kg/cm2, clo e distribuire uniformemente il
2,25 bar) 2,50 bar) peso sui due lati del mezzo.
CE-07I
Carico massimo* 200 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
6-14
H_5pb.book Page 15 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
CE-10I
tro del battistrada è scesa al limite secondo scenze tecniche e l’esperienza ANTERIORE (XVS1100)
6 specifica, se ci sono chiodi o frammenti di necessarie. Fabbricante Misura Modello
_
NOTA:
_
CE-10I
ANTERIORE (XVS1100A)
I limiti di profondità del battistrada possono Fabbricante Misura Modello
differire da nazione a nazione. Rispettare Dunlop 130/90-16 67S D404F
sempre le disposizioni di legge della nazio-
POSTERIORE (XVS1100A)
ne d’impiego.
_ Fabbricante Misura Modello
Dunlop 170/80-15 M/C 77S D404G
6-15
H_5pb.book Page 16 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-16
H_5pb.book Page 17 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-17
H_5pb.book Page 18 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
@
AVVERTENZA
● Dopo la regolazione del gioco della
leva del freno, controllare il gioco
ed accertarsi che il freno funzioni
correttamente.
● Se, premendo la leva del freno, si
ha una sensazione di morbidezza e
cedevolezza, questo può indicare la
presenza di aria nell’impianto
1. Controdado idraulico. In caso di presenza di
2. Bullone di registro della gioco della leva del aria nell’impianto idraulico, farlo
freno spurgare da un concessionario
1. Allentare il controdado sulla leva del Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
freno. L’aria nell’impianto idraulico riduce
2. Per aumentare il gioco della leva del la potenza della frenata, con possi-
freno, girare il bullone di registro in di- bile perdita del controllo del mezzo 6
rezione a. Per ridurre il gioco della e di incidenti.
@
6-18
H_5pb.book Page 19 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
a. Distanza tra il pedale del freno e del poggia- a. Distanza tra il pedale del freno e del poggia- 1. Interruttore luce stop
piedi piedi 2. Dado di registro dell’interruttore luce stop
HAU01746* HW000109 HAU00713
6-19
H_5pb.book Page 20 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia freno 1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia freno
HAU01314
6-20
H_5pb.book Page 21 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-21
H_5pb.book Page 22 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
Sostituzione del liquido freni Controllo e lubrificazione dei Controllo e lubrificazione della
Fare cambiare il liquido freni da un conces- cavi manopola e del cavo
sionario Yamaha agli intervalli specificati Prima di utilizzare il mezzo, controllare dell’acceleratore
nella tabella della manutenzione periodica sempre il funzionamento di tutti i cavi di co- Prima di utilizzare il mezzo, controllare
e lubrificazione. Inoltre fare sostituire i para- mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare sempre il funzionamento della manopola
olio delle pompe freno e delle pinze, come le estremità dei cavi, se necessario. Se un dell’acceleratore e le condizioni del cavo
pure i tubi dell’impianto freni agli intervalli cavo è danneggiato o non si muove agevol- dell’acceleratore, e lubrificare o sostituire il
elencati qui di seguito, oppure se presenta- mente, farlo controllare o sostituire da un cavo, se necessario.
no danneggiamenti o perdite. concessionario Yamaha.
● Paraolio: Sostituire ogni due anni. NOTA:
_
● Tubi freni: Sostituire ogni quattro anni. Lubrificante consigliato: Dato che si deve togliere la manopola
Olio motore dell’acceleratore per avere accesso all’estre-
mità del cavo dell’acceleratore, si devono
HW000112 sempre lubrificare contemporaneamente la
AVVERTENZA manopola ed il cavo dell’acceleratore.
@
_
manopola dell’acceleratore.
6-22
H_5pb.book Page 23 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
Lubrificante consigliato:
Cavo dell’acceleratore:
Olio motore
Corpo della manopola
dell’acceleratore e manopola:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale) HAU03370 HAU03164
6-23
H_5pb.book Page 24 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
@
AVVERTENZA
Supportare fermamente il motociclo in
modo che non ci sia pericolo che si ri-
HAU03165
Per controllare il funzionamento
Controllo e lubrificazione del balti.
@
1. Posizionare il motociclo su una super-
cavalletto laterale Controllare che le gambe della forcella non ficie piana e mantenerlo diritto.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare presentino graffi, danneggiamenti o ecces- 2. Azionando il freno anteriore, premere
sempre il funzionamento del cavalletto late- sive perdite di olio. con forza il manubrio diverse volte ver-
rale, e lubrificare, se necessario, il punto di so il basso per verificare se la forcella 6
rotazione del cavalletto laterale e le superfi- si comprime e si estende regolarmen-
ci di contatto metallo/metallo. te.
HW000113 HC000098
@
AVVERTENZA ATTENZIONE:
@
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
6-24
H_5pb.book Page 25 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
HAU00794
@
AVVERTENZA
Supportare fermamente il motociclo in
modo che non ci sia pericolo che si ri-
balti.
@
6-25
H_5pb.book Page 26 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
TA DEI BAMBINI.
● Il liquido della batteria è velenoso e
batteria sigillata (MF), esente da manuten- @
Non tentare mai di togliere i sigilli delle do si lavora vicino alle batterie. In
celle della batteria, in quanto ciò dan- caso di contatto, prestare i PRIMI
neggerebbe la batteria in modo perma- SOCCORSI come segue.
nente. • CONTATTO ESTERNO: Sciacqua-
re con molta acqua.
@
6-26
H_5pb.book Page 27 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-27
H_5pb.book Page 28 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-28
H_5pb.book Page 29 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-29
H_5pb.book Page 30 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
Sostituzione della lampadina del randolo in senso antiorario e poi to- AVVERTENZA
faro gliere la lampadina guasta.
@
6-30
H_5pb.book Page 31 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-31
H_5pb.book Page 32 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
6-32
H_5pb.book Page 33 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
@
AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
@
3. Ignizione Umidi
Asciugare con un panno asciutto e correggere Aprire l’acceleratore a metà e azionare lo
i varchi delle candele o sostituire le candele. starter elettrico.
Rimuovere le candele e
controllare gli elettrodi.
Fare controllare il veicolo da un Il motore non parte.
Asciutti concessionario Yamaha. Controllare la batteria.
6-33
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
7
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
della tecnologia, la struttura aperta rende il sacchetti di plastica dopo che il motore ATTENZIONE:
_
motociclo più vulnerabile. La ruggine e la si è raffreddato. ● Evitare di usare detergenti per ruo-
corrosione possono svilupparsi malgrado 2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper- te molto acidi, specialmente sulle
l’impiego di componenti di alta qualità. Un chi, tutti gli accoppiatori ed i connettori ruote a raggi. Se si utilizzano pro-
tubo dello scarico arrugginito potrebbe non elettrici, compresi i cappucci delle can- dotti del genere sullo sporco parti-
dare nell’occhio su un’auto, tuttavia com- dele, siano ben serrati. colarmente ostinato, non lasciare il
prometterebbe irrimediabilmente l’estetica 3. Eliminare i depositi ostinati di sporco, detergente sulla superficie interes-
di una moto. Una pulizia frequente ed ap- come l’olio bruciato sul carter, con uno sata più a lungo di quanto indicato
propriata non soltanto soddisfa le condizio- sgrassante ed una spazzola, ma non sulle istruzioni per l’uso. Inoltre
ni di garanzia, bensì mantiene l’estetica del applicare mai prodotti del genere sui sciacquare a fondo la superficie
motociclo, ne allunga la durata e ne ottimiz- paraolio, sulle guarnizioni e sui perni con acqua, asciugarla immediata-
za le prestazioni. delle ruote. Sciacquare sempre con mente e poi applicare uno spray
acqua lo sporco ed il prodotto protettivo anticorrosione.
sgrassante. ● Metodi di lavaggio errati possono
danneggiare i parabrezza, le care-
nature, i pannelli e altre parti in pla-
stica. Per pulire la plastica, usare
7
soltanto un panno o una spugna
soffici, puliti, con detergente neutro
ed acqua.
7-1
H_5pb.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
7-2
H_5pb.book Page 3 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
con un detergente neutro, dopo che il 1. Asciugare il motociclo con una pelle di AVVERTENZA
_
motore si è raffreddato. camoscio o un panno di tessuto ● Accertarsi che non ci sia olio o cera
HCA00012
assorbente. sui freni o sui pneumatici.
ATTENZIONE: 2. Lucidare con un prodotto specifico le ● Se necessario, pulire i dischi e le
_
Non usare acqua calda, in quanto au- superfici cromate, di alluminio o di ac- guarnizioni dei freni con un deter-
menta l’azione corrosiva del sale. ciaio inox, compreso l’impianto di sca- gente per dischi freno o con aceto-
_ rico (con la lucidatura si possono ne e lavare i pneumatici con acqua
2. Dopo aver asciugato il motociclo, per eliminare persino gli scolorimenti pro- calda ed un detergente neutro. Pri-
prevenire la corrosione, consigliamo di vocati dal calore sugli impianti di scari- ma di marciare a velocità elevate,
applicare uno spray protettivo su tutte co di acciaio inox.) provare la capacità di frenata del
le superfici metalliche, comprese quel- 3. Per prevenire la corrosione, consiglia- motociclo ed il suo comportamento
le cromate e nichelate. mo di applicare uno spray protettivo su in curva.
tutte le superfici metalliche, comprese _
7-3
H_5pb.book Page 4 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
7-4
H_5pb.book Page 5 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
il cavalletto centrale.
7-5
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
CARATTERISTICHE TECNICHE
8-
HAU01038
Caratteristiche tecniche
CS-01I
Modello XVS1100/XVS1100A Motore
Dimensioni Tipo di motore A 4 tempi raffreddato ad aria,
SOHC
XVS1100
Disposizione dei cilindri 2 cilindri tipo V
Lunghezza totale 2.405 mm
Larghezza totale 895 mm Cilindrata 1.063 cm3
Alesaggio × corsa 95,0 × 75,0 mm
Altezza totale 1.095 mm
Rapporto di compressione 8,3:1
Altezza alla sella 690 mm
Interasse 1.640 mm Sistema di avviamento Starter elettrico
Sistema di lubrificazione A carter umido
Altezza dal suolo 145 mm
Olio motore
Raggio minimo di sterzata 3.200 mm
XVS1100A Tipo
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
Lunghezza totale 2.465 mm
SAE 10W-30
Larghezza totale 945 mm
SAE 10W-40
Altezza totale 1.095 mm
SAE 15W-40
Altezza alla sella 710 mm
Interasse 1.645 mm SAE 20W-40
8
Altezza dal suolo 145 mm SAE 20W-50
8-1
H_5pb.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Candela
ATTENZIONE:
Assicurarsi di usare olio motore che non contiene modifica- Fabbricante/modèle NGK / BPR7ES o
tori antifrizione. Gli oli motore per automobili (spesso definiti DENSO / W22EPR-U
“ENERGY CONSERVING II”) contengono additivi antifrizio- Distanza 0,7–0,8 mm
ne che causano scivolamenti della frizione e/o frizione dello
Tipo di frizione Umida, a più dischi
starter, risultando in una minore durata dei componenti e
prestazioni motore inferiori. Trasmissione
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico
Quantità
Rapporto di riduzione primaria 1,660
Senza sostituzione
dell’elemento filtrante 3,0 L Sistema di riduzione
secondaria Trasmissione ad albero
Con sostituzione
dell’elemento filtrante 3,1 L Rapporto di riduzione
secondaria 2,875
Quantità totale (motore a
secco) 3,6 L Tipo di trasmissione A 5 rapporti, sempre in presa
Olio del cardano Selettore cambio Azionamento con il piede sinistro
Tipo Olio per ingranaggi ipoidi SAE 80 Rapporti di riduzione
(API GL4) oppure olio multigrado 1ª 2,353
per ingranaggi ipoidi SAE 80W-90
2ª 1,667
Quantità 0,2 L
3ª 1,286
Filtro aria Elemento tipo secco 8
4ª 1,032
Carburante
5ª 0,853
Tipo Benzina normale senza piombo
Parte ciclistica
Capacità del serbatoio del
carburante 17 L Tipo di telaio Telaio di sostegno doppio
Carburatore Avancorsa
CARATTERISTICHE TECNICHE
Pneumatici XVS1100A
XVS1100 Anteriore
Anteriore Tipo A camera d’aria
Tipo A camera d’aria Misura 130/90-16 67S
Misura 110/90-18 61S Fabbricante/
Fabbricante/ modello Dunlop / D404F
modello Bridgestone / EXEDRA L309 Posteriore
Dunlop / K555F Tipo A camera d’aria
Posteriore Misura 170/80-15 M/C 77S
Tipo A camera d’aria Fabbricante/
Misura 170/80-15 M/C 77S modello Dunlop / D404G
Carico massimo* 200 kg
Fabbricante/
modello Bridgestone / EXEDRA G546 Pressione di gonfiaggio dei
pneumatici (misurata sui
Dunlop / K555
pneumatici freddi)
Carico massimo* 200 kg
Fino a 90 kg*
Pressione di gonfiaggio dei
pneumatici (misurata sui Anteriore 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
pneumatici freddi) Posteriore 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
8 Fino a 90 kg* 90 kg–massimo*
2
Anteriore 200 kPa (2,00 kg/cm , 2,00 bar) Anteriore 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
2
Posteriore 225 kPa (2,25 kg/cm , 2,25 bar) Posteriore 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
90 kg–massimo* * Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori
Anteriore 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
Posteriore 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori
8-3
H_5pb.book Page 4 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Ruote Sospensione
XVS1100 Anteriore Forcella telescopica
Anteriore Posteriore Forcellone (sospensione a
collegamento)
Tipo Ruota a raggi
Molla/ammortizzatore
Misura 18 × 2,15
Posteriore Anteriore Molla elicoidale / ammortizza-
tore a bagno d’olio
Tipo Ruota a raggi
Posteriore Molla elicoidale / ammortizza-
Misura 15 M/C × MT 4,50 tore a gas-bagno d’olio, preca-
XVS1100A rica molla regolabile
Funzionamento Azionamento con il piede destro Tipo di faro Lampadina al quarzo (alogena)
Fluido DOT 4
8-4
H_5pb.book Page 5 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione e wattaggio della lampadina × quantità
Faro 12 V, 60/55 W × 1
Luce ausiliaria 12 V, 4 W × 1
Lampada biluce fanalino/stop 12 V, 5/21 W × 1
Indicatore di direzione 12 V, 21 W × 4
Luce pannello strumenti 14 V, 1,4 W × 2
Spia del livello dell’olio 12 V, 1,7 W × 1
Spia del folle 12 V, 1,7 W × 1
Spia degli indicatori di
direzione 12 V, 1,7 W × 1
Spia problemi al motore 12 V, 1,7 W × 1
Spia abbagliante 12 V, 1,7 W × 1
Fusibili
Fusible principale 30 A
Fusible dell’impianto di
segnalazione 10 A
Fusible del contachilometri 5A
8 Fusible dell’accensione 10 A
Fusible del faro 15 A
Fusible del riscaldatore del
carburatore 15 A
8-5
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
9
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
HAU02944
Numeri di identificazione
Riportare il numero di identificazione della
chiave, il numero di identificazione del vei-
colo e le informazioni dell’etichetta del mo-
dello qui sotto negli appositi spazi per
assistenza nell’ordinazione di ricambi dai
concessionari Yamaha, o come riferimento
in caso di furto del veicolo.
1. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE 1. Numero di identificazione della chiave 1. Numero di identificazione del veicolo
DELLA CHIAVE:
CA-02I HAU01041 HAU01043
9
DEL MODELLO:
CA-01I
9-1
H_5pb.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
9-2
H_5pb.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:31 AM
INDICE ANALITICO
10-
INDICE ANALITICO
Pedali del freno e del cambio, T
controllo e lubrificazione ...................... 6-23 Tabella di ricerca ed eliminazione
Pneumatici ............................................ 6-13 guasti.................................................. 6-33
Portacasco ............................................ 3-13 Tappo del serbatoio del carburante ......... 3-7
Posizione delle parti.................................. 2-1
Posizione del pedale del freno,
regolazione ......................................... 6-19
Pulizia...................................................... 7-1
Punti di cambio marce consigliati
(solo per la Svizzera)............................. 5-4
R
Regime del minimo, regolazione............ 6-12
Ricerca ed eliminazione guasti .............. 6-32
Rimessaggio............................................ 7-4
Rodaggio................................................. 5-5
Rubinetto del carburante ......................... 3-9
Ruote a raggi......................................... 6-16
S
Scomparto portaoggetti ......................... 3-14
Selle (XVS1100).................................... 3-11
Sella del passeggero........................ 3-11
Sella del pilota.................................. 3-11
Selle (XVS1100A).................................. 3-12
Sella del passeggero........................ 3-12
Sella del pilota.................................. 3-13
Spia abbagliante...................................... 3-3
Spia degli indicatori di direzione............... 3-2
Spia del folle............................................ 3-2
Spia del livello dell’olio............................. 3-2
Spia problemi al motore........................... 3-3
Spie di segnalazione e di avvertimento.... 3-2
Sterzo, controllo..................................... 6-25
F_5eb_Toc0.fm Page 2 Wednesday, February 2, 2000 2:02 PM
F_5eb_Toc0.fm Page 2 Wednesday, February 2, 2000 2:02 PM
USO E MANUTENZIONE
XVS1100
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
XVS1100A
2000 · 11 - 0.3 × 1 CR 5PB-28199-H0
(H)