Sei sulla pagina 1di 14

P1

エジェイでの戦を受けクワ・トイネ公王庁庁舎において緊急議会が招集された

Receiving the news of the battle on Eijei, emergency congress (or meeting or assembly) was held
inside the Qua Toyne Dukedom government (or official government) building

日本国に詳しい参考人が出席するも その信じがたい戦果に議会は混乱していた

Even though the witness who may had knowledge concerning the Country of Japan were absent,
knowing their unbelievable victory, the assembly was thrown into chaos

P2

第十話 ギム奪還

Chapter 10 Retaking the city of Gim

サワ ザワ

Murmur-murmur

2万の兵が数十分で消滅するとは

But still, to annihilate twenty thousands of soldiers in tens of minutes is obviously….

日本軍の駐屯地から次々と煙が尾を引いていたと言う証言がある

And here’s been testimony that there were trails of smoke from the Japanese Army garrison one
after another

魔導兵器など実在するのか?

Does that mean magic weapons do exists?

P3

サワ ザワ

Murmur-murmur
日本国は何というとるのだ?

What’s with this Country of Japan?

詳細は開示できないそうだ

It appears the details couldn’t be revealed more than this…

戦地は地獄絵図のようだったと聞く

The battlefield became the very depiction of hell or so I heard….

その所業まるでおとぎ話の古代魔法帝国ではないか?!

Isn’t those kind of deeds is almost like the ancient magic empire from the fairytales?!

P04

議題に入ります!静粛に!

We will enter the main topic!! Order!!!

本日日本国より「ギム奪還計画」が提案されました

Today the Country of Japan has proposed the [Plan to retake the city of Gim]

日本国はすでに準備終えており

The Country of Japan has already completed their preparation, hence

判断は我々にゆだねるとのこと

They will leave the decision to us

P05

よいのではないか?

Isn’t that just alright?


まあ 日本国がやるなら…

Well… If the Country of Japan said they will do so…

我々に損はない?

Doesn’t this means we are I no loss at all?

もうここまで来たら日本国に頼めるしかないのでは?

Since we came this far, shouldn’t we just sincerely ask the Country of Japan?

全会一致で――

By unanimous agreement---

「ギム奪還計画」は決議された―――

The [Plan to retake the city of Gim] is passed

P06

ロウリア王国東方征伐軍<ギム司令部>

Louria Kingdom Eastern Subjugation Army <Gim Headquarters>

東部諸侯団先遣隊とはまだ連絡がつかないのですか?

Do we still cannot contact the Eastern Lords vanguard army?

はッ 魔信で呼びかけを続けておりますが返答ありあせん

Yes, sir. We still make contact attempt using communication magic but, there’s no response
whatsoever

全く持ってイライラしますね

Good grief, these kind of thing always make you get irritated over times, don’t you think?
P07

エジェイへ飛ばした飛竜はどうなっています?!

How’s the wyvern we sent flying to Ejei?

はッ まもなく到着するかと―――

Yes, sir. They will reach the destination soon, I presume

P08

4番騎もっと低く飛べ

Unit 4, fly lower!

敵にさとられるぞ!!

You’ll be spotted by our enemies!!

見えた 先遣隊の野営地――― 誰もいないだと?!

I can see it already, the vanguard army’s campground. There’s no one here?!

P09

何だこの大地が焦げたようなニオイは…

What’s with this scorched-like smelled land…

兵が倒れている!!

There’s soldiers fell on the ground!!!

戦闘があったのかーーー

Is there a battle----

P10

我が軍の戦旗?!
The banner of our army?!

そんなバカな!!

It’s impossible!!

全滅している

They all got annihilated

バサ

Fwhoop!!

こちら竜騎偵察隊本陣返答せよ

This is wyvern reconnaissance wing, main camp, please respond!!

P11

ババババ

Flap-flap-flap-flap

(Note : Chopper rotor’s onomatopoeia is like that, formally)

なんだと?!

What in the hell?!

ドヒュ

Shoooot!!!

P12

アデム指揮官 大変です!

Lord Commander Adem, terrible news!!


竜騎偵察隊と通信が途絶えました!

The communication with the wyvern reconnaissance wing has ceased!!

状況は?

What’s the situation?

そ…それが

Tha—that is…

「動力火炎弾が追ってくる」という悲鳴が最後でして…

[The moving firebullets is chashing us!] such screaming is the last thing we heard….

コキ

Clack

わけ分からないことを言っていると殺してしますよ

If you keep saying incomprehensible things I’ll kill you

P13

エジェイの攻略のためにパンドール将軍が御出でになっているのですよ

Only for the capture of of Ejei, General Pandorl came here all the way by himself you know?!

まあまあ アデム君 怒鳴らったところで仕方がない できることをしよう

Now-now Adam-kun It can’t be helped if you’re angry but let’s do what we can do

参謀長 本陣の警固はどうなっている

Head staff officer, how’s the guard of the main camp?


はい

Yes

飛竜44騎が常時警戒にあります

44 wyverns is always on watching duty

44 も?!多いな・・・

44 unit? That’s so many…

P14

ヒン ヒン

Whisp-whisp

タラリ

Drip

いいえ 東部諸侯団先遣隊は クワ・トイネ公国と日本国の反撃により全滅した可能性が少なからずあ


ります

No. Possibility of the Eastern lord vanguard army annihilated by Qua Toyne Dukedom and the
Country of Japan’s army counter attack is extant as well

我々本体が奇襲を受けてし合えば、エジェイの攻略はーーー

If we, the main army were to be hit by an ambush, the capture of Eijei will----

アデム様 お耳を

Lord Adam, please lend your ears…

P15

将軍 私は一度ハーク城へ出向き増援を要請してきます
General, I will immediately ride to castle Hark and request for reinforcements

万が一を想定しこのギムを堅守する兵力が必要かと

It’s within my assumption if we’re to defend Gim, we need the soldiers to do so

私であれば本国を説得できるでしょう

If it’s me, I probably could convince our home country

ふむ

Hmmmm….

P16

パカラ パカラ

Tlot-tlot-tlot-tlot

たしかに そう言うことであれば 伝令には荷が重いな・・・

アデム君 頼んだぞ

Surely if that’s the case it will be the burden of the messenger… I’m relying on you, Adam-kun

必ずや ご期待に応えてみせます

Of course, I will not fail your expectation

魔導兵器はおとぎ話ではない

Magic weapons is not a fairytale

P17

パカラ パカラ

Tlot-tlot-tlot-tlot
(Note: this is really, the proper onomatopoeia for the sound of horse hooves, the alternatives is akin
to thubalup – thubalup or so)

エジェイ攻略・・・ いや クワ・トイネ侵略は失敗だ

The capturing of Eijei… No… The invasion of Qua Toyne has failed

あのかたに 報告しなくてはーーー

If this not to be reported immediately to that person----

P18

これほどの空中警戒なら奇襲はできまい

With this much precaution in the sky, surprise attack is impossible

後方はアデム君にまかせ 我々は東方征伐軍本陣へまいろうか

I will leave the rear to Adam-kun

Let’s head to the Eastern Subjugation army main camp, shall we?

はい

Of course

P19

ボ ボ ボ

Boom! Boom! Boom!

P20

ドゴ ド シュオオ!!!

Crash!! Doom!!!! Shooooot!!!!

なッ?!
Wha?!!

ちくしょう!!なにかが追ってくる!!

Damn it!! Something is chasing us!!!

P21

飛竜が?!こなみじんに

The wvyvern?! Instantly reduced to nothing…

何だ?!どうした?!

What is it?! What happened?!

P22

XXX

P23

XXX

P24

ガオオオオ!!!!

Zoooomm!!!!

P25

ゴオオオオ!!!

Whooooom!!!!!

(Note : Imagine being in airport hearing the sound of turbojet engines, and here it’s not a regular
turbojet engine but a Pratt-Whitney F35 lol)

P26

バケモノだ 飛竜なんてものではない バケモノ


It’s a monster!!! It’s definitely not a wyvern or some sort… It’s a monster

また来たぞ

It came back once again….

P27

ボ ボ ボ

Boom! Boom! Boom!

パンドール将軍本陣へお入りください!

General Pandorl please get inside the main camp!!

(Note : 本陣 means troops main HQ//honjin)

外は危険です!

It’s dangerous outside!!

P28

これは人の所業ではない

This is not the feat of a human

世界を統べる力だ

The power to bring down the world

P29

この力は

This power

古代魔法帝国の復活

is the resurrection of Lavarnar Empire….


P30

ド ドウ ドロロロロン

Booom!!! Dooom!!!! Doom-doom-doom-doom!!!!!

かつて世界を統べた 国の名は おとぎ話として 知らぬ者はいない

The name of the country that once rule over the world, as it was made as a fairytale there’s no one
who didn’t know

P31

人々はその名を忌み 言葉にせず

「古代魔法帝国」と呼んだ

その国の名は 「ラヴァーナル帝国」

People loathed the country’s name And not speak of it by tongue

[The ancient magic empire] they called it

The name of the country is [Lavarnar Empire]

P32

絶大な力をもって高度な文明を築き

Wielding great might, high they build their civilization

すべての種を統べ 過酷な圧制を布き

They dominate other races

Then impose cruel oppression

過剰に発展し 神の領域へ踏み入れた

Became exceedingly advanced


Even treading the realm of gods

P33

その後真名所業に神々は怒り

By those deeds, the gods were angered

星を落とした

They made a star fall

P34

星の落下を防げないと知ったラヴァーナル帝国は

Lavarnar Empire, knowing they couldn’t held against the falling star

「時」を超越する魔法を発動させ

Casted a magic that transcends [Time]

大陸ごと未来に転移させた

Along with the continent teleported to the future

P35

「世界に我ら復活せし刻世界は再び我らに平伏す」

[When the time of our resurrection in this world comes, to us, once again this world will kneel]

(Note : kanji 刻 reads usually carved//kizamu, but this time it reads as moment or time//koku
toki)

と記された 不壊の石板だけを残しーーー

Those words was inscribed, leaving only the indestructible stone slate----
P36

いっ今・・・ なんと?!

Just now…. What did you say?!

ロウリア王都鎮圧計画

The plan to bring down the capital of Louria Kingdom

The second volume is to be published in 23th August ed.

Potrebbero piacerti anche