Sei sulla pagina 1di 3

JULIO CÉSAR Y LA CONCESIÓN DE LA

CIUDADANÍA ROMANA A LOS HISPANOS


(45 A.C)
EL TEXTO:
Versión original griega: “Καὶ μετὰ τοῦτο καὶ τὴν Μοῦνδαν καὶ
τὰ ἄλλα, τὰ μὲν ἀκούσια σὺν πολλῷ φόνῳ, τὰ δὲ καὶ ἐθελούσια παρέλαβε καὶ
ἠργυρολόγησεν, ὥστε μηδὲ τῶν τοῦ Ἡρακλέους ἀναθημάτων τῶν ἐν τοῖς
Γαδείροις ἀνακειμένων φείσασθαι, χώρας τέ τινων ἀπετέμετο, καὶ ἑτέροις τὸν
φόρον προσεπηύξησε.
Ταῦτα μὲν τοὺς ἀντιπολεμήσαντάς οἱ ἔδρασε, τοῖς δὲ εὔνοιάν τινα
αὐτοῦ σχοῦσιν ἔδωκε μὲν καὶ χωρία καὶ ἀτέλειαν, πολιτείαν τέ τισι, καὶ ἄλλοις
ἀποίκοις τῶν Ῥωμαίων νομίζεσθαι, οὐ μὴν καὶ προῖκα αὐτὰ ἐχαρίσατο.”

Versión española: “Después de esto ocupó Munda y las otras


ciudades, algunas por la fuerza y con mucha sangre, otras voluntariamente
y les impuso tales tributos que no respetó siquiera las ofrendas
depositadas en el templo de Heracles de Gades. A algunas ciudades les
confiscó una parte de su territorio; a otras les impuso un aumento de
contribuciones.
De este modo se comportó con las ciudades que se le habían
opuesto. A las que le habían apoyado, les concedió tierras y las eximió de
impuestos, e incluso a algunas les dio también el derecho de ciudadanía
romana. A algunos les otorgó la calidad de ciudadanos romanos y a otros
el estatuto de colonos pero en absoluto este privilegio se les daba a cambio
de nada”.

DESCRIPCIÓN DEL DOCUMENTO:


El texto corresponde a un fragmento de la Historia Romana (Ρωμαϊκή
Ιστορία) editada por Lucio Claudio Casio Dión Coceyano (155-c. 235), llamado
Dión Cassio, en una fecha cercana al 202. El texto fue escrito en griego y contó
con traducciones latinas. No disponemos del texto íntegro que constaba de 83
libros, sino de fragmentos significativos que proceden de diversos manuscritos
bizantinos (escritos en el griego original) y occidentales (latinos), que van desde
copias de los siglos décimo y undécimo al siglo dieciséis.
Aunque la parte más considerable del texto está consagrada al
gobierno de la dinastía severiana, especialmente el reinado de Septimio Severo, se

1
destina una sección significativa a la formación y expansión del Imperio Romano,
especialmente a la labor de César en la misma.
Cronológicamente la obra abarca desde la fundación de la Urbe
hasta el reinado de Alejandro Severo.
En el texto, que pertenece al libro XLIII, Dión Cassio nos comenta
la actitud de César durante sus conquistas en Hispania, luego de la batalla de
Munda, acaecida en 45 a.C. La concesión de la ciudadanía romana formaba parte
de la muy compleja política de pactos estratégicos y alianzas con las que los
generales romanos se atraían a las poblaciones indígenas de los territorios que
iban adquiriendo. Unas veces haciendo uso de la fuerza y de pesadas cargas
impuestas a quienes se resistían al empuje de las legiones romanas, y otras,
utilizando la política de concesión de ciudadanía, las exenciones tributarias y
privilegios. Demás está decir, que la mayor parte de las ciudades, y no solo en
Hispania, preferían la alianza, pacto y colaboración con Roma, que estaba
dispuesta a dispensar un trato especialmente generoso para aquellos que le
apoyaban. De ahí que se generara la leyenda, fundada en hechos reales, de que la
conquista romana resultaba más justa y pacífica que la dominación de los
antiguos gobernantes. Roma respetaba costumbres y formas de vida, eliminaba
impuestos y concedía su ciudadanía, o sea plenos derechos políticos a aquellos
pueblos que se mostraban dispuestos a colaborar con ella.

CONTEXTO HISTÓRICO:

Dión Cassio escribió la Historia Romana en el siglo III, uno de los


periodos más convulsionados del Imperio. Hijo de una familia de origen
senatorial, proveniente de Nicea, Bitinia, los Cassio habían sido creados
ciudadanos romanos durante los enfrentamientos entre Marco Antonio y Bruto.
Él mismo ocupó un escaño en el Senado en los oscuros tiempos del reinado de
Cómodo.
En el fragmento que nos ocupa, describe la política permanente de
Roma, que desde los tiempos de Cayo Mario, tío de César, Pompeyo en Hispania
y aún antes, usaba de la concesión de la ciudadanía romana como un elemento
que permitía atraer a las élites de los pueblos conquistados y a los elementos más
activos e influyentes de dichas sociedades al entorno de Roma y su cultura.

EFECTOS:
1) César no solo otorgó la ciudadanía a núcleos urbanos favorables a sus
políticas, sino que a miles de hispanos que sirvieron como tropas auxiliares
en sus legiones.
2) La ampliación de la ciudadanía romana encuentra en el Edicto de Vespasiano
de 74 la siguiente etapa. La progresiva integración de los hispanos en la
2
cultura romana mereció que en tiempos del primer emperador Flavio, la
latinidad, condición intermedia entre los peregrinos y los ciudadanos
romanos, se extendiera a todos los habitantes de Hispania.
3) El paso siguiente fue la llegada de los hispanos a las más altas esferas del
poder a fines del siglo I, cuando Trajano fue nombrado heredero como hijo
adoptivo del emperador Nerva (96-98). El general hispano subió al trono en
98 y con su gobierno se dio inicio al más brillante periodo en la historia
política cultural del Imperio Romano, el gobierno de los Antoninos [Trajano
(98-117), Adriano (117-138), Antonino Pío (138-161) y Marco Aurelio (161-
180)], llamado el siglo de Oro de Roma, el seculum aureum. Es ese periodo en
el que se acuñará el mito de la Roma Aeterna.
4) El proceso de ampliación universal de la ciudadanía romana finaliza con la
dictación de la Constitutio Antoniniana de Civitate de 212, dictada por
Antonino Caracalla (211-217) y por la cual la ciudadanía romana fue
extendida a todos los habitantes libres del Imperio, excepto los dediticios y
los esclavos.

PREGUNTAS:
1) ¿Cuál es la razón por la cual los romanos concedían la ciudadanía romana a
pueblos extranjeros o indígenas?
2) ¿Fue César el primer político y general romano que concedió la ciudadanía a
los hispanos?
3) ¿Cuál es la importancia del llamado Edicto de Vespasiano?
4) ¿Con qué hecho político los hispanos llegaron a la cúspide de su influencia
dentro del Imperio Romano?

FUENTE: Dión Cassio, Historia romana 43, 39, 4-5. La versión original
griega ha sido obtenida del sitio web del profesor Philippe Remacle (1944 -
2011), disponible en http://remacle.org/bloodwolf/historiens/Dion/
livre43grec.htm#39 (02-02-2015). La traducción española ha sido tomada
de la edición de la Historia Romana de editorial Gredos, trad. de José
María Candau Morón y María Luisa Puertas Castaños, Madrid, 2004 con
correcciones de Eduardo Andrades Rivas.

REDACCIÓN DE LOS TEXTOS: PROF. EDUARDO ANDRADES RIVAS.

Potrebbero piacerti anche