Sei sulla pagina 1di 171

CARTILLA

DE

NIHONGO

NIVEL INICIAL
Lección Nº1
Las formas de Saludo
(あいさつのことば) aisatsu no kotoba

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
ホセ: はじめまして。わたしはホセです。
どうぞよろしく。

はやし: わたしははやしです。どうぞよろしく。

ホセ: あなた は にほんじんですか。

はやし: はい、わたしは にほんじんです。

はやし: あなた は フランスじんですか。

ホセ: いいえ、 わたしは フランスじんではありません。


スペインじんです。

 翻訳・traducción

José: Mucho gusto. Yo soy José. Encantado

Hayashi: Me llamo Hayashi, igualmente.

José: ¿Es usted japonés?

Hayashi: Si, soy japonesa. ¿Es usted francés?

José: No, no soy francés, soy español


文法 gramática
Gramática - Formas de saludo

漢字 読み方 翻訳
おはようございます (Ohayou Gozaimasu) Buenos días
今日は (konnichi wa) Buenas Tardes
今晩は (konban wa) Buenas noches
お休みなさい (oyasuminasai) Buenas noches (al irse a
dormir)
お元気ですか (ogenki desu ka) Como esta?
はい、元気です (hai, genki desu) Estoy bien
はい、御蔭様で (hai, okagesamade) Bien, gracias
はじめまして (Hajimemashite) Mucho gusto
田中です (Tanaka desu) Soy Tanaka
どうぞよろしく ( Douzo Yoroshiku) Encantado
こちらこそ (Kochirakoso) El gusto es mío
いってまいります ( Ittemairimasu) Despedida al salir de casa
いってきます (Ittekimasu) Despedida al salir de casa
いってらっしゃい ( Itterasshai) Contestación(いってきま
す)
ただいま (Tadaima) Saludo al volver a casa

お帰りなさい (Okaerinasai) Contestacion(ただいま)

ありがとうございます (Arigatou Gozaimasu) Gracias

どういたしまして (Douitashimashite) De nada

お願いします (Onegaishimasu) Por favor (al pedir)

どうぞ ( Douzo) Por favor (al ofrecer)

御免なさい (Gomennasai) Perdón


済みません (Sumimasen) Lo siento
しつれいします (Shitsureishimasu) Con permiso
さようなら ( Sayonara) Adiós
では、また ( Dewa Mata) Hasta la vista
じゃ、また ( Ya Mata) Hasta la vista
(Omedetou Gozaimasu) Felicidades
おめでとうございます
いただきます (Itadakimasu) Saludo al empezar a comer
漢字 読み方 翻訳
御馳走様 (Gochisousama) Saludo al terminar de comer
御免下さい (Gomenkudasai) Saludo a un huésped
いらっしゃいませ (Irashaimase) Bienvenidos

お大事に (Odaijini) Que se mejore


どうも (Doumo) Muy (denotá intensidad)
 Cuando se utilicen estas expresiones debe tenerse en cuenta el contexto de cada
situación.
Veamos a continuación algunas cuestiones que conviene recordar en todo momento:
御蔭様で (okagesamade)
Se utiliza en el saludo como un equivalente de nuestra expresión "bien, gracias".
Su significado real, sin embargo, más o menos vendría a equivaler a la expresión
"gracias a Dios".

しつれい(shitsurei)
Si utilizamos la forma shitsurei aisladamente, su significado no denota cortesía y si
falta de educación.
Shitsureishimasu, en cambio, equivale a una disculpa.

どうも (doumo)

Doumo es una palabra utilizada como saludo que tiene una amplia y variada
significación.
Según la situación puede traducirse como "gracias", "adiós" u "hola".
En cambio, cuando se dice "doumo arigatougozaimasu" o "doumo sumimasen", se
esta formulando un agradecimiento de forma cortes.
Otras expresiones útiles
おまたせしました (Omataseshimashita) Siento haberle hecho esperar

おまちどうさま (Omachidousama) Siento haberle hecho esperar

ひさしぶりですね (Hisashiburi desu ne) Cuanto tiempo sin verle

しばらくですね (Shibaraku desu ne) Cuanto tiempo sin verle

おそくなりました (Osokunarimashita) Siento haber llegado tarde

ちょっとまってください (Chotto Matte Kudasai) Espere un momento

ごくろうさま (Gokurousama) Gracias por su trabajo


 Ejercicio:

Escriba en romaji las formas de saludo adecuadas para cada una de las situaciones
cotidianas que seguidamente se expresan:

1.- Al encontrarse con alguien a las nueve de la mañana:

2.- Cuando debamos agradecer algo:

3.- Cuando se empieza a comer:

4.- Cuando se acaba de comer:

5.- Cuando se despide a un enfermo:

6.- Para pedir algo:


7.- Para ofrecer algo:

8.- La expresión "de nada":

9.- Cuando se va a la cama por la noche:


10.- Mucho gusto, encantado:

11.- El gusto es mío:

12.- Adiós:

13.- Hasta la vista:

14.- Perdón / lo siento:

15.- Cuando se encuentra gente por la noche:

16.- Cuando se encuentra gente al mediodía o por la tarde:

17.- Para preguntar "¿como esta?":

18.- Para contestar que se está bien:


19.- Bienvenidos:

20.- Para felicitar:

21.- Cuando se entra en una reunión:

22.- Cuando se entra en casa de alguien:


Lección Nº2
¿Que es esto?
(これは何ですか) kore wa nan desu ka

 Diálogo 本文 (ほんぶん) 1
す なん
アナ: 済みません、これは何ですか。

やまだ: ああ、それは えいごの しんぶんです。

アナ: そうですか。いつの (しんぶん) ですか。

アナ: きょうのですか、きのうのですか。

やまだ: おとといのです。

 翻訳・traducción
Ana: Disculpa, ¿que es esto?

Yamada: Si, eso es un periódico ingles

Ana: Ah, si. El periódico, ¿de cuando es?

Ana ¿De hoy o de ayer?

Yamada: Es de antes de ayer


 Diálogo 本文 (ほんぶん) 2
ほん
アナ: これは あなたの 本ですか。

やまだ:はい、そうです。

アナ: これも あなたの ですか。


やまだ:いいえ、ちがいます。
わたし
(いいえ、 私 のではありません)

アナ: では、だれの ですか。

やまだ:それはさいとうさんの です。

 翻訳・traducción
Ana: ¿Es este tu libro?

Yamada: Si, así es.

Ana: ¿Este también es tuyo?

Ana: Entonces, ¿de quien es?

Yamada: Ese es del señor Saitou


 Diálogo 本文 (ほんぶん) 3
アナ: この くるまは だれの ですか。

やまだ: その くるまは かとうさんの です。

 翻訳・traducción
Ana: ¿De quien es este coche?

Yamada: Ese coche es del Señor Katou

文法 gramática

La estructura de la oración
 El orden de los sintagmas en japonés es:

SUJETO - OBJETO - VERBO.

 En la oración siguiente, observa como el verbo auxiliar ser (desu) aparece en el último
lugar:
これ は しんぶん です
kore wa shinbun desu

esto es un periódico

文法 gramática


は (WA)
 Se trata de una partícula que indica el tema o el sujeto de la frase.
 En realidad, este signo en hiragana es "ha", pero se pronuncia "wa" cuando hace la
función de partícula.
 En español su Traducción será "en cuanto a".
です(DESU)

 En español corresponde al verbo "ser".

 En cuanto a su pronunciación, hay que tener en cuenta que la "u" es muda, por lo que
se pronuncia "des".

Oraciones interrogativas


か (KA)
 Añadiendo "ka" al final de las oraciones se construye la forma interrogativa.

これはなんですか。
kore wa nan desu KA
¿Que es esto?


何 なん / なに(NAN/ NANI)

 Significan ¿que?".
 Delante de "d" y "t" se pronuncia "nan".

Por ejemplo:

なんですか。
nan desu ka
¿Que es?

EL SUFIJO POSESIVO ~○

 の es una postoposición o sufijo posesivo.

私 = watashi = yo
私の = watashi no = mío

Por ejemplo:
きょうの しんぶん
kyou no shinbun
El periódico de hoy


も (MO)
も es una partícula que, en español, corresponde al adverbio "también".

私も = watashi mo = yo también
きのうも = kinou mo = ayer también

LA AFIRMACIÓNY LA NEGACIÓN

私は 日本人です = watashi wa nihonjin desu = Soy japonés.


私は 日本人では (じゃ) ありません = watashi wa nihonjin de wa (ja) arimasen
= No soy japonés.

 Para la construcción de oraciones negativas, en japonés se utiliza generalmente la


forma じゃ antes que では.
 También existen otras formas gramaticales que expresan negación como, por ejemplo,
ない que significa literalmente "no hay", y que acompañada con otra palabra se utiliza
para la construcción de frases negativas.

 La forma ない es demasiado coloquial, pero existe otra forma complementaria, ない


です, mucho mas formal.
Por lo tanto, la oración negativa mostrada anteriormente se puede escribir también de
la siguiente manera:
私は 日本人 じゃないです= watashi wa nihonjin ja nai desu = No soy japonés.
No obstante, la forma hablada más usual es la siguiente:
 あなたはスペイン人ですか = anata wa supeinjin desu ka = ¿Es usted
español?
はい、 そうです = hai, sou desu = Si, así es.
いいえ、ちがいます = iie, chigaimasu = No, no es así.
LOS GENTILICIOS
 Diálogo 本文 (ほんぶん)

せんせい
カルロス: すずきさん、 あなたの 先生は どなた ですか。

わたし せんせい
すずき: 私 の 先生は サントスさん です。

カルロス: サントスさんはフランス人 ですか。

すずき:いいえ、フランス人じゃないです。 ブラジル人です。
あなたは?

わたし
カルロス: 私 は スペイン人 です。22 さいの がくせいです。

 翻訳・traducción
Carlos: Señor Suzuki, ¿quien es su profesor?

Suzuki: Mi profesor es el señor Santos

Carlos: ¿El señor Santos es francés?

Suzuki: no, no es francés, es brasileño ¿y usted?

Carlos: Soy español y estudiante de 22 años.


国 (kuni) País 人 (hito) Gentilicio ことば Idioma

日本 (nihon) 日本人(nihon-jin) 日本語 (nihon-go)


Japón Japonés Japonés
ドイツ Alemania ドイツ人 (doitsu-jin) ドイツ語 (doitsu-go)
Alemán Alemán
イギリス イギリス人 (igirisu-jin) 英語 (eigo) Ingles
Inglaterra Ingles

LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS

これ = este, esta, esto

それ = ese, esa, eso

あれ = aquel, aquella, aquello

どれ = ¿cual?

LOS ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS

この本 = kono hon = este libro

その本 = sono hon = ese libro

あの本 = ano hon = aquel libro

どの本 = dono hon = ¿que libro?


~さん

 En japonés, el sufijo -san equivale al español "señor" o "señora".


 Para referirnos a una persona adulta, siempre debe preceder al apellido.
 Cuando queramos dirigirnos a los niños, siempre lo haremos por el nombre, añadiendo
-chan.

LOS NÚMEROS JAPONESES, かず

 Los números japoneses presentan ciertas particularidades respecto al español.


 Del uno al diez, tienen doble grafía (por ahora solo presentamos una de ellas) y en
algunos casos -como el del cuatro, el siete y el nueve- hasta tres grafías diferentes, con
una aplicación concreta cada una de ellas.

 Por ahora solo algunos números experimentan cambios fonéticos, por ejemplo, el
trescientos, el seiscientos, el ochocientos, el tres mil, etc., tal y como explicamos
seguidamente:

1 一 ichi 40 四十 shijuu, yonjuu


2 二 ni 70 七十 nanajuu, shichijuu
3 三 san 90 九十 kyuujuu
4 四 shi, yon 100 百 hyaku
5 五 go 200 二百 nihyaku
6 六 roku 300 三百 sanbyaku
7 七 nana, shichi 400 四百 yonhyaku
8 八 hachi 500 五百 gohyaku
9 九 kyuu, ku 600 六百 roppyaku
10 十 juu 700 七百 nanahyaku
11 十一 juuichi 800 八百 happyaku
12 十二 juuni 900 九百 kyuuhyaku
13 十三 juusan 1.000 千 sen
14 十四 juushi, juuyon 2.000 二千 nisen
15 十五 juugo 3.000 三千 sanzen
20 二十 nijuu 4.000 四千 yonsen
30 三十 sanjuu 5.000 五千 gosen
6.000 六千 rokusn
7.000 七千 nanasen
8.000 八千 hassen
9.000 九千 kyuusen
10.000 一万 ichiman
100.000 十万 juuman
1.000.000 百万 hyakuman
10.000.000 千万 senman
3,5 三てん五 san ten go
0,26 れいてんにろく
2 / 9 九ぶんの二 kyuu bun no ni
4 / 5 五ぶんの四 go bun no yon
 Ejercicio 1
Escribe en hiragana y romaji las cifras que se dan a continuacion:

1- tres
2- cinco
3- ocho
4- cuatro
5- siete
6- dos
7- seis
8- diez
9- noventa
10- treinta
11- veinte
12- cincuenta
13- sesenta y tres
14- setenta y ocho
15- treinta y uno
16- ochenta y cinco
17- cien
18- trescientos cinco
19- cuatrocientos dieciocho
20- seiscientos
21- quinientos cuarenta y dos
22- ochocientos treinta y uno

 Ejercicio 2
Escriba el nombre del país, gentilicio o idioma que corresponda:

País Gentilicio Idioma

にほん

ドイツ人

えいご
 Ejercicio 3
Relaciona cada palabra española con su correspondiente japonesa.

1. periódico a. おととい
2. hoy b. せんせい
3. ayer c. あなた
4. profesor d. きのう
5. estudiante e. いつ
6. ¿Quien? f. だれ
7. ¿De quien? g. しんぶん
8. ¿Cuando? h. がくせい
9. usted i. きょう
10. anteayer j. ほん
11. libro k. だれの
12. mío l. わたしの
Lección Nº3
¿Donde esta la estación?
えきはどこですか - eki wa doko desu ka

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
かとう:すみません。ちかてつの いりぐちは どこ ですか。

リカ : あの スーパーの ひだりにたてものが ありますね。

かとう : どれですか。

リカ : ビルのにかいに きっさてん が あります。 すぐ わかりますよ。

かとう : どうも ありがとうございます。

リカ : どういたしまして。

 翻訳・traducción
Katou: ¿Perdon, donde esta la boca del metro?

Rika: A la izquierda de aquel supermercado hay un edificio

Katou: ¿Cual es?

Rika: En el segundo piso del mismo edificio al lado de la cafeteria. La encontrara


enseguida.

Katou: Muchas gracias.

Rika: De nada
文法 gramática
Oraciones interrogativas
Las oraciones interrogativas adverbiales de lugar se pueden expresar de diversas
maneras en japones: 1 podemos utilizar el verbo auxiliar です, "ser", o tambien ありま
す y います, que son los verbos "haber" y "estar", respectivamente.
あります se aplica a cosas e います se aplica a personas y seres vivos.

Veamos unos ejemplos:

どこですか
doko desu ka

東京駅は何所ですか。
(toukyou eki wa doko desu ka)
¿Donde esta la estacion de Tokio?

彼所です。
(asoko desu)
Está allá.

郵便局は何所ですか。
(yuubinkyoku wa doko desu ka)
¿Donde esta la oficina de correos?

駅の隣です。
(eki no tonari desu)
Esta al lado de la estacion.

本屋は何所ですか。
(hon'ya wa doko desu ka)
¿Donde esta la libreria?

学校の前です。
(gakkou no mae desu)
Esta enfrente de la escuela.

花屋は何所ですか。
(hanaya wa doko desu ka)
¿Donde esta la floreria?
こうえんの後ろです。
(kouen no ushiro desu)
Esta detras del parque.

ペドロさんは何所ですか。
(pedoro-san wa doko desu ka)
¿Donde esta Pedro?

事務所です。
(jimusho desu)
Esta en la oficina.

此所は何所ですか。
(koko wa doko desu ka)
¿Donde estamos?

病院です。
(byouin desu)
Estamos en el hospital.

~はどこにありますか / いますか
~wa doko ni arimasu ka, es otra forma de oracion interrogativa adverbial de lugar que
equivale a la expresion "donde esta...?".

 En este tipo de construiccion debe tenerse en cuenta que cuando se utilizan los verbos
あります / います, "haber" y "estar", es necesario colocar la particula に despues
de どこ, "donde", para indicar el lugar en el que se desarrolla la accion.

 Debe prestarse mucha atención a las formas gramaticales どこにありますか / いま


すか; ¿ambas significan “donde esta?", pero con la salvedad de que ありますか se
aplica a cosas y いますか se aplica a personas y otros seres vivos.
眼鏡ととけいは何所にありますか。
(megane to tokei wa doko ni arimasu ka)
¿Donde están las gafas y el reloj?

テーブルの上にあります。
(teeburu no ue ni arimasu)
Estan encima de la mesa.

かばんは何所にありますか。
(kaban wa doko ni arimasu ka)
¿Donde esta la maleta?

いすの下にあります。
(isu no shita ni arimasu)
Esta debajo de la silla.

ホテルは何所にありますか。
(hoteru wa doko ni arimasu ka)
¿Donde esta el hotel?

デパートの右にあります。
(depaato no migi ni arimasu)
Esta a la derecha de los grandes almacenes.

マヌエルさんは何所にいますか。
(manueru-san wa doko ni imasu ka)
¿Donde esta Manuel?

友達の家にいます。
(tomodachi no ie ni imasu)
Esta en casa de su amigo.

貴方の猫は何所にいますか。
(anata no neko wa doko ni imasuka)
¿Donde esta tu gato?

はこの中にいます。
(hako no naka ni imasu)
Esta dentro de la caja.

と (TO)
と es la particula para unir nombres, equivalente a "y" en español. No sirve para unir
frases u oraciones.

Adverbios de lugar

ここ aqui / este lugar


そこ ahi / ese lugar
あそこ alli / aquel lugar
どこ donde?

Preposiciones de lugar

上 (ue) encima
前 (mae) delante
中 (naka) dentro
後ろ (ushiro) detras
下 (shita) debajo
横 (yoko) al lado de
右 (migi) a la derecha
隣 (tonari) al lado (pegado)
左 (hidari) a la izquierda
側 (soba) cerca

LA LOCUCIÓN~に~があります

 Cuando la oracion empieza por un complemento circunstancial de lugar o un adverbio


de lugar, la particula que acompaña al sujeto cambia por が.
 De esta forma, la particula は queda reservada para una funcion de referencia,
indicando más bien el tema.
 Literalmente, equivale mas o menos a la construccion "en cuanto a".
Asi pues, en este tipo de oraciones es la particula が y no は la que acompaña al sujeto.
La estructura Gramatical se corresponde con la siguiente:

(Lugar) “hay” o"esta" (objeto)

 テ ー ブ ル の 上に バ ナ ナ が あ り ま す 。
(teeburu no ue ni banana ga arimasu)
Encima de la mesa hay un platano.

車 の 後 ろ に 子 供 が い ま す。
(kuruma no ushiro ni kodomo ga imasu).
Detras del coche hay un niño.

デ パ ー ト の 側 に ぎ ん こ うが あ り ま す 。
(depaato no soba ni ginkou ga arimasu)
Cerca de los grandes almacenes hay un banco.

電 話 の 前 に 何 が あ り ま すか 。
(denwa no mae ni nani ga arimasu ka)
¿Que hay delante del telefono?

先 生 の 右 に 誰 が い ま すか。
(sensei no migi ni dare Ga imasu ka)
¿Quien esta a la derecha del profesor?

駅 は 何 所 に あ り ま す か 。
(eki wa doko ni arimasu ka)
¿Donde esta la estacion?

ここ に あ り ま す。
Esta aqui.

ホ セ さ ん は 何 所 に い ま すか 。
(hose-san wa doko ni imasu ka)
¿Donde esta Jose?

あ そ こ に い ま す 。
Esta alli.
こ こ に 何 が あ り ま す か 。
(koko ni nani ga arimasu ka)
¿Que hay alli?

あ そ こ に 誰 が い ま す か 。
(asoko ni dare ga imasuka)
¿Quien esta alli?

 Ejercicio
Completa las oraciones siguientes:

郵便局は……………………………………… です か 。 ¿Donde esta la oficina de correo?


学校 ………………………………………………..前 で す。 Esta delante de la escuela.
田中さんは ……………………………..い ま すか 。 ¿Donde esta el señor Tanaka?
事 務 所 ………………………………………… い ま す 。 Esta en la oficina.
あなたの 眼 鏡 は どこ に ……………………...。 ¿Donde estan tus gafas?
テーブル……………..上 に …………………………….。 Estan encima de la mesa
いすの …………………….に 何が い ま す か 。 ¿Que hay debajo de la silla?
犬…………………………………………猫 が い ま す 。 Hay un perro y un gato.
あべさんの右に ………….. が い ま す か 。 ¿Quien esta a la derecha del señor
Abe?
はしもとさん …………………………..い ま す 。 Esta el señor Hashimoto.
こうえんの ……………………………………………….。 detras del parque
はこの,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。 dentro de la caja
ぎんこうの ……………………………………………….。 al lado del banco
ホテルの …………………………………………………… 。 cerca del hotel
びょういん の ………………………………………….。 a la izquierda del hospital
Lección Nº4
Me levanto a las ocho
私は八時におきます (watashi wa hachi-ji ni okimasu)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
はちじ
エバ: 私はまいあさ八時におきます。やまださんは?

しちじ
やまだ:私は七時ごろおきます。
はちじ いえ
八時にあさごはんをたべて、八時はんに家をでます。

いえ みじゅうぶん
エバ: やまださんの家から、かいしゃまで三十分です。いいですね。

じゅうにじ
やまだ:あ、もうすぐ十二時ですよ。ひるごはんのじかんです。
しょくどうでひるごはんをたべましょう。

 翻訳・traducción

Eva: Me levanto a las ocho todas las mañanas. ¿Y usted, señor Yamada?

Yamada: Yo me levanto sobre las siete. Desayuno a las ocho y salgo de casa a las
ocho y media

Eva: De la casa del señor Yamada hasta la empresa se tardan treinta minutos; que
bien, ¿verdad?

Yamada: Ah, ya son las doce. Es la hora de comer. Vamos a comer en el comedor.
文法 gramática

¿Qué hora es? いまなんじですか

ima nanji desu ka es la expresión japonesa que significa "¿que hora es?".
El sufijo じ se escribe después de la cifra y sirve para contabilizar las horas; ふ ん y ぷ
ん son los sufijos utilizados para contabilizar los minutos.

Horas y minutos.

じかん にほんご じかん


時間 日本語で時間
1:00 一時. (ichi-ji)
2:00 二時 (ni-ji)
3:00 三時 (san-ji)
4:00 四時 (yo-ji)
5:00 五時 (go-ji)
6:00 六時 (roku-ji)
7:00 七時 (shichi-ji)
8:00 八時 (hachi-ji)
9:00 九時 (ku-ji)
10:00 十時 (juu-ji)
11:00 十一時 (juuichi-ji)
12:00 十二時 (juuni-ji)
1 minuto 一分 (ippun)
2 minutos 二分 (ni-fun)
3 minutos 三分 (san-pun)
4 minutos 四分 (yon-pun)
5 minutos 五分 (go-fun)
6 minutos 六分 (roppun)
7 minutos 七分 (shichi-fun)
8 minutos 八分 (happun)
じかん にほんご じかん
時間 日本語で時間
9 minutos 九分 (kyuu-fun)
10 minutos 十分 (juppun)
15 minutos 十五分 (juugo-fun)
20 minutos 二十分 (nijip-pun)
25 minutos 二十五分 (nijuugo-fun)
30 minutos 三十分 (sanjip-pun)
35 minutos 三十五分 (sanjuugo-fun)
45 minutos 四十五分 (yonjuu-go-fun)
~十五分前 (~juugo-fun mae)
50 minutos 五十分 (gojip-pun)
~十分 (~juu-Pun mae)
55 minutos 五十五分 (gojuugo-fun)
~五分前 (~go-fun mae)
1:30 一時半 (ichi-ji han)
4:30 四時半 (yo-ji han)
9:30 九時半 (ku-ji han)
8:56 九時四分前 (ku-ji yon-pun mae)
3:50 四時十分前 (yon-ji juppun mae)

A continuación, algunas frases de ejemplo:

私は七時におきます。
(watashi wa shichi-ji ni okimasu)
Me levanto a las siete.

貴方は毎晩何時にねますか。
(anata wa maiban nan-ji ni nemasu ka)
¿A que hora se acuesta todas las noches?

十時ごろねます。
(juu-ji goro nemasu)
Sobre las diez.
ひるごろ家をでます。
(hiru goro uchi o demasu)
Salgo de casa al filo del mediodía.

五時から六時まで勉強します。
(go-ji kara roku-ji made benkyou shimasu)
Estudio desde las cinco hasta las seis.

家から駅まであるきます。
(uchi kara eki made arukimasu)
Ando desde casa hasta la estacion.

何時ですか。
(nan-ji desu ka)
¿Que hora es?

何時に。
(nan-ji ni)
¿A que hora...?

何時ごろ。
(nan-ji goro)
¿Sobre que hora...?

何時から。
(nan-ji kara)
¿Desde que hora?

何時まで。
(nan-ji made)
¿Hasta que hora?

~○

Esta partícula indica que la palabra que le precede es la que cumple una función
gramatical análoga a la del complemento directo.
Indica cual es el objetivo en el seno de la oración.
Para escribir "o" no se utiliza el hiragana お, sino que se utiliza を.
パンを食べます。
(pan o tabemasu)
Como pan.

本を読みます。
(hon o yomimasu)
Leo un libro.

明日靴を買います。
(ashita kutsu o kaimasu)
Mañana comprare los zapatos.

~○

“de” es una de las partículas más utilizadas.


Indica el lugar donde se realiza o tiene lugar la acción, y su Traducción es "en".
に también indica el lugar "en", pero solo se utiliza con los verbos auxiliares "haber" y
"estar".
Veamos algunos ejemplos de la preposición で:

こうえんでパンを食べます。
(kouen de pan o tabemasu)
Como pan en el parque.

家で本を読みます。
(uchi de hon o yomimasu)
Leo un libro en casa.

デパートで靴を買います。
(depaato de kutsu o kaimasu)
Compro los zapatos en los grandes almacenes.

~ましょう

~mashou En español se traduce por "vamos a..." o "iremos a.…".


Esta construcción gramatical se realiza utilizando como base una de estas formas:
ます o ましょう.
こうえんでパンを食べましょう。
(kouen de pan o tabemashou)
Vamos a comer pan en el parque.

本を読みましょう。
(hon o yomimashou)
Vamos a leer el libro.

靴を買いましょう。
(kutsu o kaimashou)
Vamos a comprar zapatos.

~○

El sufijo -yo no tiene Traducción en español y se coloca al final de la oración para
darle énfasis.

~○

Es una forma verbal con una peculiar carga semántica.
Cuando utilizamos el sufijo て en un verbo, este actúa como conectivo con la frase
siguiente, dando continuidad a la oración principal.
De esta manera se avisa de que después de la primera oración sigue otra.

- Oración sin forma て:

八時におきます。

八時半に家をでます。
(hachi-ji ni okimasu. hachi-jihan ni uchi o demasu)

- Oración con forma て:

八時におきて、八時半に家をでます。
(hachi-ji ni okite. hachi-ji han ni uchi o demasu)

En ambos casos, la oración puede traducirse por "Me levanto a las ocho y salgo de
casa a las ocho y media."
 Ejercicio 1
Escribe las horas en cifras o en letras, según corresponda:

1. 八時 (hachi-ji):
2. 二時半 (ni-ji han):
3. 四時 (yo-ji):
4. 三時 (san-ji):
5. 九時五分 (ku-ji go-fun):
6. 五時十分 (go-ji juppun):
7. 七時二分前 (shichi-ji ni-fun mae):
8. 一時三十分 (ichi-ji sanjuppun):
9. 六時四十分 (roku-ji yonjuppun):
10. 九時七分前 (ku-ji nana-fun mae):

11. 11:02 =

12. 3:15 =

13. 5:11 =

14. 8:20 =

15. 6:45 =

16. 9:50 =

 Ejercicio 2
Escribe las partículas que faltan en las siguientes oraciones:

1. .........................何 時 で す か 。 ¿Que hora es?

2. 三時 ................四時 ..................。 Desde las tres hasta las cuatro.

3. 八時 ................いきます。Voy sobre las ocho.

4. 七時 ...............おきます。Levantarse a las siete.

5. .........................ね ま す か 。 ¿A que hora te duermes?


Lección Nº5
Voy a Japón con mi amigo.
友達と日本へ行きます。(Tomodachi to nihon e ikimasu)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
わたし らいねん はる に ほ ん い
ペドロ: 私 は来年の 春 日本へ行きます。
だれ い
よしお:いいですね。誰と行きますか。

ともだち い いちねん にほん


ペドロ: 友達 のカルロスさんと行きます。そして一年ぐらい日本で
にほんご べんきょう
日本語を 勉 強 します

にほん ひこうき
よしお:スペインから日本まで飛行機でどのぐらいかかりますか。

ペドロ:さあ 、わかりません。

 翻訳・traducción
Pedro: En la primavera del año que viene iré a Japón.

Yoshio: ¡Que bien! ¿Con quien vas?

Pedro: Iré con mi amigo Carlos. Y estudiare japonés en Japón durante un año más o
menos.

Yoshi o: ¿Cuanto tiempo se tarda aproximadamente en viajar desde España a Japón?

Pedro: Pues no lo se.


文法 gramática へ行きま す ~e ikimasu

 El significado de esta expresión es "ir a.…".


 La preposición へ confiere el significado de dirección de la misma manera que la
preposición "a" en español: "ir a", "venir a", "volver a".
 Es conveniente recordar que para indicar dirección también se puede utilizar に, que
significa "también".



 Tiene una doble aplicación.
 Por un lado, equivale a la conjunción copulativa española "y", utilizada para unir
elementos de una misma categoría gramatical u oraciones, y por otro, se identifica con
la preposición española "con".

カルロスさんと日本へ行きます。
(karurosu-san TO nihon e ikimasu)
Voy a Japon con Carlos.

ペドロさんとスペインへかえります。
(pedoro-san TO supein e kaerimasu)
Vuelvo a España con Pedro.



 Es un sufijo que denota posesión o pertenencia:
私の本 (watashi no hon) Mi libro.
 Pero, también puede servir para crear diversas locuciones adverbiales de modo y
locuciones preposicionales como "encima de":
テーブルの上 (teeburu no ue) Encima de la mesa.



 La partícula equivale a la preposición española "en" que indica de qué modo se
realiza la acción de la oración principal.
 En japonés se utiliza para referirse a la modalidad de transporte utilizada para
realizar la acción de viajar.
飛行機で行きます。
(hikouki de ikimasu)
Ir en avion.

電車で
(densha de)
En tren.

車で
(kuruma de)
En coche.

バスで
(basu de)
En autobus.

地下鉄で
(chikatetsu de)
En metro.

あるいて
(aruite)
A pie.

Afirmación y negación: ます / ません 。

 Para expresar afirmación o negación se utilizan dos formas; la forma ます para


construir frases afirmativas y la forma ません para las negativas.

Así, por ejemplo, el verbo わかる, "entender", presenta su forma afirmativa de la


siguiente manera:

わかります。
Entiendo.

Y la forma negativa de esta otra forma:


わかりません。
No entiendo.

Veamos más ejemplos:

行きます 。
(ikimasu)
Ir.

行きません 。
(ikimasen)
No ir.

来ます 。
(kimasu)
Venir.

来ません 。
(kimasen)
No venir.

Afirmativo Presente: ~ます 。


Negativo Presente: ~ません 。
Afirmativo Pasado: ~ました 。
Negativo Pasado: ~ませんでした 。

かかります
 Se trata de la forma afirmativa del verbo "tardar".

あなたの家から駅までどのぐらいかかりますか 。
(anata no uchi kara eki made donogurai kakarimasu ka)
¿Cuanto tiempo se tarda mas o menos de su casa a la estación?
二十分ぐらいかかります。
(ni-juppun gurai kakarimasu)
Se tarda veinte minutos más o menos.

Aunque también se puede escribir con el mismo significado lo siguiente:

あなたの家から駅まで何分ぐらいですか。
(anata no uchi kara eki made nan-pun gurai desu ka)

二十分ぐらいです。
(ni-juppun gurai desu)

Las expresiones de tiempo. Los años

 En japonés, existen una serie de expresiones temporales fijas para referirnos a los
años, seguidamente se muestran las más importantes:

来年 (rainen) : El año que viene.


去年 (kyonen) : El año pasado.
何年 (nan-nen) : Cuantos años?
今年 (kotoshi) : Este año.
毎年 (maitoshi) : Cada año.

 Por otra parte, para contabilizar los años se utilizan las siguientes expresiones, del uno
al diez (estas formas para contabilizar no son validas para las edades)
1- 一年 (ichi-nen)
2- 二年 (ni-nen)
3- 三年 (san-nen)
4- 四年 (yo-nen)
5- 五年 (go-nen)
6- 六年 (roku-nen)
7- 七年 (shichi-nen / nana-nen)
8- 八年 (hachi-nen)
9- 九年 (kyuu-nen / ku-nen)
10- 十年 (juu-nen)
 Para contabilizar las edades existen otras formas que son:
1- いっさい
2- にさい
3- さんさ い
etc...

し き
四季
 Las estaciones en japonés son las siguientes:

春 (haru) : Primavera.
夏 (natsu) : Verano.
秋 (aki) : Otoño.
冬 (fuyu) : Invierno.

 Ejercicio 1
Escribe la forma negativa de los verbos que aparecen en las siguientes oraciones:

1- 私はきょう学校へ行きます。 Hoy voy a la escuela.

2- 友達に手紙をかきます。 Escribo una carta a mi amigo.

3- 弟は来年日本に来ます。 Mi hermano menor viene a Japon el año que viene.

 Ejercicio 2
Escribe la forma pretérita de los verbos que aparecen en las siguientes oraciones:

1- 飛行機でどのぐらいかかりますか。 ¿Cuanto se tarda en avión mas o menos?

2- いつ日本語を勉強しますか 。 ¿Cuando estudias japonés?

3- 学校まであるいていきます 。 Voy andando hasta la escuela.


 Ejercicio 3
Escribe la forma pretérita negativa de los verbos que aparecen en las siguientes
oraciones:

1- カルロスさんといきます。 Voy con el Señor Carlos.

2- 五時に家へかえります。 Vuelvo a casa a las cinco.

3- 田中さんはきょうきます。 El señor Tanaka viene hoy.


Lección Nº6
Hoy es mi cumpleaños.
今日は私の誕生日です。(kyou wa watashi no tanjoubi desu)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
きょう ごがつとおか にちようび わたし たんじょうび
てるこ:今日は五月十日、日曜日、 私 の誕生日です 。

きょう
マルタ:そうですか。おめでとうございます。今日のよてい
は?
ともだち
てるこ:おひるは友達とレストランでしょくじをして、よる
いえ たんじょういわ
はかぞくと家で 誕 生 祝 いをします。きっとプレゼントもあり
ますよ。
たの ついたち わたし たんじょうび にがつ
マルタ:楽しい一日をどうぞ。 私 の誕生日は二月ですから、
らいねん き
来年まで来ません。

 翻訳・traducción
Teruko: Hoy es 10 de mayo, y es el día de mi cumpleaños.

Maruta: ¡Que bien! Enhorabuena. ¿Que planes tienes para hoy?

Teruko: Al mediodía comeré con mis amigos en un restaurante y por la noche


celebrare una fiesta de cumpleaños con mi familia. Seguramente tendrán preparado
algún regalo.

Maruta: Que pases un día divertido. Como mi cumpleaños es en el mes de febrero,


no lo celebrare hasta el año que viene.
文法 gramática
Los meses del año
 En japonés, los meses no tienen un nombre específico, sino que simplemente se les
da un número de orden.
 De esta manera, el mes de enero seria el mes uno, febrero el mes dos, y así
sucesivamente.

一月 (ichi-gatsu) Enero
二月 (ni-gatsu) Febrero
三月 (san-gatsu) Marzo
四月 (shi-gatsu) Abril
五月 (go-gatsu) Mayo
六月 (roku-gatsu) Junio
七月 (shichi-gatsu / nana-gatsu) Julio
八月 (hachi-gatsu) Agosto
九月 (ku-gatsu) Septiembre
十月 (juu-gatsu) Octubre
十一月 (juuichi-gatsu) Noviembre
十二月 (juuni-gatsu) Diciembre
何月 (nan-gatsu) Que mes?

Los días del mes


 Los días del mes también presentan una serie de peculiaridades.
 Del día uno al diez se utiliza un nombre específico para cada día, y a partir del día once
se añade el sufijo ~にち detrás del número, a excepción de los días 14, 20 y 24.

一日 (tsuitachi) Día uno.


二日 (futsuka) Día dos
三日 (mikka) Día tres
四日 (yokka) Día cuatro
五日 (itsuka) Día cinco
六日 (muika) Día seis
七日 (nanoka) Día siete
八日 (youka) Día ocho
九日 (kokonoka) Día nueve
十日 (touka) Día diez
十一日 (juuichi-nichi) Día once
十二日 (juuni-nichi) Dia doce
十四日 (juuyokka) Día catorce
二十日 (hatsuka) Día veinte
二十四日 (nijuuyokka) Día veinticuatro
三十一日 (sanjuuichi-nichi) Día treinta y uno
何日 (nan-nichi) ¿Que día?

 Para contabilizar los días se utiliza la misma estructura que para los días del mes,
excepto cuando decimos "un día", que utilizamos い ち に ち en hiragana,
permaneciendo invariable la misma expresión si esta escrita en kanji. Es decir:

一日 (ichi-nichi) Un día.

一日 (tsuitachi) Día uno.

 Los demás días se pueden contabilizar de la misma manera que los días de los meses
 La forma interrogativa es なんにち cuya Traducción española puede ser ¿en que
fecha? o ¿cuantos días?

Los días de la semana

月曜日 (getsuyoubi) Lunes


火曜日 (kayoubi) Martes
水曜日 (suiyoubi) Miércoles
木曜日 (mokuyoubi) Jueves
金 曜 日 (kin'youbi) Viernes
土曜日 (doyoubi) Sábado
日曜日 (nichiyoubi) Domingo
何曜日 (nan'youbi) Que día de la semana?
 Ejercicio 1
Relaciona los días de la semana con los dias correspondientes en japonés:

a) 月曜日 (getsuyoubi) 1. Domingo

b) 金曜日 (kin'youbi) 2. Lunes

c) 木曜日 (mokuyoubi) 3. Miércoles

d) 日曜日 (nichiyoubi) 4. sábado

e) 土曜日 (doyoubi) 5. jueves

f) 水曜日 (suiyoubi) 6. martes

g) 火曜日 (kayoubi) 7. viernes

 Ejercicio 2
Relaciona los días del mes con los días correspondientes en japonés:

a) 二日 (futsuka) 1. Día ocho

b) 五日 (itsuka 2. Uno

c) 四日 (yokka 3. Nueve

d) 十日 (touka 4. Tres

e) 一日 (tsuitachi) 5. Cuatro

f) 八日 (youka) 6. Cinco

g) 三日 (mikka) 7. Seis

h) 七日 (nanoka) 8. Dos

i) 六日 (muika) 9. Catorce
j) 九日 (kokonoka) 10. Veinte

k) 二十日 (hatsuka) 11. Siete

l) 十四日 (juuyokka) 12. Diez

 Ejercicio 3
Relaciona los meses con los correspondientes en japonés:

a) 三月 (san-gatsu) 1. Agosto

b) 十月 (juu-gatsu) 2. Enero

c) 六月 (roku-gatsu) 3. Febrero

d) 十一月 (juuichi-gatsu) 4. Diciembre

e) 八月 (hachi-gatsu) 5. Marzo

f) 一月 (ichi-gatsu) 6. Junio

g) 十二月 (juuni-gatsu) 7. Septiembre

h) 二月 (ni-gatsu) 8. Julio

i) 四月 (shi-gatsu) 9. Noviembre

j) 九月 (ku-gatsu) 10. Abril

k) 五月 (go-gatsu) 11. Octubre

l) 七月 (shichi-gatsu) 12. Mayo


Lección Nº7
Mi familia.
私の家族 (watashi no kazoku)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)

なんにん
アナ: みきさんは何人きょうだいですか。
さんにん おとうと
みき: 三人きょうだいです。あねと 弟 ひとりいます。
アナさんは?

あ な ごりょうしん げんき
アナ: あにがひとりいます。ところで、御両親はお元気ですか。
おかげさま
みき:はい。御蔭様で、元気です。らいしゅうぜひあそびにきてく
ださい。

アナ: ありがとう。

 翻訳・traducción
Ana: ¿Miki, cuantos hermanos tienes?

Miki: Tengo tres hermanos. Una hermana mayor y un hermano menor. ¿Y tu?

Ana: Tengo un hermano mayor. ¿A propósito, tus padres están bien?

Miki: Si, están muy bien, muchas gracias. Por cierto, dile a tu hermano que venga a
mi casa la semana que viene, por favor.

Ana: De acuerdo, muchas gracias.


家族 La familia

 En japonés, existen dos formas para referirse a las personas que forman parte de una
familia.
 Si el interlocutor hace referencia a la suya utilizará una forma, pero si hace referencia
a una familia ajena utilizara otra expresión diferente.

A continuación, se muestran algunos ejemplos que contemplan las dos formas


comentadas:

家族 (Familiar) 私の家族 (Para la propia familia) ほかの人の家族 (Para otra familia)


Padre 父 (chichi) お父さん (otousan)
Madre 母 (haha) お母さん (okaasan)
Padres 両親 (ryoushin) 御両親 (goryoushin)
Hermanos / as 兄弟 (kyoudai) ご兄弟 (gokyoudai)
Hermano mayor 兄 (ani) お兄さん (oniisan)
Hermana mayor 姉 (ane) お姉さん (oneesan)
Hermano menor 弟 (otouto) 弟さん (otoutosan)
Hermana menor 妹 (imouto) 妹さん (imoutosan)
Abuelo 祖父 (sofu) お爺さん (ojiisan)
Abuela 祖母 (sobo) 御祖母さん (obaasan)
Marido 主人 (shujin) 御主人 (goshujin)
Esposa 家内 (kanai) 奥さん (okusan)
Tío 伯父 (oji) 伯父さん (ojisan)
Tía 伯母 (oba) 伯母さん (obasan)
Hijos 子供 (kodomo) お子さん (okosan)
Hijo 息子 (musuko) 息子さん musukosan)
Hija 娘 (musume) 娘さん (musumesan)

 Veamos seguidamente una serie de ejemplos:

あなたのかぞく何人ですか。
(Anata no kazoku nan-nin desu ka)
¿En tu familia cuantas personas son?

私の家族は五人です。
(watashi no kazoku wa go-nin desu)
Somos cinco en la familia
私は三人兄弟です。
(watashi wa san-nin kyoudai desu)
Tengo tres hermanos.

父は五十さいで、弁護士です。
(Chichi wa gojussai de, bengoshi desu)
Mi padre tiene 50 años y es abogado.

母は主婦です。
(haha wa shufu desu)
Mi madre es ama de casa.

兄は小学校の先生で、けっこんしています。
(ani wa shougakkou no sensei de, kekkon shite imasu)
Mi hermano mayor esta casado y es profesor de la escuela primaria.

姉は銀行員で、どくしんです。
(ane wa ginkouin de, dokushin desu)
Mi hermana mayor es empleada de banco y esta soltera.

弟と妹はいません 。
(otouto to imouto wa imasen)
No tengo ni hermano menor ni hermana menor.

私は両親と姉といっしょにすんでいます。
(watashi wa ryoushin to ane to issho ni sunde imasu)
Vivo con mis padres y mi hermana mayor.

ルイスさんの家族。
(ruis-san no kazoku)
La familia de Luis.

ルイスさんのお父さんはいしゃです。
(ruisu-san no otousan wa isha desu)
El padre de Luis es medico.

お母さんは歯医者です。
(okaasan wa haisha desu)
La madre es dentista.
お兄さんとお姉さんは今アメリカにすんでいます。
(oniisan to oneesan wa ima amerika ni sundeimasu)
Su hermano y su hermana mayor viven ahora en Estados Unidos.

弟さんは小学生で、妹さんは中学生です。
(otouto-san wa shougakusei de, imouto-san wa chuugakusei desu)
Su hermano menor es alumno de la escuela primaria y su hermana menor lo es de la
escuela secundaria.

ルイスさん、ご兄弟は?
(¿ruisu-san, gokyoudai wa?)
¿Cuantos hermanos tienes, Luis?

五人です。
(go-nin desu)
Tengo cinco hermanos.

ルイスさんはお兄さんが一人あります。
(ruisu-san wa oniisan ga hitori arimasu)
Luis tiene un hermano mayor.

います/あります

 Anteriormente hemos estudiado います para referirnos a personas y animales y あ


ります para referirnos a cosas, con el significado de "haber" o "estar".
 Pero también podemos usar います y あります para hablar de la familia, con el
significado de "tener".

Por ejemplo:
ルイスさんのお兄さんはアメリカにいます。
(ruisu-san no oniisan wa amerika ni IMASU)
El hermano mayor de Luis esta en Estados Unidos.

 En este caso no puede utilizarse あります, pero si en el que le sigue:

ルイスさんは、奥さんとお子さんが二人います/あります。
(ruisu-san wa, okusan to okosan ga futari IMASU / ARIMASU)
Luis tiene esposa y dos hijos.
 Ejercicio 1
Escribe en hiragana y romaji las formas correctas para hablar de los miembros de la
propia familia:

1. Padre

2. Madre

3. Hermanos

4. Esposa

5. Hijos

 Ejercicio 2
Escribe en hiragana y romaji las formas correctas para hablar de los miembros de la
familia ajena:

1. Padres

2. Abuelo

3. Abuela

4. Tío

5. Tía
Lección Nº8
Ir de compras.
買物に行きます。 (kaimono ni ikimasu)

 Diálogo 本文 (ほんぶん) 1
ひと かいもの い
◉あそこはデパートです。おおぜいの人が買物に行きます。
いっかい かばんうりば
一階はアクセサリーや鞄売場です。

おきゃく: すみません。ネックレスをみせてください。

てんいん: はい。プレゼントですか。これはどうでしょうか。

おきゃく: そうですね。もうすこしながいのはありませんか。

てんいん: ではこれは?

おきゃく: これはいいですね。いくらですか。
いちまんにせんえん
てんいん: 一万二千円です。

おきゃく: じゃ、これにします。つつんでください。

 翻訳・traducción
Alli hay unos grandes almacenes. Mucha gente va a comprar. La primera planta es la
seccion de accesorios y maletas.
Cliente: ¿Perdone, puedo ver ese collar, por favor?

Vendedora: ¿Si, es para regalo? ¿Que le parece este?

Cliente: ¿No tendra uno un poco mas largo?

Vendedora: ¿Entonces, que le parece este?

Cliente: Este es perfecto.

Cliente: ¿Cuanto vale?

Vendedora: Son 12.000 yenes.

Cliente: Entonces me lo quedo. Envuelvamelo, por favor.

 Diálogo 本文 (ほんぶん) 2
ななかい
七階はレストランです。エレベーターかエスカレーターで行きます

はなこ : おなかがすきましたね。なにか食べましょう。
わたし なに た
モニカ : 私 もおなかぺこぺこ。何を食べましょうか。

さ ん ど い っ ち
はなこ : 私はサンドイッチとコーヒー、そしてデザートはアイスクリ
ームにします。
わたし ちゃ
モニカ : 私 はおすしとお茶、デザートはいりません。
しょくじ い
はなこ : 食事をしてから、ちかいっかいへ行きましょう。

 翻訳・traducción

La septima planta es el restaurante. Podemos subir en el ascensor o por la escalera


mecanica.
Hanako: Tenemos hambre, ¿verdad? Vamos a comer algo.

Monica: To tambien estoy hambrienta. ¿Que vamos a comer?

Hanako: Tomare un sandwich y cafe. Y un helado de postre.

Monica: Yo tomare sushi y te. No quiero tomar postre.

Hanako: Despues de comer, podriamos ir a un piso cercano.

文法 gramática ~うりば


-uriba significa planta o seccion.

 En los edificios de Japon, la primera planta (o primer piso) equivale a nuestra planta
baja.
 Por lo tanto, 二階 se traduciria como la primera planta en español.

Veamos mas ejemplos:

一階はアクセサリーや鞄売場。
(ikkai wa akusesarii ya kaban uriba)
La primera planta es la seccion de complementos y maletas.

二階はふじんふく売場。
(ni-kai wa fujinfuku uriba)
La segunda planta es la seccion de moda para mujer.

五階はかぐ売場。
(go-kai wa kagu uriba)
La quinta planta es la seccion de muebles.

七階はレストラン。
(nana-kai wa resutoran)
La septima planta es el restaurante.

~てください

 Con la forma て del verbo + ください se realiza la peticion afirmativa o expresiones


de mandato.
見せて下さい。
(misete kudasai)
Dejeme ver, por favor.

読んで下さい。
(yonde kudasai)
Lea, por favor.

買って下さい。
(katte kudasai)
Compre, por favor.

まって下さい。
(matte kudasai)
Espere, por favor.

勉強して下さい。
(benkyou shite kudasai)
Estudie, por favor.

 Mas adelante se estudiarán los verbos con mas detalle, y se explicara como se
construye la forma て de cada verbo.
 Por lo pronto, debe tenerse en cuenta que ください significa literalmente "deme" y
no "por favor".
 Para decir "por favor" se utiliza どうぞ cuando se ofrece alguna cosa, o おねがいし
ます cuando se solicita.

~にします / する
 Shimasu / suru, significa generalmente "hacer", pero se debe tener en cuenta que es
uno de los verbos japoneses con mas significados.

Por ejemplo, ~にします significa en esta leccion la toma de una decision.

Veamos algunos ejemplos:

これにします。
Me quedo este.
サンドイッチにします。
Me tomare un sandwich.

しごとは明日にします。
(shigoto wa ashita ni shimasu)
Dejare el trabajo para mañana.

~てから
Con la forma て del verbo + から se obtiene una expresion que en español equivale a
la forma "despues de...".

食事をしてから勉強します。
(shokuji o shite kara benkyou shimasu)
Despues de comer, estudiare.

テレビをみてから本を読みます。
(terebi o mite kara hon o yomimasu
) Despues de ver la television, leere el libro.

スープをのんでから肉を食べます。
(suupu o nonde kara niku o tabemasu)
Despues de tomar la sopa, comere carne.

いくらですか
 ¿Literalmente, esta expresion significa “cuanto vale?"

これはいくらですか。
¿Cuanto vale esto?

 Tambien se puede utilizar una construccion mas simple y con identico significado:

これいくら?
¿Cuanto es?
二千円です。
(ni-sen-en desu)
Son dos mil yenes.
三万円です。
(san-man-en desu)
Son trenta mil yenes.



 か es la conjuncion disyuntiva japonesa que en español se traduce como "o":

林檎かみかん。
(ringo ka mikan)
Manzana o naranja.

スペインかフランス。
España o Francia.
 Ejercicio 1
Escribe la forma ます y ましょう de las siguientes formas gramaticales:

1- 行く

2- かく

3- のむ

4- 買う

5- 食べる

6- 来る

7- 勉強する
 Ejercicio 2
Escribe la forma ~てください de las siguientes formas:

1- 見る

2- 読む

3- 買う

4- 来る

5- する

6- かく
Lección Nº9
Llamar por teléfono.
電話をかけます。(Denwa o kakemasu)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
おたく
ようこ : もしもし、たけださんの御宅ですか。
ははおや
 母親 : はい、そうです。
わたし
ようこ : 私 はようこですが、けいこさんをおねがいします。
ははおや
 母親: はい、ちょっとおまちください。
けいこ : もしもし、けいこです。
きょう げんき
ようこ:今日は、元気?
げんき
けいこ : うん、元気よ。なあに?
らいしゅう にちようび
ようこ : 来 週 の日曜日ひま?

けいこ : ええと、おひるからはひまだけど...
いえ しょくじ く
ようこ : じゃ、よる家に食事にこない? みちこさんも来るか
ら。
はちじ い
けいこ : ありがとう。じゃ、八時ごろ行くね。
 翻訳・traducción

Youko : Hola, es la familia Takeda?

Madre : Si, asi es.

Youko : Soy Youko. Se puede poner Keiko, por favor?

Madre : Espera un momento, por favor.

Keiko : Hola, soy Keiko.

Youko : Soy Youko, como estas?

Keiko : Bien, que hay?

Youko : Tienes tiempo libre el proximo domingo?

Keiko : Estare libre a partir del mediodia.

Youko : Entonces, quieres venir a cenar? Michiko tambien viene.

Keiko : Gracias. Entonces ire sobre las ocho.

文法 gramática
電話をかける /かけます

 Es la forma mas correcta y utilizada para decir "voy a llamar por telefono", aunque
en muchas ocasiones se utiliza el verbo する / します.

Por ejemplo:

電話をする / します。
(denwa o suru / shimasu)

電話をしてください。
(denwa o shite kudasai)

 Ambas oraciones significan: "Llame por telefono, por favor".


もしもし

 Es una forma caracteristica de iniciar cualquier conversacion telefonica.


 Su Traduccion española puede ser "diga" o "si".

御宅 (o-taku)

 Es la forma respetuosa de 家, que quiere decir "casa".


 No obstante, se debe tener en cuenta que "o-taku" tiene un significado mucho mas
amplio como por ejemplo:

私の家。
(watashi no uchi)
Mi casa.

私の会社。
(watashi no kaisha)
La empresa donde trabajo.

私の学校。
(watashi no gakkou)
La escuela donde voy.

私の子供。
(watashi no kodomo)
Mi (s) hijo (s).

たけださんの御宅。
(takeda-san no otaku
) La familia de Takeda.

御宅の会社。
(otaku no kaisha)
La empresa donde trabajas tu.

御宅のお子さん。
(otaku no okosan)
Tu (s) hijo (s).
Las particulas お y ご
 Las particulas お y ご se colocan delante de algunos nombres o adjetivos para
conseguir una variedad de lenguaje mas formal, que se aleja de los registros mas
coloquiales.

 En japon, las mujeres usan mucho mas que los hombres esta forma.

Forma coloquial Forma estandar Significado

金 (kane) お金 (o-kane) Dinero

茶 (cha) お茶 (o-cha) te

紅茶 (koucha) お紅茶 (o-koucha) te ingles

酒 (sake) お酒 (o-sake) sake

はし おはし palillo

菓子 (kashi) お菓子 (o-kashi) dulce

水 (mizu) お水 (o-mizu) agua

名前 (namae) お名前 (o-namae) nombre

電話 (denwa ) お電話 (o-denwa) telefono

手紙 (tegami) お手紙 (o-tegami) carta

わかい おわかい joven

あつい おあつい calor

寒い (samui) お寒い (o-samui) frio

元気 (genki) お元気 (o-genki) animo

しんぱい おしんぱい preocupacion

結婚 (kekkon) ご結婚 (go-kekkon) casamiento

病気 (byouki) ご病気 (go-byouki) enfermedad

主人 (shujin) ご主人 (go-shujin) marido


ちょっとおまちください

 Ya se ha estudiado la peticion afirmativa con la forma て del verbo (まってください


"espere, por favor"; よんでください "lea, por favor").
 Pero existe una forma de peticion mas respetuosa que se realiza con la forma ます.

La construccion gramatical es la siguiente:

お + forma ます del verbo correspondiente + ください.

 Sin embargo, se debe tener en cuenta que esta construccion solo se utiliza con
algunos verbos, ya que muchos otros incorporan un sufijo que indica cortesia.

Forma diccionario Forma ます Peticion afirmativa respeto


まつ (esperar) まちます おまちください
読む (yomu) (leer) よみます およみください
かく (escribir) かきます おかきください
はなす (hablar) はなします おはなしください
のむ (beber) のみます おのみください
やすむ (descansar) やすみます おやすみください
 La forma de peticion afirmativa de respeto se traduciria como: "le ruego que..."

 En el dialogo de la leccion, Keiko y Youko mantienen una charla coloquial por


telefono, pero esta misma conversacion puede realizarse en un registro mas formal, es
decir, cuyo resultado en funcion de la Gramatica explicada en esta leccion seria este (la
Traduccion española permaneceria practicamente invariable):

けいこ : もしもし、けいこです。

ようこ : 今日は、お元気ですか。

けいこ: はい、元気です。なんでしょうか。

ようこ: 来週の日曜日はひまですか。

けいこ : ええと、おひるからはひまですけど。

ようこ: では、よる家にしょくじにきませんか。みちこさんも

きますから。
けいこ: ありがとう。では、八時ごろ行きます。
 Ejercicio 1
Escribe en forma peticion afirmativa de respeto las formas verbales que aparecen a
continuacion:

Ejemplo:

日本語で話す。 (nihongo de hanasu) Hablar en japones = お話下さい (ohanashi


kudasai)

1- 手紙を読む (tegami o yomu) Leer la carta =

2- ホテルでまつ Esperar en el hotel =

3.-コーヒーを飲む (koohii o nomu) Tomare cafe =

4- フォークをつかう Utilizar el tenedor =

5- いすにかける Sentarse en la silla =

6- ゆっくり休む (yukkuri yasumu) Descansar trankilamente =

7- 部屋に入る (heya ni hairu) Entrar en la habitacion =


Lección Nº10
Adjetivos
けいようし (keiyoushi)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
せんしゅう いえ
はじめ : 先 週 、ついに家をかいました。

いえ
アナ : ほんとうですか。どんな家ですか。
ふる いえ おお
はじめ : すこし古い家ですが、とても大きいです。

はじめ : それにしずかです。

アナ : いいですね。
あさって
はじめ : 明後日パーティーをしますから、きませんか。

アナ : ええ、ぜひ。

 翻訳・traducción

Hajime: La semana pasada compre por fin una casa.

Ana: ¿De verdad? ¿Como es?

Hajime: Es una casa antigua, pero muy grande. Ademas, es muy tranquila.

Ana: ¡Que bien!

Hajime: ¿Pasado mañana haremos una fiesta, por que no vienes?

Ana: Si, por supuesto.


文法 gramática
El Adjetivo 形容詞(けいようし)

 El adjetivo siempre va delante del nombre para modificar o completar su significado.


 Existen dos tipos: los acabados en い y los acabados en な.
 Hay que tener en cuenta que no hay flexion de genero y numero, y que por lo tanto
no existe masculino ni femenino ni tampoco plural.
 No obstante, los adjetivos acabados en い experimentan una serie de
cambiosmorfologicos cuando hacen la funcion de predicado junto al verbo auxiliar
です.

Adjetivos acabados en い:

ながい鉛筆
(nagai enpitsu)
Lapiz largo

短いスカート
(mijikai sukaato)
Falda corta.

あつい夏
(atsui natsu)
Verano caluroso

寒い冬
(samui fuyu)
Invierno frio

大きい犬
(ookii inu)
Perro grande

小さい猫
(chiisai neko)
Gato pequeño
新しい靴
(atarashii kutsu)
Zapatos nuevos

古いまち
(furui machi)
Ciudad antigua

Adjetivos acabados en な:

親切な人
(shinsetsuna hito)
Persona amable

きれいな花
(kireina hana)
Flor bonita

しずかなまち
(shizukana machi)
Ciudad tranquila

べんりなきかい
(benrina kikai)
Maquina util

ゆうめいなたてもの
(yuumeina tatemono)
Edificio famoso

かんたんなしけん
(kantanna shiken)
Examen facil

元気な子供
(genkina kodomo)
Niño animado
El adjetivocomopredicado

 Ademas de su funcion complementaria, el adjetivo acabado en い tambien puede


desempeñar la funcion de predicado.

この鉛筆はながいです。
(kono enpitsu wa nagai desu)
Este lapiz es largo

この犬は大きいです。
(kono inu wa ookii desu)
Este perro es grande

 Para realizar la forma negativa se debe cambiar la terminacion い por く.


 Recuerda que en japones, se puede construir la negacion de dos maneras: ~ないで
す y ~ありません.

この鉛筆はながいです。
(kono enpitsu wa nagai desu)
Este lapiz es largo

この鉛筆はながくないです。
(kono enpitsu wa nagaku-nai desu)
Este lapiz no es largo

この鉛筆はながくありません。
(kono enpitsu wa nagaku arimasen)
Este lapiz no es largo

 Para obtener las formas preteritas debemos añadir a la forma del adjetivo el sufijo か
った.

Observa la diferencia entre la forma presente y la de pasado:

この靴は新しいです。
(kono kutsu wa atarashii desu)
Estos zapatos son nuevos.
この靴は新しかったです。
(kono kutsu wa atarashikatta desu)
Estos zapatos eran nuevos

この猫は小さいです。
(kono neko wa chiisai desu)
Este gato es pequeño

この猫は小さかったです。
(kono neko wa chiisakatta desu)
Este gato era pequeño

 Para construir la forma preterita negativa se debe añadir なかった despues del
adjetivo, o bien utilizar la construccion ありませんでした.

今日はあついです。
(kyou wa atsui desu)
Hoy hace calor

昨日はあつくなかったです。
(kinou wa atsukunakatta desu)
Ayer no hacia calor

 El verbo auxiliar です se coloca al final de la oracion y nunca tiene que conjugarse;


para conseguir un registro mas coloquial se puede eliminar la forma です.

今日はあつい。
(kyou wa atsui)
Hoy hace calor

今日はあつくない。
(kyou wa atsukunai)
Hoy no hace calor

 Si el adjetivo, independientemente de su funcion calificativa, hace la funcion de


predicado se debe eliminar el sufijo な.
- Adjetivocalificativo:

田中さんは親切な人です。
(tanaka-san wa shinsetsuna hito desu)
El señor Tanaka es una persona amable

- Adjetivo como predicado:

田中さんは親切です。
(tanaka-san wa shinsetsu desu)
El señor Tanaka es amable
- Adjetivo calificativo:

きょうとはしずかなまちです。
Kioto es una ciudad tranquila
- Adjetivo como predicado:

きょうとはしずかです。
Kioto es tranquila
- Adjetivo calificativo:

ピカソはゆうめいながかです。
Picasso es un pintor famoso
- Adjetivo como predicado:

ピカソはゆうめいです。
Picasso es famoso

 En las formas negativas y preteritas, tanto afirmativas como negativas, se tiene que
conjugar el verbo です:

田中さんは親切な人ではありません / じゃないです。
(tanaka-san wa shinsetsuna hito dewa arimasen / janaidesu)
El señor Tanaka no es una persona amable.

田中さんは親切ではありません / じゃないです。
(tanaka-san wa shinsetsu dewa arimasen / janaidesu)
El señor Tanaka no es amable
 Ejercicio 1
Escribe en forma negativa las siguientes oraciones:

1- 私の家は大きいです。 (watashi no uchi wa ookii desu) Mi casa es grande

2- この靴はたかいです。 (kono kutsu wa takai desu) Estos zapatos son caros

3- あのたてものは古いです。 (ano tatemono wa furui desu) Aquel edificio es


antiguo

4- さとうさんは親切です。 (satou-san wa shinsetsu desu) El señor Satou es amable

5- この町はしずかです。 (kono machi wa shizuka desu) Esta ciudad es tranquila

 Ejercicio 2
Escribe en forma pasada afirmativa y en los dos modos de negacion las siguientes
oraciones:

Ejemplo:

家の犬は小さいです。 (uchi no inu wa chiisai desu) El perro de mi casa es pequeña

- Pasado afirmativo:

家の犬は小さかったです。 (uchi no inu wa chiisakatta desu)

- Modo de negacio 1:

家の犬は小さくなかったです。 (uchi no inu wa chiisakunakatta desu)

- Modo de negacion 2:

家の犬は小さくありませんでした。 (uchi no inu wa chiisaku arimasen deshita)

1- 今日は寒いです。 (kyou wa samui desu) Hoy hace frio

2- 着物はきれいです。 (kimono wa kirei desu) El kimono es bonito


 Ejercicio 3
Traduce las siguientes frases:

1- Un lapiz largo

2- Una persona famosa

3- Una falda bonita

4- Una casa nueva

5- Un coche viejo
Lección Nº11
Me gusta el jazz.
私はジャズが好きです。(watashi wa jazu ga suki desu)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)

よしお : やすみの日はどんなことをしますか。

おんがく す
アナ : よく音楽をききます。 ジャズが好きです。

わたし す
よしお : 私 はジャズよりクラシックのほうが好きです。

わたし す
アナ : 私 はクラシックあまり好きじゃないです。

なに す わたし
よしお: スポーツでは何が好きですか。 私 はテニスがいち

ばん好きです。

わたし
アナ : 私 はスポーツがぜんぜんしません。

 翻訳・traducción

Yoshio : Que haces en tu tiempo libre?


Ana : Escucho musica a menudo. Me gusta el jazz.
Yoshio : A mi me gusta mas la musica clasica que el jazz.
Ana : A mi no me gusta mucho la clasica.
Yoshio : Y que deporte te gusta?
Yoshio : A mi me gusta el tenis.
Ana : Yo no practico ningun deporte.
文法 gramática
好き (suki)

 Significa "gustar", va acompañado de la particula が y sirve para mostrar preferencia


por alguna cosa.
 Cuando se construye la forma negativa se debe cambiar la particula が por la
particula は.

La construccion gramatical seria la siguiente:

。。。が好きです。 (...ga suki desu) Me gusta ...

。。。は好きじゃないです。 (...wa suki janaidesu) No me gusta ...

A continuacion veremos algunos ejemplos concretos:

どんな音楽が好きですか。
(donna ongaku ga suki desu ka)
Que tipo de musica te gusta?

ジャズが好きです。
(jazu ga suki desu)
Me gusta el jazz.

クラシックは好きじゃないです。
(kurashikku wa suki janai desu)
No me gusta la musica clasica.

Oraciones comparativas

 Cuando se comparan dos cosas, en japones se hace uso de la construccion


gramatical 。。。と。。。とどちらが。。。 que significa literalmente "cual de los
dos...?".
 Las dos particulas と actuan como nexos entre los terminos de la comparacion:
ジャズとクラシックとどちらが好きですか。
(jazu to kurashikku to dochira ga suki desu ka)
Que te gusta mas: el jazz o la musica clasica?

 Para contestar, se utiliza 。。。より。。。 que significa literalmente


"mas ...que".

Veamos los siguientes ejemplos:

ジャズのほうがクラシックより好きです。
(jazu no hou ga kurashikku yori suki desu)
Me gusta mas el jazz que la musica clasica.

馬は犬より大きいです。
(uma wa inu yori ookii desu)
El caballo es mas grande que el perro.

日本はアメリカより小さいです。
(nihon wa amerika yori chiisai desu)
Japon es mas pequeño que Estados Unidos.

馬と犬とどちらが大きいですか。
(uma to inu to dochira ga ookii desu ka)
Que es mas grande, un caballo o un perro?

馬のほうが犬より大きいです。
(uma no hou ga inu yori ookii desu)
El caballo es mas grande que el perro.

日本とアメリカとどちらが小さいですか。
(nihon to amerika to dochira ga chiisai desu ka)
Que pais es mas pequeño, Japon o Estados Unidos?

日本のほうが小さいです。
(nihon no hou ga chiisai desu)
Japon es mas pequeño.
 Recuerda que la expresion どちら significa "cual de los dos...?".

 Finalmente, para concluir este apartado mostraremos un pequeño esquema para


construir oraciones comparativas en japones:

A は B より ADJETIVO です。 A es mas ADJETIVO que B.

A のほうが B より ADJETIVO です。 A es mas ADJETIVO que B.

El superlativo
 Este es el esquema basico para la formacion del superlativo:

A は。。。。。でいちばん。。。。。です。 A es
mas..................................

 Para realizar la misma expresion en forma negativa, se pueden dar las siguientes
construccion modelo:

何がいちばん。。。ですか。
(nani ga ichiban ....... desu ka)
Que es mas......?

誰がいちばん。。。ですか。
(dare ga ichiban ......... desu ka)
Quien es mas ............. ?

いつがいちばん。。。ですか。
(itsu ga ichiban ......... desu ka)
Cuando es mas .........?

どこがいちばん。。。ですか。
(doko ga ichiban ...... desu ka)
Donde es mas ......... ?

どれがいちばん。。。ですか。
(dore ga ichiban......desu ka)
¿Cual es mas.........?
Veamos algunos ejemplos:

あなたはくだものでなにがいちばんすきですか。
Que le gusta mas?

みかんがいちばんすきです。
Me gustan mas las mandarinas.

よしこさんはクラスでいちばんわかいです。
La señorita Yoshiko es la mas joven de la clase.

いちばん大きい動物はぞうです。
(ichiban ookii doubutsu wa zou desu)
El animal mas grande es el elefante.

車と電車と飛行機でどれがいちばんはやいですか。
(kuruma to densha to hikouki de dore ga ichiban hayai desu)
De entre el coche, el tren y el avion, cual es mas rapido?

飛行機がいちばんはやいです。
(hikouki ga ichiban hayai desu)
El avion es el mas rapido.

カナダとイギリスとブラジルで何所がいちばんあついですか。
(kanada to igirisu to burajiru de doko ga ichiban atsui desu ka)
De entre Canada, Inglaterra y Brasil, cual es mas calido?

ブラジルがいちばんあついです。
Brasil es el mas calido.


が (GA)
 La particula が se aplica en las siguientes oraciones:
私は車が欲しいです。
(watashi wa kuruma ga hoshii desu)
Quiero un coche.

私はジャズが好きです。
(watashi wa jazu ga suki desu)
Me gusta el jazz.

私は英語が分かります。
(watashi wa eigo ga wakarimasu)
Entiendo el ingles.

さとうさんは子供が二人あります。
(satou-san wa kodomo ga futari arimasu)
El señor Satou tiene dos hijos.

アナさんはドイツ語ができます。
(ana-san wa doitsu-go ga dekimasu)
La señorita Ana sabe aleman.

私は字書がいります。
(watashi wa jisho ga irimasu)
Necesito un diccionario.
 Ejercicio 1
Completa las siguientes oraciones:

1. 私はオペラ。。。好きです。 Me gusta la opera.

2. 私はよくジャズ。。。ききます。 Escucho a menudo el jazz.

3. あなたはクラシックとジャズと。。。すきですか。 Que musica te gusta mas:


la clasica o el jazz?

4. クラシックの。。。すきです。 Me gusta mas la musica clasica.

5. アメリカは日本。。。大きいです。 America es mas grande que Japon.

6. あなたはスポーツ。。。なにが。。。すきですか。 Que deporte te gusta mas?

7. テニスが。。。すきです。 Me gusta mas el tenis.

8. ホセさんとペドロさんとルイスさんで。。。。。。わかいです。 De entre
Jose, Pedro y Luis, quien es mas joven?

9. ホセさん。。。いちばんわかいです。 Jose es el mas joven.

10. テレビとラジオとカメラで。。。たかいですか。 ¿De entre el televisor, la


radio y la videocamara, cual es el mas caro?
Lección Nº12
Sufijos numerales.
数詞 (suushi)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
てんいん
 店員 : いらっしゃいませ。

り んご いつ いち き ろ
アナ: すみません。この林檎を五つとみかんを一キロくださ
い。
それから、バナナをろっぽんください。

てんいん
 店員 : まいどありがとうございます。メロンはいかがですか。

き ょう
アナ : そうですね、今日はいいですね。

てんいん せんろっぴゃくえん
 店員 : それではぜんぶで 千 六 百 円 です。

 翻訳・traducción

Vendedor : Que desea?

Ana: Disculpe, deme cinco manzanas de estas y un kilo de mandarinas. Y seis


platanos, por favor.

Vendedor: Muchas gracias. Quiere un melon?

Ana : No, gracias.

Vendedor : 1600 yenes, por favor.


文法 gramática

Numerales
 En japones existen sufijos numerales para contar cosas que no se contabilizan con los
numeros cardinales.
 Seguidamente, se muestran los mas utilizados para contar cosas en general y cosas
tipificadas en funcion de su tamaño, superficie o volumen.

Cosas en general
 Para contabilizar cosas en general se utilizan las siguientes formas:
1 一つ (hitotsu)
2 二つ (futatsu)
3 三つ (mittsu)
4 四つ (yottsu)
5 五つ (itsutsu)
6 六つ (muttsu)
7 七つ (nanatsu)
8 八つ (yattsu)
9 九つ (kokonotsu)
10 十 (too)
Cuantos? 幾つ (ikutsu)

 A partir de diez se utilizan los numeros cardinales: 11,十一 ; 12, 十二; etc...

林檎を幾つ買いましたか。
(ringo o ikutsu kaimashita ka)
Cuantas manzanas has comprado?

七つ買いました。
(nanatsu kaimashita)
He comprado siete.
Personas
Para contabilizar personas se utilizan las siguientes formas:

1 一人 (hitori)
2 二人 (futari)
3 三人 (san-nin)
4 四人 (yo-nin) [Este puede experimentar un cambio fonetico y decirse しにん
5 五人 (go-nin)
6 六人 (roku-nin)
7 七人 (shichi-nin)
8 八人 (hachi-nin)
9 九人 (kyuu-nin)
10 十人 (juu-nin)
Cuantos? 何人 (nan-nin)

男の子は何人いますか。
(otoko no ko wa nan-nin imasu ka)
Cuantos niños hay?

五人います。
(go-nin imasu)
Hay cinco.

Orden numerico
 Tambien se pueden utilizar formas numerales para indicar preferencia por
determinados objetos o cosas.

Para establecerla se utilizan estos numerales:


Primero = 一番 (ichiban)
Segundo = 二番 (niban)
Tercero = 三番 (sanban)
Cuarto = 四番 (yonban)
Quinto = 五番 (goban)
Sexto = 六番 (rokuban)
Septimo = 七番 (nanaban)
Octavo = 八番 (hachiban)
Noveno = 九番 (kyuuban)
Decimo = 十番 (juuban)
En que orden? = 何番 (nanban)
くだもので何が一番好きですか。
(kudamono de nani ga ichiban sukidesu ka)
Cual es la fruta que mas te gusta?

みかんが一番好きです。
(mikan ga ichiban suki desu)
Me gusta mas la mandarina.

Cosas planas
 Cuando se quiera contabilizar cosas planas, se deben utilizar las s iguientes formas:

1 一枚 (ichimai)
2 二枚 (nimai)
3 三枚 (sanmai)
4 四枚 (yonmai)
5 五枚 (gomai)
6 六枚 (rokumai)
7 七枚 (nanamai)
8 八枚 (hachimai)
9 九枚 (kyuumai)
10 十枚 (juumai)
Cuantos? 何枚 (nanmai)

100 円切手を五枚下さい。
(hyaku en kitte o gomai kudasai)
Deme cinco sellos de cien yenes.

昨日切手を二枚買いました。
(kinou kitte o nimai kaimashita)
Ayer compre dos sellos.

Libros y revistas
 Cuando se contabilizan publicaciones periodicas se utilizan los siguientes numerales:

1 一冊 (issatsu)
2 二冊 (nisatsu)
3 三冊 (sansatsu)
4 四冊 (yonsatsu)
5 五冊 (gosatsu)
6 六冊 (rokusatsu)
7 七冊 (nanasatsu)
8 八冊 (hassatsu)
9 九冊 (kyuusatsu)
10 十冊 (juusatsu)
Cuantos? 何冊 (nansatsu)

ここに英語の本が二冊あります。
(koko ni eigo no hon ga nisatsu arimasu)
Aqui hay dos libros de ingles.

字書を三冊下さい。
(jisho o sansatsu kudasai)
Deme tres diccionarios.

Cosas alargadas
 Objetos como botellas, lapices, paraguas, y otros por el estilo se contabilizan con los
numerales que se muestran a continuacion.
 Debe tenerse en cuenta que existen algunas diferencias foneticas cuando escribimos
estos numerales en hiragana, aunque en kanji la escritura permanece invariable.
1 一本 (ippon)
2 二本 (nihon)
3 三本 (sanbon)
4 四本 (yonhon)
5 五本 (gohon)
6 六本 (roppon)
8 八本 (happon)
7 七本 (nanahon)
9 九本 (kyuuhon)
10 十本 (juppon)
Cuantos? 何本 (nanbon)

鉛筆二本。
(enpitsu nihon)
Dos lapices.

ビール四本
(biiru yonhon)
Cuatro cervezas.
Maquinas y aparatos domesticos
 Cuando se quiera contabilizar maquinas y electrodomesticos o aparatos para el
hogar de cualquier tipo y automoviles, se utilizaran las siguientes formas:

1 一台 (ichidai)
2 二台 (nidai)
3 三台 (sandai)
4 四台 (yondai)
5 五台 (godai)
6 六台 (rokudai)
7 七台 (nanadai)
8 八台 (hachidai)
9 九台 (kyuudai)
10 十台 (juudai)
Cuantos? 何台 (nandai)

車一台。
(kuruma ichidai)
Un coche.

電話二台。
(denwa nidai)
Dos telefonos.

ラジオ三台。
(rajio sandai)
Tres radios.

Bebidas en recipiente
1 一ぱい (ippai)
2 二はい (nihai)
3 三ばい (sanbai)
4 四はい (yonhai)
5 五はい (gohai)
6 六ぱい (roppai)
7 七はい (nanahai)
8 八ぱい (happai)
9 九はい (kyuuhai)
10 十ぱい (juppai)
Cuantos? 何ばい (nanbai)
コーヒー一ぱい
(koohii ippai)
Una taza de cafe.

紅茶二はい
(koucha nihai)
Dos tazas de te.

Frecuencia
 Para referirse a la frecuencia o numero de veces que se realiza una determinada
accion, en japones se utiliza otra serie de numerales:

1 一回 (ikkai)
2 二回 (nikai)
3 三回 (sankai)
4 四回 (yonkai)
5 五回 (gokai)
6 六回 (rokkai)
7 七回 (nanakai)
8 八回 (hakkai)
9 九回 (kyuukai)
10 十回 (jukkai)
Cuantos? 何回 (nankai)

Plantas deun edificio


 Desde el punto de vista de la fonetica esta serie de sufijos numerales para
contabilizar pisos es casi identica que la de frecuencia, con la diferencia de 三回
(sankai) y 三階 (sangai)

Primer piso = 一階 (ikkai)


Segundo piso = 二階 (nikai)
Tercer piso = 三階 (sangai)
Cuarto piso = 四階 (yonkai)
Quinto piso = 五階 (gokai)
Sexto piso = 六階 (rokkai)
Septimo piso = 七階 (nanakai)
Octavo piso = 八階 (hakkai)
Noveno piso = 九階 (kyuukai)
Decimo piso = 十階 (jukkai)
Cuantos? 何階 (nangai)
食堂は二階です。
(shokudou wa nikai desu)
El comedor esta en el segundo piso.

このビルは七階まであります。
(kono biru wa nanakai made arimasu)
Este edificio tiene siete plantas.

Cosas pequeñas
 Para contabilizar cosas pequeñas en general.

1 いっこ
2 にこ
3 さんこ
4 よんこ
5 ごこ
6 ろっこ
7 ななこ
8 はっこ
9 きゅうこ
10 じゅっこ
Cuantas? なんこ

Edad
歳 es un sufijo para contar la edad, pero este sufijo no es de uso obligatorio.
A menudo se utilizan solo los numeros, sin este sufijo caracteristico.

1 一歳 (issai)
2 二歳 (nisai)
3 三歳 (sansai)
4 四歳 (yonsai)
5 五歳 (gosai)
6 六歳 (rokusai)
7 七歳 (nanasai)
8 八歳 (hassai)
9 九歳 (kyuusai)
10 十歳 (jussai)
Cuantos? 何歳 (nansai)

Casas
 Esta serie de sufijos numerales se utiliza para contabilizar edificios que tengan forma
de casa y tambien para referirse a una serie de pisos o viviendas.
1 一軒 (ikken)
2 二軒 (niken)
3 三軒 (sangen)
4 四軒 (yonken)
5 五軒 (goken)
6 六軒 (rokken)
7 七軒 (nanaken)
8 八軒 (hakken)
9 九軒 (kyuuken)
10 十軒 (jukken)
Cuantas? 何軒 (nanken / nangen)

 Ejercicio 1

1. この学校のせいとは五百。。。です。 En esta escuela hay quinientos alumnos.

2. 昨日本を三。。。読みました。 Ayer lei tres libros.

3. ハワイからえはがきが二。。。来ました。 Recibi dos postales de Hawai.

4. ビールを三。。。下さい。 Deme tres cervezas.

5. このテレビは一。。。幾らですか。 Cuanto vale este televisor?

6. 食堂は何。。。ですか。 En que planta esta el comedor?

7. 九。。。です。 Esta en la novena planta.

8. ここに卵が二十。。。あります。 Aqui hay veinte huevos.

9. かとうさんはスペインへ三。。。行きました。 El señor Katou fue tres veces a


España.

10. この町にはこうえんが。。。あります。 En esta ciudad hay ocho parques


Lección Nº13
Quiero un coche.
車が欲しいです。 (Kuruma ga hoshii desu)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
なに ほ
マルタ : やすおさん、いま、何が欲しいですか。

くるま いちばんほ
やすお : そうですね。いま、 車 が一番欲しいですよ。

くるま ほ
マルタ : どんな 車 が欲しいですか。

しろ ほ なに
やすお:白いスポーツが欲しいですね。マルタさんはいま何

が欲しいですか

わたし か
マルタ : 私 はカメラを買いたいです。
それから、もってりょこうをしたいです。車は欲しくないで
す。
 翻訳・traducción

Marta : Señor Yasuo, que desea?

Yasuo : Quiero un coche.

Marta : Que tipo de coche desea?

Yasuo : Quiero un coche deportivo de color blanco. Quieres algo, Marta?

Marta : Yo no quiero un coche. Quiero comprar una camara de fotos para


llevarla de viaje.

文法 gramática
欲しい (hoshii)

 欲しい significa "querer" en lenguaje coloquial y "desear" si se utiliza con una


variedad mas estandarizada.
 Cuando se utilice el verbo 欲しい no se debe usar la particula を despues del
complemento directo, sino que en su lugar se escribira が。

車が欲しいです。

(kuruma ga hoshii desu)

Quiero un coche.

カメラが欲しいです。

(kamera ga hoshii desu)

Quiero una camara.


 Asimismo, la forma ~が欲しい puede ir acompañada de です para dar mas
formalidad a la frase:

車は欲しくないです。

(kuruma wa hoshikunai desu)

No quiero un coche.

車は欲しくありません。

(kuruma wa hoshiku arimasen)

No quiero un coche.

 Para construir frases negativas se utiliza la particula は en lugar de が.

車が欲しかったです。

(kuruma ga hoshikatta desu)

Queria un coche.

車は欲しくなかったです。

(kuruma wa hoshikunakatta desu)

No queria un coche.

車は欲しくありませんでした。

(kuruma wa hoshiku arimasendeshita)

No queria un coche.
たいです
 En japones, la forma querer + infinitivo se obtiene añadiendo la forma たいです
a la raiz de la forma ます del verbo que corresponda.
 Vease seguidamente la formacion de algunas perifrasis verbales:
行きます ----------------------------------- 行きたいです (querer ir)

飲みます ------------------------------- 飲みたいです (querer beber)

食べます ------------------------------ 食べたいです (querer comer)

見ます ------------------------------------ 見たいです (querer mirar)

します ------------------------------------ したいです (querer hacer)

来ます ------------------------------------- 来たいです (querer venir)


 Cuando se utiliza la forma ~たい la frase adquiere un registro coloquial , y si se
añade です se consigue el registro estandar.

車を買いたいです。

(kuruma o kaitai desu)

Quiero comprar un coche.

カメラを買いたいです。

(kamera o kaitai desu)

Quiero comprar una camara.


Forma negativa
行きたいです。

(ikitai desu)

Querer ir.
行きたくないです。

(ikitakunai desu)

No querer ir.
行きたくありません。

(ikitaku arimasen)

No querer ir.

Forma Preterita Afirmativa


行きたかったです。

(ikitakatta desu)

Queria ir.

Forma Preterita Negativa


行きたくなかったです。

(ikitakunakatta desu)

No queria ir.
行きたくありませんでした。

(ikitaku arimasen deshita)

No queria ir.
 Ejercicio 1
Completa las siguientes oraciones:

1. あなたはいま。。。欲しいですか。 Que quieres ahora?

2. あなたはいま。。。欲しいですか。 Quieres algo ahora?

3. 車。。。欲しいです。 Quiero un coche.

4. 車は。。。です。 No quiero un coche.

5. 。。。行きたいですか。 Donde quieres ir?

6. どこへも。。。です。 No quiero ir a ningún lado. 7 昨日、デパートへ。。。


です。 Ayer, queria ir a los grandes almacenes.

8. 月曜日は会社へ。。。です。 No queria ir a la empresa el lunes.


Lección Nº14
No fume, por favor
たばこをすわないでください tabako wo
suwanaide kudasai

 Diálogo 本文 (ほんぶん)

いた
すずき :のどが痛いのですが。

い しゃ
医者 : あ、かぜですね。なつもありますか。

あたま いた
すずき :いいえ、ねつはありませんが、 頭 がすこし痛いです。

い しゃ
医者 : かぜがなおるまで、たばこをすわないでください。

つめたいものものまないでください。すぐなおるでしょう。

くすり
すずき :わかりました。 薬 をのんでゆっくりやすみます。

 翻訳・traducción

Suzuki : Me duele la garganta.

Medico: Debe estar resfriado. Tiene fiebre tambien?

Suzuki : No tengo fiebre, pero me duele un poco la cabeza.

Medico : No fume por favor, hasta que se cure el resfriado. Tampoco beba cosas
frias. Pronto se curara.

Suzuki : De acuerdo. Tomare la medicina y descansare tranquilamente.


文法 gramática~ないで下さい (...naide kudasai)

 Es una expresion de mandato en sentido negativo, cuya Traduccion literal sera "no...
por favor".
 Esta estructura gramatical se construye con la forma ない del verbo (previamente se
debe aislar la raiz del verbo tal y como se muestra en la tabla) + でください.

FORMA DICCIONARIO FORMA MASU FORMA NAI


すう すいます すわない

たばこをすわないでください
No fume, por favor.

車をとめないで下さい
(kuruma o tomenaide kudasai)
No aparque el coche, por favor.

日本へ行かないで下さい
(nihon e ikanaide kudasai)
No se vaya a Japon, por favor.

明日来ないで下さい
(ashita konaide kudasai)
No venga mañana, por favor.

勉強しないで下さい
(benkyou shinaide kudasai)
No estudie, por favor.

風邪をひく
(kaze o hiku)

Significa literalmente "pescar un resfriado".


 Existen otras construcciones similares a esta y que son muy utilizadas:
頭が痛い
(atama ga itai)
Doler la cabeza

喉が痛い
(nodo ga itai)
Doler la garganta

熱がある
(netsu ga aru)
Tener fiebre

せきがでる
Tener tos

せきをする
Tener tos

くしゃみがでる
Estornudar

くしゃみをする
Estornudar

私は今風邪をひいています。
(watashi wa ima kaze o hiite imasu)
Estoy resfriado.

風邪をひきました。
(kaze o hikimashita)
Me resfrié.

痛いのです
(itai no desu)

 Itai no desu se escribiria correctamente de esta manera 痛いです, pero el registro


coloquial ha extendido un uso mucho mas generalizado, por ello es mucho mas comun
escribir 痛いのです o 痛いんです.
 En este ultimo caso, la "o" de "no" es muda y no se pronuncia.

FORMA DICCIONARIO FORMA AFIRMATIVA FORMA NEGATIVA


行く 行くんです 行かないんです
行ったんです 行かなかったんです

Esta forma de hablar equivale respectivamente a lo siguiente:

FORMA DICCIONARIO FORMA AFIRMATIVA FORMA NEGATIVA


行く 行きます 行きません
行きました 行きませんでした

いつ日本へ行くんですか。
(itsu nihon e ikun desu ka)
Cuando vas a Japon?

その本はどこでかったんですか。
(sono hon wa doko de kattan desu ka)
Donde compraste este libro?

ホセさんはいつくるんですか
(hose-san wa itsu kurun desu ka)
Cuando viene Jose?

明日来るんです。
(ashita kurun desu)
Vendra mañana.

~ています
 Es la forma gramatical japonesa que sirve para construir el presente continuo, es
decir, aquella forma verbal que expresa en presente una accion duradera en el tiempo.
 Se realiza con la forma て + います.
アナさんは本を読んでいます。
(ana-san wa hon o yonde imasu)
Ana esta leyendo un libro.
猫は魚を食べています。
(neko wa sakana o tabete imasu)
El gato esta comiendo pescado.

子供達は走っています。
(kodomotachi wa hashitte imasu)
Los niños estan corriendo.

母は手紙を書いています。
(haha wa tegami o kaite imasu)
Mi madre esta escribiendo una carta.

弟は勉強しています。
(otouto wa benkyou shite imasu)
Mi hermano esta estudiando.

雨がふっています。
(ame ga futte imasu)
Esta lloviendo.

姉は結婚しています。
(ane wa kekkon shite imasu)
Mi hermana esta casada.

私はつかれています。
(watashi wa tsukarete imasu)
Estoy cansado.

銀行はしまっています。
(ginkou wa shimatte imasu)
El banco esta cerrado.

パン屋はあいています。
(pan'ya wa aite imasu)
La panaderia esta abierta.
おなか、すいていますか。
Tiene hambre?

喉がかわいています。
(nodo ga kawaite imasu) Tengo sed.

Uso especial dela forma ています :

マリさんは日本にすんでいます。
(Mari-san wa nihon ni sunde imasu)
Mari vive en Japon (Y no "esta viviendo")

切手はタバコ屋でうっています。
(kitte wa tabako ya de utte imasu)
Los sellos se venden en el estanco.

今、私は千円もっています。
(ima, watashi wa sen-en motte imasu)
Ahora tengo 1.000 yenes

私はホセさんをしっています。
(watashi wa hose-san o shitte imasu)
Conozco al señor Jose.

私はホセさんをしりません。
(watashi wa hose-san o shirimasen)
No conozco al señor Jose.

 El verbo しる (conocer, saber) tiene uso especial.


 La construccion afirmativa con forma て se escribe しっています y la construccion
negativa con la forma ません : しりません.
 Ejercicio 1
Observando el modelo, construye la forma imperativa negativa que corresponda:

Ejemplo:

英語の本を読みます。 (eigo no hon o yomimasu) = 読まないで下さい

1. ワインとビールを飲みます。 (wain to biiru o NOMIMASU) =

2. ここでたばこをすいます。 (koko de tabako o SUIMASU) =

3. 明日バルセロナへ行きます。 (ashita baruserona e IKIMASU) =

4. 九時に会社に来ます。 (ku-ji ni kaisha ni KIMASU) =

5. 毎日勉強します。 (mainichi BENKYOU SHIMASU) =

 Ejercicio 2
Construye el presente continuo con la forma て siguiendo el modelo:

Ejemplo:

魚を食べます。 (sakana o TABEMASU) = 食べています。

1. 平仮名と片仮名を書きます。 (hiragana to katakana o KAKIMASU) =

2. 雨がふります。 (ame ga FURIMASU) =

3. 友達は結婚します。 (tomodachi wa KEKKON SHIMASU) =

4. おなかがすきます。 (onaka ga SUKIMASU) =

5. 喉がかわきます。 (nodo ga KAWAKIMASU) =


Lección Nº15
Creo que mi hermana también vendrá a Japón.
妹も日本へ来るとおもいます。
(Imouto monihon ekuru to omoimasu)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)

か ぞく げ んき
たかし :スペインのご家族はお元気ですか。

はは で んわ げ んき
エミリオ:はい、けさ母から電話があって、みんな元気だと
いっていました。

で んわ
たかし :電話だけじゃなく、ときどきあいたいでしょう?

りょうしん きょねんわたし き こ とし いもうと


エミリオ: 両 親 は 去 年 私 にあいに来ました。今年は 妹 も
く にほんご べんきょう い
来るとおもいます。日本語を 勉 強 したいと言っています。

 翻訳・traducción
Takashi : Esta bien tu familia de España?
Emilio : Si, esta mañana me ha llamado mi madre y me dijo que todos estan
bien.
Takashi : No te contentaras con hablar por telefono, sino que querras verles de
vez en cuando, no?
Emilio : Mis padres vinieron el año pasado a verme. Creo que este año mi
hermana menor tambien vendra. Dice que quiere estudiar japones.
文法 gramática

~とおもいます Significa literalmente "creoque...".


 Cuando se utilice esta forma gramatical se debe tener en cuenta que antes de
と, hay que poner el verbo correspondiente que indica la accion con la forma
simple (coloquial).
明日、雨がふるとおもいます。

(ashita, ame ga furu to omoimasu)

Creo que mañana llovera.


よしこさんは家にいないとおもいます。

(yoshiko-san wa uchi ni inai to omoimasu)

Creo que la señorita Yoshiko no esta en casa.


カルロスさんはもうスペインへかえったとおもいます。

(karurosu-san wa mou supein e kaetta to omoimasu)

Creo que Carlos ya ha vuelto de España.


明日も熱いとおもいます。

(ashita mo atsui to omoimasu)

Creo que mañana tambien hara calor.


今年の冬は寒くないとおもいます。

(kotoshi no fuyu wa samukunai to omoimasu)

Creo que durante este invierno no hara frio.


これははやしさんの鞄だとおもいます。

(kore wa hayashi-san no kaban da to omoimasu)

Creo que esta maleta es del señor Hayashi.


東京は静かじゃないとおもいます。

(toukyou wa shizuka janai to omoimasu)

Creo que Tokio no es tranquila.

~と言っています / ~といいました
 Son las dos formas gramaticales especificas para realizar construcciones de
estilo indirecto.
といっています significa literalmente "alguien dice que...", mientras que la
expresion といいます quiere decir "dijo que...".
 Ambas expresiones se colocan tras la forma simple del verbo.

弟は車が欲しいと言っています。

(otouto wa kuruma ga hoshii to itte imasu)

Mi hermano menor dice que quiere un coche.

妹は明日どこも行かないといいました。

(imouto wa ashita doko mo ikanai to iimashita)

Mi hermana menor dijo que mañana no ira a ningun sitio.


父はしごとがとても忙しいと言っています。

(chichi wa shigoto ga totemo isogashii to itteimasu)

Mi padre dice que esta muy ocupado en su trabajo.


姉は昨日面白い映画を見たといいました。

(ane wa kinou omoshiroi eiga o mita to iimashita)

Mi hermana mayor dijo que ayer vio una pelicula interesante.


兄は今度の日曜日、ひまだといいました。

(ani wa kondo no nichiyoubi, hima da to iimashita)

Mi hermano mayor dijo que el domingo que viene tendra tiempo libre.
母は今晩出掛けるといいました。

(haha wa konban dekakeru to iimashita)

Mi madre dijo que saldria esta noche.

~でしょう
 Es la forma futura de です pero con un significado que denota cierta inseguridad
o incerteza acerca del desarrollo de la accion.
 Se coloca detras de la forma simple del verbo.

山田さんは八時に来るでしょうか。

(yamada-san wa hachi-ji ni kuru deshou ka)

Vendra el señor Yamada a las ocho?


花子さんは今日学校に来ないでしょう。

(hanako-san wa kyou gakkou ni konai deshou)

Hanako no vendra hoy a la escuela.


これはホセさんの時計でしょう。

(kore wa hose-san no tokei deshou)

Quiza sea este el reloj de Jose.


 Ejercicio 1 - Completa las siguientes oraciones:

1. ペドロさんは家に。。。とおもいます。 Creo que Pedro esta en su casa.

2. ペドロさんは家に。。。とおもいます。 Creo que Pedro no esta en su casa.

3. 明日は。。。とおもいます。 Creo que mañana hara frio.

4. 明日は。。。とおもいます。 Creo que mañana no hara frio.

5. これはかとうさんの本。。。とおもいます。 Creo que este es el libro del señor


Katou.

6. 兄は英語で手紙を。。。と言っています。 Mi hermano mayor dice que escribira


una carta en ingles.

7. エバさんは昨日映画を。。。といいました。 Eva dijo que ayer vio una pelicula.

8. みちこさんはアメリカへ。。。と言っています。 Michiko dice que quiere ir a


Estados Unidos.

9. エミリオさんはあのカメラを。。。でしょう。 Emilio comprara aquella


camara.
10. 山田さんは今日会社に。。。でしょう。 El señor Yamada no vendra hoy a la
empresa.
Lección Nº16
¿Sabes ingles?
貴方は英語ができますか。

(Anata wa eigo ga dekimasu ka)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
あなた えいご
カルメン : 貴方は英語ができますか。

よし子:できますが、あまりじょうずじゃないです。よむこと、
はな あなた
かくことはできますが 、よく話せません。貴方はどうですか。

えいご ご
カルメン : 英語はすこししかできませんが フランス語はよく
しんぶん よ でんわ
できます新聞も読めます電話もかけられます。

よし子 : ドイツ語は?

カルメン : ドイツ語はぜんぜんだめです。

 翻訳・traducción
Carmen : Sabes ingles?

Yoshiko: Si, pero no lo hablo demasiado bien. Puedo leerlo y escribirlo, pero no se
hablarlo bien. Y tu, que tal?

Carmen : Se poco ingles, pero se mucho frances. Puedo leer tambien el periodico y
puedo mantener conversaciones por telefono.

Yoshiko : Y aleman?

Carmen : De aleman, nada de nada.


文法 gramática
できる
 Equivale a nuestro verbo "poder".
Con el mismo significado tambien se puede utilizar la construccion ことができる.
カルメンさんは英語ができます。

(karumen-san wa eigo ga dekimasu)

Carmen sabe ingles.


たけしさんはフランス語ができません。

(takeshi-san wa furansu-go ga dekimasen)

Takeshi no sabe frances.


ホセさんはスキーができます。

(hose-san wa sukii ga dekimasu)

Jose sabe esquiar.


はるおさんは運転ができます。

(haruo-san wa unten ga dekimasu)

Haruo sabe conducir.


カルメンさんは英語を話すことができます。

(karumen-san wa eigo o hanasu koto ga dekimasu)

Carmen puede hablar en ingles.


たけしさんはフランス語を話すことができません。

(takeshi-san wa furansu-go o hanasu koto ga dekimasen)

Takeshi no sabe escribir en frances.


 Tal y como se dijo anteriormente, できる significa "poder" o "poder hacer".
 Las oraciones que tengan presente esta forma verbal se podran construir de la
siguiente manera:


A Nombre + ができる.

Verbo en Forma Breve + ことができる.


B Verbo en si (cuando el propio verbo toma una desinencia que tiene la carga

semantica potencial:

- Verbos del grupo 1:

書く (kaku) Escribir --------------------------------- 書ける (kakeru)


Poder escribir

読む (yomu) Leer ------------------------------------ 読める (yomeru)


Poder leer

話す (hanasu) Hablar ----------------------------------- 話せる


(hanaseru) Poder hablar

買う (kau) Comprar ----------------------------------- 買える (kaeru)


Poder comprar
- Verbos del grupo 2:

食べる (taberu) Comer --------------------- 食べられる (taberareru)


Poder comer

起きる (okiru) Levantarse ------------------ 起きられる (okirareru)


Poder levantarse

ねる Acostarse -----------------------------ねられる Poder acostarse

いる Estar ---------------------------------- いられる Poder estar

- Verbos del grupo 3 (irregulares):

する Hacer ------------------------------------------- できる poder

来る (kuru) Venir --------------------------------------来られる


(korareru) Poder venir

しか
 Es una expresion que se utiliza para expresar la singularidad de una accion.
 La Traduccion literal de しか~ es "no .... mas que".
 La oracion se expresa en forma negativa.
かれは野菜しか食べません。

(kare wa yasai SHIKA tabemasen)

El no como mas que verdura.


弟は日曜日しか勉強しません。

(otouto wa nichiyoubi shika benkyou shimasen)

Mi hermano menor no estudia mas que el domingo.


私は今五百円しかもっていません。

(watashi wa ima gohyaku-en shika motte imasen)

Ahora no tengo mas que 500 yenes.


この学校の先生は五人しかいません。

(kono gakkou no sensei wa gonin shika imasen)

En esta escuela no hay mas que cinco profesores.

ぜんぜん
 Significa "no", "nada", "en absoluto" y "de ninguna manera".
 Veanse a continuacion algunos ejemplos:
ドイツ語はぜんぜんだめです。

(doitsu-go wa zenzen dame desu)

No se nada en absoluto de aleman.


この本はぜんぜん面白くない。

(kono hon wa zenzen omoshiroku nai)

Este libro no es nada interesante.


私はさとうさんをぜんぜん覚えていません。

(watashi wa satou-san o zenzen oboete imasen)

No me acuerdo absolutamente nada del señor Satou.


 Ejercicio 1
Cambia a la forma potencial los verbos de las siguientes oraciones, tomando como
pauta el modelo:

Ejemplo:

スペイン語を話します。 (supein-go o HANASHIMASU) Hablo español = スペイン語


が話せます。 (supein-go ga HANASEMASU) Puedo hablar español.

1. はしを使います。 (hashi O TSUKAIMASU) Utilizo palillos =

2. 漢字を読みます。 (kanji O YOMIMASU) Leo kanji =

3. 家を買います。 (uchi O KAIMASU) Compro una casa =

4. 五時半に起きます。 (go-ji han ni OKIMASU) Me levanto a las cinco =

5. 土曜日に来ます。 (doyoubi ni KIMASU) Vendre el sabado =

6. 二時かん勉強します。 (nijikan BENKYOU SHIMASU) Estudio dos horas =

7. 車で行きます。 (kuruma de IKIMASU) Voy en coche =

8. 駅まで歩きます。 (eki made ARUKIMASU) Ando hasta la estacion =

9. 四時までここにいます。 (yo-ji made koko ni IMASU) Estare hasta las cuatro =


Leccion Nº17
Dar y recibir
上げる (やる) / 貰う / くれる

(ageru (yaru) / morau / kureru)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
きのう たんじょうび ぷ れ ぜ ん と なに もら
けん : 昨日は誕生日でしたね。プレゼントは何を貰いましたか。
とけい ほん もら
アナ : この時計と本を貰いました。
とけい ほん ほん
けん : いい時計ですね。本はどんな本ですか。
にほんりょうり ほん おもしろ
アナ : 日本料理の本です。面白いですよ。
いちどごちそう くだ
けん : 一度御馳走して下さい。

アナ : 分かりましたよ。

 翻訳・traducción

Ken : Ayer fue tu cumpleaños ¿verdad? ¿Que te han regalado?

Ana : Me han regalado este reloj y un libro.

Ken : Buen reloj ¿verdad? ¿Que tipo de libro te han regalado?

Ana : Es un libro de cocina japonesa. Es muy interesante.

Ken : ¿Por que no me invitas algún día?

Ana : De acuerdo.
文法 gramática
上げる / 上げます (ageru / agemasu)

 Significa "dar", pero nunca se puede traducir con valor reflexivo.


 Su acción se encamina hacia una segunda persona.
 El sujeto de la oración es la persona que realiza la acción de dar.

私はアナさんに本を上げます。
(watashi wa ana-san ni hon o agemasu)
Doy un libro a Ana.

田中さんはホセさんにシャツをあげました。
(tanakasan wa hosesan ni shatsu o agemashita)
El señor Tanaka dio una camisa a Jose.

父は母にプレゼントを上げました。
(chichi wa haha ni purezento o agemashita)
Mi padre dio un regalo a mi madre.

あの時計を誰に上げましたか。
(ano tokei o dare ni agemashita)
¿A quien diste aquel reloj?

貰う / 貰います (morau / moraimasu)


 Significa "recibir".
 En este caso el sujeto de la acción es el paciente que recibe.

ホセは田中さんに (から)シャツを貰いました。
(hose wa tanaka-san ni (kara) shatsu o moraimashita)
Jose recibio una camisa del señor Tanaka.

母は父に(から) プレゼントを貰いました。
(haha wa chichi ni (kara) purezento o moraimashita)
Mi madre recibió un regalo de mi padre.
弟はお兄さんに (から)お金を貰います。
(otouto wa oniisan ni (kara) okane o moraimasu)
El hermano menor recibe el dinero de su hermano mayor.

貴方はその時計を誰に (から)貰いましたか。
(anata wa sono tokei o dare ni (kara) moraimashita ka)
¿De quien recibiste este reloj?

くれる / くれます (kureru / kuremasu)


 Significa también "dar", pero su acción se transmite hacia si mismo, tiene valor
reflexivo, "a mi".
 El sujeto de la oración es la persona que da.

よし子さんは私に字書をくれました。
(yoshiko-san wa watashi ni jisho o kuremashita)
Yoshiko me dio un diccionario.

はるおさんは弟に玩具をくれました。
(haruo-san wa otouto ni omocha o kuremashita)
Haruo le dio a mi hermano menor un juguete.

この CD は誰が貴方にくれましたか。
(kono CD wa dare ga anata ni kuremashita ka)
¿Quien te dio este CD?

やる / やります (yaru / yarimasu)


 Tiene el mismo significado que あげる / あげます, pero se usa concretamente en
los tres tipos de construcciones o situaciones siguientes:

- Regar las flores:


花に水をやります。
(hana ni mizu o yarimasu)
Regar las flores.
- Dar comida a los animales:
鳥に餌をやります。
(tori ni esa o yarimasu)
Dar comida al pájaro.

- Dar alguna cosa a las personas del mismo rango o inferior:


妹に鉛筆をやります。
(imouto ni enpitsu o yarimasu)
Doy un lápiz a mi hermana menor.

~て + あげる、 もらう 、 くれる


 Ageru / yaru, morau y kureru son formas gramaticales que se pueden combinar con
la forma て de otros verbos.
 El significado de esta expresión es "hacer un favor...".

漢字を教えて上げる。
(kanji o oshiete ageru)
(Hago el favor de) enseñar el kanji (a alguien)

靴を買って上げる。
(kutsu o katte ageru)
(Hago el favor de) comprar los zapatos (a alguien)

母は私にスカートを買ってくれました。
(haha wa watashi ni sukaato o katte kuremashita)
Mi madre me compro una falda.

そのラジカセは誰がプレゼントしてくれました。
(sono rajikase wa dare ga purezento shite kuremashita ka)
¿Quien te regalo este radiocasete?

手紙を書いて上げましょうか。
(tegami o kaite agemashou ka)
¿Quieres que te escriba la carta?

傘をかして上げましょうか。
(kasa o kashite agemashou ka)
¿Quieres que te preste el paraguas?
 Ejercicio 1
Completa las oraciones siguientes con una de las siguientes formas:

あげる;もらう;くれる o ます。

1. 私はマリアさんに時計を。。。 Doy un reloj a Maria.

2. マリアさんは私にハンドバッグを。。。 Maria me dio un bolso.

3. 貴方はその字書を誰に。。。 ¿De quien recibiste ese diccionario?

4. 田中さんは山田さんに鞄を。。。 El señor Tanaka dio una maleta al señor


Yamada.

5. 母は私にセーターを買って。。。 Mi madre me compro un suéter.

6. 私は母にセーターを買って。。。 Compré a mi madre un suéter.


Lección Nº18
Tengo que estudiar
もっと勉強しなければなりません

(motto benkyou shinakereba narimasen)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
に ほ ん ご はじ ひ ら が な
カルロス: もうすぐ日本語のしけんが始まります。平仮名と
か た か な かんじ べんきょ う
片仮名はもんだいないとおもいますが。漢字はもっと勉 強 しなけ
ればなりません。

あと なつやす
みこと: たいへんですね. でも しけんの後 は 夏休みでしょう。

なつやす べんきょ う
カルロス: そうですね, 夏休み は 勉 強 しなくてもいいです.

りょこう は 行きます. みことは?

なつやす どう
みこと: 夏休み は 働らかなければならないので, りょこうはで
きないとおもいます。

 翻訳・traducción

Carlos : Pronto llegara el examen. Creo que no tendré problemas con el hiragana y el
katakana, pero tengo que estudiar más kanji.

Mikoto : Mucho trabajo, verdad? Pero después de los exámenes tendrás vacaciones,
no?

Carlos : Es cierto. Ya que no he de estudiar durante las vacaciones, quiero irme de


viaje. Iras a algún sitio durante las vacaciones, Mikoto?

Mikoto : Este verano también tengo que trabajar, por lo tanto no creo que pueda
irme de viaje.
文法 gramática
―なければなりません / ―なければならない
 Esta construcción gramatical se traduce literalmente por "tener que..." o "hay
que...", y tiene un valor imperativo.
 Para realizarla se utiliza la forma ない de cada grupo verbal:

- Verbos del grupo 1:

行く ------------------------- ir

行かない -------------------no ir

行かなければなりません ------- tener que ir

飲む-------------------------------------- beber

飲まない------------------------------- no beber

飲まなければなりません ------- tener que beber

帰る-------------------------- volver

帰えらない----------------- no volver

帰えらなければなりません----- tener que volver

明日銀行へ行かなければなりません

(ashita ginkou e ikanakereba narimasen)

Mañana tengo que ir al banco.


病気の時は薬を飲まなければなりません

(byouki no toki wa, kusuri o nomanakereba narimasen)

Cuando estas enfermo, tienes que tomar medicamentos.

五時に家へかえらなければなりません

(go-ji ni uchi e kaeranakereba narimasen)

Tengo que volver a casa a las cinco.

- Verbos del grupo 2:

起きる------------------------ levantarse

起きない---------------------- no levantarse

起きなければなりません-------- tener que levantarse

食べる------------------------ comer

食べない---------------------- no comer

食べなければなりません-------- tener que comer

毎朝早く起きなければなりません

(maiasa hayaku okinakereba narimasen)

Todas las mañanas tengo que levantarme temprano.

なんでも食べなければなりません
(nandemo tabenakereba narimasen)

Hay que comer de todo.


- Verbos del grupo 3 (irregulares):

する---------------------------- hacer

しない-------------------------- no hacer

しなければなりません------------ tener que hacer

来る---------------------------- ir

来ない-------------------------- no ir

来なければなりません------------ tener que ir

もっと勉強しなければなりません

(motto benkyou shinakereba narimasen)

Tengo que estudiar más.

せいとは学校へ来なければなりません

(seito wa gakkou e konakereba narimasen)

Los alumnos tienen que venir a la escuela.

 En muchos casos se utiliza una construcción más coloquial y reducida:

明日銀行へいかなければなりません。

(ashita ginkou e ikanakereba narimasen)

Mañana tengo que ir al banco.


明日銀行へいかなくちゃ。

(ashita ginkou e ikanakucha)

Mañana tengo que ir al banco.


Otros ejemplos de este tipo de contracción serian:

飲まなければなりません------- tener que beber

飲まなければならない--------- tener que beber

飲まなくちゃ----------------- tener que beber

食べなければなりません------- tener que comer

食べなければならない--------- tener que comer

食べなくちゃ----------------- tener que comer

しなければなりません--------- tener que hacer

しなければならない----------- tener que hacer

しなくちゃ------------------- tener que hacer

なくてもいいです
 Nakutemo ii desu se traduce literalmente como "no hace falta que...", y por lo tanto
tiene el significado contrario de la expresión: なければなりません (nakereba
narimasen).

 También se obtiene a base de la forma ない del verbo.

行かなくてもいいです。

ikanakutemo ii desu

No hace falta que vayas.

飲まなくてもいいです。

nomanakutemo ii desu

No hace falta que bebas.


帰えらなくてもいいです。

kaeranakutemoiidesu

No hace falta que vuelvas.

食べなくてもいいです。

tabenakutemo ii desu

No hace falta que comas.

しなくてもいいです。

No hace falta que hagas.

来なくてもいいです。

konakutemo ii desu

No hace falta que vengas.

たいへん
 Taihen es un adjetivo que suele realizar también funciones de adverbio con muchos
significados ("muy", "mucho", "extraordinario", "terrible", "grave", "difícil", etc...) en
función del contexto.

大変な 暑つさ。

taihen na atsusa

Calor terrible.
彼女は大変な美人です。

kanojo wa taihenna bijin desu)

Ella es extraordinariamente bella.


大変だ。

taihen da!

¡Dios mio!

大変ですね。

taihen desu ne

Que duro! / Que problemático!

この本は大変面白い。

kono hon wa taihen omoshiroi

Este libro es muy interesante.

ので
 Es una conjunción causal que, como su propio nombre indica, nos da a conocer la
causa, el motivo o la razón de la acción y cuya Traducción puede ser "ya que", "como"
y "porque".

頭が痛いので 早く寝ます。

atama ga itai node hayaku nemasu

Me acostare pronto, porque me duele la cabeza.

今日は日曜日なので、十時に起きました。

kyou wa nichiyoubi nanode, juu-ji ni okimashita

Como hoy es domingo, me he levantado a las diez.


雨がふっているので、家にいます

ame ga futte iru node, uchi ni imasu

Como esta lloviendo, me quedare en casa.


 Ejercicio 1

毎朝 (起きる)Todas las mañanas hay que levantarse temprano = 起きなければな


りません。

1. このジュースを (飲む) Hay que beberse este zumo.

2. 来年日本へ (行く) Tengo que ir a Japón el año que viene.

3. ドイツ語も (勉強する) También tengo que estudiar alemán.

4. バナナと林檎を (買う) Tengo que comprar plátanos y manzanas.

 Ejercicio 2
Completa las oraciones cambiando la forma situada entre paréntesis con
なくてもいいです, siguiendo el modelo que se muestra a continuación:

Ejemplo:
明日五時に (来る) No es necesario que venga mañana a las cinco = 来なくてもいい
です。

1. フォークとナイフを (使う) No es necesario que utilices el tenedor y el cuchillo.


2. まどを (開ける) No es necesario que abras la ventana.
3. 鉛筆で手紙を (書く) No hace falta que escribas la carta con lápiz.
4. 日本語で (話す) No hace falta que hables en japonés.
Lección Nº19
Si llueve mañana, no voy.
明日雨がふったら行きません。

(ashita ame ga futtara ikimasen)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
らいしゅう にちようび ともだち
さとこ : 来 週 の日曜日は友達とピクニックに行きます。

あめ
エバ : いいですね。でも、雨がふったらどうしますか。

あめ い えいが
さとこ:雨がふっても行きたいですけど、むりですね。映画か
いっしょ い
んどこかに行こうとおもいます。エバさんも一緒に行きませ
んか。
ありがと こんど にちようび ともだち やくそく
エバ:有難う。でも今度の日曜日は友達と約束があるので
いっしょ
一緒に行けません。

さとこ : ざんねんですね。じゃ、またいつか。
 翻訳・traducción
Satoko : El domingo que viene voy de acampada con mis amigos.

Eva: ¡Que bien! Pero, ireis aunque llueva?

Satoko : Quisiera ir aunque llueva, pero no sera posible. Iremos al cine o bien a otro
sitio. No quieres venir con nosotros?

Eva : Gracias , pero el domingo que viene tengo una cita con una amigo y no puedo.

Satoko : Que lastima, entonces otro dia!


文法 gramática
Oraciones condicionales
 Existen diversas formas para construir oraciones condicionales en japones, pero la
forma たら mas comun es aquella que partiendo de la forma た del verbo, que se
corresponde con la forma preterita afirmativa y negativa del mismo, añade la
desinencia ら.
 Asimismo, たら es la forma condicional afirmativa, y なかったら la forma
condicional negativa.

Veamos a continuacion unos ejemplos:

行く 行った 行ったら Si voy


行かない 行かなかった 行かなかったら Si no voy
読む 読んで 読んだら Si leo
読まない 読まなかった 読まなかったら Si no leo
ある あった あったら Si hay
ない なかった なかったら Si no hay
見る 見た 見たら Si veo
見ない 見なかった 見なかったら Si no veo
来る (kuru) 来た (kita) 来たら (kitara)Si vengo
来ない(konai) 来なかった (konakatta) 来なかったら
(konakattara)Si no vengo
する した したら Si hago
しない しなかった しなかったら Si no hago

Oraciones aseverativas

 Son oraciones que reafirman su enunciado, dando una especial seguridad sobre
aquello que se manifiesta.

 En japones existe una forma verbal que confiere este sentido a la oracion, por
ejemplo, 行こう es la forma aseverativa de 行く.

 行こう en este caso, se puede traducir como "ire" o coloquialmente como "pienso
ir" o "tengo la intencion de ir".
来年日本へ行こうとおもいます / 行こうとおもっています。
(rainen nihon e ikou to omoimasu / ikou to omotte imasu)
Pienso ir a Japon el año que viene.

お金があったら車を買おうとおもいます/ おもっています。
(okane ga attara kuruma o kaou to omoimasu / omotteimasu)
Cuando tenga dinero pienso comprar un coche.

もっと日本語を勉強しようとおもいます/ おもっています。
(motto nihongo o benkyou shiyou to omoimasu / omotte imasu)
Pienso estudiar mas japones.

Seguidamente, se muestra en recuadro con las formas aseverativas de los verbos


mas utilizados:
- Verbos del grupo 1:

行く (iku)---------------------------------------行こう (ikou) Ire / Pienso ir.

買う (kau) ----------------- 買おう (kaou) Comprare / Pienso comprar.

読む (yomu) ------------------------読もう (yomou) Leere / Pienso leer.

話す (hanasu) ------------- 話そう (hanasou) Hablare / Pienso hablar.

遊ぶ (asobu) --------------------遊ぼう (asobou) Jugare / Pienso jugar.

待つ (matsu) -------------- 待とう (matou) Esperare / Pienso esperar.

- Verbos del grupo 2:

食べる (taberu) ------------------------------- 食べよう (tabeyou) Comere / Pienso comer.

見る (miru) --------------------------------------------------- 見よう (miyou) Vere / Pienso ver.

起きる (okiru) ------------------起きよう (okiyou) Me despertare / Pienso despertarme.

ねる---------------------------------------------------------------ねよう Dormire / Pienso dormir.

- Verbos del grupo 3 (irregulares):

する----------------------------------------------しよう Hare / Pienso hacer.

来る (kuru)------------------------来よう (koyou) Vendre / Pienso venir.


 Ejercicio 1
Completa las siguientes oraciones escribiendo la forma ~たら.

1. お金が ( ある ) 車を買います。 Si tengo dinero, comprare un coche.

2. お金が ( ない ) 車は買えません。 Si no tengo dinero, no puedo comprar el coche.

3. スペインへ ( かえる ) お手紙下さい。 Cuando vuelvas a España, escribeme una


carta.

 Ejercicio 2
Escribe la forma aseverativa de las siguientes formas verbales:

1. (行く) とおもいます。 Pienso ir.

2. (買う) とおもいます。 Pienso comprar.

3. (する) とおもいます。 Pienso hacer.


Lección Nº20
He progresado en japonés.
日本語がじょうずになりました。

(nihongo ga jouzu ni narimashita)

 Diálogo 本文 (ほんぶん)
にほん き いちねん
カルロス : 日本へ来てからもう一年になります。

はや にほんご ずいぶん
まこと : 早いですね。日本語が随分じょうずになりましたね。これか

ら何をしたいですか。

だいがく
カルロス : まだはっきりきめていませんが、大学にはいりたいです。
べんきょう せんせい
日本のれきしを 勉 強 して、いつか先生になりたいです。

がんば
まこと : それはいいですね。頑張って下さい。

 翻訳・traducción
Carlos : Pronto hará un año que vine a Japón.
Makoto: El tiempo ha pasado rápido, ¿verdad? Has progresado mucho en tu
aprendizaje de japonés. Que quieres hacer de ahora en adelante?
Carlos : Todavía no lo he decidido, pero quiero ir a la universidad. Quiero estudiar
historia de Japón y algún día me gustaría ser profesor.
Makoto : Eso esta bien. ¡Que tengas suerte!

文法 gramática
~になる / ~になります

 Tiene varias significaciones: "llegar a ser", "hacerse", "convertirse en", etc.


 Y se puede encontrar en tres tipos de construcciones: detras de un sustantivo con
adjetivo な, detras de un adjetivo en い y detras de un verbo.
- Detras de un sustantivo con adjetivo な: ~になる

冬が過ぎて、春になりました。
(fuyu ga sugite, haru ni narimashita)
El invierno se ha ido y llego la primavera.

息子は先生になりました。
(musuko wa sensei ni narimashita)
Mi hijo se hizo profesor.

日本語がじょうずになりました。
(nihongo ga jouzu ni narimashita)
Ahora habla bien japones.

魚がきらいでしたが、好きになりました。
(sakana ga kirai deshita ga, suki ni narimashita)
Antes no me gustaba el pescado, pero ahora me gusta.

私は今年三十歳になります。
(watashi wa kotoshi sanjussai ni narimasu)
Este año cumplire 30 años.

- Detras de un adjetivo en い: ~くなる

春になると、 あたたかくなります。
(haru ni naru to, atatakaku narimasu)
Cuando llega la primavera, el clima se vuelve templado

たくさん食べると、おなかが痛くなります。
(takusan taberu to, onaka ga itaku narimasu)
Si comes mucho, te hara daño el estomago.

さとうをたくさんいれたので、あまくなりました。
(satou o takusan iretanode, amaku narimashita)
Ya que he puesto mucho azucar, ha quedado dulce.

- Detras de un verbo: ~ようになる (Empezar a ...)

日本語がよく判るようになりました。
(nihongo ga yoku wakaru youni narimashita)
Empiezo a entender bien el japones.

ギターが引るようになりました。
(gitaa ga hikeru youni narimashita)
Empiezo a poder tocar la guitarra.

一歳のゆみちゃんは歩くようになりました。
(issai no yumi-chan wa aruku youni narimashita)
Yumi, que tiene un año, empieza a andar.

 Ejercicio 1
Completa las oraciones siguientes con la forma ~になる、 ~くなる o ~ようにな
る, segun corresponda:

1. もう五時。。。 Ya son las cinco.

2. 竹田さんは医者。。。 El señor Takeda se ha hecho medico.

3. 冬になると ( 寒い ): Cuando viene el invierno, empieza a hacer frio.

4. 日本語が段々 ( じょうず) Poco a poco he adelantado en japones.

5. 息子は来月六歳。。。 El mes que viene mi hijo cumple 6 años.

6. 漢字がかける。。。Empiezo a poder escribir los kanji.

7. マリさんは病気。。。 Mari se ha puesto enferma

8. 夏は日が ( ながい ) En verano el dia se hace largo.


この本が終わっておめでとうございました。

日本語の勉強を続いて下さい。
VOCABULARIO
A
ああ (aa) = Ah!

浴びる (abiru) = Ducharse

危ない (abunai) = Peligroso

あちら (achira) = Alli, Alla

上がる (agaru) = Subir

挙げる (ageru) = Dar

上げる (ageru) = Alzar

挨拶 (aisatsu) = Saludo

あいだ (aida) = En medio

味 (aji) = Sabor

赤い (akai) = Rojo

明るい (akarui) = Claro

開ける (akeru) = Abrir

秋 (aki) = Otoño

開く (aku) = Abrirse

甘い (amai) = Dulce

余り (amari) = No mucho

雨 (ame) = Lluvia

貴方 (anata) = Usted / Tu

姉 (ane) = Hermana mayor

兄 (ani) = Hermano mayor

あの (ano) = Aquel / Aquella

青い (aoi) = Azul
洗う (arau) = Lavar

あれ (are) = Aquello

在る (aru) = Haber / Estar

アルバイト (arubaito) = Trabajo temporal

歩く (aruku) = Andar

朝 (asa) = Por la mañana

朝御飯 (asagohan) = Desayuno

明後日 (asatte) = Pasado mañana

足 (ashi) = Pie / Pierna

明日 (ashita) = Mañana

遊ぶ (asobu) = Jugar

あそこ (asoko) = Alla

頭 (atama) = Cabeza

新しい (atarashii) = Nuevo

暖かい (atatakai) = Templado

後 (ato) = Despues

暑い (atsui) = Calor

熱い (atsui) = Caliente

集まる (atsumaru) = Reunirse

集める (atsumeru) = Reunir

あんな (anna) = Tal / Semejante

案内する (annaisuru) = Guiar

安全 (anzen) = Seguro
B
晩 (ban) = Noche

バナナ (banana) = Platano

番号 (bangou) = Numero

晩御飯 (bangohan) = Cena

ベッド (beddo) = Cama

弁護士 (bengoshi) = Abogado

勉強する (benkyousuru) = Estudiar

便利 (benri) = Util / Conveniente

ビール (biiru) = Cerveza

ビル (biru) = Edificio

貿易 (boueki) = Comercio

ボールペン (boorupen) = Boligrafo

帽子 (boushi) = Sombrero

ボタン (botan) = Boton

葡萄 (budou) = Uva

病院 (byouin) = Hospital

C
茶 (cha) = Te (para beber)

茶色 (chairo) = Marron

茶碗 (chawan) = Taza para el arroz

父 (chichi) = (Mi) Padre

違う (chigau) = Diferenciarse

小さい (chiisai) = Pequeño


近い (chikai) = Cercano / Proximo

近く (chikaku) = Cerca de

力 (chikara) = Fuerza

地下鉄 (chikatetsu) = Metro (de tren)

ちょっと (chotto) = Momento / Un poco

丁度 (choudo) = Justo / En punto

中学校 (chuugakkou) = Escuela secundaria

注意する (chuuisuru) = Tener cuidado

駐車場 (chuushajou) = Aparcamiento

D
大分 (daibu) = Bastante

台所 (daidokoro) = Cocina

大学 (daigaku) = Universidad

大学生 (daigakusei) = Universitario

大事 (daiji) = Importante

だから (dakara) = Por eso

だめ (dame) = No esta bien

段々 (dandan) = Gradualmente

誰 (dare) = Quien?

誰の (dare no) = De quien?

出す (dasu) = Sacar / Entregar / Tirar

出る (deru) = Salir

電話 (denwa) = Telefono
デパート (depaato) = Grandes Almacenes

では (de wa) = Entonces

独身 (dokushin) = Soltero

何方 (donata) = Quien?

E
絵 (e) = Dibujo

枝 (eda) = Ramo

ええ (ee) = Si

映画 (eiga) = Pelicula

映画館 (eigakan) = Cine

英語 (eigo) = Ingles

駅 (eki) = Estacion

円 (en) = Yen

鉛筆 (enpitsu) = Lapiz

遠慮する (enryosuru) = Abstenerse de

選ぶ (erabu) = Escoger / Elegir

エレベーター (erebeetaa) = Ascensor

エスカレーター (esukareetaa) = Escalera mecánica

F
フィルム (firumu) = Pelicula

フォーク (fooku) = Tenedor

不便 (fuben) = Inconveniente

増える (fueru) = Aumentar

深い (fukai) = Profundo
服 (fuku) = Vestido

風が吹く (kaze ga fuku) = Hacer viento

袋 (fukuro) = Bolso

復習 (fukushuu) = Repaso

複雑 (fukuzatsu) = Complicado

踏む (fumu) = Pisar

分 (fun) = Minuto

船 (fune) = Barco

風呂 (furo) = Baño

雨が降る (ame ga furu) = Llover

古い (furui) = Viejo / Antiguo

二人 (futari) = Dos personas

二つ (futatsu) = Dos cosas

封筒 (fuutou) = Sobre (de enviar)

太い (futoi) = Grueso

布団 (futon) = Colchon

太る (futoru) = Engordar

普通 (futsuu) = Normal

二日 (futsuka) = Dos dias / Dia dos

冬 (fuyu) = Invierno

G
外国 (gaikoku) = Extranjero (no persona)

外国人 (gaikokujin) = Extranjero (persona)

外人 (gaijin) = Extranjero (persona)


画家 (gaka) = Pintor

楽器 (gakki) = Instrumento musical

学校 (gakkou) = Escuela

学生 (gakusei) = Estudiante

頑張る (ganbaru) = Esforzarse

ガラス (garasu) = Cristal

ガレージ (gareeji) = Garage

ガソリン (gasorin) = Gasolina

原因 (gen'in) = Causa

玄関 (genkan) = Entrada de casa

技術 (gijutsu) = Tecnologia

銀 (gin) = Plata

銀行 (ginkou) = Banco (entidad)

銀行員 (ginkouin) = Empleado de banco

ギター (gitaa) = Guitarra

五 (go) = Cinco

午後 (gogo) = Tarde

御飯 (gohan) = Comida (arroz hecho)

午前 (gozen) = Mañana (a.m)

グラム (guramu) = Gramo

牛肉 (gyuuniku) = Carne de ternera

牛乳 (gyuunyuu) = Leche

H
歯 (ha) = Diente

葉 (ha) = Hoja

葉書 (hagaki) = Postal

母 (haha) = (Mi) Madre

はい (hai) = Si

入る (hairu) = Entrar

歯医者 (haisha) = Dentista

灰皿 (haizara) = Cenicero

始まる (hajimaru) = Comenzar

始め (hajime) = Comienzo

始める (hajimeru) = Empezar

初めて (hajimete) = Primera vez

箱 (hako) = Caja

運ぶ (hakobu) = Transportar

履く (haku) = Ponerse / Calzar

花 (hana) = Flor

鼻 (hana) = Nariz

話 (hanashi) = Conversion

話す (hanasu) = Hablar

花屋 (hanaya) = Floristeria

半分 (hanbun) = Mitad

ハンカチ (hankachi) = Pa elo

反対 (hantai) = Contrario
払う (harau) = Pagar

晴れ (hare) = Buen tiempo

晴れる (hareru) = Despejarse

春 (haru) = Primavera

貼る (haru) = Pegar (no golpear)

鋏 (hasami) = Tijeras

箸 (hashi) = Palillo

橋 (hashi) = Puente

走る (hashiru) = Correr

二十歳 (hatachi) = Veinte años

働く (hataraku) = Trabajar

二十日 (hatsuka) = Dia veinte

発音 (hatsuon) = Pronunciacion

速い (hayai) = Rapido

早い (hayai) = Temprano / Pronto

筈 (hazu) = Debe de...

恥ずかしい (hazukashii) = Vergonzoso

変 (hen) = Extraña/ Extraño

部屋 (heya) = Habitacion

日 (hi) = Dia

火 (hi) = Fuego

冷える (hieru) = Enfriarse

左 (hidari) = Izquierda
酷い (hidoi) = Terrible

東 (higashi) = Este (punto cardinal)

髭 (hige) = Barba

非常に (hijouni) = Muy

抽出 (hikidashi) = Cajon

引っ越す (hikkosu) = Mudarse

飛行機 (hikouki) = Avion

飛行場 (hikoujou) = Aeropuerto

弾く (hiku) = Tocar (instrumento)

低い (hikui) = Bajo

閑 (hima) = Tiempo libre

開く (hiraku) = Abrir

広い (hiroi) = Amplio

拾う (hirou) = Recoger

昼 (hiru) = Mediodia

昼御飯 (hirugohan) = Comida del mediodia

昼間 (hiruma) = Mediodia

昼休み (hiruyasumi) = Reposo de mediodia

人 (hito) = Persona

一人 (hitori) = Una persona

一つ (hitotsu) = Una cosa

一月 (hitotsuki) = Un mes

羊 (hitsuji) = Oveja
他の (hoka no) = Otro / Otra

誉める (homeru) = Alabar / Elogiar

本 (hon) = Libro

本棚 (hondana) = Estanteria

本当に (hontou ni) = Verdaderamente

本屋 (hon'ya) = Libreria

翻訳 (hon'yaku) = Traduccion

法律 (houritsu) = Derecho (ley)

星 (hoshi) = Estrella

欲しい (hoshii) = Querer (poseer)

細い (hosoi) = Delgado

ホテル (hoteru) = Hotel

殆ど (hotondo) = Casi

I
一 (ichi) = Uno

一番 (ichiban) = (El) Numero uno

苺 (ichigo) = Fresa

家 (ie / uchi) = Casa

以外 (igai) = Excepto / Salvo

いい (ii) = Bien

いいえ (iie) = No

以上 (ijou) = Mas de ...

以下 (ika) = Menos de ...

如何 (ikaga) = Que tal?


池 (ike) = Estanque

意見 (iken) = Opinion

生きる (ikiru) = Vivir

行く (iku) = Ir

幾ら (ikura) = Cuanto vale?

幾つ (ikutsu) = Cuanto?

今 (ima) = Ahora

意味 (imi) = Significado

妹 (imouto) = Hermana menor

以内 (inai) = En menos de

田舎 (inaka) = Campo

祈る (inoru) = Rezar

犬 (inu) = Perro

入れる (ireru) = Poner / Meter

入り口 (iriguchi) = Entrada

色 (iro) = Color

色々 (iroiro) = Varios

居る (iru) = Estar

要る (iru) = Necesitar

医者 (isha) = Medico

石 (ishi) = Piedra

忙しい (isogashii) = Atareado

急ぐ (isogu) = Darse prisa


一緒に (isshoni) = Juntos

一所懸命 (isshoukenmei) = Con toda fuerza

椅子 (isu) = Silla

痛い (itai) = Doler

何時 (itsu) = Cuando?

厭 (iya) = Desagradable

J
じゃが芋 (jagaimo) = Patata

字 (ji) = Letra

字引 (jibiki) = Diccionario

自分 (jibun) = Si mismo

時代 (jidai) = Epoca

自動車 (jidousha) = Coche

時間 (jikan) = Hora / Tiempo

事故 (jiko) = Accidente

事務所 (jimusho) = Oficina

人口 (jinkou) = Poblacion

自転車 (jitensha) = Bicicleta

じゃあ (jaa) = Entonces

邪魔 (jama) = Molestia

丈夫 (joubu) = Sano / Sana

上手 (jouzu) = Habil

充分 (juubun) = Suficiente
授業 (jugyou) = Clase

住所 (juusho) = Domicilio

重用 (juuyou) = Importante

K
鞄 (kaban) = Maleta

壁 (kabe) = Pared

花瓶 (kabin) = Jarron

被る (kaburu) = Cubrirse con

角 (kado) = Esquina

帰り (kaeri) = Regreso

帰る (kaeru) = Volver

換える (kaeru) = Cambiar

返す (kaesu) = Devolver

科学 (kagaku) = Ciencia

鏡 (kagami) = Espejo

鍵 (kagi) = Llave

家具 (kagu) = Mueble

階段 (kaidan) = Escalera

会議 (kaigi) = Reunion

買物 (kaimono) = Compras

会社 (kaisha) = Empresa

会話 (kaiwa) = Conversacion

火事 (kaji) = Incendio

掛かる (kakaru) = Tardarse


掛ける (kakeru) = Colgar

かける (kakeru) = Llamar por telefono

書く (kaku) = Escribir

紙 (kami) = Papel

髪 (kami) = Cabello

噛む (kamu) = Masticar

家内 (kanai) = (Mi) Esposa

悲しい (kanashii) = Triste

必ず (kanarazu) = Sin falta

金 (kane) = Dinero

金持ち (kanemochi) = Rico

考える (kangaeru) = Pensar

看護婦 (kangofu) = Enfermera

関係 (kankei) = Relacion

彼女 (kanojo) = Ella

簡単 (kantan) = Facil

顔 (kao) = Cara

体 (karada) = Cuerpo

辛い (karai) = Picante

彼 (kare) = El

彼ら (karera) = Ellos

借りる (kariru) = Pedir prestado

軽い (karui) = Ligero
傘 (kasa) = Paraguas

形 (katachi) = Forma

勝つ (katsu) = Ganar

買う (kau) = Comprar

可愛い (kawaii) = Bonito

乾く (kawaku) = Secarse

替り (kawari) = Sustitutivo

替わる (kawaru) = Cambiar

火曜日 (kayoubi) = Martes

かよう (kayou) = Ir regularmente

家族 (kazoku) = Familia

毛 (ke) = Pelo

怪我 (kega) = Herida

計画 (keikaku) = Plan

経験 (keiken) = Experiencia

計算 (keisan) = Calculo

経済 (keizai) = Economia

結果 (kekka) = Resultado

結婚する (kekkonsuru) = Casarse

見物する (kenbutsusuru) = Visitar

喧嘩する (kenkasuru) = Pelearse

研究 (kenkyuu) = Estudio profundo

けれど (keredo) = Sin embargo


今朝 (kesa) = Esta ma na

景色 (keshiki) = Paisaje

決して (kesshite) = Nunca

消す (kesu) = Apagar

木 (ki) = Arbol

気 (ki) = Alma

気分 (kibun) = Estado de animo

消える (kieru) = Apagarse

黄色い (kiiroi) = Amarillo

機械 (kikai) = Maquina

危険 (kiken) = Peligro

聞こえる (kikoeru) = Oirse

聞く (kiku) = Escuchar

決める (kimeru) = Decidir

気持ち (kimochi) = Sentimiento

金 (kin) = Oro

昨日 (kinou) = Ayer

金曜日 (kin'youbi) = Viernes

切符 (kippu) = Billete

嫌い (kirai) = Odioso

綺麗 (kirei) = Bonito / Limpio

キログラム (kiroguramu) = Kilogramo

キロメートル (kiromeetoru) = Kilometro


切る (kiru) = Cortar

着る (kiru) = Ponerse

季節 (kisetsu) = Estacion (primavera, otoño, etc)

規則 (kisoku) = Reglamento

喫茶店 (kissaten) = Cafeteria

北 (kita) = Norte

汚い (kitanai) = Sucio / Sucia

切手 (kitte) = Sello

きっと (kitto) = Seguramente

こちら (kochira) = Aqui / Esta direccion

子供 (kodomo) = Niño

声 (koe) = Voz

公園 (kouen) = Parque

工業 (kougyou) = Industria

工場 (koujou) = Fabrica

氷 (koori) = Hielo

ここ (koko) = Aqui

心 (kokoro) = Corazon

困る (komaru) = Apurarse

米 (kome) = Arroz

込む (komu) = Lleno

今晩 (konban) = Esta noche

今度 (kondo) = Esta vez / Proxima vez


今月 (kongetsu) = Este mes

この頃 (konogoro) = Estos dias

今週 (konshuu) = Esta semana

コップ (koppu) = Vaso

これから (korekara) = Desde ahora

故障 (koshou) = Averia

答え (kotae) = Respuesta

答える (kotaeru) = Responder

事 (koto) = Asunto

言葉 (kotoba) = Palabra

恐い (kowai) = Temible

怖い (kowai) = Temible

壊す (kowasu) = Romper

壊れる (kowareru) = Romperse

首 (kubi) = Cuello

口 (kuchi) = Boca

果物 (kudamono) = Fruta

下さい (kudasai) = Deme

空気 (kuuki) = Aire

空港 (kuukou) = Aeropuerto

雲 (kumo) = Nube

曇る (kumoru) = Nublarse

国 (kuni) = Pais
暗い (kurai) = Oscuro

くれる (kureru) = Dar

黒い (kuroi) = Negro

来る (kuru) = Venir

車 (kuruma) = Coche

客 (kyaku) = Visita

今日 (kyou) = Hoy

兄弟 (kyoudai) = Hermanos

教育 (kyouiku) = Educacion

教会 (kyoukai) = Iglesia

興味 (kyoumi) = Interes

去年 (kyonen) = Año pasado

M
マッチ (macchi) = Cerilla

町 (machi) = Ciudad

間違う (machigau) = Equivocarse

窓 (mado) = Ventana

前 (mae) = Delante

曲る (magaru) = Doblarse

毎朝 (maiasa) = Todas las mañanas

毎晩 (maiban) = Todas las noches

毎月 (maigetsu) = Cada mes

毎年 (mainen) = Cada año


毎週 (maishuu) = Cada semana

負ける (makeru) = Ser derrotado

漫画 (manga) = Comico

間に合う (maniau) = Llegar a tiempo

真中 (mannaka) = Centro

万年筆 (mannenhitsu) = Pluma (de escribir)

丸い (marui) = Redondo

真直 (massugu) = Recto

又 (mata) = Otra vez

待つ (matsu) = Esperar

回り (mawari) = Contorno

不味い (mazui) = No sabroso

目 (me) = Ojos

眼鏡 (megane) = Gafas

メロン (meron) = Melon

メートル (meetoru) = Metro (longitud)

道 (michi) = Calle

緑 (midori) = Verde

見える (mieru) = Verse

磨く (migaku) = Pulir

右 (migi) = Derecha

短い (mijikai) = Corto / Corta

耳 (mimi) = Oreja
南 (minami) = Sur

港 (minato) = Puerto

皆 (minna) = Todo / Toda

見る (miru) = Ver / Mirar

店 (mise) = Tienda

見せる (miseru) = Mostrar

見つかる (mitsukaru) = Encontrarse

見つける (mitsukeru) = Encontrar

水 (mizu) = Agua

湖 (mizuumi) = Lago

勿論 (mochiron) = Desde luego

戻る (modoru) = Regresar

もう (mou) = Ya

毛布 (moufu) = Manta

木曜日 (mokuyoubi) = Jueves

門 (mon) = Puerta

問題 (mondai) = Problema

物 (mono) = Cosa / Objeto

貰う (morau) = Recibir

もし (moshi) = Si

もしもし (moshimoshi) = Diga / Oiga

持つ (motsu) = Tener / Sostener

もっと (motto) = Mas


昔 (mukashi) = Epoca antigua

向う (mukou) = Otro lado

村 (mura) = Pueblo

無理 (muri) = Imposible

虫 (mushi) = Insecto

息子 (musuko) = Hijo

娘 (musume) = Hija

N
長い (nagai) = Largo / Larga

ながら (nagara) = Mientras

投げる (nageru) = Lanzar

無い (nai) = No hay

ナイフ (naifu) = Cuchillo

中 (naka) = Dentro

泣く (naku) = Llorar

無くなる (nakunaru) = Perderse

亡くなる (nakunaru) = Morir

無くす (nakusu) = Perder

名前 (namae) = Nombre

何 (nan / nani) = Que?

直る (naoru) = Corregirse

治る (naoru) = Curarse

直す (naosu) = Corregir / Reparar

並べる (naraberu) = Poner en fila


習う (narau) = Aprender

成る (naru) = Llegar a ser / Convertirse en

鳴る (naru) = Sonar

値段 (nedan) = Precio

猫 (neko) = Gato

ネクタイ (nekutai) = Corbata

眠い (nemui) = Dormir / Acostarse

熱 (netsu) = Fiebre

日曜日 (nichiyoubi) = Domingo

苦い (nigai) = Amargo

逃げる (nigeru) = Escaparse

賑やか (nigiyaka) = Animado / Animada

肉 (niku) = Carne

難い (nikui) = Dificil de

人形 (ningyou) = Muñeca

荷物 (nimotsu) = Paquete

臭い (nioi) = Olor

似る (niru) = Parecerse

煮る (niru) = Guisar

庭 (niwa) = Jardin

登る (noboru) = Subir

喉 (nodo) = Garganta

残る (nokoru) = Quedarse
飲物 (nomimono) = Bebida

乗り換える (norikaeru) = Hacer trasbordo

乗物 (norimono) = Vehiculo

脱ぐ (nugu) = Quitarse

沼 (numa) = Pantano

濡れる (nureru) = Mojarse

盗む (nusumu) = Robar

O
伯母さん (obasan) = Tia

お婆さん (obaasan) = Abuela

お弁当 (obentou) = Comida para llevar

覚える (oboeru) = Recordar

お茶 (ocha) = Te japones

落ちる (ochiru) = Caerse

踊り (odori) = Baile

驚く (odoroku) = Asustarse

踊る (odoru) = Bailar

美味しい (oishii) = Sabroso

お爺さん (ojiisan) = Abuelo

伯父さん (ojisan) = Tio

お金 (okane) = Dinero

お母さん (okaasan) = Madre

お菓子 (okashi) = Dulce


可笑しい (okashii) = Extra

大きい (ookii) = Grande

大きな (ookina) = Grande

多い (ooi) = Abundante

起きる (okiru) = Levantarse

怒る (okoru) = Enfadarse

起こす (okosu) = Levantar

置く (oku) = Poner

遅れる (okureru) = Llegar tarde

贈物 (okurimono) = Regalo

玩具 (omocha) = Juguete

重い (omoi) = Pesado

面白い (omoshiroi) = Interesante

思う (omou) = Pensar / Creer

お腹 (onaka) = Vientre

同じ (onaji) = Igual

音楽 (ongaku) = Musica

お姉さん (oneesan) = Hermana mayor

お兄さん (oniisan) = Hermano menor

女 (onna) = Mujer

女の子 (onna no ko) = Niña

折れる (oreru) = Romperse

下りる (oriru) = Bajar


お酒 (osake) = Sake

教える (oshieru) = Enseñar

お皿 (osara) = Plato

遅い (osoi) = Tarde / Lento

押す (osu) = Empujar

お宅 (otaku) = Tu casa

音 (oto) = Sonido / Ruido

男 (otoko) = Varon

男の子 (otoko no ko) = Niño

大人 (otona) = Adulto

お父さん (otousan) = Padre

落とす (otosu) = Hacer caer

弟 (otouto) = Hermano menor

一昨日 (ototoi) = Anteayer

一昨年 (ototoshi) = Hace dos años

終り (owari) = Final

終る (owaru) = Acabar / Terminar

親 (oya) = Padres

親子 (oyako) = Padres e hijos

P
パン (pan) = Pan

パーティー (paatii) = Fiesta

ページ (peeji) = Pagina


ペン (pen) = Pluma estilografica

プレゼント (purezento) = Regalo

プール (puuru) = Piscina

R
来月 (raigetsu) = Mes que viene

来年 (rainen) = Año que viene

来週 (raishuu) = Semana que viene

ライター (raitaa) = Encendedor

ラジオ (rajio) = Radio

冷蔵庫 (reikouko) = Frigorifico

歴史 (rekishi) = Historia

レコード (rekoodo) = Disco

練習 (renshuu) = Ejercicio

林檎 (ringo) = Manzana

利用する (riyousuru) = Utilizar

理由 (riyuu) = Razon

両方 (ryouhou) = Ambos

旅館 (ryokan) = Hotel estilo japones

旅行 (ryokou) = Viaje

旅行する (ryokousuru) = Viajar

S
寂しい (sabishii) = Triste

下がる (sagaru) = Bajarse

捜す (sagasu) = Buscar
下げる (sageru) = Bajar

財布 (saifu) = Monedero

最後 (saigo) = Ultimo

最近 (saikin) = Recientemente

最初 (saisho) = Principio

匙 (saji) = Cuchara

魚 (sakana) = Pescado

前 (saki) = Adelante

さっき (sakki) = Hace rato

咲く (saku) = Florecer

作文 (sakubun) = Redaccion

寒い (samui) = Frio

さん (san) = Señor / Señora

サンドイッチ (sandoicchi) = Sandwich

散歩をする (sanpo o suru) = Pasear

騒ぐ (sawagu) = Hacer ruido

触る (sawaru) = Tocar

背広 (sebiro) = Traje

背 (sei) =Alto de persona

政治 (seiji) = Politica

生活する (seikatsusuru) = Vivir

生徒 (seito) = Alumno

西洋 (seiyou) = Occidental
世界 (sekai) = Mundo

席 (seki) = Asiento

石鹸 (sekken) = Jabon

狭い (semai) = Estrecho

千 (sen) = Mil

線 (sen) = Linea

背中 (senaka) = Espalda

先月 (sengetsu) = Mes pasado

専門 (senmon) = Especialidad

先生 (sensei) = Profesor

先週 (senshuu) = Semana pasada

戦争 (sensou) = Guerra

洗濯 (sentaku) = Colada

説明する (setsumeisuru) = Explicar

社長 (shachou) = Director general

社会 (shakai) = Sociedad

写真 (shashin) = Fotografia

試合 (shiai) = Partido (de algun deporte)

仕事 (shigoto) = Trabajo

しかし (shikashi) = Pero / Sin embargo

試験 (shiken) = Examen

島 (shima) = Isla

閉まる (shimaru) = Cerrarse


閉める (shimeru) = Cerrar

新聞 (shinbun) = Periodico

死ぬ (shinu) = Morir

塩 (shio) = Sal

失敗する (shippaisuru) = Fracasar

調べる (shiraberu) = Investigar

知らせる (shiraseru) = Informar

白い (shiroi) = Blanco

知る (shiru) = Saber / Conocer

下 (shita) = Abajo / Debajo

下着 (shitagi) = Ropa interior

質問する (shitsumonsuru) = Preguntar

小学校 (shougakkou) = Escuela primaria

食堂 (shokudou) = Comedor

紹介する (shoukaisuru) = Presentar

食事する (shokujisuru) = Comer

食料品 (shokuryouhin) = Alimentos

将来 (shourai) = Futuro

小説 (shousetsu) = Novela

招待する (shoutaisuru) = Invitar

主婦 (shufu) = Ama de casa

習慣 (shuukan) = Costumbre

宿題 (shukudai) = Deberes
趣味 (shumi) = Hobby

出発する (shuppatsusuru) = Salir / Partir

出席する (shussekisuru) = Asistir

そう (sou) = Asi

側 (soba) = Cerca

祖母 (sobo) = (Mi) Abuela

相談する (soudansuru) = Consultar

祖父 (sofu) = (Mi) Abuelo

掃除する (soujisuru) = Limpiar

そんな (sonna) = Tal / Semejante

空 (sora) = Cielo

それ (sore) = Eso / Ese

それから (sorekara) = Luego

それでは (sorede wa) = Entonces

想像する (souzousuru) = Imaginar

素晴らしい (subarashii) = Magnifico / Magnifica

滑る (suberu) = Resbalar

数学 (suugaku) = Matematicas

過ぎる (sugiru) = Desmayado

凄い (sugoi) = Tremendo

直ぐ (sugu) = En seguida

水道 (suidou) = Corriente de agua

水泳 (suiei) = Natacion
水曜日 (suiyoubi) = Miercoles

スカート (sukaato) = Falda

好きな (sukina) = Gustar a

少し (sukoshi) = Un poco

お腹が空く (onaka ga suku) = Tener hambre

少ない (sukunai) = Escaso / Escasa

住む (sumu) = Residir / Vivir

砂 (suna) = Arena

スポーツ (supootsu) = Deporte

スプーン (supuun) = Cuchara

する (suru) = Hacer

ステレオ (sutereo) = Estereo

捨てる (suteru) = Tirar

ストーブ (sutoobu) = Estufa

座る (suwaru) = Sentarse

T
莨 (tabako) = Tabaco

煙草 (tabako) = Tabaco

食べ物 (tabemono) = Comida

食べる (taberu) = Comer

多分 (tabun) = Probablemente

正しい (tadashii) = Correcto / Correcta


台風 (taifuu) = Tifon

大変 (taihen) = Muy

大変な (taihenna) = Problematico

タイプライター (taipuraitaa) = Maquina de escribir

大切 (taisetsu) = Importante

大使館 (taishikan) = Embajada

大抵 (taitei) = Normalmente

高い (takai) = Alto / Claro

沢山 (takusan) = Mucho

タクシー (takushii) = Taxi

卵 (tamago) = Huevo

偶に (tamani) = A veces

棚 (tana) = Estanteria

誕生日 (tanjoubi) = Cumpleaños

頼む (tanomu) = Pedir

楽しい (tanoshii) = Divertido / Divertida

楽しみ (tanoshimi) = Placer

倒れる (taoreru) = Caerse

足りる (tariru) = Bastar

足す (tasu) = Añadir

建物 (tatemono) = Edificio

建てる (tateru) = Edificar

立てる (tateru) = Levantar


例えば (tatoeba) = Por ejemplo

立つ (tatsu) = Levantar

訪ねる (tazuneru) = Visitar

尋ねる (tazuneru) = Preguntar

手 (te) = Mano

手袋 (tebukuro) = Guantes

テーブル (teeburu) = Mesa

手紙 (tegami) = Carta

丁寧 (teinei) = Cortes

適当 (tekitou) = Adecuado / Adecuada

点 (ten) = Punto

店員 (ten'in) = Dependiente

テニス (tenisu) = Tenis

天気 (tenki) = Tiempo (clima)

天気予報 (tenkiyohou) = Prediccion del tiempo

テープ (teepu) = Cinta

テープレコーダー (teepurekoodaa) = Magnetofono

展覧会 (tenrankai) = Exposicion

寺 (tera) = Templo

テレビ (terebi) = Television

テスト (tesuto) = Examen

手伝う (tetsudau) = Echar una mano

戸 (to) = Puerta
飛ぶ (tobu) = Volar

途中 (tochuu) = En el camino

届ける (todokeru) = Entregar

遠い (tooi) = Lejos

トイレ (toire) = Lavabo

時計 (tokei) = Reloj

時々 (tokidoki) = De vez en cuando

遠く (tooku) = Lejano / Lejana

特別 (tokubetsu) = Especial

特に (tokuni) = Especialmente

止まる (tomaru) = Pararse

泊まる (tomaru) = Alojarse

止める (tomeru) = Parar

友達 (tomodachi) = Amigo

鳥 (tori) = Pajaro

通り (toori) = Calle

取り替える (torikaeru) = Cambiar

鳥肉 (toriniku) = Carne de pollo

取る (toru) = Coger

撮る (toru) = Hacer una foto

通る (tooru) = Pasar

年 (toshi) = A

図書館 (toshokan) = Biblioteca


とても (totemo) = Muy とうとう (toutou) = Por fin

土 (tsuchi) = Tierra

次 (tsugi) = Siguiente

都合 (tsugou) = Oportuno / Oportuna

疲れる (tsukareru) = Cansarse

使う (tsukau) = Utilizar

付ける (tsukeru) = Encender / Pegar

月 (tsuki) = Luna

着く (tsuku) = Llegar

机 (tsukue) = Mesa

作る (tsukuru) = Hacer / Construir

妻 (tsuma) = (Mi) Esposa

つまらない (tsumaranai) = Aburrido / Aburrida

冷たい (tsumetai) = Frio (de tacto)

連れて行く (tsureteiku) = Llevar

勤める (tsutomeru) = Trabajar en

包む (tsutsumu) = Envolver

強い (tsuyoi) = Fuerte

続ける (tsudukeru) = Continuar

続く (tsuduku) = Durar

U
家 (uchi) = Casa

上 (ue) = Arriba / Encima


動く (ugoku) = Moverse

受ける (ukeru) = Recibir

受付 (uketsuke) = Recepcion

生まれる (umareru) = Nacer

海 (umi) = Mar

運動 (undou) = Deporte

運転する (untensuru) = Conducir

運転手 (untenshu) = Conductor

売場 (uriba) = Departamento de venta

売る (uru) = Vender

五月蝿い (urusai) = Ruidoso / Ruidosa

嬉しい (ureshii) = Contento / Contenta

牛 (ushi) = Vaca

後ろ (ushiro) = Detras

嘘 (uso) = Mentira

薄い (usui) = Fino

腕 (ude) = Brazo

唄 (uta) = Cancion

唄う (utau) = Cantar

打つ (utsu) = Dar golpe

美しい (utsukushii) = Bello / Bella

上着 (uwagi) = Chaqueta

W
猥シャツ (waishatsu) = Camisa

若い (wakai) = Joven

分かる (wakaru) = Entender

別れる (wakareru) = Separarse

笑う (warau) = Reirse

割れる (wareru) = Romperse

悪い (warui) = Malo / Mala

渡る (wataru) = Atravesar

私 (watashi / watakushi) = Yo

私の (watashi no) = Mio

渡す (watasu) = Entregar

Y
矢張り (yahari) = Tambien / Igualmente

焼ける (yakeru) = Quemarse

焼く (yaku) = Quemar / Tostar

役に立つ (yakunitatsu) = Ser util

約束する (yakusokusuru) = Comprometer

山 (yama) = Montaña

止める (yameru) = Dejar

止む (yamu) = Parar (de llover)

八百屋 (yaoya) = Verduleria

やる (yaru) = Hacer

野菜 (yasai) = Verdura

易しい (yasashii) = Facil


優しい (yasashii) = Cariñoso / Cariñosa

痩せる (yaseru) = Adelgazar

安い (yasui) = Barato

休み (yasumi) = Descanso

休む (yasumu) = Descansar

やっと (yatto) = Por fin

柔らかい (yawarakai) = Blando / Blanda

呼ぶ (yobu) = Llamar

洋服 (youfuku) = Vestido

汚れる (yogoreru) = Ensuciarse

容易する (youisuru) = Preparar

用事 (youji) = Faena

横 (yoko) = Lado

良く (yoku) = Bien

読む (yomu) = Leer

喜ぶ (yorokobu) = Alegrarse

夜 (yoru) = Noche

予習 (yoshuu) = Preparacion de la clase

予定 (yotei) = Plan / Prevision

弱い (yowai) = Debil

湯 (yu) = Agua caliente

昨夜 (yuube) = Anoche

指 (yubi) = Dedo
郵便局 (yuubinkyoku) = Correos

指輪 (yubiwa) = Anillo

夕方 (yuugata) = Tarde

夕飯 (yuuhan) = Cena

雪 (yuki) = Nieve

ゆっくり (yukkuri) = Lentamente

夢 (yume) = Sueño

輸入する (yunyuusuru) = Importar

揺れる (yureru) = Agitarse

Z
残念 (zannen) = Lamentable

雑誌 (zasshi) = Revista

全部 (zenbu) = Todo / Total

全然 (zenzen) = No... nada

ゼロ (zero) = Cero

象 (zou) = Elefante

ズボン (zubon) = Pantalones

随分 (zuibun) = Bastante

ずっと (zutto) = Mucho (mas) / Sin cesar

Potrebbero piacerti anche