Sei sulla pagina 1di 4

ESPAÑOL CLÁSICO

¿Por qué el siglo XVI se convierte en la época clásica del español?


 La lengua española se convierte en una de las grandes lenguas de cultura del mundo moderno.
 Se extiende más allá de sus fronteras,
 Se convierte en una lengua de potencia dominante (su conocimiento sería obligado).
 Lengua de otros territorios (conquistas políticas)
 “Edad de oro de la literatura española” la lengua literaria adquiere madurez y flexibilidad.
 El Español se convierte en objeto de estudio, primera lengua vulgar que logró una gramática.
Gramatica d ella lengua española —> Antonio de Nebrija
Instrumento para que otros aprendieran la lengua
Equiparar la dignidad del español con otros lenguas clásicas

Lengua y expansión política de España


Durante la Edad Media el nombre de ESPAÑA designaba:
o Una realidad geográfica
o Conciencia de unidad que había bajo los distintos reinos peninsulares, unidad que no impidió que
cada estado de organizara de forma diferente.
“Una conjunción de sentimiento unitario y realidades diferenciadas va a condicionar la historia posterior de España”

Unificación política y lingüística


o La unión de Castilla y Aragón fue este un principio dinástica, ambas tenían su propia estructura
política.
o El la lengua la unidad se refleja inmediatamente, señalar com escribía Fernando en castellano viejo
permitió:
a) Castellanización lingüística de los Aragoneses
b) Clase culta utiliza castellano como expresión refinada
c) Castellanización del viejo romance navarro
d) No se produjo unificación con el reino portugués, este tenía conciencia de su identidad.
(si hubo portugueses que escribieron en español)

El español en Europa (Siglo XVI – primera mitad XVII —> España fue la primera potencia europea.)
Tras problemáticas desatadas entre asuntos alemanes y la política europea surge el:
o Tratado de Wesfakia: España pierde posesiones, es derrotada y queda en manos del predominio
francés.
o Importancia: El Español se convierte en una lengua importante que todos quieren conocer -amigos y
enemigos-, por eso aparecen gramáticas y diccionarios con el fin de familiarizar a los europeos con
nuestra lengua.
o Resultado: deseo de convertir el español en la lengua de la política y diplomacia europea.
o Cultura española: duradera, los escritos son acogidos por europa; género novela nace en España.
Consecuencia: aparecen hispanismos en otras lenguas.

El español en el nuevo mundo


La Expansión hacia las nuevas tierras del Atlántico permitió la expansión del idioma:
o Conquista: proceso rápido, Colón llega a las islas Caribe y descubre un gran continente —> Ámerica
La conquista y castellanización de Islas Canarias fue un ensayo de lo que sucedería al otro lado del océano.
o Organización compleja: conflicto lingüístico entre las lenguas autóctonas y el castellano.
o Lenguas indígenas: desaparecen por la hispanización a pesar de que los españoles trataron de
respetar el cultivo de lenguas autóctonas, sin embargo, es importante su contribución al léxico.
o Lengua del nuevo mundo: variada como sus portadores; primaba la población andaluza, por eso se
funda primera sociedad colonial fuertemente andaluzada, también en sus hábitos lingüísticos.
o Chile: gentes del norte, castellanos viejos, Rioja nos y vascos.
o Mexico: nobles y funcionarios que utilizan el modo lingüístico de la metrópoli refrenando tendencias
vulgares.
o Carácter dialectal del nuevo mundo: influenciado por la población establecida en las costas y el
contacto con marinos y comerciantes.
De castellano a español. La norma lingüística

o Edad Media no existe denominación fija para el idioma (español/castellano)


o Siglo XIII se desarrolla el lenguaje castellano y el romance.
o Fines siglo XIII castellano = lengua propia del reino de Castilla
o Siglo XVI domina término español (exclusivista) encaja con la realidad nacional, “neoglacismo español”,
punto en el que han llegado a confluir los viejos reinos medievales. Este término reconocía a todos quienes
no eran castellanos, era la única lengua en que podían comunicarse entre sí todos los españoles.
o “Castellano” un término recordado por los conservadores, a través de él era posible hacer regencia a su
origen histórico, un orgullo para los castellanos.

Normas
1. Norma Toledana (modelocortesano-tolerando): Toledo era considerada el centro de la vida
cortesana y cultural, modelo del buen decir. Pertenecer a Toledo daba superioridad, se atribuía a
las virtudes de la aristocracia: modo social refinado y dominio y empleo adecuado del idioma. (No
tuvo poder efectivo)
2. Norma Literaria: no asociada a una localidad, simplemente se caracteriza por criticar el habla
toledana por estar llena de arabismos y atacar los moldes cortesanos en aras de esta nueva norma
artística.

Los gramáticos
o Antonio de Nebrija —> Autor de la primera “Gramática de la lengua castellana”
Estudia el español con el fin de Equiparar la dignidad del español con otros lenguas clásicas
Las otras gramáticas siguen su modelo:
a) Estudian ortografía
b) Estudia morfología
c) Atento al verbo
d) Notas sintácticas (retórica, frases hechas, refranes)
e) Reglas métricas y poéticas

o Propósito de las gramáticas: afán pedagógico, destinada a enseñar el español a extranjeros.

Otras reflexiones lingüísticas:


Origen de la lengua española
Cual fue la lengua española primitiva ( distintas opciones: vascuence, griego, tubalina o “castellano primitiva”
absurdo)

Lengua literaria
Edad o siglos de oro: cultivo géneros literario, obras y autores geniales, pero el tipo de lengua no era la misma.

El primer renacimiento

o Mitad siglo XVI se asienta firmemente el humanismo italiano en España; el latinismo extremo que caracterizó
al siglo XV desaparece, sin embargo, la ruptura con otros siglo no fue total, perduraron rasgos medievales:
relatos caballerescos y poesia cancioneril.
o Espíritu renacentista se compone por una influencia italiana y clásica
Juan de Valdés formula el ideal estilístico de la época, su elaboración lingüística alcanza la elegancia natural
Grácilaso de la Vega marca un nuevo rumbo hacia la creación poética española

Clasicismo y Contrareforma

o Segunda mitad del siglo XVI el avance del reformismo religioso provocó que la Contrareforma intentara
cerrarse al influjo intelectual del mundo exterior condicionando de manera notable el tipo de literatura que se
escribió desde entonces.
o Época de escritores místicos y ascéticos fuerzan las posibilidades del idioma
o En la poesía se intensifican caracteres clasicistas, búsqueda del ornato estético y el artificio como normas
supremas de la lengua literaria, alejada ya por completo del uso común, de ahí la vuelta al latinismo. El
clasicismo se observa también en la recuperación del género latino de la epopeya.
La época barroca

o Siglo XVII se consagra la tendencia esteticista en la lengua literaria, se pierde el gusto por lo natural y se
aprecia el artificio, preocupación por cuidar la forma intentando hallar novedad en la expresión.
La Exaltación idealista, crítica mordaz, pesimismo moralista y expresión de las realidades más desagradables
rasgos del Barroco Literario.

o Época de las máximas individualidades


Novela moderna — Cervantes — “Quijote”
Novela picaresca — crítica social
Poesía de Góngora — vuelco había la antigüedad clásica
Teatro — Lope de Vega — exalta pasado heroico/ refleja sentimientos de la época

Cambios lingüísticos en el español clásico

o Siglo XV / XVI constitución del español moderno


o Cambios: se alcanza un alto grado d estabilización gracias al desarrollo de la lengua literaria y la actuación
de los gramáticos.
o Problemas: aceptar ciertos cambios fónicos provocó la división dialectal más importante del español moderno,
entre las formas centripeninsulares, convertidas en normativas ya entonces y el llamado español atlantico
(andaluz,canario,americano)

La expansión del léxico en los siglos de oro


o Siglos XVI Y XVII mayor desarrollo del vocabulario español
Entras nuevas voces
Se crean palabras con intensiones expresivas (lengua literaria)
Composición, maximo exponente dela época barroca
Préstamo léxico: procedimiento importante, todos los paises con los que España tuvo relación dejaron entonces
su impronta en nuestro vocabulario.

1. Cultismos: alcanza su cenit en el periodo barroco

2. Helenismos: aumentan dado el conocimiento directo sobre la lengua griega clásica y posterior entre
los humanistas españoles.
Término botánico: crisantemo, menta, acanto
Médicos: náuseas, síntoma, dosis
Filológico: crítico, dialecto, enciclopedia
Filosóficos: análisis, categoría,energía
Políticos: economía, democracia anarquía
Realidad clásica y mitológica: atlas, esfinge, mausoleo

3. Italianismos: son numerosos debido al dominio que Italia ejercía


Literarios: madrigal, humanista, comediante.
Artísticos: actitud, modelo,, diseño
Pictóricos: cartón, escorzo, fresco
Arquitectónicos: balcón, campanil, muralla
Militar:asalto,escolta, batallón
Fortificación: terraplén, ciudadela, foso
Marinaríamos: chusma, dársena, fragata
Comerciales: contrabando, póliza, desfalcar
Artesanía: porcelana,
Vestimenta: turbante, recamo
Vida social: cortejar, cortesano, fracasar
4. Francés:
Militar:rancho, recluta, trinchera
Marineros: babor, estribor, chalupa

Vida cortesana
Prendas: manteo,, peluca
Conceptos: moda, etiqueta, banquete
Arquitectónicos: bisel, parque, dintel
Objetos: bufete, servilleta, carpeta.

5. Portugués: adaptación de achar menos a echar de menos.


Voces de emoción: enfadar
Vestimenta: corpiño, basquiña, brinquiño
Acto social: sarao
Alimentos: mermelada, caramelo.

6. Lenguas indígenas de América: el léxico fue aceptado por los españoles ante la necesidad de nombrar
nuevas realidades.
Lengua del caribe: huracán, barbacoa, sabana
Nahuatl de Mexico: chocolate, cacao, tomate

Menos influencia
- Maya: henequén
- Quechua: mate, cóndor, papa
- Guaraní: cobaya, tiburón
- Mapuche: maloca/ malón

Potrebbero piacerti anche