Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
SERVICIO DE GU IDE
Monitores M3 / M4
(M3046A)
servidor de medición
(M3001A y M3000A)
Extensiones de servidor de medición
(M3015A y M3016A)
* M3046-9300F *
Número de pieza M3046-9300F
4512 610 07711
S
Monitores M3046A M2 / M3 / M4 Servidores
de medición M3000A / M3001A
Guía de servicios
M3046-9300F Número
Reordenamiento: 4512 610 07711 Impreso en
Alemania. de marzo de de 2005
séptima edición
darse cuenta
Este documento contiene información de propiedad que está protegida por derechos de autor. Todos los derechos reservados. La
reproducción, adaptación o traducción sin autorización previa y por escrito está prohibida, salvo lo permitido por las leyes de derechos
de autor.
Impreso en Alemania
Garantía
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Philips Medical Systems no ofrece ninguna garantía de ningún tipo con respecto a este material, incluyendo, pero no
limitado a, las garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular.
Philips Medical Systems no será responsable de los errores contenidos en este documento o de los daños accidentales o
consecuentes en conexión con el suministro, rendimiento o uso de este material.
Todos los derechos reservados. La reproducción total o parcial está prohibida sin el consentimiento previo por escrito del propietario del
copyright.
Philips Electronics Norte America Corporation se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones o descontinuar
cualquier producto en cualquier momento sin previo aviso ni obligación alguna y no será responsable de las consecuencias
derivadas del uso de esta publicación.
Microsoft, Windows NT y Windows 2000 son marcas registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y otros
países.
ii
Historia de la Imprenta
Nuevas ediciones de este documento se incorporarán todo el material actualizado desde la edición anterior. Los paquetes de actualización
pueden emitirse entre las ediciones y contienen sustitución y páginas adicionales que se combinarán con una fecha de revisión en la parte
inferior de la página. Tenga en cuenta que las páginas que se han reorganizado debido a los cambios en una página anterior no se
consideran revisados.
La fecha de impresión de documentación y número de pieza indican su edición actual. La fecha de impresión cambia cuando se
imprime una nueva edición. (Correcciones y actualizaciones menores que se incorporan a la reimpresión no causan la fecha para
cambiar.) El número de referencia del documento cambia cuando se incorporan grandes cambios técnicos.
iii
Responsabilidad del fabricante
Philips Medical Systems sólo se considera responsable de los efectos sobre la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento
del equipo si:
• operaciones de montaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones se llevan a cabo por personas autorizadas
por Philips, y
• la instalación eléctrica de la sala de operaciones cumple con las normas nacionales, y
• el instrumento se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.
Para garantizar la seguridad, utilizar sólo aquellas partes de Philips y accesorios para su uso con el monitor. Si se utilizan
piezas no Philips, Philips Medical Systems no es responsable de los daños que estas piezas pueden causar al equipo.
iv
En este libro
Esta Guía de servicio contiene detalles técnicos en el monitor, servidor de Medición y Extensiones de servidor
de medición.
El propósito de este libro es proporcionar una base técnica para el sistema de monitoreo con el fin de apoyar la solución de
problemas y reparación efectiva. El libro no pretende ser una solución amplia, profunda explicación de la arquitectura del
producto o aplicación técnica. Más bien, se ha desarrollado para ofrecer suficiente información sobre las funciones y
operaciones de los sistemas de monitoreo para que los ingenieros que los de reparación son más capaces de entender cómo
funcionan.
Abarca las mediciones fisiológicas que los productos están diseñados para proporcionar, el servidor de
medición que adquiere esas mediciones, y el sistema de monitoreo que los muestra.
Si usted es un ingeniero biomédico o un técnico responsable de la resolución de problemas, reparación y mantenimiento de los
sistemas de monitorización de pacientes de Philips, este libro está diseñado para usted. Si usted es nuevo en la línea de productos
de Philips o de los sistemas de vigilancia, puede encontrar este libro útil como orientación para el equipo. Si ya ha trabajado en los
sistemas y ahora quieren más detalles sobre cómo funcionan, es probable que encontrar mucha de la información que necesita aquí.
ADVERTENCIA Una advertencia le alerta de un posible resultado grave, evento adverso o peligro para la seguridad. El incumplimiento de una
advertencia puede causar la muerte o lesiones graves al usuario o paciente.
PRECAUCIÓN Una precaución le alerta a las circunstancias en las que es necesario un cuidado especial para el uso seguro y eficaz del
producto. El incumplimiento de una advertencia puede resultar en lesiones personales leves o graves, daños en el producto u
otra propiedad, y posiblemente en un riesgo remoto de lesión más grave.
v
vi
Contenido
1 Introducción al instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 conceptos. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Presentación de la componentes del instrumento. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 componentes del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 A Descripción rápida del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido vii
El paquete estándar Servidor M3000A medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 M3000A # C06
Medición servidor extendido Mediciones paquete. . . . . . . . . . . . 20 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Medición del servidor Teoría de operación. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Descripción funcional del hardware de medición de servidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 Electrocardiograma / respiración (ECG / Resp) Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 mediciones. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Características del ECG / Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Diagrama de bloques de la ECG / Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Teoría de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
no invasiva de la presión arterial (NBP) Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 mediciones. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Características de la PNI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Diagrama de bloques para el NBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 31 NBP medición característica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Teoría de operación.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Arterial de saturación de oxígeno y Pleth (SpO 2
/ Pleth) Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 mediciones. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SpO 2 / Características Pleth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Diagrama de bloques de la SpO 2 / Circuito Pleth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 34 Teoría de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 La
temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 mediciones. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Temporal / Características Press. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Diagrama de bloques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 38 Teoría de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Temperatura y Presión Software invasivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Diagrama de bloques de la
temperatura / Prensa Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Módulo de software de presión invasiva. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Temperatura de software del módulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sección 3 - Extensiones de servidor de medición Descripción y características. . . . . . . . .
. . . . . . . 44
Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Teoría
Extensión M3015A Medición servidor de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Descripción funcional del hardware
M3015A Medición de extensión de servidor. . . . . . . 46
Diagrama de bloques del hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 de flujo lateral CO 2
Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 mediciones. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
viii Contenido
la corriente secundaria CO 2 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Diagrama de
bloques de la corriente lateral CO 2 la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Teoría de operación para M3015A
corriente lateral CO 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Teoría Extensión M3016A Medición del servidor de la operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Descripción funcional
del hardware M3016A Medición de extensión de servidor. . . . . . . 54
Diagrama de bloques del hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Mainstream CO 2 La
medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mediciones. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mainstream CO 2 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Diagrama de bloques de la Mainstream CO 2 la medición. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 59 Teoría de operación para el M3016A Mainstream CO 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Procedimiento de verificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Contenido ix
La instalación de la infraestructura inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Configuración de la frecuencia de radio de la M3 / M4 Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Conexión a la salida de
ECG o la entrada del marcador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Configuración del monitor. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Selección de NBP medición característica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Instalación de una
pantalla adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 especificaciones de
seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instalación del adaptador de 12V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Usando el cargador de batería y el acondicionador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 93 Conexión de una impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
X Contenido
Inspeccionar el instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Inspeccionar los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Tareas de mantenimiento
preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
M3046A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 M3000A / M3001A. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Sustitución de la bomba y CO 2 Lavador. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 reemplazo de la lámpara de infrarrojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 125 Limpieza general del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Contenido xi
Invasiva prueba de rendimiento de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 SpO 2 Prueba de rendimiento. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Mainstream CO 2 Prueba de rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 157 Prueba de rendimiento de retransmisión de llamada de enfermera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 157 Prueba de rendimiento de sincronización de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
cheques seguridad del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
xii Contenido
Advertencias, precauciones y Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Montaje
General / Comentarios Reposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Desmontaje para el monitor. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Extracción de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Extracción de la fuente de
alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Extracción del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Extracción de la placa base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 224 Extracción del ensamblaje inalámbrica (para monitores con interfaz LAN inalámbrica solamente) 226
Extracción del ensamblaje de la luz de fondo LCD y tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Extracción de la placa
del conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Extracción del altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Procedimientos Vuelva a colocar para el monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Contenido xiii
Piezas de bisel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Otras piezas monitor. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Monitor de intercambio de piezas. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Kit de piezas pequeñas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 253 piezas del servidor Multi-medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
xiv Contenido
1 Introducción al instrumento
objetivos
Con el fin de cumplir con los objetivos de este capítulo, usted debe familiarizarse con el monitor, servidor de Medición y las
Extensiones de servidor de medición, y ser capaz de identificar sus partes componentes con cierto detalle. Además, debe
ser capaz de explicar cómo el servidor de Medición y Extensiones de servidor de medición adquieren y mediciones
fisiológicas del proceso y cómo el monitor muestra los datos.
Conceptos
La siguiente sección contiene información que necesita para entender el fin de mantener y reparar un M2, M3 o M4
monitor y medición de servidor con o sin una extensión de servidor de medición de manera competente.
teoría de La teoría de operación para un componente describe el procesamiento de señales dentro del
operación componente.
Introducción al instrumento 1
Introducir los componentes del instrumento
El portátil Paciente M3046A monitor compacto junto con el servidor de mediciones multiparamétricas (M3000A o M3001A) y el
M3015A y M3016A Extensiones de servidor de medición constituye una solución flexible, portátil, la batería o la línea de
alimentación del monitor paciente. Los dispositivos combinados se conocen como la Instrumento en este manual.
El Servidor M3000A Multi-Medición se puede utilizar con monitores de pacientes M3046A hasta e incluyendo la liberación
D, pero es incompatible con los monitores de lanzamiento E. Todo el equipo de la Versión C y D (monitores M3046A y la
liberación C M3000A Medición Server) debe ser utilizado en configuraciones de supervisión donde sólo liberación B, se
incluye equipo software D C o. Ninguna de estas partes son compatibles con la versión A de software.
El Servidor M3001A Multi-Medición sólo es compatible con los monitores de lanzamiento E M3046A, y es incompatible
con cualquier versiones anteriores.
la hemodinámica Extensión M3012A es para su uso junto con el Servidor M3001A Multi-Medición. Esta combinación es
compatible con la transferencia de datos de los pacientes entre IntelliVue (M80xxA) y M3 / M4 (M3046A, Revisión E)
monitores. canal de presión / temperatura del M3012A funciona de la misma manera que la del M3001A, con la que las
acciones M3012A todas las especificaciones, tal como se documenta en el M3 / M4 Instrucciones de uso, excepto por el peso,
que es 450g (0.99lb). Consulte la tabla siguiente para los parámetros admitidos. El M3012A no está cubierto más adelante en
esta guía de servicio.
Para comprobar qué versiones de software están en su equipo, ejecute el programa Configuración y seleccione
Revisiones.
Las extensiones de servidor y servidor Multi-Medición adquieran las siguientes señales fisiológicas:
¿Lanzamiento?
la corriente secundaria CO 2
Medición de servidor /
ECG de 12 derivaciones
Mainstream CO 2
withOption extensión
3 canales de ECG
Presión sanguínea
la presión arterial
Saturación SpO 2
EASI deriva una
de servidor
Temperatura
Respiración
De
mi
inferior
Invasor
2 Introducción al instrumento
Introducir los componentes del instrumento
No invasiva de oxígeno de
¿Lanzamiento?
la corriente secundaria CO 2
Medición de servidor /
ECG de 12 derivaciones
Mainstream CO 2
withOption extensión
3 canales de ECG
la presión arterial
Presión arterial
Saturación SpO 2
EASI deriva una
de servidor
Temperatura
Respiración
De
mi
invasiva
inferior
a. El uso de un conjunto estándar de plomo 5-electrodo. Se puede conectar un juego de cables de 10-electrodo (por ejemplo, si un paciente es transferido desde
un monitor IntelliVue), pero sólo los estándar cinco electrodos (RA, LA, RL, LL, y V) se utilizan para el seguimiento. El resto se ignoran automáticamente.
Las señales se convierten en datos digitales, y se procesan antes de ser comunicada a la Monitor. El dispositivo de
servidor se denomina servidor de medición o simplemente el Servidor en este manual. Todas las versiones de los
servidores de medición M3000A y M3001A están cubiertos por este manual.
Cuando se utiliza el M3015A y M3016A, todas las señales se convierten en datos digitales, y se procesan antes de ser
comunicada a la Monitor. dispositivos de extensión del servidor se conocen como las Extensiones de servidor de medición o
simplemente extensiones en este manual.
El Monitor de paciente portátil compacto M3046A recibe los datos procesados desde el servidor de medición y la
extensión de medición del servidor, lo examina las condiciones de alarma, y lo muestra. El monitor también proporciona
controles de operación para el usuario e interfaces con otros dispositivos. Este dispositivo de vigilancia se conoce como
el Monitor en este manual.
El adaptador M3080A # C32 12V permite el uso de una fuente de alimentación del vehículo para el instrumento y el cargador de
batería M8043A y Acondicionador permite la recarga de las baterías y el acondicionamiento del instrumento.
Introducción al instrumento 3
componentes del equipo
El monitor, el servidor de medición, y las extensiones de servidor de medición se muestran en el siguiente diagrama:
servidor de medición
extensiones
M3016A M3015A
Monitor (M3046A)
4 Introducción al instrumento
A Descripción rápida del monitor
Restablecer Pantalla
el silencio Suspender Preparar principal
On Off / Standby
alimentación de CA
LED de la batería
Verde Amarillo Rojo completa (> 95%)
- La batería
En LED apagado / espera
LED de alimentación de CA. - Bateria cargando
intermitente
Verde cuando el monitor está en
Verde cuando está conectado a
- Batería vacía
alimentación de CA
Delante de monitor
En marcador ( ≤ 12V)
de salida de ECG /
Enter
equipotencial del anuncio
de menú tecla
alimentación de CA a tierra
hacia abajo la tecla
Conector de
Menú de resalte
Compartimiento de la
batería
TouchStrips
Puerto de impresora de infrarrojos
o
Conector serie para flauta de pico
local (dependiendo de la opción)
Introducción al instrumento 5
A Descripción rápida del monitor
el servidor de Medición
conector para
el servidor de
Las capturas para
medición ( ≤ 48V)
la fijación de la
Mecanismo de bloqueo
Medición para
servidor
6 Introducción al instrumento
A Descripción rápida del servidor de Medición
123
123
Introducción al instrumento 7
A Descripción rápida del servidor de Medición
Blanco / conector Resp. 6 NBP de inicio / parada clave - se inicia o se detiene NBP
mediciones.
4 y 5 presión combinado (rojo) y el conector de temperatura (marrón) - 9 MSL conector del cable al monitor.
conectar ya sea transductor invasiva de presión o sonda de
temperatura (M3000A # C06; M3001A # C06 y C18 # solamente).
posible que tenga una versión del servidor de medición que no tiene este
conector.
8 Introducción al instrumento
Una breve descripción de la extensión de medición de servidor
Conectores para
monitorear y
servidor de
medición
Conectores de
medición
prensa Nota:
Prensa y de temperatura (M3015A # C06 solamente) no
Temperatura se puede utilizar al mismo tiempo en la misma extensión.
Entrada de Gas
SideStream CO 2
Introducción al instrumento 9
Una breve descripción de la pantalla principal
monitor de la etiqueta
Vivo Hora
No a ritmo de símbolos
El tamaño del paciente
Nombre del paciente QuickSet 1 23:11
alarmas suspendida
Schlack, ANDREAS Adulto Mensaje de alarma
II HORA
Ritmo sinusal
Ola 90
1 mV
70 PVC 5
65
Numérico
SpO 2
100
97
pleth
90
Límites de
Etiqueta de onda
alarma
ABP sys.
150
120/70
ABP 120
100 etiqueta
(91)
0
numérica
135/101 (120)
significar
120 90 12 Alarma
desactivada Símbolo
DETENER
(medición)
STAT Start / Stop NBP Para todo Cero Tendencias de pantalla tienda
Puede volver a la pantalla con las ondas y los valores numéricos en cualquier momento pulsando el azul Pantalla principal llave.
10 Introducción al instrumento
Las teorías de la Operación y las descripciones de funciones
El monitor de paciente M3046A es un pequeño tamaño, peso ligero del monitor con una interfaz humana barra táctil. El monitor tiene una
pantalla a color con un amplio ángulo de visión, y una excelente visibilidad desde la distancia, por lo que los datos pueden ser fácilmente
reconocido. Para aplicaciones donde se requiere una pantalla más grande, una pantalla adicional se puede conectar al monitor a través
de la salida VGA estándar.
los datos de tendencias, y manual y automática el almacenamiento de eventos, junto con una gama de estilos de informes están disponibles para el
El monitor recibe los datos procesados desde el servidor de medición y la extensión de medición Server, lo examina para
condiciones de alarma, y la muestra. El monitor también proporciona controles de operación para el usuario e interfaces
con otros dispositivos.
Introducción al instrumento 11
Monitorear Teoría de operación
El monitor recibe los datos pasados desde el paciente a través del servidor de Medición y, cuando está presente, la
extensión de medición Server. El monitor muestra los datos en valores numéricos y las olas en la pantalla.
El monitor se prepara con un número de módulos de software, que se comunican entre sí como se muestra en el siguiente
diagrama. El software del monitor se comunica con el servidor de medición y, en la actualidad, la extensión de medición de
servidor a través de un enlace normal de la red de área local (LAN). Los datos del monitor se pueden enviar a una impresora a
través de un enlace serie de infrarrojos o mediante el conector LAN a un servidor de impresión central. El monitor puede
comunicarse con un Centro de Información de Philips a través del conector LAN (red de cable) o por medio de la Asamblea
Wireless LAN (red inalámbrica) cuando las opciones apropiadas están presentes.
Comunicación
Módulo Printer
Manager
Tendencia
alarma
Gestor
grabador
ADTmódulos
Módulo de
controlador de
pantalla
Servicios de
apoyo
Pantalla y la
interfaz del
operador
Gestor de controles de
operación
LED
controlador
de HIF
controlador de
batería
relé de
alarma
Altoparlante
12 Introducción al instrumento
Monitorear Teoría de operación
La pantalla y la interfaz de usuario del software Muestra los datos de medición e información de estado en la pantalla LCD
a color, y procesa las entradas del operador del controlador de HIF. La interfaz se compone de los siguientes submódulos:
• Configuración de la pantalla.
Las alarmas visuales y sonoras generadas por el servidor de medición, la medición de extensión del servidor o por los
módulos de software del monitor se asignan prioridades por el Gestor de alarma. El Gestor de alarma también:
• Genera evento de alarma desencadena para cualquier condición de disparo definidos por el usuario.
Este módulo mantiene los datos demográficos del paciente y controla la carga de datos de tendencia desde el servidor de
medición y la extensión de medición del servidor. Permite al usuario:
Este módulo gestiona una base de datos de tendencia. Almacena valores fisiológicos desde el Servidor de Medición y desde el servidor de
Extensión de medición en dos bases de datos separadas, una a corto plazo y una base de datos a largo plazo. El contenido de estas bases
de datos es la batería de búfer, de modo que no se pierdan datos en caso de fallo de alimentación.
El módulo de software de eventos permite al usuario tomar instantáneas del estado del monitor y almacenarlos para su posterior
visualización o printing.This se puede hacer automáticamente, provocada por las alarmas, si el monitor está configurado adecuadamente.
Los tipos de datos que pueden ser capturadas son como sigue:
Introducción al instrumento 13
Monitorear Teoría de operación
Printer Manager
Los formatos gerente de la impresora e imprime los siguientes informes sobre una impresora conectada localmente o una impresora
• Tabular Informe de Tendencias -El administrador de impresoras de toma de datos en bruto desde el módulo de tendencia y genera un
informe con formato. El usuario puede especificar si se imprime a corto plazo o datos de tendencia a largo plazo, y el período para el que se
• Informar del evento -El administrador de impresoras de toma de datos en bruto desde el módulo de eventos y genera un informe de eventos con
formato. El usuario puede especificar un evento manual, un evento de alarma o un informe de impresión de pantalla.
• Evento informe de lista -El administrador de impresoras toma los datos de lista de eventos en bruto desde el módulo de eventos y genera un
Una serie de funciones de dibujo admite el administrador de impresoras y dotarlo de capacidades gráficas. La salida del gestor de
impresora está en formato PCL (Printer Command Language), y se alimenta a la impresora conectada localmente, que está conectado a
través de un enlace de datos por infrarrojos, o a una impresora remota. Si el enlace a la impresora se interrumpe durante un cierto
tiempo, el administrador de la impresora muestra un indicador de la pantalla LCD a color, notificando al usuario.
Gestor grabador
• En tiempo real o diferido de grabación -El usuario puede seleccionar entre un local de grabación en tiempo real o una grabación
diferida. Una grabación en tiempo real se inicia pulsando el Registro local Llave inteligente. Cuando una grabación está en marcha,
se puede detener pulsando la tecla de nuevo. Una grabación retardada se puede iniciar pulsando el Retraso local Llave inteligente.
• Tabular Informe de Tendencias -El gerente grabadora tarda datos en bruto desde el módulo de tendencia y genera un informe con
formato. El usuario puede especificar si desea grabar los datos de tendencias a largo plazo a corto plazo o, y el período para el cual se
deben registrar los datos.
• Informar del evento -El gerente grabadora tarda datos en bruto desde el módulo de eventos y genera un informe de eventos con
formato, y esto se registra en la grabadora local.
• grabación de alarma -Si un grabador local está conectado al monitor a través de la interfaz serie opcional, puede realizar
grabaciones de alarma local. En el modo de configuración, se puede seleccionar el grabador local o el Centro de Información, o
ambos, a las alarmas de registro. Si se produce una de las alarmas configuradas, una grabación para que la alarma se inicia
automáticamente en la grabadora local (y / o solicitada forma el Centro de Información).
Véase el Capítulo 2, Instalación del instrumento para más detalles sobre la conexión a una grabadora.
Una serie de funciones de dibujo admite el gerente grabadora y dotarlo de capacidades gráficas. La salida del gestor
de grabadora suports el protocolo serie GSI Lumonics XE-50pspecific, y la salida se alimenta a la grabadora local,
que se conecta a través de un cable serie dedicado. El gestor de visualizaciones de la grabadora y los mensajes de
estado en la pantalla LCD a color del monitor.
14 Introducción al instrumento
Monitorear Teoría de operación
El director de Comunicación IrDA / Serial es responsable de enviar los datos en bruto a la grabadora local (protocolo serie) o una impresora
(en un formato que cumple con el estándar IrDA (Infrared Data Association)). El director de Comunicación IrDA / serial proporciona una
impresora o una grabadora de interfaz general del dispositivo al administrador de impresoras o una grabadora, y los mapas de los servicios
generales de impresora / registrador con el protocolo de dispositivo. Los servicios generales de la impresora son los siguientes:
El director de Comunicación IrDA / Serial alimenta el estado de la impresora / registrador (tiempo de espera, papel, y así sucesivamente) de nuevo
a la impresora o grabadora de manager, que a su vez notifica al usuario de cualquier error en el proceso de impresión / registro.
El módulo de comunicación mantiene un enlace de datos entre el monitor, el servidor de medición y la extensión
de medición del servidor, y controla el intercambio de datos entre ellos. Estos datos incluyen los siguientes:
• Medicion de datos.
• información de estado.
• La información de control.
Servicios de apoyo
El módulo de software de servicios de apoyo contiene funciones misceláneas que tanto el monitor, el servidor de
medición y la extensión de medición de servidor requieren. Estas funciones son las siguientes:
• Fecha y hora.
• Ajustes Handler.
• Estado de revisión y la pantalla.
• Selector de frecuencia cardiaca.
Introducción al instrumento 15
Descripción funcional de la supervisión de hardware
El monitor recibe datos desde el servidor de Medición y Extensión Medición Server a través de la barra de vínculos servidor a
monitor y presenta estos datos en la pantalla LCD en color. El siguiente diagrama de bloques muestra las principales áreas
funcionales.
Ventilador
Convertidor CC / CC 48V Ventilador
L SRL UN
limitador de corriente Cargador
Sistema CPU (360)
de baterías I2C
(Flash, SRAM, DRAM)
procesador ( Batería
Controlador)
Servidor
Enlace serie
(M3000A)
uP autobús
48Vlim + 5V Vbuf
I2C
SRL Medición
HIF (83C552) Monitor
(TouchStrip, claves, Sound, LEDs,
relé de alarma, batería) controlador Salida de ECG /
ECG fuera a
Rx, Tx marcador en
de vídeo
Controlador
PIC LEDs, Standby
LED de alarma
TouchStrip
34 Wire Vídeo
Claves
Cable plano
Teclado
LED:
Standby On / Off (PIC) 4 teclas On / Off (+ 5V) de X Bell (HIF) de alarma roja (HIF)
físicas (HIF) alimentación de CA (PIC) de de alarma de color amarillo (HIF) Mostrar tarjeta de
la batería (PIC)
adaptador Pantalla
31 Pin
Flexionar LCD
6 Pin
cable
• sistema Consejo- Que comprende un controlador 68360, el sistema de memoria, el sistema de vídeo, LAN (red) del conector de
enlace con el servidor, ECG y salida exprés, interfaz humana y convertidor DC / DC.
• conector Consejo- Conexión de la placa base a la fuente de alimentación de CA y la batería. La (red) del filtro y el
conector LAN, el conector VGA y la salida de relé de alarma (llamada a la enfermera) se encuentran en la placa del
conector. La Junta de conector tiene un conector de 48 pines a la placa base.
• mostrar montaje- Consta de una pantalla de color TFT LCD 6,5 pulgadas (incluyendo 2 tubos de luz de fondo), la pantalla de
tarjeta de adaptador y la placa del inversor luz de fondo asociado (genera la alta tensión para los tubos). Estas piezas se
empaquetan en un soporte suave, a base de caucho (a veces referido como la amortiguar). Los usos de visualización LCD De
película delgada tecnología y se refiere a veces como una TFT monitor.
• bisel de montaje- Que comprende la TouchStrip en forma de U, el teclado (que incluye teclas de manejo, LEDs de alarma,
encendido / apagado y el AC y el LED indicador de batería), y la Junta IrDA (infrarrojos interfaz de la impresora) / grabador de
tarjeta de interfaz .. La asamblea del bisel se conecta a de la placa base a través de un cable de cinta plana 34 hilos.
• Altavoz- Conectado a la placa base con un cable de 2 hilos. El altavoz proporciona la salida audible para las alarmas, y la
retroalimentación audible cuando el usuario presiona un control manual.
• Alimentación de CA alimentación- Conectado a la placa del conector para alimentar el instrumento y / o cargar la batería en
función del modo de funcionamiento.
• inteligente tanto con pilas Como una opción, un estándar, la batería inteligente con una interfaz I2C al controlador de DC / DC.
• Asamblea LAN inalámbrica - Que comprende la placa de CPU de LAN inalámbrica y la Junta de radiofrecuencia (RF). La
Asamblea LAN inalámbrica se conecta a la placa base a través de un conector de extensión 140 pines. La Junta de RF se
conecta a la antena, que está integrado en el mango monitor a través de un cable coaxial.
• Ventilador Ventilador - Conectado a la placa base con un cable de 2 hilos. El ventilador controla la temperatura en el interior
del monitor cuando se instala la opción de LAN inalámbrica.
El Controlador de pantalla de vídeo se ejecuta el software que controla la pantalla. Este software procesa el comando de
visualización de alto nivel para generar y dar formato a los caracteres de pantalla, gráficos y diagramas de onda, y también
genera las señales de control de vídeo para la pantalla LCD.
El software comprueba continuamente la funcionalidad del hardware en el controlador de pantalla y emite una indicación de
error en caso de un mal funcionamiento del hardware.
Introducción al instrumento 17
Descripción funcional de la supervisión de hardware
El controlador de interfaz humana (HIF) es la interfaz entre el operador y la propia Monitor. Supervisa los controles del
operador y el controlador de baterías, da formato a los datos y lo encamina al gestor de pantallas y controles del operador de
la que recibe órdenes y estado también. A su vez, el HIF controla las características que se enumeran a continuación.
El instrumento está equipado con los siguientes indicadores del panel frontal:
• LED amarillo -Este parpadea en Además de la indicación visual en la pantalla LCD cuando se produce una situación de
alarma amarillo (alarma gravedad media).
• LED rojo -Este parpadea en Además de la indicación visual en la pantalla LCD y el tono audible desde el altavoz
cuando se produce una situación de alarma roja (alarma de alta severidad).
• Campana cruzado LED- Esto se ilumina cuando se han suspendido todas las alarmas.
relé de alarma
Además de las alarmas sonoras y visuales, se proporciona un relé de alarma, que se activa cuando se produce una condición de alarma. Esto
permite a un indicador de alarma remoto (tal como una enfermera de la llamada) para ser conectado al dispositivo.
controlador de la batería
El controlador de la batería es la interfaz de la batería inteligente. Las señales procedentes de la batería informan al controlador de la
batería de la corriente de carga más eficaz con la que para cargar la batería. Dos LEDs se montan en el controlador de la batería:
• LED de la batería -Este se ilumina en verde si la batería está completamente cargada y amarillo si la batería se está cargando. Si el tiempo
de funcionamiento de la batería restante es sólo 5 minutos, el LED parpadea de color rojo en una frecuencia de repetición de 1,5 destellos
por segundo.
• LED AC -Este se ilumina de color verde cuando está conectado el cable de alimentación y de alimentación de CA está disponible. De lo
Para una descripción detallada de la batería, consulte el capítulo 3, “Mantenimiento del instrumento”.
El ECG Out / marcador en Controller es la interfaz entre el monitor y cualquier desfibrilador que podrían ser conectado.
Se convierte una señal de forma de onda digital recibida desde el módulo / respiración Medición servidor de ECG en
una señal ECG analógico, que se alimenta al desfibrilador con el fin de sincronizarlo. El controlador ECG Out también
procesa la información de marca desde el desfibrilador y alimenta los datos de vuelta al módulo de medición /
respiración Medición servidor ECG.
18 Introducción al instrumento
Sección 2 - Medición Descripción y características del servidor
La interfaz IrDA proporciona una interfaz inalámbrica a una impresora externa. Esta interfaz funciona de la misma manera como una interfaz
de serie normal a excepción de que un haz de luz infrarroja modulada se utiliza para intercambiar datos e información de estado en lugar de
una conexión de cable. Tanto el monitor como algunas impresoras están equipadas con unidades de transmisor / receptor de infrarrojos.
Cuando se utiliza una impresora sin un convertidor integrado de interfaz de infrarrojos, un puerto de infrarrojos a paralelo (Jet-Eye,
ordenable bajo M3080A Opción # H05) se necesita. ver el Instrucciones de uso,
capítulo de instalación, para obtener más información sobre cómo conectar la impresora mediante este convertidor.
Interfaz de serie
La interfaz serie permite un registrador local para ser conectado al monitor mediante un cable en serie que soporta la Tabla
de XE-50p protocolo-Recorder específica GSI Lumonics.
La interfaz LAN inalámbrica proporciona una conexión inalámbrica a la red LAN Philips. La CPU LAN inalámbrica se conecta a la
LAN cableada dentro del monitor y proporciona los controladores de software para la placa RF. La Junta de RF transforma las
señales de LAN alámbrica en 2,4 GHz para la transmisión de señales. La técnica de modulación FHSS, salto de frecuencia de
espectro ensanchado, que garantiza un rendimiento óptimo de transmisión.
La banda de 2,4 GHz está disponible en todo el mundo para fines industriales, científicos y médicos, y se llama el ISM de banda.
El servidor de medición es una unidad de medida paciente altamente flexible, que es la base para una variedad de sistemas que
permiten una fácil personalización a los requisitos de un hospital. Se proporciona un subconjunto de las medidas más importantes del
paciente en una sola parte conveniente,.
El servidor de medición está diseñado para controlar a los pacientes en las áreas de atención a pacientes más críticos y críticos de los
hospitales. Se utiliza en la cabecera, se monta con mayor frecuencia a un monitor. También se puede montar por separado en una cama o un
soporte de rodillos.
Hay dos servidores diferentes de medición que se utilizan con el M3046A. La compatibilidad depende de la revisión
del software del monitor (ver página 2).
Introducción al instrumento 19
Sección 2 - Medición Descripción y características del servidor
Todas las versiones del Servidor M3001A Medición ofrecen colocación de un electrodo EASI utilizando un juego de cables
5-electrodo EASI. La capacidad de 12 derivaciones de ECG convencional de M3001A # C12 y C18 # sólo funciona con la familia de
monitores IntelliVue. Se puede conectar un juego de cables de 10-electrodo (por ejemplo, si un paciente es transferido desde un
monitor IntelliVue), pero sólo los estándar cinco electrodos (RA, LA, RL, LL, y V) se utilizan para el seguimiento. El resto se ignoran
automáticamente.
M3001A # C06:
M3001A # C12:
• Como paquete estándar de M3 / M4. Convencional ECG de 12 derivaciones cuando se utiliza con IntelliVue.
M3001A # C18:
• Como paquete estándar más Prensa, Temp para M3 / M4. Convencional ECG de 12 derivaciones cuando se utiliza con IntelliVue.
Caracteristicas
Gestión de datos
El servidor de medición características de gestión de datos del paciente. Este consta de almacenamiento 4 horas continua de
información de medición relacionada con el paciente. Esto le permite hacer lo siguiente:
• Ver los datos del paciente en forma tabular a través del monitor,
20 Introducción al instrumento
Teoría del servidor de medición de la Operación
• La transferencia de datos entre los monitores. El M3001A admite la transferencia de datos hacia y desde la familia de monitores de
paciente IntelliVue.
El servidor de medición puede ser transportada de un monitor a otro y aún así mantener su configuración de medición. Los
ajustes (tales como límites de alarma) se almacenan en el servidor. Este comportamiento permite el transporte rápido y fácil.
Restablecer alarmas
El botón de Silencio / Reset en el servidor de medición permite silenciar los tonos de alarma, al tiempo que conserva los mensajes de
alarma visuales (dependiendo de la configuración de su monitor).
Un solo conector (a veces conocido como el Servidor-a-monitor conector o barra de vínculos) permite una conexión rápida y
fácil a un monitor. Esto permite que el monitor para mostrar las olas y las alarmas desde el servidor de medición.
El subsistema de interfaz consiste en la interfaz física para el monitor o la extensión de medición del servidor y el
software de control.
la información del paciente Digitized transmitida a través de la barra de enlace puede ser ondas (por ECG, la presión, la respiración, pleth);
información numérica (para la frecuencia cardíaca / pulso, valores de presión, SpO 2 y la tasa de respiración); o información de alerta (para las
Para Procedimientos de servicio no es un servicio especial Barra de vínculos, que se utiliza en lugar de la barra de vínculos estándar.
El servidor de medición se prepara con el software dividido en cuatro capas conceptuales importantes. El software de medición de
servidor se comunica con el monitor a través de un enlace normal de la red de área local (LAN). Las cuatro capas conceptuales del
software de servidor se dividen de la siguiente manera:
• La primera capa -Este consiste en el sistema operativo que pasa mensajes entre las diversas secciones principales del
software. A su vez, el sistema operativo realiza la inicialización del sistema, la comprobación de errores de fondo y
comprobar mientras que el software se está ejecutando.
• La segunda capa -Este consiste en el sistema de gestión de la supervisión. Esta capa incluye el siguiente
software:
• software de alarma.
• software de registro.
Introducción al instrumento 21
Descripción funcional del hardware del servidor de medición
• La tercera capa -Este consta de los controladores de administración de interfaz y de interfaz. Esta capa contiene los
gestores de enlace de fecha / hora, y el servidor a-Monitor.
• La cuarta capa -Este consiste en los algoritmos de seguimiento y software para adquirir las señales fisiológicas.
El servidor recibe señales de información (tales como ECG, etc.) del paciente, realiza algún procesamiento de datos, a continuación,
transmite los datos al monitor a través de la barra de enlace de servidor a Monitor. El siguiente diagrama de bloques muestra los
principales componentes funcionales del servidor de medición.
- 6Vca
Prensa / Temp de front-end Barra de vínculos
Enlace serie
14V
3.3V
De 12V DC / DC 5V A / desde el
El conjunto convertidor
paciente + 12V monitor
78kHz
neumático Junta - 12V
3.3V (Buffd.) 48V
NBP
78kHz
48V
Neumático
interruptores de alimentación
+ 12V-12V
NBP
convertidores A /
D
• placa de CPU -Consisting de un controlador 68360, el sistema de memoria (Flash ROM, SRAM, DRAM, ASIC, RTC,
etc.), los NBP convertidores A / D, y un enlace conector a un monitor o una extensión.
22 Introducción al instrumento
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición
• Junta front-end -Consisting del ECG / Resp front-end, la SpO 2 Front-end, la Prensa / Temp de front-end y el flotante no
zona flotante / Aislamiento todas las señales de alimentación a la placa de CPU.
• NBP neumático montaje- Conexión a la / Junta convertidor DC DC, la energía neumático Interruptores alojado en
el / la Junta convertidor DC DC y para los NBP convertidores A / D.
• Convertidor CC / CC Consejo- Conexión a la / no flotante área de aislamiento flotante en la Junta parte delantera, a
la Asamblea neumático NBP y al Sistema de la CPU.
Descripción
La medición Server tiene un electrocardiograma de tres canales y medición de respiración. Está diseñado para ser
utilizado con el adulto, neonatal, o pacientes pediátricos en la UCI y o ambientes.
Mediciones
La medición ECG / Resp produce ondas continuas en tiempo real para ambos la actividad cardíaca y pulmonar. También
genera valores numéricos para la tasa media del corazón (HR), derivado de la ECG, y para la tasa de respiración (RR).
Puede utilizar las ubicaciones de plomo, ya sea estándar o EASI con el lanzamiento M3046A E junto con el M3001A. El uso de un
conjunto estándar de 5-electrodo en la colocación de plomo EASI puede supervisar tres de ECG de 12 derivaciones estándar
simultánea y continuamente en la cabecera. EASIderived ECG de 12 derivaciones y sus medidas son aproximaciones a ECG de 12
derivaciones convencionales. A medida que el ECG de 12 derivaciones derivado con EASI no es exactamente idéntica a la ECG
convencional de 12 derivaciones obtenido a partir de un electrocardiógrafo, no se debe utilizar para interpretaciones de diagnóstico.
monitorización respiratoria también es posible con la colocación EASI; la respiración se mide entre el I y A
electrodos.
Introducción al instrumento 23
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición
Esta ilustración muestra los controles del usuario y los conectores para el ECG / Resp.
Modos de ECG
En el modo no-establecido el paso, no se esperan impulsos de ritmo y no se produce ningún rechazo del pulso ritmo. En el modo de ritmo, los
Modos resp
En el modo automático, el monitor mide la respiración y ajusta el nivel de detección automática. En el modo manual, el usuario
establece el nivel de detección para medir la respiración.
24 Introducción al instrumento
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición
La seguridad
Para garantizar la seguridad del paciente, las partes paciente aplicado están aisladas de suelo por aisladores ópticos y un
transformador. El circuito también está encapsulado en plástico.
C
Red de CPU ROM /
RA
protección de ECG RAM
LA
entrada ASIC
LL
A / Desde CPU
RL Sistema
Los electrodos
de ECG
De
paciente Puente y demodulador
Amplificador
Respiración
Fuente de
excitación
actual
teoría de operación
Como señales de ECG y Resp pasan desde el paciente al Monitor, que progresan a través de etapas correspondientes a las
secciones lógicas del circuito, como se muestra en el diagrama de bloques. fallas Circuitrelated generalmente se pueden aislar a
una de las etapas.
transductor
Las señales se reciben a través de electrodos del paciente y los cables de plomo a través del conector de entrada.
El filtro ESU Red de Protección de la entrada y eliminan señales extrañas. Esto protege el resto de la circuitería de
voltajes desfibrilador, las señales de interferencia de alta frecuencia, y las descargas electrostáticas.
ECG ASIC
Las señales son procesadas por el circuito integrado ECG específica de la aplicación (ECG ASIC) que tiene un amplificador de
entrada con una ganancia fija para cada uno de los cuatro electrodos. A continuación, se pasan a un convertidor de digital a
analógico (D / A) para la compensación de la desviación y luego a un convertidor de analógico a digital (A / D Converter). La lógica
de entrada / salida (que se controla
Introducción al instrumento 25
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición
de la CPU) controla la conversión de analógico a digital y lee los datos del ECG digitalizados. La CPU se comunica
con el ECG ASIC a través de un enlace serie incorporado.
Para evitar la interferencia de la línea de potencia 50 / 60Hz, la señal de modo común se utiliza para conducir el amplificador de unidad
de la pierna derecha (RL). La salida del amplificador se devuelve entonces al paciente a través del electrodo RL.
La fuente de corriente de excitación se alimenta una pequeña corriente en el brazo derecho y la pierna izquierda electrodos. Esto resulta en
una caída de tensión entre el brazo derecho y pierna izquierda que es proporcional a la impedancia del tórax.
Puente y Amplificador
El puente resta un desplazamiento desde la tensión entre el brazo derecho y pierna izquierda. El amplificador amplifica la señal
restante.
• Controla el ECG ASIC, ASIC y almacena la calibración específica y los datos de registro de errores. Esto inicializa las configuraciones
ASIC destinados tales como la ganancia, la tasa de muestreo A / D, y el funcionamiento DAC.
• Adquiere las señales de ECG y Resp digitalizados. señales de ECG digitalizados se utilizan para calcular 3 derivaciones de ECG
que se pasan después a la software Pace de detección de pulsos, y el software de procesamiento de la onda y el filtrado.
• Realiza el filtrado de onda ECG. Las ondas se filtran digitalmente y ampliarse luego pasan al software que se
comunica con la CPU del sistema.
• Realiza la detección del pulso ritmo. A digitales de paso alto del filtro actúa como un detector de pendiente para las
ondas de ECG recibidos. La salida del detector de pendiente se alimenta a dos comparadores que comparan la señal con
un umbral positivo y negativo. La salida de los comparadores indican la ausencia o presencia de un pulso de ritmo. El
umbral de los comparadores se está moviendo y se adapta a la cantidad de ruido presente en la onda ECG. pulsos de
ritmo detectadas se comunican al software de procesamiento y filtrado de onda.
• Se comunica con la CPU del sistema. La comunicación es a través de un enlace de datos bidireccional en serie. La CPU ECG /
Resp envía los siguientes datos a la CPU del sistema:
• 3 ondas de ECG,
26 Introducción al instrumento
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición
• Mensajes de INOP, y
• mensajes de estado.
El ECG / Resp CPU recibe mensajes de control desde la CPU del sistema.
Filtro de presentación
ECG Wave
y Escala
Ritmo cardiaco
humanos
Controles de ECG
Controles de usuario ECG
resp Wave
Artefacto
Detector Resp
respiración Resp Resp Tasa
Supresión
de alarma
resp alarmante
Controles de
usuario resp
Controles resp
Las olas
canales se escalan
de ECG de forma
ruidosos menosautomática o manualmente
de canales con señales según
claras.loLas
establecido
medidaspor el usuario.
cardiotach elEl marcador
tiempo dedos complejos QRS
entre
desfibrilador se superpone a la onda de ECG que se mostrará. ondas de ECG se comunican a la unidad de
• Cardiotach
Este software se deriva el valor medio de la frecuencia cardíaca. pulsos de ritmo y objetos insuficientes se eliminan de la señal.
Introducción al instrumento 27
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición
• ECG alarmante
Este software recibe el ritmo cardíaco promedio desde el software cardiotach y deriva las alarmas mediante la comparación de
esta tasa en contra de los límites y la condición asistolia. alarmas de frecuencia cardíaca se comunican a la unidad de
visualización a través del sistema operativo.
• Controles de ECG
• Detector de aliento
Este software detecta la tasa de respiración utilizando un umbral de disparo que se ajusta dinámicamente de acuerdo con
la amplitud de la onda. El tiempo entre respiraciones se mide y se calcula la tasa de respiración. Este se comunica
directamente a la alarmante Resp, y a través del sistema operativo para la unidad de visualización.
• resp alarmante
Este software recibe la tasa de respiración del detector de aliento y deriva las alarmas mediante la comparación de esta tasa en
contra de los límites y la condición de apnea. alarmas de la tasa de respiración se comunican a la unidad de visualización a través
del sistema operativo.
• controla la respiración
Este software se encarga de:
28 Introducción al instrumento
Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición
Descripción
La medición Server tiene una medición de la presión arterial no invasiva para el dispositivo de monitorización Monitor. Está
diseñado para ser utilizado con adultos, pediátricos, neonatales o pacientes, en la UCI y o ambientes.
Mediciones
La medición produce valores numéricos para la presión sistólica, diastólica, y los valores de la presión arterial media. No
onda se asocia con esta medida.
Tres métodos diferentes se pueden utilizar para obtener las medidas, como sigue:
• Manual- Para cada solicitud, se toma una medición de presión sistólica, diastólica, y presiones medias.
• Auto- Las medidas repetidas de los tres valores se toman a intervalos de tiempo especificados por el usuario.
• Stat Las mediciones de los tres valores se toman inmediatamente y repetidamente durante un período de cinco minutos. Este
método utiliza un procedimiento de medición más rápido, pero produce una lectura menos precisa.
Características NBP
Esta ilustración muestra los controles del usuario y el conector para las mediciones. Las partes se describen en los
párrafos siguientes la ilustración.
Introducción al instrumento 29
Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición
Modos de NBP
En la siguiente tabla se muestran los límites de inflado del manguito para cada modo:
Adulto 165 25 15
Pediátrico 130 20 15
neonatal 100 15 15
La seguridad
En la siguiente tabla se muestran los límites máximos que garanticen la seguridad del paciente:
30 Introducción al instrumento
Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición
microcontrolador
ASIC
ANUNCIO
ANUNCIO
PRE AMP PRE
AMP
PRESIÓN DEL
PRESION DE
SISTEMA DE
SENSOR DE
SENSOR DE
DESINFLADO
BOMBA
PRESION
BOFETADA
componentes
Los siguientes componentes llevan a cabo las principales funciones de procesamiento de señal dentro de la
Introducción al instrumento 31
Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición
medición.
Bomba de presión -Inflates el manguito con los límites preestablecidos, una vez o varias veces, dependiendo del método de medición
utilizado.
Sensor de presión -Medidas presión del manguito utilizando tecnología de estado sólido.
Sobrepresión de seguridad System- Los disparadores de alertas a presiones dadas y plazos, y se desinfla el manguito.
Filtro de paso de banda oscilaciones de presión arterial -Extractos de la presión del manguito.
teoría de operación
Como señales de NBP pasan desde el paciente al Monitor, que progresan a través de etapas correspondientes a secciones
lógicas del circuito, como se muestra en el diagrama de bloques. fallas Circuitrelated generalmente se pueden aislar a una
de las etapas.
1 Acquisition- Las señales del paciente son recibidas por el sensor de presión a través de la
manguito, que está conectado al circuito por un solo tubo. El manguito se infla, desinflado, y se controló mediante una bomba,
sistema de deflación, y sistema de seguridad controlado por un microprocesador.
a. manguito Inflation Durante el inflado inicial del manguito, el manguito se infla por la bomba de presión a una presión de
ajuste que se determina por el tamaño del paciente. A continuación, el manguito se infla por la bomba de presión a una
presión del manguito por encima de la presión sistólica del paciente. Dependiendo del método de medición utilizado, la
inflación se produce una vez o varias veces. Cuando la presión del manguito es mayor que la presión sistólica, la arteria
se ocluye; el sensor de presión detecta entonces solamente la presión del manguito.
segundo. manguito de la deflación La presión del manguito se libera automáticamente por el sistema de vaciado en los pasos
hasta que la arteria se ocluye sólo parcialmente. En ese punto, la medición y el procesamiento de las oscilaciones de presión
Los valores de presión arterial sistólica y diastólica se deducen de la señal oscilométrica por extrapolación. Las
diferencias en los resultados con el método estándar estetoscopio se puede esperar. La precisión NBP cumple
con AAMI SP-10.
32 Introducción al instrumento
Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO 2 / Pleth) Medición
Descripción
Mediciones
La medición produce valores numéricos para el valor de la saturación de oxígeno arterial y la frecuencia del pulso, junto con una
onda en tiempo real para la pletismograma.
Esta ilustración muestra los controles del usuario y el conector y la SpO 2 / Pleth. Las partes se describen a raíz de la
siguiente ilustración.
transductor.
La seguridad
Para garantizar la seguridad del paciente, la parte del paciente aplicado está aislado de tierra por optoacopladores y un
transformador. El circuito también está encapsulado en plástico.
pleth Wave
El circuito de forma automática y continua, ajusta el tamaño de la onda, lo que representa la calidad de la SpO 2 señales de
medición. ajustes manuales de onda en este modo no son posibles. Si la calidad de la señal se debilita, la onda se hace cada
vez más pequeño. Si la señal se degrada por debajo de un nivel aceptable, la onda se convierte en resultados de alarma
planas y un INOP. Una señal pobre puede ser causada por una pobre perfusión en el sitio de transductor, o por el transductor;
es no relacionada con baja saturación de oxígeno.
Introducción al instrumento 33
Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO 2 / Pleth) Medición
pleth
Auto-prueba del
generador de señal
RTYPE / Medición
Rlambda RCODE
teoría de operación
Esto genera la corriente de LED desde una tensión constante proporcionada por la fuente de alimentación. Un puente que consta de cuatro
transistores interruptores de la corriente de LED para el accionamiento de los LED rojos e infrarrojos. Estos transistores de conmutación son
foto Amplificador
El amplificador foto es una corriente de entrada activa al convertidor de voltaje. La señal de entrada se filtra mediante un filtro de paso
bajo para eliminar altas frecuencias generadas, como por ejemplo, por unidades de electro-cirugía. Entonces la corriente de entrada
del fotodiodo del sensor se convierte en un voltaje.
Detector de recorte
Un comparador detecta el recorte de la señal foto-amplificador causada por, por ejemplo, la luz ambiental. La detección de
recorte está conectado directamente a la SpO 2 CPU para generar un INOP si es necesario.
34 Introducción al instrumento
Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO 2 / Pleth) Medición
de paso de banda
La etapa de paso de banda contiene un filtro de paso de banda de las señales moduladas que vienen de la foto-amplificador. Esto
filtra el ruido de fuera de una banda de paso centrada en la frecuencia de modulación.
ganancia variable
En esta sección se amplifica las señales entrantes. La ganancia se establece por un convertidor de digital a analógico (DAC) 512 que permite
ajustes de ganancia.
Este es un convertidor de 12 bits. Sobremuestreo se utiliza para obtener la resolución requerida. Para optimizar el voltaje de entrada del
Esto genera una onda que es similar a una señal de paciente. Se procesa a través de la circuitería completa a partir de la etapa de
amplificación foto. Justo antes de que comience el procesamiento de la señal de paciente, la señal de prueba se activa para comprobar
el correcto funcionamiento de los circuitos.
Este circuito mide la resistencia de codificación del transductor, lo digitaliza, y lo envía a la SpO 2 UPC.
Cada transductor ha codificación de resistencias en el conector, de modo que pueda ser identificado por esta medida.
los ASIC es la interfaz entre el procesador de señal digital y la SpO 2 UPC. El ASIC también actúa como una interfaz para
el ADC y contiene todos los generadores de frecuencia para el reloj ADC, la frecuencia de muestreo y la modulación
frequencyThe principal de reloj para el ASIC es proporcionada por un circuito oscilador Pierce externo al chip.
los UPC obtiene la SpO procesado 2 señal del ASIC, y controla la fuente de corriente de LED, la medición RCODE, la etapa
de ganancia variable, la detección de recorte, la fuente de alimentación, y el circuito de autocomprobación. La CPU también
detecta la información INOP y error y se encarga de la comunicación con la CPU del sistema.
Introducción al instrumento 35
Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO 2 / Pleth) Medición
de la frecuencia del
SpO 2 Cálculo del valor
los SpO 2 Algoritmo recibe las señales rojas e infrarrojas demodulados y filtradas, y la información del transductor de
codificación de la SpO 2 frontend medición. La onda roja y de infrarrojos se transforma en el dominio de frecuencia. Un
análisis de la señal de adaptación de la información de frecuencia elimina artefacto y el ruido de la señal de paciente que
se utiliza entonces para calcular la SpO 2 y Pulse valores numéricos.
la SpO 2 algoritmo también detecta señales ruidosas no pulsátil o, y genera los inops apropiados.
La ola se comunica al monitor (a través del sistema operativo), el SpO 2 y la frecuencia del pulso se comunican al
usuario del monitor. Los ajustes de usuario se almacenan en la memoria no volátil. SpO 2
software promedio cálculo, y inops se comunican al software alarmante.
• Los Cálculo del valor promedio software recibe la SpO 2 valor para cada latido de la SpO 2
algoritmo, y calcula el promedio en el intervalo de tiempo configurado por el usuario. Este valor se comunica al
monitor a través del sistema operativo y al software alarmante.
mensajes de INOP y error y la información de estado de la SpO 2 UPC. Que recibe los mandos y los ajustes del
• Los SpO 2 Alarmante software obtiene el promedio de SpO 2 valor desde el software de cálculo promedio y la compara con
los límites establecidos por el usuario. Este software también recibe mensajes de INOP de la SpO 2 Software de algoritmo.
Las alarmas se comunican al monitor a través del software operativo.
• Los SpO 2 Controlador software recibe las señales roja e infrarroja, la información transductor de codificación, los
36 Introducción al instrumento
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición
Descripción
El servidor de medición tiene un canal de medición que puede medir la presión invasiva
o temperatura.
Mediciones
La medición produce un valor numérico de la temperatura; o una onda de presión en tiempo real, junto con la frecuencia del pulso y
lecturas numéricas para la presión sistólica, diastólica y la media de valores de presión arterial.
Esta ilustración muestra los controles de usuario y conector para el Temporal / Press.
prensa Wave
La presión arterial se representa como una onda de presión con los valores numéricos para la presión sistólica, diastólica, y los valores
de presión media. La presión arterial muestra los ciclos de contracción y liberación dentro del corazón y la presión resultante que se
genera para mover la sangre a través de los vasos.
100
Introducción al instrumento 37
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición
MODO DE tEMPERATURA
La seguridad
Para garantizar la seguridad del paciente, la parte del paciente aplicado está aislado de tierra por optoacopladores y un
transformador. El circuito también está encapsulado en plástico.
Diagrama de bloques
Tensión de
A y desde el transductor de
excitación
Detección
transductor
Hacia y desde la
presión
CPU Sistema
Red de protección de Convertidor A / CPU ROM /
entrada D RAM
red de
A y desde el resistencias
sensor de
temperatura
Fuente
actual
teoría de operación
Tensión de excitación
Esto suministra 5V corriente continua a un transductor conectado. Si un cortocircuito se detecta por este circuito, la CPU conmuta la fuente
de voltaje fuera (para reducir el consumo de energía).
Esto proporciona protección para el resto del circuito contra la tensión de desfibrilador, descarga electrostática, y cualquier
interferencia electromagnética. La señal se pasa al convertidor de analógico a digital, y para el circuito de detección del
transductor.
38 Introducción al instrumento
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición
Detección transductor
El transductor que se utiliza puede ser determinado mediante el reconocimiento de la codificación en el conector. Esto se realiza por el circuito
de detección de transductor. Un comparador de ventana comprueba las tensiones de entrada proporcionados por el transductor contra los
límites especificados.
Fuente actual
La fuente de corriente genera una corriente constante para la red de resistencias que se utiliza para medir la temperatura.
red de resistencias
La corriente constante se alimenta a través de cuatro resistencias en serie: una resistencia de prueba, la sonda de temperatura conectado
externamente, una resistencia de calibración de ganancia, y una resistencia de desplazamiento. La caída de voltaje a través de cada
resistencia es secuencialmente medida y digitalizada. La CPU controla la medición de las diferentes caídas de tensión y el ADC.
El ADC recibe la señal de presión desde la entrada de protección de red y la señal de temperatura de la red de
resistencias. El ADC amplifica, filtra y digitaliza la señal de presión o de la temperatura recibida. La CPU controla la
conversión A / D y accede a los datos digitalizados para su posterior procesamiento.
La CPU controla el ADC y recibe los datos de presión o de temperatura digitalizadas desde el ADC. La CPU calcula los valores de
temperatura y la escala de la forma de onda de presión en bruto utilizando los datos de calibración de la presión almacenados. Los datos de
calibración CPU almacena de presión y configuración de usuario en un dispositivo de almacenamiento de lectura / escritura no volátil. Los
datos de forma de onda de presión y temperatura a escala son comunicados a la CPU del sistema a través de una interfaz en serie. La CPU
La CPU recibe información de control desde la CPU del sistema y transmite la onda de presión o un valor numérico de la
temperatura, inops y mensajes de error y de estado a la CPU del sistema.
La funcionalidad del software de la CPU se estructura en los siguientes módulos (ver diagrama de bloques):
Introducción al instrumento 39
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición
De circuito de detección
De presión / temperatura
Detector de modo
de transductor
A y desde la presión y
Módulo de software
temperatura
CPU presión
A y desde la
La sección de medición de la presión / temperatura de la CPU contiene una serie enlace de comunicación bidireccional de
datos a los módulos de presión / temperatura de la CPU del sistema.
• onda de presión
• numérica de temperatura
• INOP y mensajes de error
• Los mensajes de estado
Todos los mensajes en ambas direcciones están garantizados por las sumas de comprobación.
El intercambio de datos entre el convertidor A / D y la CPU se basa en un enlace de comunicación serie. La información de
calibración se actualiza periódicamente para garantizar un funcionamiento correcto del convertidor. El convertidor genera una
interrupción cada vez que los nuevos datos se
40 Introducción al instrumento
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición
disponible. Esto obliga a la CPU para recuperar los datos y calcular la forma de onda de presión a escala del valor de la
temperatura.
Medición de la presión: Los datos procedentes del convertidor A / D se envían a un filtro digital de un solo polo que genera
la respuesta de frecuencia especificado. Además, el valor del transductor cero se resta de la señal.
Medición de la temperatura: Esto se hace referencia en contra de una resistencia de calibración de alta precisión. Cada valor de temperatura
consiste en 16 muestras promediadas y la resistencia de prueba verifica la linealidad de la medición. Con una resistencia de desplazamiento se
Los interruptores de CPU entre dos controles de convertidor A / D diferentes y algoritmos de procesamiento de onda en función del
transductor conectado: presión o la temperatura. Para reconocer la presencia de un transductor de presión, se comprueba una
codificación dentro del transductor. Para reconocer la presencia de un transductor de temperatura, se mide la resistencia del
transductor y debe estar dentro de límites especificados. Esto sólo se realiza cuando no transductor de presión está presente.
El módulo de presión arterial invasiva deriva tres valores numéricos de presión (sistólica, diastólica y media), una forma de onda de la
presión arterial y una frecuencia de pulso. El módulo está diseñado para ser utilizado con los transductores de presión DC (5 mV / V / mmHg)
solamente. Los límites de alarma se pueden establecer para valores de la presión y el pulso. Los mensajes de alarma se emiten si los
valores calculados están fuera del rango de ajuste o fuera del rango de medición.
Procesamiento de
Forma de onda de presión
onda
Temperatura front-end
Llegando y Saliendo de presión y Invasiva
alarmante
presión de pulso
presión
Controles de
Las alarmas de presión /
presión
Controles del usuario
Adquisición de señal
Este módulo es responsable de la conversión A / D de la señal analógica del transductor de presión. El módulo de adquisición de señal
proporciona una forma de onda de presión en bruto al módulo de procesamiento de onda. A modo de prueba especial y un procedimiento
de cero se pueden activar y preformados por encargo. El módulo también realiza varias auto-pruebas y las comprobaciones de
coherencia para garantizar un funcionamiento e informa de errores y fallos adecuadas para el Módulo de Adquisición.
Introducción al instrumento 41
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición
control de adquisición
Este componente recibe la información relacionado con el hardware del componente de adquisición de la señal. Esto incluye
los datos de estado e informes de error / fallo.
Procesamiento de onda
La forma de onda prima desde el módulo de adquisición de la señal se filtra. Ganancia y desviación valores de la forma de onda en bruto se
corrigen de modo que las muestras los valores de onda representan los valores absolutos de acuerdo con la escala seleccionada.
batir Detector
El detector de golpe determina la posición de un latido en la forma de onda de presión pulsátil. Esta información se utiliza para
calcular sistólica, diastólica y media vencer a valores de presión y para calcular la frecuencia del pulso.
Los valores de presión y ritmo de pulso calculados se promedian y se convierten en la unidad de medida seleccionado por el usuario
(mmHg o kPa).
alarmante presión
Este componente genera la alarma apropiada cuando los valores de presión o de pulso promedio exceden los límites de alarma
seleccionados por el usuario. alarmas técnicas se generan cuando el componente Control de Adquisición detecta errores o fallos.
El módulo de temperatura se deriva un valor de temperatura de una sonda de temperatura del termistor YSI serie 400. La etiqueta
temperatura es seleccionable y límites de alarma relacionados con la temperatura se puede ajustar. Un mensaje de alarma se
visualiza cuando la temperatura medida está fuera del rango de ajuste o fuera del rango de medición.
42 Introducción al instrumento
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición
temperatura de software
Alarmas de
de usuario Contro. alarmas
temperatura
Controles de
Temperatura. Temperatura
temperatura
Adquisición de señal
Este módulo es responsable de la conversión A / D de la señal analógica desde el transductor de temperatura. El módulo de
adquisición de señal proporciona un valor de temperatura prima para el módulo de cálculo de promedios. El módulo también realiza
varias auto-pruebas y las comprobaciones de coherencia para garantizar un funcionamiento e informa de errores y fallos propios de la
Módulo alarmante.
Este componente promedia los valores de temperatura medidos primas más de un intervalo de 1 segundo. Los valores promediados se
Alarmas de temperatura
Este componente genera alarmas de alta / baja si se excede un límite de alarma. Además, se genera una alarma
técnica si no temperatura se puede medir.
Introducción al instrumento 43
Sección 3 - Extensiones de servidor de medición Descripción y Características
Las extensiones de servidor de medición (M3015A y M3016A) son unidades de medida del paciente flexibles que socio con el
Servidor de medición para formar la base para una variedad de sistemas que permiten una fácil personalización a los requisitos de
un hospital. Extensiones, como partes convenientes, se expanden en las mediciones importantes de pacientes proporcionados por
el Servidor de medición.
Se utiliza con el servidor de medición, la extensión de medición Server está diseñado para controlar a los pacientes en las áreas de
atención a pacientes más críticos y críticos de los hospitales. Para su uso en cabecera, el servidor y la extensión son más frecuentes
montado en un monitor. El servidor y una extensión también se pueden montar en una cama o un soporte de rodillos.
Caracteristicas
Gestión de datos
La combinación del servidor de medición y la extensión de medición servidor dispone también de Gestión de Datos del Paciente
para el CO 2 y la segunda presión / temperatura. Esto consiste en el almacenamiento de 4 horas continua de información de
medición relacionada con el paciente. Esto le permite hacer lo siguiente:
• Ver los datos del paciente en gráficos o tablas a través del monitor.
• Imprimir informes de información al paciente en una impresora local a través del monitor.
44 Introducción al instrumento
Teoría Extensión M3015A Medición del servidor de la Operación
La combinación del servidor de medición y la extensión de medición del servidor puede ser transportada de un monitor a otro
y aún así mantener su configuración de medición. Los ajustes (tales como límites de alarma) se almacenan en el servidor de
medición. Este comportamiento permite el transporte rápido y fácil
Restablecer alarmas
La extensión de Medición servidor responde a la tecla Silencio / Reset en el servidor de medición que le permite silenciar los
tonos de alarma, al tiempo que conserva los mensajes de alarma visuales (dependiendo de la configuración de su monitor).
Una versión de doble conector de la barra de vínculos servidor a monitor permite una conexión rápida y fácil a un monitor en
un lado y un servidor de medición en el otro. Esto permite que el monitor para mostrar las ondas y las alarmas de interés
tanto desde el servidor de medición y la extensión de medición del servidor.
la información del paciente Digitized transmitida a través de la barra de enlace puede ser ondas (por ejemplo, para ECG, la presión, la
respiración, etc.); información numérica (para la frecuencia cardíaca / pulso, valores de presión, y la tasa de respiración); o información de alerta
El software específico de la aplicación para la segunda presión / temperatura y CO 2 se ejecuta en la CPU principal en el servidor de
medición (véase “Servidor teoría de la medición de la operación” en la página 21). La presión / temperatura y el CO 2 interfaces se
comunican los datos fisiológicos pre-procesada a través del Protocolo de interconexión de interfaz para el software específico de la
aplicación en la CPU principal del servidor de medición.
Las características de temperatura / Press disponibles en la extensión son idénticos a los que están disponibles en el servidor. Los
Si pulsa la tecla Cero en el servidor, todas las mediciones de presión invasivas en uso se ponen a cero. Para ajustar el cero y etiquetas
independientes para P2, sin embargo, entrar en la ventana de configuración del monitor.
Si se miden dos temperaturas (uno con el servidor y uno con la extensión), la temperatura diferencial (Delta
Temp) se calcula por el servidor.
Para obtener más información, véase la sección “La temperatura y la presión arterial invasiva (Temp / Press) de medición” en
la página 37.
Introducción al instrumento 45
Descripción funcional del hardware M3015A Medición de extensión de servidor
La extensión recibe señales de información (tales como temperatura / Press) y una corriente lateral CO 2
muestra del paciente y luego transmite los datos a través del servidor al monitor a través de la barra de enlace de servidor a
Monitor. Vea la sección “Descripción funcional de la medición del hardware del servidor” en la página 22 para una descripción
del procesamiento normal de los datos de medición.
La corriente secundaria CO 2 Extensión se utiliza siempre con un servidor. Para que funcione correctamente, tanto el servidor y la
extensión deben tener revisiones de software compatibles.
ADVERTENCIA Nunca use una extensión de medición con un servidor de medición que contiene la versión A de software (A.XX.XX).
Puesto que el software necesario para procesar los datos de la extensión está ausente, no se mostrarán las
mediciones adicionales. Para ver la versión del software, pulse la tecla de configuración y seleccione Revisiones.
Para obtener más información, véase la sección “La temperatura y la presión arterial invasiva (Temp / Press) de medición” en
la página 37.
46 Introducción al instrumento
Descripción funcional del hardware M3015A Medición de extensión de servidor
}(
36 - Direcciones 60
voltios poder
SRL conector al servidor de
sincronizar RxD / TxD medición
conector MSL)
FEL
salida de gas
MUX
Isoblock optoacoplador
+ 15V + 5V PRENSA / Presión o la
y el transformador de
36-60V temperatura del
TEMP
alimentación transductor
28Vpp
+ / -2% Fuente de alimentación
• Microstream CO 2 Board - que consiste en un controlador 80C552, el sistema de memoria (Flash ROM, RAM, PLA,
etc.), el sistema de flujo (sistema FilterLine reconocimiento, Inlet, la válvula de solenoide), Cell Medición (Exciter, IR
Fuente, detectores y Sensor Temp) y una sección analógica con ADC.
• Junta convertidor DC / DC -Conexión a la / área de aislamiento no flotante que flota en la Junta de aplicaciones para el usuario.
Consiste también de un multiplexor para front-end enlace de comunicación con el servidor de medición.
• PRENSA / TEMP front-end Junta - que consiste en la prensa / TEMP front-end y la no-flotante zona flotante /
aislamiento, todas las señales que alimentan a la Junta DC / DC.
Introducción al instrumento 47
la corriente secundaria CO 2 Medición
Descripción
La extensión de M3015A Medición Server tiene una corriente secundaria de dióxido de carbono de medición de gas respiratorio para el
dispositivo de monitorización Monitor. Está diseñado para ser utilizado con el M3000A / M3001A Medición Server para adultos,
pediátricos, neonatales o pacientes, en un entorno hospitalario y durante el transporte del paciente y fuera de los hospitales por los
usuarios clínicos. Los pacientes pueden ser intubados o no intubados.
CO 2 mediciones de gases respiratorios indican la eficiencia de la transferencia de oxígeno del aire alveolar en sangre
capilar pulmonar y la eliminación de dióxido de carbono a partir de sangre capilar pulmonar y su transferencia en el
aire alveolar.
CO 2 mediciones de gases respiratorios se evalúan como gas pasa a través del adaptador de la vía respiratoria en el sistema de la
intubación del paciente. CO 2 mediciones de gases respiratorios son una indicación de estado respiratorio general del paciente.
• Airway tasa de respiración (FRva) -El número de inspiraciones y expiraciones por minuto.
• End Tidal CO 2 ( ETCO 2) -La presión parcial más alta de CO 2 medido durante una caducidad.
Mediciones
Factores que afectan a la medición precisa de la corriente secundaria CO 2 gas respiratorio son los siguientes:
el ETCO 2 ( End Tidal dióxido de carbono) de medición del dióxido de carbono usa una técnica basada en la absorción de
la radiación infrarroja por ciertos gases.
48 Introducción al instrumento
la corriente secundaria CO 2 Medición
Esta ilustración muestra los controles de usuario en el servidor y el conector para tubos apropiados para la corriente
secundaria CO 2 medición en la extensión.
secundaria CO 2
tubería.
Las dos marcas de calibración se encuentran en 10% y 60% de la altura del canal de onda. La marca de calibración inferior está
etiquetado 0 mmHg (0,0 kPa) en todas las escalas. La superior es ajustable de 20 mm de Hg (2 kPa) a 100 mmHg (13 kPa) en
pasos de 10 mm de Hg (1 kPa).
CO 2
Rango de onda
marcas de calibración
40
Modo de medición
• norte 2 O corrección -Este se pueden activar o desactivar. Si N 2 corrección O está apagado, única corrección oxígeno a CO 2 está hecho.
Si N 2 corrección O está activado, oxígeno y N 2 corrección O a la CO 2 se hace valor. En este caso, se supone que la mezcla de gas
se compone principalmente de O 2 y N 2 O (condiciones de la sala de operaciones).
Introducción al instrumento 49
la corriente secundaria CO 2 Medición
norte 2 O se requiere una corrección sólo en M3015A Extensiones de servidor de medición con CO 2 Adquisición de Datos A.01.09
revisión de hardware o inferior.
• norte 2 O corrección -Este se pueden activar o desactivar. Si N 2 corrección O está apagado, única corrección oxígeno a CO 2 está hecho.
Si N 2 corrección O está activado, oxígeno y N 2 corrección O a la CO 2 se hace valor. En este caso, se supone que la mezcla de gas
se compone principalmente de O 2 y N 2 O (condiciones de la sala de operaciones).
• 10 segundos -La ETCO 2 y IMCO 2 numéricos muestran el valor más alto / más bajo dentro de una ventana en movimiento durante un
período de 10 segundos.
• 20 segundos -La ETCO 2 y IMCO 2 numéricos muestran el valor más alto / más bajo dentro de una ventana en movimiento durante un
período de 20 segundos.
50 Introducción al instrumento
la corriente secundaria CO 2 Medición
a / desde el servidor
Interfaz Controlador
serie con y
Periféricos
Sección Sensor de
analógica presión
Excitante
salida de gas
Sistema de flujo
IR detectores
Bomba,
Fuente y el sensor
electroválvula,
de temperatura Entrada de
la tubería
gas con Ejemplo de entrada de línea
reconocimiento
óptico de
Código
la corriente secundaria CO 2 se mide sobre la base de absorción de infrarrojos no dispersivo de la respiración muestras de gas. Señales de progresión
Sistema de flujo
El sistema de flujo circula la muestra de gas de la corriente lateral y la bombea hacia fuera de gas residual.
Sensor de temperatura
La temperatura del detector se mide y se utiliza para compensar la deriva de temperatura del CO 2 leyendo. Las señales
del sensor de temperatura del detector se amplifican y luego pasaron a través de un convertidor analógico a digital.
El excitador genera una frecuencia alta, la señal de alto voltaje para encender la fuente de infrarrojos y para generar la
radiación infrarroja necesaria para medir el CO 2 concentración en la célula de medición.
Introducción al instrumento 51
la corriente secundaria CO 2 Medición
detectores
Los detectores se utilizan para detectar la señal de referencia (la señal que viene directamente de la fuente IR) y la
señal principal (la señal que pasa a través de la celda de muestra).
Sensor de presión
El sensor de presión se utiliza para medir la presión ambiente durante el proceso de cero automático y para medir la
presión en la celda de medida durante el modo de medición.
Sección analógica
La sección analógica amplifica y digitaliza las señales de temperatura principal, la referencia, la presión y.
El controlador lee los valores digitalizados de la sección analógica y calcula el CO 2 de onda y los valores numéricos basados
en la medida principal, referencia, señales de temperatura y presión. El controlador también controla el CO 2 interfaz basada
en la información de control recibida desde el servidor de medición, el Reconocimiento código óptico y la presión de la celda
de medición.
La entrada de gas permite la conexión de Microstream FilterLines. Los FilteLines Microstream son detectados por el
reconocimiento de códigos ópticos.
El interfaz en serie y Frontend Enlace Protocolo (FELP) proporcionan la interfaz de comunicación entre el CO 2 frontend y
el CO 2 módulo de software de aplicación que se ejecuta en la CPU principal del servidor de medición.
52 Introducción al instrumento
Teoría Extensión M3016A Medición del servidor de la Operación
El software específico de la aplicación para la segunda presión / temperatura y CO 2 se ejecuta en la CPU principal en el servidor de
medición (véase “Servidor teoría de la medición de la operación” en la página 21). La presión / temperatura y el CO 2 interfaces se
comunican los datos fisiológicos pre-procesada a través del Protocolo de interconexión de interfaz para el software específico de la
aplicación en la CPU principal del servidor de medición.
Las características de temperatura / Press disponibles en la extensión son idénticos a los que están disponibles en el servidor. Los
Si pulsa la tecla Cero en el servidor de todos los canales de presión invasivas en uso se ponen a cero. Para ajustar el cero y etiquetas
independientes para P2, sin embargo, utilizar las teclas de función en el monitor.
Si se miden dos temperaturas (uno con el servidor y uno con la extensión), la temperatura diferencial (Delta
Temp) se calcula por el servidor.
Para obtener más información, véase la sección “La temperatura y la presión arterial invasiva (Temp / Press) de medición” en
la página 37.
Introducción al instrumento 53
Descripción funcional del hardware M3016A Medición de extensión de servidor
La extensión recibe señales de información (tales como temperatura / Pulse y corriente principal CO 2) desde el paciente entonces
transmite los datos a través del servidor al monitor a través de la barra de enlace del servidor-toMonitor. Vea la sección “Descripción
funcional de la medición del hardware del servidor” en la página 22 para una descripción del procesamiento normal de los datos de
medición.
La corriente principal de CO 2 Extensión se utiliza siempre con un servidor. Para que funcione correctamente, tanto el servidor y la
extensión deben tener revisiones de software compatibles.
ADVERTENCIA Nunca use una extensión de medición con un servidor de medición que contiene la versión A de software (A.XX.XX).
Puesto que el software necesario para procesar los datos de la extensión está ausente, no se mostrarán las
mediciones adicionales. Para ver la versión del software, pulse la tecla de configuración y seleccione Revisiones.
Para obtener más información, véase la sección “La temperatura y la presión arterial invasiva (Temp / Press) de medición” en
la página 37.
54 Introducción al instrumento
Descripción funcional del hardware M3016A Medición de extensión de servidor
}
36 - Direcciones 60
Opto-acoplador y el
Flotante / No flotante
aislamiento
MUX
Isoblock optoacoplador
PRENSA / Presión o la
y el transformador de
36-60V temperatura del
TEMP
alimentación
transductor
28Vpp
+ / -2% Fuente de alimentación
• Junta Front-End - compuesto por el CO 2 Front-End, PRENSA / TEMP todas las señales que alimentan a la / Junta
convertidor DC DC front-end y el área de aislamiento Flotante / No flotante.
• Junta convertidor DC / DC - que conecta a la / área de aislamiento no flotante que flota en la Junta de aplicaciones para el
usuario. Consiste también de un multiplexor para front-end enlace de comunicación con el servidor de medición.
Introducción al instrumento 55
Mainstream CO 2 Medición
Mainstream CO 2 Medición
Descripción
La extensión de M3016A Medición Server tiene una corriente de dióxido de carbono de medición de gas respiratorio para el
dispositivo de monitorización Monitor. Está diseñado para ser utilizado con el M3000A Medición Server para adultos, pediátricos,
neonatales o pacientes, en un entorno hospitalario y durante el transporte del paciente y fuera de los hospitales por los usuarios
clínicos.
CO 2 mediciones de gases respiratorios indican la eficiencia de la transferencia de oxígeno del aire alveolar en sangre
capilar pulmonar y la eliminación de dióxido de carbono a partir de sangre capilar pulmonar y su transferencia en el
aire alveolar.
CO 2 mediciones de gases respiratorios se evalúan como gas pasa a través del adaptador de la vía respiratoria en el sistema de la
intubación del paciente. CO 2 mediciones de gases respiratorios son una indicación de estado respiratorio general del paciente.
• Airway tasa de respiración (FRva) -El número de inspiraciones y expiraciones por minuto.
• End Tidal CO 2 ( ETCO 2) presión parcial -Highest de CO 2 medido durante una caducidad.
Mediciones
Factores que afectan a la medición precisa de la corriente principal CO 2 gas respiratorio son los siguientes:
el ETCO 2 ( End Tidal dióxido de carbono) de medición del dióxido de carbono usa una técnica basada en la absorción de
la radiación infrarroja por ciertos gases.
56 Introducción al instrumento
Mainstream CO 2 Medición
Mainstream CO 2 Caracteristicas
Esta ilustración muestra los controles de usuario en el servidor y el conector de la corriente principal de CO 2 transductor
de medición en la extensión. Las partes se describen en los párrafos siguientes la ilustración:
Mainstream CO 2 Ola
Las dos marcas de calibración se encuentran en 10% y 60% de la altura del canal de onda. La marca de calibración inferior está
etiquetado 0 mmHg (0,0 kPa) en todas las escalas. La superior es ajustable de 20 mm de Hg (2 kPa) a 100 mmHg (13 kPa) en
pasos de 10 mm de Hg (1 kPa).
CO 2
Rango de onda
marcas de calibración
40
Modo de medición
• norte 2 O corrección -Este se pueden activar o desactivar. Si N 2 corrección O está apagado, única corrección oxígeno a CO 2 está hecho.
Si N 2 corrección O está activado, oxígeno y N 2 corrección O a la CO 2 se hace valor. En este caso, se supone que la mezcla de gas
se compone principalmente de O 2 y N 2 O (condiciones de la sala de operaciones).
Introducción al instrumento 57
Mainstream CO 2 Medición
• 10 segundos -La ETCO 2 numéricos muestran el valor más alto dentro de una ventana en movimiento durante un período de 10
segundos.
• 20 segundos -La ETCO 2 numéricos muestran el valor más alto dentro de una ventana en movimiento durante un período de 20
segundos.
La seguridad
Para garantizar la seguridad del paciente, la parte del paciente aplicado está aislado de tierra por optoacopladores y un
transformador. El circuito también está encapsulado en plástico.
58 Introducción al instrumento
Introducción al instrumento
FUENTE IR
EEPROM
GAS
DUAL OPTOACOPLADOR
2
SL0PE A MICROPROCESADOR
/D
detector de
infrarrojos
AZ PULSO
monoestable
entrada
la bobina de
excitación COMPARATOR
CO amplificador de
FASE MOTOR
Diagrama de bloques de la Mainstream CO 2 medición
BIAS REGLAMENTO
bobina de
detección Posición de
pulso CONTADORES
de accionamiento
AMPLIFICADOR
Sensor de
AMPLIFICADOR motor ANUNCIO
temperatura
Mainstream CO 2 Medición
control del
CALENTADOR
calentador
59
Mainstream CO 2 Medición
Microprocesador
Esto es en general de control de la corriente principal CO 2 funciones de medición. Además, realiza las siguientes funciones:
La temperatura del transductor se mantiene a aproximadamente 43 ° C para evitar la condensación y para negar cualquier
discrepancia debido a cambios de temperatura. Las señales del sensor de temperatura en el transductor se amplifican y luego
pasaron a través de un convertidor analógico a digital. El microprocesador ajusta entonces la salida del control del calentador
en consecuencia.
Sentido de la bobina, Motor Fase Comparador, Contadores, impulsión del motor, la bobina de excitación
Las rotaciones de la rueda interruptora periódica en el transductor se regulan a 40 rotaciones por segundo. La bobina de
detección junto con el comparador de fase del motor y los contadores se utilizan para medir el número real de rotaciones por
segundo. El microprocesador lee los valores de los contadores y ajusta la salida de la unidad de motor en consecuencia.
Detector de infrarrojos, CO 2 Amplificador de entrada, de doble declive A / D, AZ pulso de monoestable y el Reglamento Bias
Las señales del detector de infrarrojos se amplifican y se pasaron a través de una doble pendiente convertidor de analógico a digital.
Este convertidor es controlado por el microprocesador a través de los contadores. La conversión se inicia en un tiempo predefinido y
se realiza de forma sincronizada con la rotación del motor.
Las siguientes señales se producen y se utilizan como los valores de entrada para la corriente principal CO 2
algoritmo:
• Zero (GZ).
• Muestra (GS).
• Referencia (GR).
Una señal de cero automático (AZ), que se deriva de la salida del comparador de fase del motor, controla la regulación de
polarización del detector de infrarrojos. La señal AZ está activado o desactivado por el microprocesador.
60 Introducción al instrumento
Tutorial para la Introducción del Instrumento
b.El Multi-Medición servidor adquiere la señales fisiológicas ECG, la respiración, la presión arterial
no invasiva, y la saturación de oxígeno de la sangre.
do. El servidor Multi-Medición adquiere el ECG señales fisiológicas, presión arterial invasiva y no
invasiva, la saturación de oxígeno de la sangre, y la temperatura.
a. A las funciones de la interfaz inalámbrica en la misma forma que una interfaz en serie normal, excepto que un haz de luz
infrarroja modulada se utiliza para intercambiar datos e información de estado en lugar de una conexión de cable. La
bA funciones de interfaz inalámbrica de la misma manera como una interfaz de serie normal a excepción de que un haz de
luz infrarroja modulada se utiliza para intercambiar datos e información de estado en lugar de una conexión de cable. La
interfaz IrDA en el Monitor M3046 proporciona una interfaz inalámbrica a una impresora externa.
do. A las funciones de la interfaz inalámbrica en la misma forma que una interfaz en serie normal, excepto que un haz de luz
infrarroja modulada se utiliza para intercambiar datos e información de estado en lugar de una conexión de cable. No hay tal
Pregunta 3: De acuerdo con esta guía de servicio, el número de capas es el software de medición de servidor divide en?
a. 12.
b.2.
do. 4.
Introducción al instrumento 61
Las respuestas a la clase particular para la introducción del Instrumento
62 Introducción al instrumento
2 Instalación del Instrumento
objetivos
Con el fin de cumplir con los objetivos de este capítulo, usted debería ser capaz de completar la instalación del monitor con un
servidor y una extensión que incluye todas las siguientes tareas:
• Instalar el instrumento.
• Configurar el hardware.
• Realice comprobaciones posteriores a la instalación.
Además, debe ser capaz de realizar la preparación del sitio y montar cualquiera de las siguientes opciones de montaje:
• Monte mesa.
• Suspensión de cama universal.
Conceptos
La siguiente sección contiene información que es necesario entender antes de intentar una instalación de un monitor
M3046A, una medición M3000A / M3001A Server y, cuando está presente, M3015A / M3016A Extensiones de
servidor de medición.
Puesta a tierra del Los motivos desmontables cable de alimentación de tres cables del instrumento a la línea de tierra de la fuente
instrumento cuando se enchufa en un tomacorriente de tres cables adecuados. Este cable protege tanto al paciente como al
Selección de voltaje fuente de alimentación de modo de conmutación selecciona automáticamente el voltaje de línea necesario para el sistema.
de línea
Análisis de superficies La superficie de montaje con frecuencia dicta el tipo de tornillo que se utiliza cuando se monta el equipo.
de montaje Capacidad para analizar la superficie de montaje protege tanto al paciente como al personal del hospital.
No montar el equipo a menos que los tornillos son adecuados y seguros para el propósito.
La seguridad
Para la seguridad del paciente mejor seguro, familiarizarse con los detalles del capítulo “Monitor y medición
Servidor Especificaciones” de la Instrucciones de uso.
La corriente de fuga del paciente es menor que 10 μ A a 230V / 50Hz. El equipo cuenta con entradas flotantes (tipo CF) que
están protegidos contra los efectos de la desfibrilación y la electrocirugía.
Este símbolo indica que el instrumento es de tipo CF y está diseñado para tener una protección especial
contra descargas eléctricas (en particular con respecto a las corrientes de fuga admisibles, teniendo un F-Type
parte aplicada, de acuerdo con las normas IEC 60601-1 / EN60601-1 / CSAC22.2 601.1 / UL 2601-1), y es la
prueba de desfibrilador.
ADVERTENCIA Para evitar la contaminación o infectar el personal, el entorno de servicio u otro equipo, asegúrese de
que el equipo que se ha utilizado antes de que haya sido desinfectado y descontaminado
adecuadamente.
El monitor M3046A se clasifica como equipo de clase I con una fuente de alimentación interna de acuerdo con IEC 60601-1 / EN
60601-1 / CSAC22.2 601,1 / UL 2601-1, lo que significa que es un instrumento incluido en la puesta a tierra de protección (protector
tierra) sistema de la habitación por medio de contactos de puesta a tierra en el enchufe de alimentación.
Para proteger a los pacientes y el personal del hospital, cuando se opera desde una fuente de CA, el gabinete del monitor debe estar
conectado a tierra. El monitor está equipado con un cable de 3 hilos desmontable que motivos del instrumento a tierra la línea de
alimentación (tierra de protección) cuando se conecta a un receptáculo de 3 hilos apropiado.
ADVERTENCIA Desconectar el monitor de la fuente de CA desenchufando el cable de alimentación del receptáculo de la fuente de CA o
del conector de alimentación de CA en el lado del monitor. El botón de encendido-apagado / espera no desconecte el
monitor de la red eléctrica de corriente alterna.
Equipotentia l
Mensaje de puesta a tierra
Para eliminar posibles diferencias entre los distintos equipos, en la sala de uso médico, para los exámenes
internos sobre el corazón o el cerebro, el monitor debe tener una conexión independiente al sistema de
tierra equipotencial.
Un extremo del cable de puesta a tierra equipotencial (potencial conductor de igualación) está conectado al poste de puesta a
tierra equipotencial en el lateral del instrumento y el otro extremo está conectado a un punto del sistema de puesta a tierra
equipotencial.
Exámenes en o sobre el corazón (o el cerebro) sólo deben ser llevadas a cabo en las salas de uso médico que incorpora un sistema
de puesta a tierra equipotencial, de acuerdo a las normas nacionales.
Equipo combinando
Todas las combinaciones de equipos médicos con equipos no médicos deben cumplir con la norma IEC 60601-1-1.
ADVERTENCIA Si se combinan los instrumentos, la suma de las corrientes de fuga puede ser peligroso para el personal del
paciente u hospital.
Si no es evidente a partir de las especificaciones del instrumento si una combinación de instrumentos en particular es peligroso
o no, el personal de servicio deben aplicarse medidas e instalar medios que cumplen con la norma IEC 60601-1 apropiadas para
asegurarse de que la combinación es segura (véase el Capítulo 4, “Cómo probar el instrumento” ). En un caso probable, el
usuario debe consultar a los fabricantes para asegurar que la suma de las corrientes de fuga no ponga en peligro la seguridad
del paciente.
Aparte de la posible peligro causado por las corrientes de fuga, no se conocen otros peligros como resultado de la
utilización simultánea del monitor con otro equipo conectadas a un paciente.
Ambiente
Para garantizar una instalación eléctrica completamente seguro, siga las instrucciones que se describen más adelante en la sección
“Instalación del monitor”. El entorno en el que se utilizará el sistema debe ser razonablemente libre de vibraciones, el polvo, gases
corrosivos o explosivos, extremos de temperatura, humedad, y así sucesivamente.
Permitir al menos 2 pulgadas (5 cm) de espacio libre alrededor del instrumento para la circulación de aire adecuada. Para un montaje en el
armario montado, permitir suficiente espacio en la parte delantera de la operación y suficiente espacio en la parte trasera para el servicio
Aproximadamente 15 minutos después del encendido, el monitor funciona dentro de las especificaciones en las temperaturas ambiente
que se muestran en las tablas que figuran en Especificaciones del monitor ambientales y de medición de servidor Especificaciones
ambientales en el capítulo Especificaciones de la Guía del usuario.
La temperatura ambiente que exceden estos límites podrían afectar a la precisión del monitor y causar daños a los
componentes y circuitos.
Asegúrese de que durante el funcionamiento, el instrumento está libre de condensación. La condensación puede formar cuando el
equipo se mueve de un edificio a otro, quedando así expuesto a la humedad y las diferencias en la temperatura.
En el servidor de Medición - Desfib de datos en, que es el impulso marcador ECG enviado desde
el desfibrilador al monitor. El impulso marcador se procesa entonces con la señal de ECG y se
visualiza en el monitor. Por M3015A Medición de extensión de servidor - de entrada de gas
En el servidor de medida: ECG de datos de salida es la señal de ECG analógica enviada desde el
monitor a un desfibrilador u otro dispositivo externo, tal como una bomba de balón intra-aórtico.
Corriente alterna
Conexión a tierra equipotencial Post (ver equipotencial a tierra al principio de este capítulo)
Compartimiento de la batería
Tipo de pieza y Aplicada CF prueba de desfibrilador con una protección especial contra descargas
eléctricas para la aplicación intracardiaca (con respecto a las corrientes de fuga permitidos por tener un
tipo F aislada o sección flotante).
Indica un monitor con interfaz LAN inalámbrica (símbolo aparece en el asa de transporte)
() ( )
S
Módulo de radio en el interior de la
Philips
FCC ID IMKRL2630M
El puerto de impresora utiliza dispositivos de LED para la comunicación por infrarrojos con la impresora. Estos dispositivos
LED se miden a ser AEL Clase 1 Productos LED por IEC 825-1 y Normas EN60825-1 CENELEC.
El compacto Monitor de paciente portátil Philips M3046A cumple con los requisitos de la Directiva
0366
0560
93/42 / CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993 (Directiva de Dispositivos Médicos), y la Directiva
1999/5 / CE del Consejo, de 9 de marzo de 1999 (Radio y la Directiva equipos terminales de
telecomunicaciones).
Las siguientes son las marcas en la parte posterior de la M3001A Medición del servidor y la extensión de medición
de servidor:
SN: XXXXXXXXXX
M30XXA
D-71034 Böblingen Alemania
Muestra la fecha de
fabricación R Hecho en
0366 Alemania
2003-05 NRTL / C
0366 El Servidor M3001A Multi-Medición y M3015A / M3016A Medición de extensión de servidor cumplen con
los requisitos de la Directiva 93/42 / CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993 (Directiva de Dispositivos Médicos).
• El monitor.
• Un cable de alimentación.
La caja que contiene una extensión M3016A Medición del servidor contiene sólo la extensión Medición
Server.
La caja que contiene una medida de extensión M3015A servidor contiene la extensión de servidor de medición y
los accesorios asociados.
Además, debe recibir todas las opciones y accesorios que haya solicitado.
Si falta alguno, póngase en contacto con su representante de Philips Medical Systems inmediatamente.
Si hay algo que ha sido dañado durante el transporte, mantenga el material de embalaje para la inspección y en contacto con su representante
Si el monitor está dañado, asegúrese de que la pantalla no tenga fugas. No hay peligro conocido a partir del fluido de la irritación
a la piel o los ojos, o por inhalación. La dosis letal media si se toma por vía oral es 2,0 g / kg.
PRECAUCIÓN No coloque el monitor, servidor de medición o de prolongación del servidor debajo de una bolsa de infusión.
Asegúrese de que el líquido de perfusión no puede entrar en cualquiera de los conectores de medición o monitor.
Asegúrese de leer las secciones sobre “Preparación para la instalación del monitor” en la página 64 y “Desembalaje del monitor” en la
Para instalar el monitor debe asegurarse de que tiene una fuente de alimentación adecuada (véase “Preparación para la instalación del monitor”
en la página 64 para obtener información sobre la alimentación de CA, y el “Uso del monitor de transporte de pacientes” en el capítulo Instrucciones
Restablecer el Pantalla
silencio Suspender Preparar
principal
On-Off / Standby
alimentación de CA
Paso 3 Seleccione el valor de la lista que está más próximo a la altura del hospital.
Pestillo
Barra de vínculos
Conecte al servidor de
medición
a. Coloque la barra de enlace como se muestra en el diagrama de arriba. Asegúrese de que la guía está en la
ranura debajo del tapón (que se conecta al servidor de medición).
do. Girar la protección de cierre de mentir perpendicular a través del borde del cierre.
Paso 3 Deslizar el servidor de medición hacia adelante hasta que encaje en su lugar.
Para eliminar el Servidor de medición del monitor, mueva el pestillo (en el centro en la parte superior de la
pantalla) hacia la parte frontal del monitor, y deslice el servidor de medición de distancia de la barra de vínculos:
Pestillo
Se puede conectar el servidor a la medición del monitor mediante un cable de enlace del servidor (MSL) de la siguiente manera:
Paso 1 Se puede conectar el cable al enchufe en la barra de vínculos, o directamente al monitor como
de la siguiente manera:
Pestillo
Barra de vínculos
Paso 3 Una el otro extremo del cable al servidor de medición o, si está presente, la
M3015A / M3016A de prolongación del servidor.
El servidor de medición puede ser utilizado en conjunción con un servidor Extension.When Medición del servidor de
medición se utiliza junto con una medición de la extensión de servidor, CO 2, una segunda temperatura (TEMP) y / o una
segunda presión invasiva (PRESS) se pueden medir.
Un M3015A / M3016A Medición de extensión de servidor debe ser utilizado con un M3000A / M3001A
Medición Server. La extensión no funciona solo.
Fije la medición del servidor a la extensión de servidor de medición deslizándola en las ranuras de la Extensión de
medición de servidor y haciendo clic en su lugar.
Paso 1 Asegúrese de que la parte frontal del monitor se enfrenta a la parte delantera de la montura. La parte frontal de la
Paso 2 Bajar el monitor en el soporte hasta que los pies del monitor, haga clic en el soporte.
Paso 1 Finalmente, presione el botón (indicada por la flecha) en la parte frontal del montaje.
Paso 1 Asegúrese de que el servidor de medición está orientada correctamente con respecto a la montura (ver
la imagen de abajo).
Si no es apretada contra la montura, deslizarlo en la dirección de los conectores de medición hasta que
aparezca.
Paso 3 Deslizar el servidor de medición hacia adelante hasta que encaje en su lugar.
Pestillo
Para mayor comodidad, si usted tiene su medición del servidor en la abrazadera de montaje, se puede colocar con cualquiera de
los cuatro bordes hacia arriba (cuatro posiciones). Cambiar su posición, completando los siguientes pasos:
Monte
Latch
Paso 2 Liberar el pestillo de montaje, y asegúrese de que se hace clic en una de las cuatro ranuras de la
parte posterior del soporte.
La retransmisión de llamada de enfermera es una toma de enchufe telefónico de 3,5 mm, mono. Está completamente aislado del resto de la
circuitería. En condiciones normales, la punta y el manguito son “abierta” (no cortocircuitados juntos). Cuando se indica una alarma, la punta y el
ADVERTENCIA No se base exclusivamente en la enfermera llamada de retransmisión para la notificación de las condiciones de alarma. La salida
de relé no se puede comprobar por el monitor y el monitor no puede notificar al usuario de cualquier fallo del relé.
Ver las especificaciones de la enfermera llamada de retransmisión en el monitor y medición de servidor capítulo Especificaciones
de la Instrucciones de uso, y la documentación para el dispositivo que se está conectando.
Algunos clientes pueden querer tener un relé abierto-on-Alarma en lugar de una alarma-on-Cerrado por su sistema de llamada a
enfermera. personal de servicio cualificado Philips puede modificar la tarjeta de conexión, número de pieza M3046-66522.
La modificación debe hacerse sólo bajo petición, en el campo. Todos los suministrados de fábrica tarjetas de conexión o monitores
tienen el tablero original incluyendo el Primer on-relé de alarma.
Para hacer la modificación del relé abierto-on-alarma, lleve a cabo los siguientes pasos:
Paso 1 Cortar la banda de conductores existentes en el lado superior de la placa de conexión con una
instrumento agudo:
2. Retire Virutas
Paso 2 Muy retirar con cuidado todas las virutas de cobre o de plástico de la placa.
El uso de un trozo de alambre y soldadura, conectar los tres (3) puntos en la parte inferior de la placa de circuito
como se ilustra en las siguientes fotografías:
Procedimiento de verificación
NOTA Debe documentar la modificación de una unidad concreta, incluidas las pruebas de verificación, en el CSO. Debe añadir
una nota de instalación impresa, fechada y firmada a la documentación de servicio del monitor modificado.
Para mayor comodidad, le sugerimos que se adjunta una etiqueta para el instrumento junto a la salida y, utilizando tinta de color negro o
azul permanente, localizada añadir texto similar a:
Por favor, consulte también la sección de configuración del monitor de Instrucciones de uso para obtener información sobre la asignación
los herramienta de configuración para este procedimiento está contenida en el Centro de Información IntelliVue de CD ROM de
software de aplicación que corresponde a la revisión del monitor y el Centro de Información, y se debe copiar en el PC utilizado
para el procedimiento de configuración.
monitores M3 / M4 pueden tener dos direcciones IP, una para el propio monitor y una para la tarjeta de adaptador inalámbrico que
transmite los datos al punto de acceso. La dirección IP del monitor M3 / M4 se establece dinámicamente por la información o el
Centro de Vigilancia de mostrar sus datos de supervisión. Este procedimiento se describe cómo configurar la tarjeta de adaptador
inalámbrico y establecer su dirección IP.
El seguimiento cable se requiere para interconectar el PC de configuración al adaptador de LAN inalámbrica en el monitor de
paciente M3 / M4:
El primer paso en el procedimiento es copiar el software herramienta de configuración de la Centro de Información IntelliVue de
CD ROM de software de aplicación para el PC de configuración.
a. Haga clic en comienzo en la parte inferior izquierda de la Menú Principal ventanas para abrir el
do. Hacer clic Explorador de Windows para mostrar las carpetas en los ordenadores CD ROM conducir.
Encuentra el Viridia directorio en el CD ROM se muestra en la figura siguiente y haga clic en él para mostrar la herramientas
directorio.
Viridia
NOTA los Viridia \ herramientas \ ConfigTool archivo de directorio es menos de 1,4 Mb por lo que se puede almacenar en un disquete de 1,4 Mb para su uso
los Los archivos de configuración son de sólo lectura y debe hacerse grabable para la herramienta que se utiliza para la configuración. Los pasos
siguientes describen el procedimiento después de que los archivos se han copiado al ordenador de configuración:
Paso 3 Coloque el cursor sobre cualquiera de los campos resaltados y botón derecho del ratón el ratón para
Etapa 4 Haga clic en propiedades para visualizar el archivo seleccionado de propiedades ventana.
Haga clic en el atributos: cuadro precedente Solo lectura a quite la marca. esto elimina
Solo lectura desde el archivo seleccionado.
NOTA Si la herramienta de configuración se ejecuta con este conjunto de archivos como Solo lectura, se mostrará el siguiente mensaje de error. Al
hacer clic DE ACUERDO saldrá de la herramienta y la Solo lectura atributo debe ser removido para eliminar esta condición.
Una vez que la herramienta ha sido copiado y hecho se puede escribir, se puede ejecutar. El primer paso es seleccionar qué dispositivo -
re. seleccionar ConfigTool en el herramientas Menú de las herramientas de archivos de configuración almacenados
los Ventana Herramienta de configuración se utiliza para seleccionar el puerto serie ( COM1 o
COM2) en la que se configura el PC de configuración que se utilizará para realizar la configuración y el archivo de
configuración para el dispositivo - Punto de acceso, conmutador de red, o Cabecera inalámbrica.
Paso 6 Seleccione el puerto serie para ser utilizado ( COM1 o COM2) en el Seleccionar puerto serie campo
haciendo clic en el círculo que precede al puerto apropiado.
Paso 7 Seleccione el dispositivo correspondiente para configurar en la lista desplegable hacia abajo en el
NOTA Si este archivo no aparece automáticamente en el Archivo de configuración campo, haga clic Vistazo y encontrar este archivo en el
Paso 9 Giro APAGADO el poder del M3 Wireless / M4 monitor y desconecte cualquier cable
conectado al puerto RJ-45 en el panel posterior.
Paso 10 Desabrochar la tapa gris en el lado derecho superior de la carcasa M3 / M4 Monitor para
exponer el tapón de fono estéreo hembra en el adaptador inalámbrico, como se muestra en la siguiente figura:
Estéreo
RCA
conector
paso 11 Conecte el extremo del enchufe fono de la D de 9 patillas hembra - 1/8 en el cable estéreo Phono masculina.
en el conector de enchufe de fono en el adaptador inalámbrico como se muestra arriba y el extremo D de 9 pines del cable
en el conector de puerto serie de 9 pines D en el PC de configuración.
Paso 14 Hacer clic DE ACUERDO para abrir el Parámetros de noche inalámbricos ventana:
Este proceso de configuración tarda aproximadamente 1 minuto. Durante la configuración, mensajes de estado se mostrarán en el campo en la
parte inferior de la Parámetros de noche inalámbricos ventana como la herramienta restablece la configuración a los valores predeterminados de
NOTA los archivo de registro es un. TXT archivo que contiene el menú de diálogo de la configuración más reciente. Cerca del final de este
archivo es un resumen de los valores de configuración del dispositivo. Este archivo se puede ver en Bloc o impresas para referencia
posterior.
Hay varias opciones de configuración para el monitor M3 / M4 que se hacen por la herramienta de configuración que no son específicos
del lugar, pero son diferentes de los valores predeterminados de fábrica. Estos ajustes se pueden ver en el archivo de registro, pero no se
• Si desea crear un archivo de registro con el Archivo de registro nombre de pila, haga clic Sí y una archivo de registro que
contiene el texto del menú de diálogo entre el PC de configuración y el adaptador inalámbrico se crea y se almacena en el C:
\ Herramientas \ ConfigTool
a.click Cancelar y se abrirá una ventana que permite la especificación de un nombre de archivo diferente.
• Si no desea crear un archivo de registro, haga clic No para cerrar esta ventana.
NOTA Si una nombre del archivo se introduce para el cual ya existe un archivo de configuración, ese archivo se sobrescribe con el nuevo
archivo.
Paso 17 Retire el conector RCA desde la parte trasera del adaptador inalámbrico y vuelva a colocar la cubierta.
Paso 18 Si hay adicional M3 Wireless / Monitores M4 que ser configurado, repita Paso 1
mediante Paso 12 para cada monitor.
NOTA los Herramienta de configuración conserva los valores de los parámetros introducidos cuando fue ejecutado anteriormente.
Para cada adaptador inalámbrico configurado, introduzca los parámetros para que el adaptador inalámbrico en el
Es posible que todos los monitores Wireless M3 / M4 en un sistema tendrá los mismos parámetros de
configuración.
Paso 19 Hacer clic Cerrar en la esquina superior derecha de la ventana Herramienta de configuración.
Solución de problemas
Si se produce un error durante el proceso de configuración, uno de los siguientes procedimientos de resolución de
problemas puede resolver el problema.
• Hacer clic DE ACUERDO para salir de la herramienta y retire la Solo lectura atribuir siguiendo el procedimiento descrito en Haciendo que el
Si el cable serie que conecta el PC de configuración para el dispositivo o el PC COM puerto es inaccesible o no
funciona, una de las siguientes ventanas se mostrará:
• Compruebe el cable de serie y sus conexiones cuidadosamente para asegurar que se está haciendo una buena interconexión
• Asegúrese de que no hay otras aplicaciones en el PC de configuración tienen el control de su puerto serie (por ejemplo, HyperTerminal). Cierre
Gire el Wireless M3 / M4 monitor Apagado y entonces En y se asegure de pasar su auto-prueba. reinicie el Herramienta de
configuración y tratar de nuevo el procedimiento.
Consulte las especificaciones para la salida de ECG y para la Entrada marcador bajo Interfaces en la sección Especificaciones
de rendimiento del monitor del capítulo Especificaciones de la Instrucciones de uso, y la documentación para el dispositivo que
se está conectando.
Ver el capítulo Funcionamiento básico y el capítulo de configuración de la Instrucciones de uso, así como las secciones de configuración para
cada una de las mediciones para obtener más información sobre la configuración del monitor.
Hay un segundo nivel de configuración para el monitor que sólo está disponible después de introducir una contraseña. Véase el
capítulo de instalación y configuración capítulo de la Guía del usuario para obtener más información.
Sólo las revisiones de software D y posteriormente permiten la Característica NBP medición que desea cambiar.
ADVERTENCIA Consulte el soporte técnico antes de cambiar la característica de medición de NBP en adultos o en el modo de Pediatría.
Cambio de la característica de medida NBP va a cambiar de manera significativa las lecturas NBP, especialmente en el
rango de presión elevada. El ajuste de NBP medición característica no se transfiere como parte de una operación de
clonación con la herramienta de clonación. Se tiene que establecer en cada monitor separado.
NOTA Esta configuración cambia la característica de medición de NBP en adultos y pediátrica modo. No tiene ninguna influencia a la
característica de medición de NBP en el modo neonatal. En el modo neonatal siempre el método intraarterial se utiliza como
patrón de referencia para validar la precisión global.
Para versiones de la M3046A Monitor con la revisión del software D o inferior, haga lo siguiente. En el modo de servicio:
Paso 3 Seleccionar característica de medida NBP deseado de acuerdo con la tabla y los gráficos
abajo:
Figura 2 lecturas diastólica del NBP Características de medición para M3 Release B y M3 Release C en
comparación con lecturas obtenidas utilizando el método manual auscultatorio (Korotkoff) y la medición
arterial directa.
Los datos para la Figura 1 y la Figura 2 se deriva de M3 evaluaciones clínicas y de “auscultatorio medición de la
presión arterial durante la Anestesia: una reevaluación de los sonidos de Korotkoff”, E. Pereira et al, European
Journal of Anesthesiology 1985, 2, II-20..
Una pantalla adicional debe ser instalado por un técnico de servicio Philips Medical Systems o representante de servicio autorizado.
Mediante la adición de una pantalla, el M3 / M4 monitor se convierte en un sistema y debe ser como tal después de la instalación de
seguridad comprobada. Las pruebas requeridas se describen en “Prueba del instrumento” en la página 137.
Muestra
ADVERTENCIA En situaciones en las que se encuentra la pantalla adicional fuera de de la habitación utilizada médicamente (ver IEC
60601-1-1), la conexión a tierra de protección adicional es una requisito, o alternativamente, el aislamiento eléctrico debe ser
proporcionado por el uso de un dispositivo de separación en función del valor de la corriente de fuga recinto medido.
Cualquier muestra que cumple con las especificaciones de la interfaz VGA se puede utilizar con el monitor. Cuando se conecta
al monitor del paciente, estas pantallas (junto con cualquier otro equipo no médico de Clase I) deben cumplir la norma IEC
60950 y con la norma IEC 60601-1-1 cuando está conectado a la M3 / M4 Monitor.
Si la corriente de fuga de la caja resultante de la pantalla supera el valor establecido por la norma IEC 60601-1 / 60601-1-1, entonces
determinada acción debe tomarse para asegurar que el sistema en su conjunto cumple con las normas de seguridad que son equivalentes
a las previstas en la norma IEC 60601-1 / 60601-1-1.
Qué acción tomar depende de la corriente de fuga recinto medido de la pantalla, y donde se encuentra la pantalla (es decir que en las
proximidades del paciente, fuera de la vecindad paciente, pero todavía en la habitación utilizada médicamente, o fuera de la habitación
utilizada médicamente ?).
Dispositivo médico
Condicion Condiciones de
UNA segundo
tierra de
protección
dispositivo de
EDUCACIÓN FÍSICA EDUCACIÓN FÍSICA No se requiere adicional O
separación
accion dispositivo de
Aquí el monitor de paciente está conectado a un requerida
separación
dispositivo no médico (display), y las dos piezas
requiere
de equipo están dentro del radio de paciente (a
menos de 1,5 m del paciente).
Se recomienda
UNA >< segundo para un
dispositivo de
separación,
(V) dispositivo de dispositivo de
EDUCACIÓN FÍSICA incluso si la
separación separación
corriente de
EDUCACIÓN FÍSICA
entre el entre el
fuga de la caja
Las situaciones peligrosas pueden producirse si la línea de señal del monitor de paciente está
dispositivo dispositivo
de medición no
conectado a un equipo fuera de la habitación utilizada médicamente (por ejemplo, en otro edificio con
médico y el médico y el
supere el valor
un circuito de alimentación diferentes de la red).
dispositivo no dispositivo no
establecido por
médico médico
la norma IEC
Un dispositivo de separación (por ejemplo, un transformador de separación) incluida en la línea de
requerido requerido
606011-1
señal evita un peligro para el paciente o usuario. Se debe colocarse lo más cerca posible de los
equipos electromédicos. La inclusión de un dispositivo de separación también ayuda a evitar
peligros a través de mal funcionamiento del equipo causados por las corrientes de bucle de tierra
no deseados fluyen a través de la línea de señal.
Llave: PE = protector (V) = Diferencia de potencial entre > <= dispositivo de separación
Dónde transformador de separación se requiere, la conexión del cable de alimentación de la pantalla debe estar asegurado para que el
Cuando un adicional tierra de protección se requiere, el cable de puesta a tierra debe ser atornillado al conector de tierra de
protección en la parte posterior del monitor (véase la figura a continuación en “Instalación” en la página 92). El otro extremo del
cable de puesta a tierra debe ser conectada a tierra (tierra) con una conexión atornillada.
Especificación de seguridad
corriente de fuga de la caja para la combinación de monitor de M3046A, pantalla adicional y transformador de
aislamiento debe cumplir los siguientes requisitos:
Instalación
PRECAUCIÓN Cuando se conecta una pantalla adicional, y se necesita una conexión a tierra de protección adicional que deben
introducirse en el monitor, esta conexión a tierra de protección sólo puede utilizarse si la corriente de fuga no excede los
límites de IEC 60601-1 en condición normal.
Un conector de salida de vídeo se proporciona en la parte trasera del monitor para conectar a una pantalla adicional, como se muestra a
continuación.
Conector de salida de
vídeo para un adicional
de retransmisión (£ 36V)
conector de tornillo
para la protección
El adaptador de 12V (la opción número M3080A # C32) se utiliza con una alimentación de 12 V del vehículo para alimentar un / M4 M3 monitor.
El adaptador debe estar conectado a tierra o al chasis del vehículo. Las instrucciones detalladas pueden encontrarse en la hoja de
instrucciones suministrada con el adaptador (M3080-9011A). Después de la instalación, una prueba de seguridad debe llevarse a cabo como
El cargador de baterías y Acondicionador (M8043A, número de pieza M8043-60000) es un dispositivo externo que se utiliza para
recargar la batería y la condición del monitor. Para utilizar el cargador de batería y Acondicionador, siga la hoja de instrucciones
suministrado con ella. Para obtener más información sobre el uso de la batería, consulte el capítulo “Uso del monitor de transporte de
pacientes” en las instrucciones de uso.
Si está imprimiendo a nivel local, puede utilizar cualquiera de los siguientes accesorios:
• una impresora compatible PCL 3 o PCL 5, con un convertidor de infrarrojo a paralelo (JetEye •
Impresora conector inalámbrico por infrarrojos), que se puede pedir como opción M3080A # H05, o
• un PCL 3 o PCL 5 compatible con una interfaz de infrarrojos incorporado. También puede utilizar la impresora LaserJet con el JetEye, pero
entonces también se necesita un cable de extensión de impresora Centronics. (Instalación del conector de la impresora inalámbrica por
Asegúrese de que el puerto de impresora de infrarrojos es al menos de 50 cm (20 pulgadas) de cualquier SpO 2 transductor mientras se
está imprimiendo, para no perturbar la SpO 2 medición.
Tenga en cuenta que el M3 servidor de impresión ya no está disponible, pero se menciona aquí para aquellos que todavía lo utilizan.
Ninguna Si no hay ninguna impresora. Todas las operaciones de impresión están desactivadas.
Remoto una 1 Para habilitar una impresora conectada a través de la red. segundo
Remoto una 2 Para habilitar una impresora conectada a través de la red. segundo
Remoto una 3 Para habilitar una impresora conectada a través de la red. segundo
a. La opción de impresora remota sólo está disponible cuando el monitor está conectado al servidor de
impresión M3.
segundo. Si cualquier impresora remota están disponibles, siempre habrá tres impresoras que se muestran
independientemente del número real de impresoras conectadas a través del servidor de impresión M3. La
Si el monitor se va a utilizar dentro de la vecindad del paciente cuando está conectado a una impresora, la conexión sólo debe realizarse
utilizando el conector de impresora inalámbrica por infrarrojos. Para utilizar este, se necesita un cable de extensión de impresora Centronics.
El conector de impresora inalámbrico por infrarrojos proporciona una conexión de la impresora infrarroja desde el monitor equipado con
infrarrojos a una impresora en paralelo mediante la fijación al conector de impresora paralelo estándar y proporcionar tanto un paralelo y
Para saber cómo instalar el software del Conector de impresora inalámbrica por infrarrojos, consulte la documentación adjunta.
Instalar la bandeja de soporte de dispositivo (suministrado con el kit) y el conector de la siguiente manera:
Paso 1 Coloque la bandeja de soporte a la esquina frontal derecha de la mesa de montaje. El plástico
bandeja de soporte push-ajusta sobre el borde de la mesa de montaje. Asegúrese de que la ranura de cola de milano en la bandeja se
Paso 3 Una el conector de la impresora inalámbrica por infrarrojos firmemente en la bandeja de soporte,
asegurando que las fijaciones de velcro se alinean. (Puede ser útil para colocar el monitor en posición de alineación la
dispositivos de infrarrojos).
ADVERTENCIA La impresora y cualquier otro equipo no médico (tal como el infrarrojo a paralelo convertidor) no están permitidos para
ser utilizado dentro de la vecindad del paciente (1,5 M / 4,9 pies).
15 °
100 c 15 °
m
(40” )
Puerto de impresora
Puede utilizar el soporte JetEye (que viene con la opción M3080A # H05) para una colocación óptima de la
JetEye.
Lea la documentación suministrada con el JetEye para obtener información sobre la fuente de alimentación JetEye, la conexión
Si está utilizando una impresora con un puerto de infrarrojos incorporado, coloque la impresora de acuerdo con las siguientes pautas:
Para la impresión remota en una impresora de red, el monitor debe estar conectado a la red M3. El cable de red está
conectado a la conexión LAN en la parte posterior del monitor.
ADVERTENCIA El monitor debe estar conectado a la red solamente M3 dedicado. Los cables de red especiales suministrados por
Philips Medical Systems para este propósito deben utilizarse (véase el
Red Clínica IntelliVue Manual de servicio para detalles).
Se puede conectar un registrador de banda autónomo (opción # M3080 H20, GSI Lumonics XE50p) a su monitor a través de
la interfaz de grabador de serie, disponible como opción M3046A # J16. Un cable dedicado se suministra con la grabadora.
Los detalles de cómo configurar, usar y cuidar la grabadora se dan en la Manual del operador que lo acompaña. Información
adicional se puede encontrar en las instrucciones del monitor para uso.
sujetadores de tornillo
seguros
Monitor Grabadora
Paso 1 Conectar el conector hembra de 9 pines del cable de interfaz en serie a la toma de la
posterior de la grabadora. Asegúrese de que el conector DB9 está firmemente instalado en el zócalo y asegurarla apretando
los sujetadores de tornillo.
Paso 2 Conectar el conector macho de 4 pines del cable de interfaz en serie a la interfaz serie
puerto en el monitor marcado con el símbolos.
Ordenar soporte del rollo (M3080A Opción # A30) o el soporte de pared (M3080A Opción # A31) para una solución de soporte
dedicado para su grabadora. Consulte “Opciones de montaje para el registrador local” en la página 111.
Las grabaciones muestran siempre las tres primeras formas de onda mostradas. La altura de los canales de onda se ajusta
automáticamente de acuerdo con el número de ondas que se muestran:
Número de ondas 3
Canal de onda
2 1
Canal 1 2 cm 2 cm 4 cm
canal 2 1 cm 2 cm -
canal 3 1 cm - -
Sólo Roman-8 caracteres se muestran en la grabadora. textos del monitor se envían a la grabadora locales, impresora o
Centro de Información en Inglés para los monitores comercializados en algunos países de Europa y Asia del Este.
Consulte el folleto “Referencia de traducción de la M3 / M4 Monitor de Paciente textos” para una traducción del texto
Inglés en el idioma localizado.
Aunque el instrumento (Monitor y Medición Server o, cuando está presente, Medición servidor Extension) es principalmente
un monitor portátil, algunos preparación del sitio debe hacerse antes de utilizarlo en ciertos lugares. Además, también se
recomiendan las buenas prácticas de operación.
• Comprobar que el entorno operativo es razonablemente libre de polvo, vibraciones, gases corrosivos o explosivos y es dentro
de los rangos de temperatura y humedad especificadas.
• Coloque el instrumento de forma que la pantalla es claramente visible y los controles son fáciles de alcanzar.
• el M3046A DEBE estar conectado a tierra durante el funcionamiento. Si un receptáculo de tres hilos no está disponible, un electricista
hospital debe ser consultado para asegurar que adecuada conexión a tierra está disponible en la instalación. NUNCA intente utilizar un
tres hilos a un adaptador de dos hilos con la M3046A. El instrumento debe estar conectado a tierra cada vez que se conecta a la red
eléctrica mediante un enchufe de 3 clavijas.
Soluciones de montaje
Las soluciones de montaje descritos en este manual están sujetos a cambios. Para obtener la información más reciente, visite
la sección de monitorización de pacientes de la página web de Philips Medical Systems, y seguir los enlaces a soluciones de
montaje.
Para obtener instrucciones detalladas de montaje, consulte la documentación suministrada con el hardware de montaje.
The Mount Tabla está destinado a cualquier superficie plana y nivelada. Para montar la placa de forma segura, deberá 4 tornillos. Estos
no se proporcionan debido a que el tipo de superficie dicta el tipo de tornillo.
Paso 1 Desempaquetar el Monte Mesa y comprobar todas las piezas están disponibles.
Paso 3 Insertar los 4 tornillos a través de los orificios de tornillo proporcionados en la placa.
El monitor se ajusta a presión sobre la placa. Para liberar el monitor, pulse el botón en la parte frontal de la placa.
El montaje que cuelga se utiliza para colgar el Monitor en la cama estribo / cabecera o un carril. Se entrega listo para
su uso y no requiere instalación.
deslizador
Paso 1 Desempaquetar la suspensión de cama y comprobar todas las piezas están disponibles.
Etapa 4 Si es necesario, ajustar la suspensión de la cama a una posición vertical tirando a cabo el control deslizante en
Paso 5 Si es necesario, fijar la percha cama enganchando la correa de caucho alrededor de una barra vertical (como
se muestra en el inserto).
El monitor se ajusta a presión sobre la placa. Para liberar el monitor, pulse el botón en la parte frontal de la placa.
• Asegúrese de que ha leído todas las instrucciones pertinentes antes de intentar instalar el soporte de pared.
• soportes de pared que están destinados a apoyar los monitores deben ser capaces de soportar cuatro veces el peso del monitor
cuando se instala correctamente.
Si los soportes de pared deben ser instalados en las paredes de placas de yeso, se recomienda que los montajes de ser instalados usando placas
de acero o de madera contrachapada suficientes para distribuir la carga sobre una gran sección de la pared. pernos de expansión de plomo son
• Es la responsabilidad del hospital, institución o sus representantes designados para determinar que el muro es adecuada para
montar de forma segura el monitoreo de la instrumentación. Esto incluye la selección de una instalación adecuada y de los
elementos de sujeción y soportes adecuados. En una nueva construcción, o en una construcción de remodelado donde la pared
se puede retirar total o parcialmente, un espárrago de acero de calibre 16 debe ser montado con el fin de unir el canal de la
pared. Este factor de seguridad de diseño se basa en cuatro veces (4x) la carga máxima admisible.
• GCX canal de la pared: Siempre cambiar la posición de la parada de seguridad canal ajustable bajo la placa de adaptador
cuando se cambia la altura del instrumento.
La parada de seguridad canal evita que el dispositivo de montaje de caer inadvertidamente o se salga de la canal de la
pared. No retire esta parada mientras que el montaje está apoyando un instrumento.
• Asegúrese de que no eléctrico cableado, servicios públicos, o la tubería interfieren con la ubicación de montaje de pared seleccionado.
• No instale canal de la pared en las paredes de ladrillo o de chapa de ladrillo macizo. No intente instalar soportes de pared en material de la
pared desmenuzable.
• Compruebe el hardware de montaje que fija el canal de pared o soporte a la pared cada 12 meses. Apretar si es
necesario.
La barra de pared está diseñado para su uso con la suspensión de cama universal (# A11). Para montar el carril de forma segura,
deberá 3 tornillos. Estos no se proporcionan debido a que el tipo de superficie dicta el tipo de tornillo usado.
Carril
Paso 1 Desempaquetar el riel de pared y comprobar todas las piezas están disponibles.
Paso 3 Inserte los 3 tornillos a través de los orificios de tornillo proporcionados en la placa.
Esta opción se utiliza para montar el monitor en una pared sino también para proporcionar la inclinación y la capacidad de giro.
Para montar el conjunto de forma segura, deberá 3 tornillos. Estos no se proporcionan debido a que el tipo de superficie dicta el
tipo de tornillo usado.
Placa
adaptadora
Carril
Paso 1 Desempaquetar el / montaje de inclinación giratoria y comprobar todas las piezas están disponibles.
Paso 2 Retire la placa de adaptador (esto sólo es necesario para el Canal GCX pared).
Paso 3 Asegurar el riel a la inclinación / montaje giratorio con los 2 tornillos provistos.
Paso 5 Inserte los 3 tornillos a través de los orificios de tornillo proporcionados en la placa.
Paso 7 Use botones de ajuste para ajustar el ángulo de inclinación / giro requerido.
Esta opción se utiliza para montar el monitor a un canal de la pared GCX sino también para proporcionar la inclinación y la capacidad de giro.
Carril
Paso 1 Desempaquetar el / montaje de inclinación giratoria y comprobar todas las piezas están disponibles.
Paso 3 Asegurar el riel a la inclinación / montaje giratorio con los 2 tornillos provistos.
Paso 6 Use botones de ajuste para ajustar el ángulo de inclinación / giro requerido.
Esta opción se utiliza para unir el / montaje de inclinación giratoria a un soporte de sujeción universal. El monitor se puede montar entonces en un
Carril
Paso 1 Desempaquetar el / montaje de inclinación giratoria y comprobar todas las piezas están disponibles.
Paso 2 Retire la placa de adaptador (esto sólo es necesario para el Canal GCX pared).
Paso 3 Asegurar el riel a la inclinación / montaje giratorio con los 2 tornillos provistos.
Etapa 4 Decidir si el montaje inclinable / giratoria es para ser asegurado para el posicionamiento vertical (en
Paso 5 Asegure el soporte de sujeción para el montaje con los dos tornillos provistos inclinada / móvil.
Paso 8 Use botones de ajuste para ajustar el ángulo de inclinación / giro requerido.
Conectado al monitor
Esta opción se utiliza para colocar el soporte de inclinación / giratorio directamente a la parte posterior del monitor. El monitor
puede ser montado en el canal de la pared GCX o se puede utilizar junto con el Polo abrazadera universal.
Paso 1 Desempaquetar el / montaje de inclinación giratoria y comprobar todas las piezas están disponibles.
Paso 2 Asegurar el montaje en el panel posterior del monitor con los 2 tornillos inclinada / móvil
previsto.
Esta opción es la pared GCX único canal. Para instalarlo, siga la documentación incluida con el canal.
Paso 2 Decidir si la abrazadera es para ser asegurado para el posicionamiento vertical (en un poste) o para
posicionamiento horizontal (en un carril). La parte trasera del Monitor se ofrece con 4 orificios de los tornillos para cubrir ambas
posibilidades de posicionamiento.
Para permitir que el servidor de medición para ser montado de forma remota desde el monitor, las placas de montaje especiales están
disponibles. Una placa puede ser usado para montar el servidor a una pared u otro accesorio. El segundo tipo se puede utilizar para
montaje vertical u horizontal en un poste o en tren.
Nuevos placas de montaje se suministran con una abrazadera de cable MSL, y están reforzadas por una placa de metal en la parte
trasera. La abrazadera de cable MSL garantiza un ajuste seguro entre el cable MSL y la placa de montaje. Es importante para el
cliente para decidir si la abrazadera del cable MSL se va a utilizar o no en el momento de la instalación, ya que una vez que se
toma la decisión de ajustar la abrazadera, el cable MSL no debe ser retirado de la pinza.
Tú no poder encajar la abrazadera del cable MSL a versiones anteriores de la placa de montaje.
Esta opción incluye un paquete de 5 placas de montaje. Para montar la placa de forma segura, se necesitan dos tornillos por placa.
Estos no se proporcionan debido a que el tipo de superficie dicta el tipo de tornillo.
Metal
abrazadera del cable MSL
placa de
refuerzo
Paso 1 Desempaquetar las placas y comprobar todas las partes están disponibles.
Paso 2 Seleccionar una placa de montaje, y en su caso, montar la abrazadera del cable MSL al montaje
placa, con el tornillo Torx T-10 suministrado.
Paso 3 Coloque el cable (1) de la abrazadera (2), como illustrated.Use la guía visual (3) y la
muesca de posicionamiento (4) para asegurarse de tener el cable en posición correcta.
4
3
21
Etapa 4 Squeeze abrir los clips laterales (5) y aliviar el cable en la abrazadera de manera que los clips
agarre las molduras grises (6).
Paso 5 Presione el cable firmemente hacia abajo para asegurarse de que esté completamente asentado en la abrazadera.
Pestillo
Paso 6 Seleccionar dos tornillos y fijaciones adecuadas apropiadas a la superficie del material. Si
necesario, marcar las posiciones de los tornillos en la superficie y taladrar agujeros adecuados.
Paso 7 Inserte los 2 tornillos a través de los orificios de tornillo proporcionados en la placa.
Paso 9 Alinear los pies en los MMS con los zapatos de posicionamiento (7) en la placa de montaje y
deslice los MMS sobre la placa de montaje. El servidor de complemento encaja en la placa.
Para liberar el servidor, pulse y mantenga pulsado el pestillo (en el centro en la parte superior de la montura) del servidor y
deslice hacia fuera.
Esta opción se utiliza para montar el servidor en un carril o poste. La abrazadera giratoria da 4 posiciones fijas.
Se entrega listo para su uso y no requiere instalación.
Pestillo
Palanca
Paso 2 Si procede, encajar la abrazadera del cable MSL a la placa de montaje, utilizando el suministrado
Torx T-10 de tornillo, como se describe para la placa de montaje servidor (M3080A # A02) comienza en la página
108 (pasos 2 a 5).
El servidor de complemento encaja en la placa. Para liberar el servidor, pulse y mantenga pulsado el pestillo (en el centro en la parte
superior de la montura) del servidor y deslice hacia fuera. Para girar la placa, presione y mantenga la palanca de la abrazadera de
Dos soluciones de montaje están disponibles para el XE-50p registrador de banda opcional:
Por favor, consulte las instrucciones de instalación que acompañan al hardware de montaje para los detalles de cómo montar la
grabadora.
El procedimiento de instalación siguiente se describe cómo instalar el kit de cable de montaje en la pared cuando el monitor del
paciente y el servidor de medición no se encuentran en el mismo sitio. El kit se compone de dos cajas de conexión y un cable
(15m o 25m).
Paso 1 Dibuje el cable MSL través de la pared del sitio del monitor para el sitio de la
servidor de medición.
Cada kit placa de cara MSL contiene dos cajas de conexión; una en curso y uno de salida. (La versión
estadounidense contiene una placa de montaje en pared rectangular adicional).
NOTA
El procedimiento de instalación es el mismo para las dos cajas de conexión. Esto significa que debe realizar los pasos 3 a 8 de
Los conectores en cada cuadro son diferentes, por lo que debe asegurarse de que la casilla correcta se coloca en la posición
correcta. El símbolo en la cubierta de plástico en ángulo indica en qué sitio se debe instalar la caja:
Símbolo: es caja de conexión (en) y debe ser colocado en el sitio del monitor.
Símbolo: es caja de conectores (por fuera) y debe ser colocado en el sitio de servidor de medición.
Símbolos en el cable
•• ⇔ •• y • ⇔ •
Paso 3 Utilice la herramienta de inserción (M3086-43801) a la posición de cada cable en la PCB de acuerdo
NOTA
La herramienta de inserción debe estar en modo de corte ✂ = en. La herramienta de inserción elimina automáticamente el
aislamiento en el sitio de conexión, sujeta el alambre en la posición correcta, y corta el exceso de cable.
Etapa 4 Utilice un destornillador pequeño para conectar los dos hilos de drenaje a la PCB, ver el cableado
esquema de arriba.
NOTA versión de EE.UU. solamente: Fije la placa de montaje en pared rectangular en la pared. Coloque la brida de montaje a la placa de
montaje en pared.
Cuadro
angular de cobertura
Coloque el marco sobre el inserto de montaje y el PCB. Coloque la cubierta en ángulo en la parte superior y sujete con dos
tornillos.
Paso 9 Llevar a cabo las siguientes pruebas que se describen en la sección “Prueba de la instrumento” de
este manual:
ADVERTENCIA Para evitar la contaminación o infectar el personal, el entorno de servicio u otro equipo, asegúrese de
que el equipo ha sido desinfectado y descontaminado antes de su eliminación adecuada.
La batería se puede quitar fácilmente (ver “Mantenimiento del instrumento” en la página 119, así como el “Uso del monitor de
transporte de pacientes” en el capítulo Instrucciones de uso para obtener información sobre el uso de las baterías), y puede ser
recargada para su uso con otra máquina o, cuando ya no es recargable, puede ser devuelto, de forma gratuita, con el programa de
reciclaje de todo el mundo dirigido por el fabricante de la batería (en contacto con su proveedor local para más detalles) .
El monitor y Extensión de medición de servidor se pueden desmontar consulte “Reparación del instrumento” en la página
219.
• No hay metal moldeado en la caja de plástico, y no hay aerosoles de metal en el plástico. Todas las piezas de plástico con un
peso mayor de 10 g (0,35 oz) están marcados con el código ISO para la identificación.
Todo el etiquetado del producto se ha realizado mediante impresión láser, por lo que no es necesaria la separación antes de reciclar.
• documentación del usuario y la documentación de servicio son hilos o atado. La unión es separable por la aplicación de la
fuerza.
No hay metales pesados se utilizan en la impresión de la documentación.
• El cartón y la espuma utilizado en los envases son 100% reciclables. No hay metales pesados
se utilizan en la impresión de los envases.
Pregunta 1: Para la seguridad del paciente, dónde y cómo el equipo debe ser montado el seguimiento?
pernos de expansión b.Lead son ni adecuado ni seguro de usar cuando el montaje de equipos en las paredes
del tablero de yeso.
do. Es importante que no se retire el tope de seguridad de canal en el canal de la pared GCX mientras que el montaje
está apoyando a los equipos de vigilancia.
Pregunta 2: En la organización de la fuente de alimentación para el equipo de monitoreo, cuál de las siguientes no
contribuye a la seguridad del paciente?
c.Cuando conectado a una fuente de alimentación AC (ya sea de red o vehículo), el gabinete del monitor debe estar
conectado a tierra.
re. Si se utiliza simultánea otros equipos en el paciente conectado al monitor, la suma de las corrientes de
fuga puede ser peligrosa para el paciente o para el personal del hospital.
Pregunta 3: ¿Cómo se puede eliminar posibles diferencias entre los distintos equipos, para los exámenes
internos en el corazón o en el cerebro?
b.Conecte el monitor por una conexión independiente al sistema de tierra equipotencial de la habitación
utilizada médicamente.
objetivos
Con el fin de cumplir con los objetivos de este capítulo, usted debería ser capaz de realizar el mantenimiento de la luz y de
mantenimiento preventivo para el monitor, el servidor de medición y, en la actualidad, la extensión de medición Server a través de
las siguientes tareas:
En este capítulo se ofrece un calendario de frecuencia general de mantenimiento, así como una lista de comprobación de los procedimientos de
mantenimiento que incluyen, en aras de la exhaustividad, la referencia completa a los procedimientos de reparación que se encuentran en "La
reparación del instrumento" y para los procedimientos de prueba que se encuentran en "Prueba del instrumento" .
Las pruebas incluidas en "Prueba del instrumento" son pruebas de funcionalidad de aseguramiento, pruebas de garantía de rendimiento (pruebas de
mantenimiento preventivo), procedimientos de precisión y el rendimiento, y los controles de seguridad del paciente que se utilizan para verificar que el
Conceptos
Mantenimiento tareas de mantenimiento de luz pueden ser definidas como aquellas tareas necesarias para mantener el instrumento
luz con el fin de trabajo limpio y funcional. Estos incluyen la inspección, la práctica de limpieza y mantenimiento de la
batería, así como la observación continua de las piezas reemplazables para el desgaste.
acondicionamiento de Una batería recargable debe ser acondicionado a intervalos regulares para prepararlo para otros ciclos de carga /
la batería descarga. Acondicionamiento de una batería se refiere a la descarga completa de una batería cargada por lo que le
permite morir a cabo mientras está en uso no crítico. La batería vacía puede entonces ser recargado y volver a
poner en funcionamiento.
La lista de verificación de mantenimiento aparece en la siguiente sección de este capítulo. Los procedimientos mencionados se deben
realizar como se indica en el calendario de mantenimiento sugerido a continuación. La lista de verificación puede ser fotocopiado y
debe ser completado por el mantenedor. Debe ser presentada para su referencia futura. El propietario del equipo es responsable de la
ejecución de las actividades de mantenimiento de acuerdo con el siguiente programa.
• Sustituir la bomba y CO 2 lavador, si es necesario ( unidades • Después de 15.000 a 20.000 horas de uso o
con número de serie prefijo DE020xxxxx solamente) cuando sea necesario (max 20 000 horas.)
(Típicamente 3 - 6 años de uso). Cambie las
dos partes al mismo tiempo, si ambos tienen>
15 000 horas de uso continuo.
Lista de mantenimiento
Chequea Vea la
Temas en este capítulo
aquí página
Inspeccionar el instrumento
M3015A
Inspeccionar el instrumento
Paso 2 Inspeccionar enlace de servidor a monitor para la limpieza y buen estado. Asegúrese de que la
Servidor de medición y / o de medición de extensión de servidor está bloqueado en su lugar y no se desliza hacia fuera
sin liberar primero la placa de bloqueo en la parte superior de la carcasa.
Etapa 4 Inspeccionar todos los accesorios externos al instrumento como transductores, en referencia a
la documentación del fabricante.
Compruebe que el brillo tubo de luz de fondo es adecuado. Sustituir el tubo de luz de fondo si es necesario.
NOTA Philips recomienda la sustitución del tubo de luz de fondo a más tardar después de 20 000 horas (aproximadamente 3
años) de uso.
Paso 1 Examine el enchufe de línea / alimentación no esté dañado. Asegúrese de que los contactos del enchufe no lo hacen
moverse en la carcasa.
Paso 2 Inspeccionar el cable / alimentación de línea en busca de daños. Si está dañado, sustituir todo el cable.
Asegúrese de que cualquier nueva línea / Cable de alimentación o el enchufe están equipados con la misma polaridad que la antigua.
Etapa 4 Inspeccionar los cables y terminales del paciente y sus protecciones contra tirones para la condición general.
Examinar cables cuidadosamente para detectar roturas en el aislamiento y para garantizar que se se sujetan con
seguridad en los conectores de cada extremo para evitar la rotación u otra cepa.
Paso 5 Flexionar el cable del paciente cerca de cada extremo para verificar que no haya fallos intermitentes.
M3046A
• Realizar una inspección visual (véase “Inspección del instrumento” en la página 122)
La intensidad del tubo fluorescente utilizado para la iluminación de luz de fondo de la pantalla LCD disminuye gradualmente con
el tiempo. Como resultado, la sustitución periódica es necesaria.
Philips recomienda la sustitución de la Asamblea de luz de fondo del tubo después de 3 años (20 000 horas) de uso continuo o si hay
notable disminución en la iluminación de la pantalla. (Iluminación de la pantalla disminuye en aproximadamente media después de 3
años de uso continuo.) El procedimiento para la sustitución del conjunto de luz de fondo del tubo se encuentra en "Reparación del
instrumento".
NOTA Después de montar tubos nuevos, vaya a modo de servicio y restablecer el contador de luz de fondo de tubo a cero.
M3000A / M3001A
El mantenimiento preventivo para la medición de la presión arterial no invasiva consiste en las siguientes pruebas:
• Prueba de exactitud
• Prueba de fugas
• Prueba de linealidad
• Prueba de la válvula
Las pruebas se describen en "Comprobación del instrumento", consulta “NBP Precisión, fugas, linealidad y la válvula de
prueba” en la página 146.
M3015A
NOTA 1. Permitir 5 segundos entre los procedimientos individuales de servicios con el fin de garantizar las condiciones del equipo
estables.
2. Cuando ciertos procedimientos monitor se están ejecutando (por ejemplo, AutoZero o purga), los procedimientos de servicio
no son posibles y tratar de iniciar ellas darán lugar a un mensaje “Operación del Servicio Error” en la línea de estado del
monitor. Espere hasta que el monitor se ha completado la operación actual, a continuación, reinicie el procedimiento de
servicio.
• Realizar una inspección visual (véase “Inspección del instrumento” en la página 122)
• Si es necesario, (tiempo de funcionamiento> 15.000 horas), sustituir la bomba y el CO 2 depurador ( unidades con número de prefijo de serie
• Realizar la comprobación de la presión barométrica y calibrar, si es necesario, consulte “Comprobar barométrica y la presión de
• Realizar la comprobación de flujo y calibrar, si es necesario, consulte “Caudal y Calibración” en la página 151.
• realizar CO 2 verificación de calibración; comprobar la fecha de la última calibración y calibrar, si es necesario, consulte “CO 2 Medición
de Gas Control de calibración”en la página 152.
• Si M3015A ha sido abierto, realice una prueba de seguridad del sistema, consulte “Controles de Seguridad del Paciente” en la página 159.
Herramientas necesarias
La sustitución de la bomba y CO 2 Scrubber se admite para unidades con número de serie única DE020xxxxx prefijo. Cuando
El procedimiento para sustituir la bomba y CO 2 Lavador se encuentra en "La reparación del instrumento".
La eficacia de la bomba y el CO 2 Lavador disminuye gradualmente con el tiempo. Como resultado, la sustitución
periódica es necesaria.
• Después de 15.000 horas de uso (marque “Bomba de Tiempo Op”. Consulte “Comprobación y Contadores Restablecimiento de tiempo” en la
página 153).
NOTA Después de colocar la nueva pieza (s), vaya a modo de servicio y restablecer el contador de la parte (s) que haya sustituido. El procedimiento
Cuando el PumpOpTime ha sido restablecer un INOP se generará: “CO 2 OCLUSIÓN". Para borrar este INOP debe realizar
una verificación de flujo y almacenar el flujo en modo de servicio (seleccione “Flujo tienda”).
La lámpara de infrarrojos puede ser intercambiado sólo en unidades con número de prefijo de serie DE020xxxxx
fabricado antes de junio de 2002. La estrategia de apoyo para las unidades posteriores en caso de un fallo de la lámpara infrarroja es intercambio
de la unidad M3015A.
El monitor, el servidor de medición, y la extensión de medición de servidor deben mantenerse libres de polvo y suciedad. En
particular, se recomienda la limpieza exterior de la pantalla LCD y el caso del monitor. Limpiar la caja con un paño o una
esponja sin pelusa, humedecido con jabón y agua, un detergente no cáustica diluida o uno de los agentes de limpieza que
figuran en este capítulo. Limpiador Universal Display o limpiador de ventanas se recomienda para la limpieza de la pantalla
LCD.
Directrices de limpieza
• hacer NO utilice productos de limpieza Povodine, Sagrotan, Mucocit o disolventes fuertes, por ejemplo, acetona o
Kohrsolin.
• Diluir limpieza agentes mayoría de los agentes de limpieza deben diluirse antes de su uso. Diluir siempre de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
• No permita que entre líquido en el caso. Nunca sumerja ninguna parte del instrumento.
• No permita que el limpiador permanezca en cualquiera de las superficies del equipo. Limpie limpieza inmediatamente.
Agentes de limpieza
Cualquier solución clasifican en los siguientes productos genéricos, aparte de los enumerados en las directrices de precaución anteriores,
se puede utilizar como un agente de limpieza:
• amoníaco diluido
• Diluir formaldehído 35-37%.
• El peróxido de hidrógeno (3%).
• Alcohol etílico.
• Alcohol isopropílico.
• Diluir hipoclorito de sodio (blanqueador de ropa).
NOTA Las concentraciones que van desde aproximadamente 500 ppm de hipoclorito de sodio (dilución 1: 100 de blanqueo de la casa)
a 5000 ppm de hipoclorito de sodio (dilución 1:10 de lejía doméstica) son eficaces en función de la cantidad de material orgánico
(por ejemplo, sangre, moco) presente en la superficie para ser limpiado y desinfectado.
Philips no hace ninguna afirmación respecto a la eficacia de estos productos químicos o este método como medio para el control de la
infección. Consulte la infección de su hospital oficial de control o epidemiólogo.
Para obtener detalles completos sobre los productos de limpieza y su eficacia, consulte “Directrices para prevenir la transmisión
del virus de inmunodeficiencia humana y el virus de la hepatitis B para la salud y trabajadores públicos de seguridad.” Emitido por
el Departamento de Salud y Servicios Humanos, Servicio de Salud Pública de los EE.UU. , Centros para el control de
Enfermedades, Atlanta, Georgia, febrero de 1989.
Esta sección proporciona información sobre cómo manejar y mantener la batería con el fin de obtener el mejor uso de ella.
Además, también se dan algunas buenas prácticas de trabajo con respecto a la correcta eliminación de la batería.
Acerca de la batería
La batería recargable que se utiliza en el monitor es considerada como una Inteligente la batería, ya que se ha incorporado en los
circuitos. (Este circuito se comunica información de estado de la batería en el monitor.)
NOTA Si una batería sin utilizar no se comunica (los LED no se encienden), aparecerá un mensaje de funcionamiento cuando se
lo inserta en un monitor. En esta situación significa que la batería inteligente es realmente vacío y no puede comunicarse.
Normalmente la batería está en buen estado y el mensaje desaparecerá después de 5 a 10 minutos de carga.
Para obtener el máximo rendimiento de una batería, observe las siguientes pautas:
• ¡IMPORTANTE! Dejar la batería en un monitor funciona con alimentación de red de CA se acortará la vida de la
batería. SIEMPRE retire la batería del monitor cuando no está siendo utilizado regularmente como la fuente
principal de energía para el monitor. Recargar la batería cada 3 a 4 meses.
• Una vez que la batería ha sido activado, mantenerlo cargado. Si no está en uso, se recarga cada 3 a 4 meses.
Cuando el monitor está conectado a la red principal de CA fuente de alimentación, la batería se carga automáticamente. La batería
se puede cargar externamente desde el monitor utilizando el cargador de batería y Acondicionador (M8043A).
• Mensajes de INOP.
El LED de alimentación de CA sólo cuando se conecta el cable de alimentación de CA y está disponible para el monitor. En este caso,
la batería puede ser o bien la carga o completamente cargado.
El LED de batería puede ser de color verde, amarillo o rojo dependiendo de las condiciones siguientes:
alimentación de CA Sí No
(Sin carga)
reemplazar la batería b (> = 5 minutos de funcionamiento no aplica 1,5 destellos rojos por seg. apagado
izquierda)
mal funcionamiento de la batería cada 2 segundos brevemente fuera flash de color rojo si se pulsa / apagado
On-Off de espera do
do. Reinicio si se intenta V_bat> 11,5 V y la batería no está registrado como vacío o tener un mal funcionamiento.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería restante es sólo 5 minutos, el LED parpadea de color rojo en una frecuencia de repetición de 1,5 destellos por
segundo.
Cuando la batería está vacía, el monitor se desconecta automáticamente (incluyendo el verde OnOff / Standby LED en el panel
frontal). Este evento de desconexión se memoriza junto con el número de serie de la batería. Un reinicio del monitor con esta
batería es inhibida para evitar una descarga profunda. Los intentos para reiniciar el monitor (pulsando el botón On-Off / en
espera) hace que el LED rojo para emitir un destello. (El flash puede tener un retraso de hasta 2,5 segundos después de pulsar
la tecla / Standby On-Off). El intercambio de la batería hace que una de las siguientes a suceder:
• Si el voltaje de la batería (sin carga) está por debajo de 11,5 V, se emite un destello rojo (suponiendo que todavía hay suficiente
potencia para emitir este único flash).
• Si el voltaje de la batería es mayor que 11,5 V (sin carga) del monitor intenta reiniciar. Si el voltaje de la batería cae por
debajo de 10,5 V durante la carga, el monitor registra el Batttery lo más vacío, y el monitor se apaga automáticamente.
Cualquier intento de reiniciar el monitor (pulsando el botón On-Off / en espera) hace que el LED rojo para emitir un
destello. No más reinicios se pueden intentar con esta batería.
Cargando la batería
carga de la batería debe realizarse en condiciones estables de temperatura dentro del rango de 0 ... 35 o C con el fin de asegurar la
carga correcta y completa de la batería.
Estado de la batería se indica mediante el indicador de batería en la esquina inferior derecha de la pantalla en reposo. La barra
blanca interior muestra el estado de carga de la batería. Cuanto más larga sea la barra, más carga hay en la batería.
NOTA El indicador de batería muestra el estado de carga de la capacidad disponible que queda en la batería. Eso no indicar el estado de
la batería. Por ejemplo, para una batería de más edad con una capacidad disponible de sólo la mitad de su capacidad original,
teórico, el indicador de batería indicará un estado de carga “completa” después de un ciclo de carga. Siempre que necesite
depender de indicación precisa de la duración de la batería, acceda a la ventana de estado de la batería y compruebe el
Si el monitor no puede acceder a la batería (a causa de una batería o hardware mal funcionamiento) la cadena de texto Mal
funcionamiento se muestra sobre un fondo negro en el interior del medidor de la batería y se emite una alarma INOP grave.
Mal funcionamiento +
Condit. Batería
En este caso, se recomienda quitar la batería del monitor y reemplazarlo con una batería diferente. Condicionar la
batería que haya extraído. La barra gris indica la cantidad de capacidad de funcionamiento queda en la batería,
incluso si requiere acondicionado.
También puede cargar la batería con un cargador externo de la batería y Acondicionador (M8043A). Consulte la documentación que
acompaña el cargador para obtener más información sobre el uso del cargador.
Acondicionamiento de la batería vuelve a calibrar la batería para asegurarse de que tiene información precisa sobre la capacidad real de la batería.
La capacidad de una batería disminuye gradualmente durante la vida útil de una batería. Cada vez que una batería se carga su capacidad
disminuye ligeramente. Por lo tanto, el tiempo de funcionamiento de un monitor de funcionamiento de la batería también disminuye con cada
ciclo de carga.
Acondicionamiento de la batería garantiza que el valor almacenada en la batería de su capacidad total tiene en cuenta esta
disminución, por lo que la carga restante de la batería se puede calcular con precisión, y la advertencia de batería baja dada en el
momento adecuado.
• Cada 50 ciclos de carga / descarga, o cada tres meses, lo que suceda primero.
Además del valor de la capacidad total, la batería también almacena un valor para el error Max. El error máximo
seguimiento de la desviación máxima posible de la carga estimada de la batería de la carga real.
Si la batería está cargada o descargada parcialmente, o si se carga mientras el monitor se está utilizando, la exactitud de los “puntos de
referencia” para los estados completamente descargados y totalmente cargadas disminuye, causando un aumento en el valor para el error
Max ( véase el diagrama, a continuación).
Cuando el error máximo es superior al 20%, se visualiza un mensaje que pide al usuario para acondicionar la batería, como se
describe en “Acondicionamiento de una batería Uso de la pantalla” en la página 131.
ADVERTENCIA Nunca use un monitor que está supervisando un paciente para realizar acondicionamiento de la batería.
Puede restablecer el valor del error máximo antes de que la batería necesita ser acondicionado, mediante la descarga de la batería
completamente y luego volver a cargarla en un monitor que está enchufado, pero apagado. Un mensaje acondicionado también puede
aparecer si la batería se ha almacenado en un monitor que no ha estado en uso durante varias semanas. Consulte “Acondicionamiento de
Le recomendamos que utilice el cargador de baterías y Acondicionador (M8043A) para todas sus necesidades de mantenimiento de la batería.
El M8043A analiza el estado de la batería y, a continuación los cargos y / o las condiciones de la batería automáticamente según sea necesario,
sin la entrada del usuario es necesario. También puede iniciar un ciclo de acondicionamiento manualmente. Después de un ciclo de
acondicionamiento, el cargador monitoriza la capacidad restante de la batería e indica el estado de la batería. Consulte la documentación que
acompaña el cargador para obtener más información sobre el uso del cargador.
Puede dejar las baterías en el cargador de batería y Acondicionador (M8043A), ya que ninguna carga de mantenimiento se lleva a cabo.
Si usted no tiene acceso a un cargador de batería y Acondicionador (M8043A), se puede acondicionar las baterías utilizando el
monitor.
Recomendamos dos ciclos de carga y descarga para asegurar un acondicionamiento adecuado, independiente de
la condición inicial de la batería.
Si es necesario continuar la vigilancia alimentado por batería, vuelva a colocar la batería en el monitor con una batería cargada y
acondicionada diferente. No haga condición de una batería en un monitor que se utiliza en los pacientes.
1 Inserte la batería que va a ser acondicionado a un monitor que no se está utilizando actualmente.
6 Carga de la batería hasta que está llena (la batería LED en el monitor es verde).
carga de mantenimiento significa una corriente baja se aplica a una batería completamente cargada para mantener la carga al 100%. (La
autodescarga de las baterías de NiMH está en el rango de 20-25% por mes!).
Esta carga adicional acelera el envejecimiento de la batería y no se recomienda para las baterías que sólo se utilizan
ocasionalmente. En tales casos, la batería debe mantenerse separado del monitor y cargó cada tres o cuatro meses para
evitar una descarga total. descarga profunda se produce cuando la batería tiene un estado relativo de la carga de 0%.
NOTA Si no puede evitar la carga de mantenimiento, utilice el cargador de batería y Acondicionador (M8043A) para reacondicionar la batería una vez al
mes. Consulte las instrucciones que acompañan el cargador para obtener más información sobre el uso del cargador.
Carga lenta sólo tiene lugar para las baterías almacenadas en un monitor conectado a la red de corriente alterna. Puede dejar las baterías en
el cargador de batería y Acondicionador (M8043A), ya que ninguna carga de mantenimiento se lleva a cabo.
La ventana de estado de la batería muestra información adicional acerca de la batería. Para acceder a esta ventana, pulse la tecla
de configuración en el panel frontal y seleccione la batería de la lista. El monitor muestra una pantalla similar a la siguiente:
Estado de la batería
07JUL98 SBM 1,0
Salida
Tiempo para con las manos Esto se refiere a la duración aproximada de (+/- 10%) de la batería en el uso restante en la batería. El
número se basa en el promedio del monitor de carga durante el minuto anterior.
Tiempo a tiempo completo Esto se refiere a la duración aproximada de (+/- 10%) restante para cargar completamente la batería. El
número se basa en el promedio del monitor de carga durante el minuto anterior.
Cuando en la pantalla del tiempo transcurrido hasta completa 0, la carga de la batería LED en el panel frontal permanece encendido hasta que la
Los siguientes mensajes de INOP relacionados con las baterías son emitidos por el monitor. Todos inops continúan hasta que el monitor
BATERÍA BAJA Este es un INOP dura lo que indica que el tiempo de funcionamiento de la batería restante es inferior a
aproximadamente 20 minutos.
Batería vacía-Esta es una INOP dura que indica que el estado de reposo tiempo de funcionamiento para el monitor está
garantizado por un 5 min más única (esta información se deriva de la tensión de la batería). La batería LED parpadea a una
velocidad de 1,5 destellos rojos por segundo. Un INOP severa cambia el estado de las alarmas principal a suspender de
nuevo a el, y genera una alarma INOP. Si se silencia la alarma, se repite después de 3 minutos.
Los dos inops anteriores se borran si se conecta la alimentación de CA, mientras que el siguiente INOP se mantiene independientemente de
AVERÍA-Esta batería es una INOP severa que indica un mal funcionamiento del hardware o la batería. Un INOP
severa cambia el estado de las alarmas principal a suspender de nuevo a el, y genera una alarma INOP. Si se silencia
la alarma, se repite después de 3 minutos.
NOTA Si se produce este INOP después de una nueva batería se ha insertado, puede indicar que la batería no se puede comunicar porque
todavía es demasiado profundamente descargada. En este caso, el mensaje desaparecerá después de 5 a 10 minutos de carga.
Pregunta 1: ¿Qué es el estado de la batería y con qué frecuencia debe realizarse es?
a. Acondicionamiento de una batería se refiere a la descarga completa de una batería cargada por lo que le permite morir a cabo
mientras está en uso no crítico. La batería vacía puede entonces ser recargado y volver a poner en funcionamiento. La
b.Conditioning una batería se refiere a la descarga completa de una batería cargada por lo que le permite morir a cabo
mientras está en uso no crítico. La batería vacía puede entonces ser recargado y volver a poner en funcionamiento. La
batería recargable que se utiliza en el instrumento debe estar condicionada cada 10 ciclos para prepararlo para otros
ciclos de carga / descarga.
do. Una batería recargable debe ser acondicionado a intervalos regulares para prepararlo para otros ciclos de carga /
descarga. Acondicionamiento de una batería se refiere a la descarga completa de una batería cargada por lo que le
permite morir a cabo mientras está en uso no crítico. La batería vacía puede entonces ser recargado y volver a poner en
funcionamiento. La batería recargable que se utiliza en el instrumento debe estar condicionada cada 50 ciclos para
prepararlo para otros ciclos de carga / descarga.
Pregunta 2: De acuerdo con este capítulo, ¿cuál de las siguientes afirmaciones son parte de la inspección del
instrumento?
a. piezas reemplazables deben ser monitorizados para la duración del uso continuo. Después de aproximadamente
15.000 horas de uso continuo, las piezas deben ser reemplazadas.
cables y cuerdas b.All deben ser inspeccionados por los daños y el desgaste sobre una base diaria.
do. Todas las etiquetas del instrumento debe estar presente y legible.
D.All de las afirmaciones anteriores son correctas de acuerdo con este capítulo.
Pregunta 3: ¿Cuál de los siguientes productos de limpieza son aceptables para limpiar el instrumento?
a. Diluir amoníaco, diluir hipoclorito de sodio, diluir formaldehído (35-37%), peróxido de hidrógeno
(3%), alcohol etílico, y alcohol isopropílico
lana b.Steel.
objetivos
Con el fin de cumplir con los objetivos de este capítulo, usted debería ser capaz de probar el monitor, el servidor de medición y,
en la actualidad, la extensión de medición de servidor a través de los siguientes tipos de pruebas:
En este capítulo se ofrece una lista de comprobación de procedimientos de prueba para la medición de servidor, las Extensiones de
Para los procedimientos de inspección; procedimientos de mantenimiento preventivo; procedimientos de limpieza; y el manejo de la batería, el
mantenimiento y las buenas prácticas que se utilizan para mantener el instrumento en buen estado de funcionamiento, consulte "Mantenimiento del
instrumento".
Conceptos
Aseguramiento de la Esto se refiere al rendimiento combinado de prueba para atestiguar y Procedimientos de pruebas de funcionalidad que se
funcionalidad encuentran en este capítulo. Estas pruebas verifican el funcionamiento del instrumento correcto en términos generales.
Mantenimiento Mantenimiento preventivo se refiere específicamente a las pruebas de calibración de servicio requeridos para
preventivo asegurarse de que los resultados de medición de instrumentos son precisos. Cuando el personal autorizado de Philips
interior del aparato, informan los resultados de vuelta a Philips. Los datos recogidos se forma una base de datos para
ser utilizado en el desarrollo de productos. Se requiere que estos ensayos específicos para el parámetro NBP y para la
corriente secundaria CO 2 parámetro. Sin embargo, no es necesario, por el personal del hospital para informar de los
resultados.
Las pruebas de Este concepto se refiere a todas las pruebas de precisión y rendimiento que quedan disponibles en la
rendimiento y seguridad instrumentación, incluidos los ensayos de seguridad y los controles para el instrumento.
Informes de prueba
La siguiente tabla muestra lo que debe ser registrada en el registro de servicio después de completar las pruebas en este capítulo.
V isual V: P o V: F
S eguridad S (1): P / X1 / X2 o S
(1): F / x1 / x2 S (2): P /
x1 o S (2): F / x1 S (3):
P / x1 o S (3 ): F / x1
Dónde P = Pass, F = Falla y X / x son los valores medidos como se define en las pruebas descritas en este capítulo
La lista de verificación de la prueba aparece en la siguiente sección de este capítulo. Los procedimientos mencionados se deben realizar
como se indica en el calendario Testing sugerido a continuación. La lista de verificación puede ser fotocopiado y debe ser completado por el
es sospechoso.
Mapa prueba
El mapa muestra la prueba, que se requieren pruebas en las que las situaciones.
La instalación de M3 / M4 con una grabadora Realizar, encienda y seguridad (1) bloques de pruebas
Reparaciones donde se sustituye la fuente de alimentación en el M3 Realizar de encendido y seguridad (2) bloques de
/ M4 prueba
Reparaciones en el que el monitor se ha caído Realizar bloques (2) y (3) Prueba de encendido y
de seguridad
Todas las demás actualizaciones repara M3046A, hardware Realizar Encendido bloque de prueba
o software
mantenimiento preventivo
rendimiento.
Chequea Vea la
Temas en este capítulo
aquí página
Números seriales
Al grabar los resultados de pruebas, estos siempre están asociados con un instrumento en particular por medio del número de
serie. Los números de serie para el monitor y el servidor de medición se pueden ver en la ventana “Revisiones” (pulsar la tecla de
configuración a continuación, seleccione “revisiones”). Sin embargo, si un servidor de prolongación (M3015A M3016A o) está en
uso, el número no aparece y debe señalar hacia abajo desde la parte posterior de la extensión. Para ello, eliminar el Servidor de
Medición y extensión de la pantalla, de manera que la parte posterior de la extensión es visible.
contraseñas
La siguiente tabla muestra las contraseñas que debes introducir para acceder a los diferentes modos. Ir a los modos de funcionamiento
y uso del TouchStrip para especificar la contraseña. Presiona OK:
Prueba visual
Inspeccionar el sistema de signos evidentes de daño. También puedes ver los cables y accesorios externos.
V: P o V: F
Prueba de Encendido
Paso 2 Observar si las botas del monitor con éxito sin que aparezca un código de error
y si una onda de ECG aparece en la pantalla.
PO: P o PO: F
donde P = pasan, es decir, las botas de monitor hasta que exhiben no hay códigos de error y muestra una onda de ECG y F = fallan
Se recomiendan los siguientes controles de garantía de funcionalidad para verificar su funcionamiento diario antes de que el instrumento
se utiliza para monitorizar un paciente:
Puede realizar estos controles en el orden que desee. Se dividen aquí para los propósitos de la
organización.
Paso 1 Conectar el cable de alimentación al monitor y conectarlo a una fuente de alimentación de CA. Cambiar
El instrumento tiene una rutina de autocomprobación que genera y formas de onda de muestra de prueba y los valores numéricos
correspondientes para el servidor de medición y / o de extensión Medición servidor que está conectado. Las señales de prueba se
muestran durante aproximadamente 30 segundos y luego la pantalla vuelve al modo de vigilancia.
La señal de prueba se mostrará sólo si el sistema de auto-prueba tiene éxito y el servidor de medición y, en la
actualidad, la extensión de medición Server está conectado al monitor. Realice la siguiente comprobación rápida del
sistema para verificar que la placa base y el servidor de medición y, en la actualidad, la extensión de medición de
servidor se comunican correctamente.
Puede verificar que la placa base en el monitor y medición de servidor y, cuando está presente, la extensión de
medición de servidor se comunican correctamente, completando el siguiente ensayo.
La prueba- presione el Preparar botón, mover el cursor a ECG, y pulse sobre el TouchStrip.
El resultado- La ventana del ECG debería aparecer la verificación de que la placa base y medición de
servidor se comunican entre sí.
Sistema de auto-prueba
PRECAUCIÓN La auto-prueba asegura que el instrumento está funcionando correctamente; no prueba la precisión del
servidor o la Extensión
Paso 1 Asegúrese de que el servidor de medición está conectado al monitor y el monitor está
encendido. (Para SpO 2, corriente principal de CO 2, Presión o de temperatura, un transductor apropiado deben
enchufarse en el servidor de medición - o, para la corriente principal CO 2,
la extensión de servidor de medición - con el fin de obtener una lectura de la prueba. Para la corriente secundaria CO 2, tubos
apropiados se debe enchufar en la extensión de medición de servidor con el fin de obtener una lectura de prueba).
a. Un transductor adecuado debe ser enchufado en el servidor o la extensión de servidor con el fin de obtener la lectura de la
prueba.
segundo. tubos apropiados se debe enchufar en la extensión de servidor con el fin de obtener la lectura de la prueba. Cuando
Mantenimiento preventivo se refiere específicamente a la serie de pruebas requeridas para asegurarse de que los resultados de medición de
instrumentos son precisos. Cuando el personal autorizado de Philips interior del aparato, que reportarán los resultados de vuelta a Philips. Los
datos recogidos se forma una base de datos para ser utilizado en el desarrollo de productos. Las mediciones que requieren estas pruebas
reportados son NBP y la corriente secundaria CO 2. Sin embargo, no es necesario, por el personal del hospital para informar de estos
resultados.
Esta prueba comprueba el rendimiento del parámetro de presión sanguínea no invasiva. La prueba de precisión NBP se
requiere una vez cada dos años y cuando se repara el instrumento o cuando se sustituyen partes de instrumento.
Tubería
Manómetro
Herramientas necesarias
• tubos apropiados.
NOTA En modo de Servicio, las lecturas sistólicas y diastólicas indican el ruido de los canales de NBP uno y dos
respectivamente. Cuando se aplica presión estática, la lectura en el canal NBP 1 debe ser inferior a 50. El valor entre
paréntesis indica la presión real aplicada al sistema.
Paso 10 Para calibrar, seleccione “Cerrar las válvulas de fuera” y luego “Calibrar NBP” y esperar a que el
paso 11 Cuando se ha detenido el bombeo, esperar unos segundos hasta que “EnterPrVal” se resalta
y luego mover el cursor al valor mostrado en el manómetro.
NOTA Si uno de los siguientes mensajes de mensaje aparece durante este paso, comprobar si hay fugas en la configuración:
NOTA Si se produce el mensaje de INOP NBP Errores de funcionamiento en modo de supervisión, volver a modo de servicio y repita
el procedimiento de calibración.
Esta prueba comprueba la integridad del sistema y de la válvula. La prueba de fugas NBP se requiere una vez cada dos años
y cuando se repara el instrumento o cuando se sustituyen partes de instrumento.
Paso 1 Si ha calibrado, repita los pasos 2 a 6 del procedimiento de prueba Exactitud de manera que
usted tiene 280 mmHg de presión en la cámara de expansión.
Paso 3 Después de estos 10 segundos, comparar el valor del manómetro con el valor mostrado.
Paso 5 Si la diferencia es mayor que 3 mmHg, calibrar el servidor (consulte los pasos 10 a 12 en
El procedimiento de prueba Precisión).
Prueba de la válvula
Paso 3 Esperar 5 segundos y luego documentar el valor mostrado. El valor debe ser inferior a 10
mmHg.
registro de servicio
<6 mmHg
NOTA 1. Permitir 5 segundos entre los procedimientos individuales de servicios con el fin de garantizar las condiciones del equipo
estables.
2. Cuando ciertos procedimientos monitor se están ejecutando (por ejemplo, AutoZero o purga), los procedimientos de servicio no son
posibles y tratar de iniciar ellas darán lugar a un mensaje “Operación del Servicio Error” en la línea de estado del monitor. Espere hasta
que el monitor se ha completado la operación actual, a continuación, reinicie el procedimiento de servicio.
Esta prueba comprueba el rendimiento de la CO 2 medida para la extensión de la corriente secundaria. El co 2 Se requiere prueba de
funcionamiento una vez al año y cuando el instrumento se repara o cuando se sustituyen las piezas.
Esta prueba utiliza equipo de calibración que se pueden pedir (ver "piezas de repuesto" para el número de pieza). El
procedimiento se resume en los siguientes pasos. Consulte la documentación que acompaña al equipo para obtener
instrucciones detalladas.
Herramientas necesarias
• Cal 13907A tubo Además se necesita una calificación local presión barométrica recibido de una fuente confiable local
(aeropuerto, estación meteorológica regional o estación meteorológica hospital) que se encuentra en la misma altitud que el
hospital.
Paso 3 Compruebe la línea de estado en la parte inferior de la pantalla. Se mostrará el mensaje “CO 2 presión
leer (ambiente / célula) xxx / yyy”donde xxx es la presión ambiente y yyy es la presión de la celda de medición.
(Los valores se muestran con una resolución de 2 mmHg hasta 475 mmHg y una resolución de 1 mm de Hg de
475 mmHg a 825 mmHg.) Compruebe si el valor de la presión ambiente (x1) partidos (dentro de la tolerancia
aceptable de ± 12 mm Hg) el valor de referencia que ha recibido. Si es así, proceder a la fuga Check. Si el valor
no es correcto, la calibración de la siguiente manera.
Paso 5 Seleccione el valor de la tabla que coincide con el valor de referencia recibida de una
fuente confiable local (aeropuerto, estación meteorológica regional o estación meteorológica hospital).
Paso 6 El valor seleccionado debe estar dentro de ± 10% de la presión ambiente de medición actual,
de lo contrario un mensaje de error se producirá a reiniciar el monitor.
Paso 8 Compruebe que la presión ambiental está representada en la línea de estado en la parte inferior de la
Control de fugas
NOTA Compruebe la Guía del usuario del medidor de flujo para obtener más información sobre cómo hacer una lectura correcta del flujo.
Parte 1
Paso 2 Conectar un FilterLine a la corriente secundaria CO 2 de entrada para iniciar el funcionamiento de la bomba.
Paso 3 Controlar la presión ambiente y la célula se muestra en la línea de estado en la pantalla. La célula
la presión debe ser de aproximadamente 20 mm de Hg inferior a la presión ambiente.
Etapa 4 Conectar la salida de medidor de flujo a la entrada FilterLine usando un tubo de conexión flexible.
Paso 5 Bloquee la salida M3015A usando la punta del dedo y observe la pantalla caudalímetro.
El valor en el caudalímetro (x2) debería disminuir a entre 0 y 4 ml / min, acompañados por un aumento
audible en el ruido de la bomba. Si el valor está dentro de los límites de tolerancia, continuar con la Parte 2
de la comprobación de fugas.
Paso 6 Si el valor se encuentra fuera de los límites de tolerancia, hay una fuga entre la bomba
toma de corriente y la salida de gas M3015A.
Paso 7 Abra la M3015A y comprobar las conexiones de los tubos en la salida de la bomba y la
salida de gas M3015A. Si las conexiones son buenas, entonces hay una fuga en la tubería y el M3015A
debe ser cambiado.
Parte 2
Paso 8 Desconecte el medidor de flujo de la instalación Parte 1 y conectar la entrada del caudalímetro a
la salida de gas M3015A.
Paso 10 Bloquear la entrada del FilterLine usando la punta del dedo y observe el medidor de flujo
monitor. El valor en el caudalímetro (x3) debería disminuir a entre 0 y 4 ml / min, acompañados por un aumento
audible en el ruido de la bomba. (No bloquee la entrada durante más de 25 segundos como esto conducirá a un
INOP “oclusión”.) Si el valor está dentro de los límites de tolerancia, no hay fugas y se completa la
comprobación de las fugas; proceder a la bomba Comprobar.
paso 11 Si el valor no está dentro de los límites de tolerancia, hay una fuga entre el
entrada FilterLine y la entrada de la bomba.
Paso 12 Compruebe las conexiones Filterline y abrir la M3015A para comprobar la tubería
conexiones en la entrada de la bomba y la entrada de gas M3015A. Si las conexiones son buenas, intente
reemplazar el FilterLine y repitiendo la comprobación de fugas. Si la situación se mantiene, hay una fuga en la
tubería y el M3015A debe ser cambiado.
Comprobar la bomba
Paso 3 Bloquear la entrada del FilterLine usando la punta del dedo y observar la presión de la celda
en la pantalla M3046A. La presión de la celda (x4) debe ser más de 120 mmHg por debajo de la presión ambiente se
muestra. Si la diferencia de presión es menos de 120 mmHg, la bomba no es lo suficientemente fuerte y debe ser
reemplazado (independientemente de la OPTIME bomba).
Paso 2 Verificar el medidor de flujo de la corriente que la corriente secundaria CO 2 Bomba extensión dibuja
(X5). Debe ser de 50 ml / min ± 7,5 ml / min. Si el valor se encuentra dentro de la tolerancia, proceder a la CO 2 calibración de
Etapa 4 Cuando esté satisfecho de que el flujo se establece lo más cerca posible a 50 ml por minuto,
seleccionar “Flow tienda” y confirmar el ajuste.
NOTA Si el flujo ajustado no se almacena dentro de los 60 segundos del ajuste, se restaurará la configuración de flujo de edad
Si el flujo no se puede ajustar a dentro de la tolerancia, la bomba debe ser reemplazado. Si el ajuste del flujo aún no se
puede hacer, esto indica un fallo en la medición de extensión M3015A, que debe ser reemplazado.
Comprobar el ruido
Paso 3 Abrir la válvula para aplicar el gas de calibración 5% y esperar hasta que el valor es estable.
Etapa 4 Compruebe el índice de ruido (x6) muestra al lado del CO 2 valor en la pantalla M3046A
(Esto indica que el nivel de ruido en el CO 2 ola). Si el valor es superior a 3 mmHg la unidad M3015A debe ser
reemplazado.
Después de cambiar la extensión de Medición en, esperar al menos 20 minutos antes de comprobar la calibración.
Paso 3 Abrir la válvula en el regulador de flujo para permitir que 5% de CO 2 gas fluya en el
Extensión. Permitir que el valor se estabilice.
Etapa 4 Compruebe que el valor en el valor de instrumentos (de medición en la pantalla principal,
x7)) coincide con el valor calculado mmHg ± 2,6 mmHg. Si el valor está fuera de la tolerancia, calibrar como se
describe en el paso 9 en adelante.
por ejemplo, 0,1 x 737 mm Hg = 73,7 mmHg (con una presión ambiente de 737 mmHg) ± 0,07 x 73,7 mmHg
= tolerancia de ± 5,16 mmHg
Paso 7 Abrir la válvula en el regulador de flujo para que el 10% de CO 2 gas fluya en el
Extensión. Permitir que el valor se estabilice.
Paso 8 Compruebe que el valor en el instrumento (x8) coincide con el valor calculado mmHg
dentro de la tolerancia calculado. Si es así, la extensión de medición está calibrado correctamente. Si el
valor está fuera de la tolerancia, calibrar la siguiente
paso 11 Seleccione el valor del gas de calibración. (El valor predeterminado es 5,0%).
Paso 12 Abrir la válvula del gas de calibración para permitir CO 2 gas fluya dentro de la extensión.
Permitir que el valor se estabilice antes del inicio de la calibración. Deje la válvula abierta hasta que el instrumento da
un indicador de que el gas se puede quitar.
Verificación de calibración
Paso 2 Compruebe que el valor mostrado en el monitor es correcta dentro de la tolerancia (ver
Paso 2 arriba).
Etapa 4 Abrir la válvula en el regulador de flujo para que el 10% de CO 2 gas fluya en el
Extensión. Permitir que el valor se estabilice.
Paso 5 Compruebe que el valor mostrado en el monitor es correcta dentro de la tolerancia (ver
Paso 6 arriba).
Si uno o ambos valores no están dentro de las tolerancias, el M3015A debe intercambiarse.
Los contadores de tiempo sobre la corriente secundaria CO 2 Extensión debe ser revisado antes de calibrar el instrumento. Además, cuando
se sustituyen las partes, los contadores apropiados deben ser restablecen a cero ( se aplica a las unidades con número de serie DE020xxxxx
prefijo solamente).
Paso 1 Seleccione el contador que desea comprobar (ya sea Restablecer IRSourceTime o Reiniciar
PumpOpTime).
Paso 3 Lanzamiento para ver o presionar con más fuerza para restablecer. Además, siempre en cuenta lo siguiente
directrices:
• Al calibrar el CO 2 Extensión, si se han sustituido ninguna pieza, comprobar los valores que aparecen en la Restablecer
PumpOpTime y Restablecer IRSourceTime
selecciones para asegurarse de que están dentro de las directrices sugeridas para su uso (15, 000 horas de uso). Si el
tiempo de contador es mayor que 15, 000 horas, vuelva a colocar la parte apropiada. Consulte "Reparación del
instrumento".
• Al calibrar el CO 2 Extensión, si se han sustituido las piezas, restablecer los valores apropiados que
aparecen en el Restablecer PumpOpTime y Restablecer IRSourceTime selecciones a cero.
Consulte "Reparación del instrumento".
NOTA Cuando el PumpOpTime ha sido restablecer un INOP se generará: “CO 2 OCLUSIÓN". Para borrar este INOP, debe realizar
una verificación de flujo y almacenar el flujo en modo de servicio (seleccione “Flujo tienda”).
servicios
Comprobar las piezas de X2 = Valor de la parte 1 control de fugas en medidor de flujo (X2 <4,0 ml
X 7 / X 8 P = pasado, F =
fuga 1 y 2 / min)
Fallo
X3 = Valor de la parte 2 de verificación de fugas en medidor de flujo (X3 <4,0 ml
/ min)
X1: xx (dos dígitos) X2:
X3 xx: X4 xx: X5 xxx:
Comprobar la bomba X4 = diferencia de presión entre la presión de la célula y la presión
X6 xx: xx X7: xx X8: xx
ambiente se muestra en la M3046A durante la oclusión (X4> 120 mmHg)
Compruebe el flujo de X5 = diferencia entre el valor medido y 50,0 ml / min (X5 <7,5 ml / min)
Los siguientes precisión, calibración y procedimientos de rendimiento están diseñados para ser completado para
verificar la exactitud y el rendimiento del instrumento. Deben llevarse a cabo una vez cada dos años y cuando se repara
el instrumento o cuando se sustituyen partes de instrumento.
Precisión de temperatura
Esta prueba comprueba el rendimiento del parámetro de temperatura. La prueba de precisión de temperatura se requiere una vez
cada dos años.
Si el valor que se muestra no está dentro de las tolerancias dadas anteriormente, consulte "Solución de problemas del instrumento".
Esta prueba comprueba el rendimiento de los parámetros del ECG y respiración. prueba de rendimiento ECG / Resp se
requiere una vez cada dos años.
Rendimiento ECG
Paso 3 Compruebe el valor de la onda de ECG y de recursos humanos que se muestra en contra de la configuración del simulador.
Rendimiento respiración
Esta prueba comprueba el rendimiento del parámetro de presión invasiva. La prueba de rendimiento de presión invasiva se
requiere una vez cada dos años.
Paso 6 El valor debe ser 200 mmHg ± 5 mmHg. Si el valor se encuentra fuera de estas tolerancias,
calibrar el servidor de medición o de prolongación del servidor.
NOTA Si el servidor de medición se calibra con un catéter reutilizable dedicado, comprobar la calibración junto con
este catéter.
Esta prueba comprueba el rendimiento de la SpO 2 parámetro. la SpO 2 prueba de rendimiento se requiere una vez cada
dos años.
Paso 2 Medir la SpO 2 valor en el dedo (esto supone que está sano).
Se requiere prueba de funcionamiento una vez al día y cuando se repara el instrumento o cuando se sustituyen partes de
instrumento.
Esta corriente de CO 2 prueba de rendimiento es una tarea de usuario y se describe en el Instrucciones de uso. No hay ningún
requisito para las pruebas adicionales a ser realizadas por el ingeniero de servicio o ingeniero biomédico.
Esta prueba comprueba el funcionamiento de la enfermera llamada de retransmisión. La prueba de retransmisión de llamada de enfermera se
recomienda para instalaciones de los clientes, donde la llamada a la enfermera está en uso. Debe realizarse una vez cada dos años y cuando se repara
NOTA Cuando se produce una alarma, los contactos del relé se cierran.
NOTA Las condiciones descritas anteriormente son las condiciones no modificadas. Por favor, compruebe en consecuencia si se han modificado los relés
de alarma Llamada a la enfermera (ver “Modificación de los relés de alarma enfermera de llamada” en la página 76).
Esta prueba comprueba el rendimiento de sincronización de ECG entre el monitor y un desfibrilador. La prueba de rendimiento de
sincronización ECG se requiere una vez cada dos años y cuando se repara el instrumento o cuando se sustituyen partes de
instrumento.
Herramientas necesarias:
• simulador de paciente.
- HR = 100 bpm.
- ritmo sinusal ECG.
Etapa 4 Compruebe que el impulso marcador se visualiza antes de que comience la onda T.
• Se recomiendan las pruebas que se describen en los siguientes párrafos se realiza cada dos años y después de
cualquier instalación, reparación mayor o actualizar procedimiento que un medio probado para detectar anormalidades
que si no se detecta podría resultar peligroso para el paciente o el operador.
• Todas las pruebas se pueden realizar utilizando comercialmente disponibles Analizador de seguridad equipo de prueba. mediciones
básicas también pueden llevarse a cabo con instrumentos multifunción ampliamente disponibles, como el multímetro HP 3469A o
equivalente.
• El uso consistente de una Analizador de seguridad como un paso rutinario en el cierre de una reparación o actualización se enfatiza como un paso
obligatorio si el estado agencia de aprobación se ha de mantener. los Analizador de seguridad también demuestra ser una herramienta de solución de
problemas excelente para detectar anomalías de tensión de línea y de puesta a tierra además de cargas de corriente totales.
• Las pruebas adicionales pueden ser requeridos de acuerdo con las regulaciones locales.
• Normalmente, una Analizador de seguridad se utiliza para realizar estos procedimientos. probadores más populares son el
DEMPSEY 232D, o para su uso en Europa, los probadores como el Rigel, Metron o Gerb. Siga las instrucciones del fabricante del
instrumento.
PRECAUCIÓN Si el Dempsey se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, podría ser dañado por el amplificador de alta corriente consumida por el
sistema
NOTA Se recomienda que usted presenta los resultados de las pruebas anuales. Esto puede ayudar a identificar un problema a tiempo sobre todo si
Los procedimientos de ensayo descritos en este apéndice se van a utilizar solamente para la verificación de la instalación o reparación del
producto en cuestión de seguridad. Las configuraciones utilizadas para estos ensayos y de los intervalos aceptables de valores se derivan de
normas locales e internacionales, pero pueden no ser equivalentes. Estas pruebas son no un sustituto de las pruebas de seguridad locales en
el que se requiere para una instalación o un evento de servicio. Si se utiliza el comprobador de seguridad Metron usar su regulación local para
realizar la prueba, por ejemplo en Europa IEC601-1 / IEC601-1-1 y en el UL2601-1 Estados Unidos. El Informe Metron debe imprimir los
resultados con los nombres que figuran a continuación, junto con otros datos.
L (N)
otros
S2
instrumentos
S1
actual Medidas de fuga de las partes metálicas expuestas del instrumento a prueba (IUT) y entre las partes del sistema
dentro de la entorno del paciente; normal y polaridad inversa usando S2.
S (1) Parte 2: sistema de cerramiento Corriente de fuga - Fault Individual (tierra abierta)
O la r Ins Trum
S2
en t
S1
(**) Ca nbemu LTIP le d si fe re nt co NNEC tio ns a d si fe ren t eq u ipm entac sam e tim e.
actual Medidas de fuga de las partes metálicas expuestas del instrumento a prueba (IUT) con tierra de protección (PE) de
circuito abierto (S4 = abierta) y entre las partes del sistema dentro de la
entorno del paciente; normal y polaridad inversa usando S2.
S (1): P / x1 / x2
S (1): F / x1 / x2
donde P = Pass, F = Falla y x1, x2 son los valores definidos en los dos ensayos descritos anteriormente.
L (N)
N (L)
Rhode Island
parte aplicada
6V
almohadilla de aislamiento
Con cable de red, impedancia máxima x = 100 mOhms (IEC 60601-1 y UL2601-1)
Medidas de impedancia de tierra de protección (PE) terminal para todas las partes metálicas expuestas del instrumento a prueba (IUT),
que son por razones de seguridad conectadas a la tierra de protección (PE). Corriente de prueba 5 Amp aplicarse durante 5 a 10
segundos.
S (2): P / x
S (2): F / x
red fallo único (SFC) en parte aplicada - S (3) de fuga paciente actual
L (N)
S2
S1
entrada y / o salida
almohadilla de aislamiento
S5
L (N)
S6
R
N (L)
Medidas corriente de fuga paciente de parte aplicada a la tierra causada por tensión principal externo en parte
aplicada con el interruptor S5 abierta y cerrada. Cada combinación polaridad posible se prueba utilizando S2 y S6.
Esta prueba es aplicable para cada entrada de medición (ECG / RESP, Presión invasiva, CO 2, SpO 2, Temperatura)
S (3): P / x
S (3): F / x
Pregunta 1: De acuerdo con este capítulo, cuál de estas afirmaciones identifica correctamente la distinción entre
mantenimiento preventivo y pruebas de rendimiento?
a. Las pruebas de rendimiento incluye pruebas de seguridad y controles. Se refiere a todas las pruebas de precisión y el
rendimiento que se harán en el instrumento que no sea de calibración NBP y la corriente secundaria CO 2 calibración.
b.Cuando personal autorizado de Philips servicio del instrumento, que el informe de los resultados de las pruebas de mantenimiento
preventivo de nuevo a Philips. Los datos recogidos se forma una base de datos para ser utilizado en el desarrollo de productos.
do. El mantenimiento preventivo se puede definir como la prueba de calibración servicios que son requeridos para asegurarse de que
los resultados de la medición de instrumentos son precisos. Se requiere que estos ensayos específicos para el parámetro NBP y
Pregunta 2: En el caso de todos los procedimientos de pruebas realizadas ya sea por el personal del hospital o por personal autorizado de Philips,
a. a presentar como referencia para ayudar a identificar problemas antes de tiempo si los resultados de las pruebas se deterioran con el
tiempo.
b.Discard ellos.
a. SpO 2 actuación.
b.Temperature rendimiento.
c.Mainstream CO 2 actuación.
objetivos
Con el fin de cumplir con los objetivos de este capítulo, debe ser capaz de diagnosticar y aislar los fallos de
hardware al nivel del “campo pieza reemplazable”.
Además, este capítulo se describe cómo solucionar problemas usando códigos de error y otras funciones de apoyo que
incluyen:
• Cómo utilizar el registro de estado para comprobar si hay códigos de error, y otra información de servicio.
• ¿Cómo interpretar los códigos de error y la forma de utilizarlos para aislar los fallos.
Utilice este capítulo cuando se sospecha que tiene un problema con el monitor, el servidor de medición o de su
extensión Medición del servidor, o cuando se hace referencia a este capítulo de otra parte de la Guía de Servicios.
Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación -Este parte ofrece comprobar lo obvio consejos.
• Tablas que enumeran los síntomas instrumento, así como las causas y remedios para los errores del instrumento.
A menudo se puede determinar si ha ocurrido un fallo, simplemente haciendo referencia a la tabla de solución de
problemas en la “Parte 2 aislar y resolver problemas del instrumento”.
Parte 3 Uso de las funciones de apoyo -Este parte describe características de soporte disponibles para el servidor de
medición y la extensión de medición de servidor como sigue:
Conceptos
Solución de Este es el paso de diagnóstico esencial que deben tomarse antes de cualquier reparación.
problemas
Inops y códigos Estos son los tipos de mensajes que generan y muestran para informar al usuario cuando el
de error instrumento ha sido incapaz de realizar una operación.
Cuando la primera solución de problemas del instrumento, comprobar si hay problemas obvios de responder a las preguntas básicas como las
siguientes:
Puede aislar muchos problemas mediante la observación de los indicadores en el instrumento antes de que sea necesario abrir
el instrumento.
• LED batería está encendido (verde si completamente cargado, amarillo si se está cargando).
NOTA Se tarda varios segundos hasta que el LED de alimentación de CA para encender / apagar después de que el cable de alimentación de red se ha
conectado / desconectado.
• El LED de alarma y las funciones de suspensión LED tanto interruptor (rojo) y el LED de la batería se enciende (amarillo).
• Después de 1 segundo, el LED de alarma cambia a amarillo y luego, después de 1 segundo más, los tres LEDs (Alarma,
Suspender y batería) apagará.
• Como los LED se apagan, la prueba de altavoz se produce con un tono audible.
• Poco después de que los LED se apagan, la retroiluminación de la pantalla se enciende y aparece el logo M3.
Los LEDs se comportan de la misma como se describe en los controles con el instrumento encendido, CA conectado, sin
batería (arriba) excepto que el LED de la batería hace lo siguiente:
• El LED de la batería es inicialmente en conmuta entonces primero a amarillo y luego durante varios segundos.
Los LEDs se comportan de la misma como se describe en cheques con el instrumento encendido, CA conectado, sin batería (arriba) excepto
que el LED de alimentación de CA está permanentemente apagado.
Cuando el monitor se enciende por primera vez, todos los LED del panel frontal y las teclas se iluminan momentáneamente. El
significado de los LED del panel frontal en funcionamiento normal se da en la tabla siguiente junto con un breve resumen de las
posibles condiciones de defecto:
On Off / Standby Verde: el monitor está encendido. El LED permanece apagado: sospechoso:
1. Conexión del cable del monitor del bisel.
Apagado: el monitor está en modo
de espera. 2. Junta del sistema Vaya a la sección de
solución de problemas.
Conmutar el monitor y luego de nuevo para observar los LED de la placa base. Estos se pueden ver a través de la esquina
superior izquierda del panel trasero. (Es necesario eliminar el servidor para ver estos LEDs).
illo
e
ar
rd
jo
Am
Ve
Retire la cubierta de la
fuente de alimentación
El significado de los LED de la placa base se da en la siguiente tabla, junto con un breve resumen de las posibles
condiciones de defecto:
La energía verde + 5V LED. Cuando está activado, indi- Apagado: Compruebe la fuente de
Cates la presencia de + 5V. alimentación y el cableado asociado.
rojo Error LED-Cuando está activado, este LED Si permanentemente, la placa base
indica un error. es probablemente defectuoso.
Este LED se enciende durante aproximadamente 1
segundo después de que la placa base se ha
restablecido después se apaga.
Un LED OUT ECG también se encuentra en la placa base y se puede ver después de quitar la tapa de la fuente de
alimentación. El significado del LED ECG OUT es como sigue:
• Cuando permanentemente en (> 20 segundos), este LED indica un error en la sección ECG_OUT.
• Si se detecta un solo error fatal en la sección ECG_OUT durante el encendido, el LED OUT ECG se conecta durante un máximo
de 20 segundos.
El LED ECG OUT se apaga si este error fatal no puede ser detectada de nuevo después de 20 segundos.
• En el encendido, el LED OUT ECG se conecta durante aproximadamente 1 segundo y luego se apaga.
• Cada vez que el ECG_OUT se comunica con el servidor, el OUT LED ECG parpadea dos veces.
• Cada vez que se detecta un error en la comunicación ECG_OUT al servidor, el OUT LED ECG se conecta
durante 1-2 segundos.
ADVERTENCIA Alta Tensión - Tensiones peligrosas para la vida están presentes en el instrumento cuando está conectado a la
red eléctrica. No intente realizar ningún ajuste, o hacer cualquier contacto con el monitor mientras está conectado
a dicha toma.
El LED verde en la pantalla de tarjeta de adaptador puede ser visto si el chasis se elimina de la carcasa de plástico. Se encuentra en
el lado izquierdo (lado del altavoz) mirando a través del orificio inferior del soporte de pantalla de metal y se puede ver a continuación
el cable flexible de color pardo que se conecta la tarjeta de adaptador de pantalla y el panel TFT. Sus condiciones son las siguientes:
• El adaptador de pantalla Junta LED se enciende durante aproximadamente 3 segundos después de un reinicio de la placa base.
• Si el adaptador de pantalla LED Board no se enciende después de un reinicio, esto es una indicación de que el cable de cinta plana para el
ensamblaje de la pantalla no está colocada correctamente.
Los LED de montaje inalámbrica pueden ser vistos cuando la tapa gris en el lado derecho de la pantalla, por encima de la barra de
GYR
Estado
Y
Radio
Y
Enlace
sol
de sincronización
Servicio de conector J13
LED de estado
NOTA Si los tres indicadores LED de estado, el LED Radio y el LED de enlace interno están en forma continua y el LED Sync está
desactivado, entonces esto indica que la pantalla se ha apagado la radio y se comunica a través de la conexión LAN
cableada (un cable está conectado a la LAN (RJ
45) de la parte posterior del monitor.
Hay tres indicadores LED de estado, uno rojo, uno amarillo y uno verde. Durante el encendido, los tres LED se encienden y apagan
un par de veces, a continuación, los LED rojo y verde se apagará y el LED amarillo se encenderá durante la autocomprobación. Si
todo funciona correctamente, el LED amarillo se apaga y sólo el LED verde se enciende.
Si el LED de estado rojo se enciende durante la autocomprobación, existe un problema de hardware con el conjunto inalámbrico (incluye una
tarjeta CPU y una tarjeta de radio). Si se encuentra un error de hardware durante el funcionamiento, el LED rojo parpadea repetidamente.
Los LEDs de estado son de color amarillo directamente después del encendido, durante la inicialización. Durante el funcionamiento normal son de
color verde. Si se produce un problema durante el funcionamiento de los LEDs parpadean rojo en un patrón repetitivo.
Radio LED
La radio LED parpadea en amarillo cuando el conjunto inalámbrico está transmitiendo paquetes de datos sobre su radio.
sincronización LED
Este LED debe estar en sólidamente durante el funcionamiento normal. Indica que el M3 se sincroniza con un
punto de acceso.
NOTA Este LED puede parpadear de vez en cuando incluso cuando la unidad se sincroniza con un maestro.
Este LED indica que hay una conexión interna a la placa base M3. Este LED parpadea cuando el conjunto
inalámbrico envía paquetes a través de la conexión interna a la placa base.
NOTA Este LED parpadea puede, en ocasiones, incluso si el enlace entre el adaptador Ethernet y de la placa base es
defectuosa.
Los LEDs de medición de servidor se pueden ver desde la vista posterior del instrumento.
Verde . .
Amarillo . ..
Rojo .
Las funciones de los tres LEDs en el servidor son idénticas a los tres LEDs en la placa base del
instrumento:
Primeros pasos
Los dos primeros pasos son para asegurarse de que las rutas de suministro de energía y batería de CA a tensiones de alimentación de la placa
• Extraiga la batería.
• Conectar la alimentación de CA. El LED de alimentación de CA debe cambiar en cuestión de segundos.
• Compruebe el cable de la pantalla está colocada correctamente (sobre todo si se compensa con una fila demasiado bajo en este caso el + 5V está
• Si el LED de alimentación de CA todavía permanece apagado, comprobar la fuente de alimentación de corriente alterna. (Si es necesario, reemplazar
• Si el LED de alimentación CA todavía permanece apagado y / o el monitor todavía no puede ser encendido, el monitor del bisel puede estar
• Si la fuente de CA sigue LED permanece apagado y / o el monitor todavía no puede estar encendido, vuelva a colocar la placa
base.
• Conectar la alimentación de CA al monitor y asegúrese de que puede ser encendido y funciona correctamente.
• Asegúrese de que la batería está cargada de forma correcta (indicador de carga de la batería en la prensa, por lo menos un LED verde
debe encender).
• Inserte la batería en el monitor (alimentación de CA sigue conectado), el LED de la batería debe activar (verde,
amarillo o rojo).
• Si el LED de la batería permanece apagada o es de color rojo, reemplace la batería por una sepa que es correcto uno.
• Si el LED de la batería sigue siendo apagado, o bien el LED es defectuoso o el circuito de control de la batería de la placa base es
defectuosa.
• Para comprobar si el LED de la batería es defectuosa, desconecte la alimentación de CA y encienda el monitor. Si el monitor
funciona, lo más probable es que el LED de batería defectuosa. En este caso, vuelva a colocar el monitor de bisel.
• Para comprobar si la placa base es defectuosa, desconecte la alimentación de CA y encienda el monitor. Si el monitor
permanece apagado, o bien el fusible de la batería (montaje superficial) en la placa del conector se ha quemado o la placa base
es defectuosa. Si es necesario, sustituya la placa del conector.
• Si el monitor permanece apagado, el circuito de control de la batería de la placa base es defectuosa. (Vuelva a colocar la placa
base).
Los siguientes pasos son para asegurar que el monitor termina su primera fase de arranque y el software de la aplicación
comienza a ejecutarse. El software de aplicación se ejecuta cuando el LED amarillo parpadea lentamente (1 vez por segundo).
Para que estos pasos se supone que el monitor se alimenta correctamente y que la tensión de alimentación de la placa base + 5V está bien.
Esto se indica mediante el LED de encendido-apagado / espera y el LED verde de la placa principal (parte superior izquierda) tanto en.
• Cuando se pulsa el interruptor de encendido-apagado / de espera, el On-Off / Standby LED se enciende inmediatamente.
• El LED de alarma y las funciones de suspensión LED tanto encender rojo y el LED de la batería cambia de color amarillo. Después de 1
segundo, el LED de alarma cambia a amarillo, después de 1 segundo a los tres interruptor.
• Al mismo tiempo que los LEDs se apagan, el altavoz se prueba con un tono audible.
• Poco después de que los LED se apagan, la retroiluminación de la pantalla se enciende y aparece el logo M3 / M4.
Los tres indicadores LED de la placa del sistema vienen de la siguiente manera:
• El LED verde-Cuando los interruptores de encendido-apagado / Modo de espera presionado, el LED verde se enciende inmediatamente.
• LED amarillo-El LED amarillo parpadea 2 veces por segundo después del error LED rojo se apaga luego se ralentiza a parpadear 1 vez
por segundo cuando los primeros acabados fase de arranque del sistema (después de aproximadamente 2 segundos).
• Red LED-El LED rojo se enciende durante aproximadamente 1 segundo después de una alimentación (RESET) de la placa del sistema
y se apaga.
Si el proceso de arranque no tiene éxito por cualquier razón, comprobar si hay problemas obvios (Parte 1 problemas Listas de
comprobación).
Si los tres indicadores LED de la placa del sistema indican que la primera fase de arranque ha terminado (verde = encendido, rojo = apagado,
amarillo = parpadear una vez por segundo), pero la pantalla permanece oscura, compruebe lo siguiente:
• Compruebe (en el ensamblaje de la pantalla) que la capa de flexión de vídeo se encaja correctamente en los conectores de la tarjeta
de adaptador de pantalla y comprobar el panel TFT pulsando sobre la capa de flexión en los conectores.
NOTA No trate de quitar la capa de flexión de vídeo, ya que, si se encendió correctamente, la eliminación se puede dañar fácilmente las juntas
de soldadura SMT.
• Compruebe que los cables de los tubos de luz de fondo están correctamente asentados en el inversor de retroiluminación.
• Compruebe la luz de fondo tubos están funcionando correctamente (roto, dañado o roto).
• Si la pantalla permanece en blanco, ya sea el ensamblaje de la pantalla o de la placa base es defectuosa. Se recomienda
reemplazar el ensamblaje de la pantalla en primer lugar.
Si las botas monitor hasta que la pantalla está encendido pero el LED de alarma y las funciones de suspensión LED no han cambiado
como se ha descrito previamente (rojo, rojo / amarillo y luego apagado), sospechar la siguiente:
ADVERTENCIA Alta Tensión - Tensiones peligrosas para la vida están presentes en el instrumento cuando está conectado a la red
eléctrica. No realice ningún procedimiento de desmontaje (que no sean de servidor y la eliminación de extensión)
con potencia aplicada al instrumento. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la
muerte.
Si no aparece ningún impulso marcador en el monitor (suponiendo que el cable de desfibrilador y desfibrilador están en condiciones de
• Apagar el monitor vuelva a encenderla. Observe que el LED rojo en la sección ECG OUT. (El instrumento de auto-prueba se
lleva a cabo).
• Si el LED rojo no se enciende durante aproximadamente 1 segundo en el poder, reemplace la placa base.
• Si el LED rojo se enciende y permanece encendida durante más de 20 segundos, vuelva a colocar la placa base.
• Utilizar una sepa que es correcto barra de enlace y conectar un cable de desfibrilación, desfibrilación y el servidor de medición de nuevo. Comprobar el
pulso marcador de nuevo.
• Utilizar una sepa que es correcto Servidor de medición. Comprobar el pulso marcador de nuevo.
Desfib
cable
vínculos ECG_OUT
ECG Wave
Conn.
Ensamblaje de la
Marcador pantalla
DESFIB
Barra
RS485
LAN
Marcador En la
ruta de datos
Barra de vínculos
Barra de
Servidor
SERVIDOR
Software de la
aplicacion
Mensajes de INOP
En la siguiente tabla se explican los mensajes de INOP técnicos que el monitor puede emitir, y sugiere un curso de
acción. ¿Dónde están numerados acciones, siempre probarlos en el orden dado y sólo proceder a la siguiente acción si
la actual no tiene éxito en la solución del problema.
Enlace del servidor No se puede utilizar esta Utilizar equipo estándar (barra de
BAD combinación de monitor, servidor vínculos, cable, Server o
de medición y cable. Apague el extensión). (La barra de enlace se
monitor y póngase en contacto con
conecta al servidor y, en la
su departamento biomédico.
actualidad, la extensión, al
monitor.) Actualización de
software
3. Cambiar la Junta
conector.
4. Vuelva a colocar la
extensión.
Puede usar la siguiente tabla para aislar y resolver los problemas que puedan ocurrir en el instrumento.
Intercambiar el servidor
Servidor defectuoso.
pantalla del monitor está cable de la pantalla puede estar Volver a colocar el cable de la pantalla
en blanco pero el sentado de forma incorrecta. El cable asegurándose de que las dos filas de
instrumento parece de la pantalla tiene dos filas de conectores encajan correctamente. (Se
arrancar como debería; conectores. Es posible (aunque muy mecánicamente no es posible que una
LED de alarma del improbable) de que el conector se ha mala alineación izquierda / derecha.
interruptor de encendido instalado una fila demasiado alto.
/ apagado, exitosa
prueba de sonido, y el
LED amarillo en la placa
base parpadea.
No hay respuesta al Mala conexión entre el Vuelva a colocar el panel frontal del
tocar o presionar el TouchStrip y de la placa monitor del bisel.
TouchStrip (o las base.
teclas del panel).
Placa base defectuosa. Vuelva a colocar la placa
base.
Todos los datos del Placa base defectuosa. Ir al modo de servicio y realice la
paciente se pierde o se prueba extendida. Si la prueba falla
corrompe (indicado en extendida, reemplace la placa
el registro de error). base. Si la batería está en, quitarlo
y poner en nuevos datos.
No hay sonido del Tone se conmuta bajo o apagado. Desconectar el monitor y vuelva a
monitor. encenderlo. Tono debe sonar cuando el
primer monitor hasta botas. Compruebe
el cable y las conexiones a los
altavoces.
Tiempo incorrectas reloj de tiempo real del instrumento es Alimentación durante unos minutos y
Sellos defectuoso. luego reajustar la hora y la fecha.
Consulte Solución de problemas de los LED del panel frontal al principio de este capítulo.
pantalla del monitor Instrumento parece arrancar como Consulte Solución de problemas de
está en blanco. debería; LED de alarma del interruptor los LED de la placa base al principio
de encendido / apagado, exitosa prueba de este capítulo.
de sonido, y el LED amarillo en la placa
base parpadea.
Disminución de la Uno de los dos tubos de luz de fondo Reemplazar los dos tubos de luz de
intensidad de la luz en está desgastado. fondo. Aunque es raro que los dos
la pantalla. Brillo tubos a necesitan ser reemplazados,
disminuye de arriba a al mismo tiempo, se recomienda
abajo o de abajo a hacerlo, ya que el reemplazo no es
arriba. fácil.
TouchStrip descolorido, Los agentes de limpieza, material Vuelva a colocar el monitor de bisel y
agrietado o la abrasivo, o disolventes fuertes fueron limpiar el instrumento en el futuro sólo
superficie se deforma. utilizados para limpiar el instrumento. con alcohol isopropílico. Limpiar los
agentes de limpieza de las superficies
inmediatamente.
La falta de control de Cable de la placa base con el Volver a colocar el cable correctamente.
usuario de pantalla. monitor del bisel no está conectado
correctamente.
“No central asignado etiqueta del monitor equivocado o Compruebe las asignaciones de
a esta cama” mensaje Centro de Información configurados de cama en el Centro de Información y
de solicitud forma incorrecta de que la etiqueta del monitor
asignado a este monitor no se ha
modificado localmente
No hay datos de ECG o cable 2-circuito utilizado en una toma Use una caja de brote cuando la
forma de onda que de salida 3circuit ECG. creación de ECG.
aparecen cuando tanto la
sincronización de
desfibrilación y la bomba
de globo se hacen juntos.
Red ECG LED está La placa base es defectuosa. Vuelva a colocar la placa base.
encendido. Intercambiar el servidor y vuelva a
Desfibrilación. la sincronización no intentarlo. Compruebe el desfibrilador.
está en sincronía. con el ECG. cable.
Desfibrilación. sincronización falla.
SpO 2 valores aparecen transmisión de la luz baja de SpO 2 Compruebe Índice de Transmisión y
inestable o poco fiable LEDs sensores a los fotodiodo la perfusión de la siguiente manera:
sensor.
1) SpO Fit 2 sensor en el dedo
El paciente tiene baja perfusión
periférica
2) Entrar en el modo de configuración
3) Seleccionar SpO 2.
4) Cambiar SpO 2 En
desconecta
4. Compruebe que el CO 2 medición
2.CO 2 medición
desconecta 2. Compruebe que el CO 2 la
medición se conecta
Problemas grabadora ( consulte también la Manual del operador de la XE-50p Chart Recorder)
necesario.
mensaje de estado “Local puerta del registrador está abierto. Cierre la puerta.
puerta abierta del El registrador está disponible, pero
registrador” no está listo para la grabación.
mensaje de estado “Sin El cabezal de impresión está Apagar la grabadora y deje que se
grabación local (cabezal demasiado caliente (> 68 ° C). enfríe durante unos minutos y
de impresión vuelva a intentarlo. Si el problema
Temperatura)” persiste, reemplace la grabadora.
“No hay alarma local de grabación de alarma local se ha Asegúrese de que el registrador
grabación disponible” seleccionado, pero la grabadora no está encendido y conectado al
mensaje de estado está disponible. monitor.
Hay varias funciones de apoyo disponibles en el monitor para ayudar en el diagnóstico de fallos. Estos se describen a
continuación. Si la información de diagnóstico y de error es ser comunicada a Philips, esto siempre debe asociado con un
instrumento en particular por medio del número de serie. Los números de serie para el monitor y el servidor de medición se
pueden ver en la ventana “Revisiones” (pulsar la tecla de configuración a continuación, seleccione “revisiones”). Sin embargo, si
un servidor de prolongación (M3015A M3016A o) está en uso, el número no aparece y debe señalar hacia abajo desde la parte
posterior de la extensión. Para ello, eliminar el Servidor de Medición y extensión de la pantalla, de manera que la parte posterior
de la extensión es visible.
Una posible línea de aislamiento de fallos está en el códigos de error. Sin embargo, algunos códigos de error no pueden proporcionar
información de diagnóstico en el sitio de la reparación y deben ser analizados en la fábrica si aparecen repetidamente. Cada vez que uno
de los subsistemas es incapaz de realizar una operación, se genera un código de error. Los códigos de error se asignan a errores fatales y
no fatales.
Los códigos de error se pueden encontrar en el Registro de estado mientras que en los modos de funcionamiento. En los modos de configuración, la
demostración y la supervisión, el registro de estado sólo muestra los códigos de error fatal. En el modo de servicio, el estado de registro muestra
ambos códigos de error fatales y no fatales con una línea en blanco que separa los dos.
Los errores que se producen durante la puesta en marcha o la supervisión periódica se registran en el Registro de estado. El registro de estado se puede
imprimir y se aclaró. Si se producen errores fatales repetidamente, enviar una copia impresa del Registro de estado (modo de servicio) a Philips.
Errores fatales- Estos errores se indican los principales problemas que hacen que el monitor para restablecer y reiniciar. Este tipo de
errores podrían forzar al monitor para volver a los valores predeterminados de usuario. Los errores fatales por lo general apuntan a una
placa base defectuosa. Esto se notifica al usuario por la alarma INOP: COMPROBAR ESTADO DE REGISTRO. El error fatal puede ser
revisada en el menú Registro de estado. Después se revisa el registro de estado, se retira el INOP.
Si se produce un error grave que no puede ser diagnosticado, descargar el registro de estado en un archivo usando el software de
programación M3 y enviarlo al departamento de marketing técnico de Philips Medical Systems.
No fatal Errors- Estos indican errores generales que no son lo suficientemente importantes como para afectar el funcionamiento normal del
monitor. Los errores no fatales son errores que dan algunos consejos acerca de un comportamiento inesperado del sistema, pero que no son
relevantes para la función correcta del sistema. No causan el Instrumento para restablecer o reiniciar. No se reportaron durante el
seguimiento, pero se pueden ver en el registro de estado si el monitor se encuentra en modo de servicio.
Monitor, servidor de medida y de prolongación del servidor errores se presentan por separado en el Registro de
estado.
La siguiente tabla explica el contenido del Registro de estado. La primera entrada en el lado izquierdo del registro de estado
corresponde a la entrada superior bajo el Título campo de la tabla.
Código de identificación del dispositivo Este número se refiere a un módulo de software, y se utiliza
para indicar la ubicación de un fallo.
Si un código de etiqueta Software condición se produce una vez, que no requiere ninguna acción. Si esto ocurre
repetidamente, pasar la información a su representante de Philips para su análisis. Al informar de un código de error,
siempre proporcionar información sobre la revisión del monitor, el número de casos el código aparece en el registro de
estado y síntomas o problemas vistos en el monitor.
Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error
M3046A monitor de
Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error
Si un código de etiqueta Software condición se produce una vez, que no requiere ninguna acción. Si esto ocurre
Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error
Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error
M3046A monitor de
Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error
Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error
acción
M3046A monitor de
Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error
Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error
M3046A monitor de
Comprobar antena
Esta prueba da una indicación de intensidad de señal recibida (RSSI) y le indicará si la antena está en orden.
Preparar
3 Compruebe que la herramienta de la inspección del lugar RangeLAN2 y configuración está en marcha (si no, el doble
1. El sitio recomendado Survey Tool está disponible de Connectronics (www.connectronics.com). El número de referencia es 82-6332 7402-05,
Tarjeta Rango LAN2 / PCMCIA (una sola pieza con Snap-on antena).
Procedimiento
1 Haga clic en el botón de la inspección del lugar de la ventana principal para abrir la ventana de la inspección del lugar,
En este ejemplo, la dirección de nodo muestra una unidad (esta es la dirección MAC de la 0020a6338fdb tablero de radio) con
una intensidad de señal recibida de 90%. El número a la derecha del gráfico de barras es el indicador.
Criterios de aceptación:
El RSSI debe ser mayor que 80%. Si es inferior al 80%, compruebe la conexión del cable de la antena a la placa de
radio dentro de la M3046A para ver que está acoplado correctamente.
Cuando se haya completado la prueba, haga clic en Hecho en el Inspección del lugar ventana, entonces Salida
en el Site Survey RangeLAN2 y Herramienta de configuración ventana.
Las pruebas que se describen a continuación son accesibles sólo en modo de servicio. En modo de Servicio pulse el
Preparar clave y seleccione hardware Test para visualizar el menú de selección de prueba de hardware.
PRECAUCIÓN Antes de ejecutar una prueba de arranque en frío tenga en cuenta que la base de datos del paciente será borrada por la prueba y que los valores por
Esta prueba arranque en frío se ejecuta un reinicio con un sistema de auto-prueba más intensivo que un reinicio normal. La prueba de
arranque en frío también se ejecuta en el servidor y en la extensión si uno está conectado.
El reinicio del arranque en frío es el mismo que el descrito en lo que sucede durante un inicio regular, con corriente alterna, sin batería excepto
que el tiempo transcurrido desde el interruptor de apagado de la alarma y la suspensión de los LED para el interruptor de la luz de
fondo y la pantalla del logotipo M3 se extiende. Todo el reinicio tarda unos 10 segundos.
Después de que el sistema ha llegado de nuevo, comprobar si una COMPROBAR ESTADO DE REGISTRO Se muestra INOP.
Para asegurar que el fallo no es un fallo individual (esporádica), debe volver a ejecutar la secuencia de arranque en frío (incluyendo despejar el
Estado Registros).
• Si se informa de nuevo un error fatal, ya sea de la placa base o el servidor deben ser reemplazados. Por favor, incluya el registro de
estado impreso con las piezas intercambiadas.
Prueba de pantalla
Esta prueba es un método no destructivo, la prueba visual de la memoria de vídeo SGRAM. De izquierda a derecha, de arriba a abajo una
pequeña plaza que consta de barras de colores se mueve por toda la pantalla durante unos 30 segundos. Durante esta prueba, el contenido de
la memoria de la pantalla de vídeo (que consiste en pequeños bloques de memoria) se lee en otra memoria y se almacena. A continuación, los
bloques de memoria están llenos de un patrón de barra de color, despejaron de nuevo, y luego se recuperó con los datos previamente
Éxito -La prueba es pasado Si la pantalla ha vuelto al estado previo a la prueba una vez que la prueba ha pasado por toda la pantalla una vez. (Tenga
en cuenta que los valores numéricos se actualizan también durante una prueba de pantalla en ejecución. Esto no debería ser considerado como un
defecto.
Fracaso- La prueba es ha fallado si la pantalla no ha vuelto al estado previo a la prueba una vez que la prueba ha pasado por toda la
pantalla una vez. Si la prueba falla, repita la prueba para asegurarse de que no es un defecto (esporádica). Si vuelve a fallar, el
intercambio de la placa base.
La ventaja de esta prueba en comparación con la prueba de memoria de vídeo SGRAM ejecutado en la prueba de arranque en frío es que la base de datos
de paciente no se borra y el conjunto predeterminado activa no se restablece a los valores predeterminados de usuario.
Prueba de retroiluminación
Se muestra el tiempo acumulado de la luz de fondo ha estado en funcionamiento. Al sustituir los tubos de luz de fondo, este contador debe
ser reiniciado. Un reinicio del tiempo de luz de fondo debe ser confirmada.
Si los tubos de luz de fondo han estado funcionando durante un tiempo estimado de 25 000 horas por lo general, de brillo puede
ser reducido a la mitad y los tubos debe ser reemplazado. Dado que la reducción de la luminosidad efectiva depende de una
serie de factores, la decisión de sustituir los tubos debe determinarse caso por caso en lugar del número total de horas de
funcionamiento. Ejemplos de factores que contribuyen a la reducción del brillo de la retroiluminación son los siguientes:
Restablecer PumpOpTime
El tiempo acumulado la bomba en el M3015A Medición extensión de servidor (corriente secundaria CO 2) ha estado operando se
muestra. Al sustituir la bomba ( se aplica a las unidades con número de serie DE020xxxxx prefijo solamente), este contador debe ser
reiniciado. Un reinicio del tiempo de la bomba debe ser confirmada.
NOTA Cuando el PumpOpTime ha sido restablecer un INOP se generará: “CO 2 OCLUSIÓN". Para borrar este INOP debe realizar
una verificación de flujo y almacenar el flujo en modo de servicio (seleccione “Flujo tienda”)
La eficacia de la bomba disminuye gradualmente con el tiempo. Como resultado, la sustitución periódica es necesario ( se
aplica a las unidades con número de serie DE020xxxxx prefijo solamente).
Después de sustituir la bomba, realizar una CO 2 verificación de la calibración como se describe en “CO2 Medición de Gas Control de
Puede comprobar el estado de la grabadora mediante la introducción de modo de servicio, a continuación, pulsar el
Registro SmartKey local. La versión del firmware (FV), la tensión (V), y la temperatura en el cabezal de impresión (T) se
imprimen: Registro
local
FV4.1
V11.9 T
+ 36
Se muestra el número de ciclos de auto-prueba ejecutados desde el último reinicio, pero no se puede modificar.
El tiempo acumulado que el monitor ha sido operado se muestra, pero no se puede modificar.
El tiempo acumulado el servidor de medición ha sido operado se muestra, pero no se puede modificar.
Se muestra el número acumulado de ciclos completados NBP, pero no puede ser modificado.
Frecuencia de red
Cuando se opera en la red de fuente de alimentación, la indicación de frecuencia de línea se utiliza para cambiar entre 50 Hz y
60 Hz para la frecuencia de filtrado de ECG.
PRECAUCIÓN Asegúrese de que la frecuencia de red está configurado correctamente para la opción de país ordenado. El valor predeterminado de fábrica es 60 Hz para
1 prensa Preparar.
Aquí está una lista de algunos casos de solución de problemas fáciles de corregir. Si el fallo no se describe a continuación, investigar más a
fondo y sin demora. Para obtener más información, consulte "Comprobación del instrumento" y "Reparación del instrumento".
Batería baja (aproximadamente 20 Conectar a la red eléctrica para cargar la batería o se ajustan con una batería
Presión cero y check Cal La presión debe ser puesto a cero, o se requiere calibración. A cero la
presión, o comprobar la calibración. Si no tiene éxito, el intercambio de la
Medición del servidor.
Enlace del servidor BAD No se puede utilizar esta combinación de monitor, servidor de
medición y cable. Apague el monitor y póngase en contacto con su
departamento biomédico.
BAD SERVIDOR Link Plus Un Servidor M3000A medición con la revisión Un software está
conectado a un monitor M3046A con una revisión del software de
“Medición de revisión del servidor B o posterior. Esta combinación no permite el monitoreo.
no compatible” mensaje de estado
en rojo.
“Algunas medidas no son Una extensión de medición (M3015A o M3016A) está conectado a un
compatibles con el monitor” monitor M3046A M3. No hay mediciones (por ejemplo CO 2, Segundo
mensaje de solicitud Prensa / Temp) de la Extensión de medición están disponibles. Si las
mediciones adicionales son es necesario, considerar el uso de un
monitor que soporta estas mediciones.
O
Una extensión de medición (M3015A o M3016A) está conectado
a un M3001A Medición Server (mediciones no invasivas
solamente) estándar y un monitor M3046A con Rev.E software.
No hay mediciones (por ejemplo CO 2, Segundo Prensa / Temp) de
la Extensión de medición están disponibles. Intercambiar el
servidor de medición de un M3001A con la opción # C06 o C18 #.
O
M3000A Medición Server está conectado a un monitor
M3046A con el software Rev. E. Este conbination no permite
el monitoreo. Utilizar sólo los servidores M3001A M3046A
medición con monitores con el software Rev. E.
sospechoso.
Monitorear tenue pantalla Controles de brillo no se ajustan Ajuste los controles de brillo. La
adecuadamente pantalla puede no ser tan brillante
cuando el monitor está funcionando
con la batería.
interruptor de encendido-apagado / en
espera).
“No hay relación de barras detectado, La barra de servicio de enlace debe ser directamente conectada al
por favor, se aplican” servidor de medición. Asegúrese de que ninguna de prolongación
(M3015 / 16A) está unido y que el servidor de medición no está unido
por un cable a la barra de vínculos
“Por favor, eliminar el servicio Enlace bar La barra de servicio de Enlace se ha dejado conectada, vuelva a conectar la
Los códigos de error 20210, 20307, Varios códigos de error se producirá como resultado de una actualización y no
20002, 20102, 206nn, 20nnn. requiere ninguna acción. Con el fin de evaluar qué códigos son el resultado de
Aquí está una lista de algunos casos de solución de problemas fáciles de corregir. Si el fallo no se describe a continuación, investigar más a
fondo tan pronto como sea posible. Para obtener más información, consulte "Comprobación del instrumento" y "Reparación del instrumento".
No se puede encontrar las teclas de función de Asegúrese de que la impresora está configurada (véase Conexión
impresión o el SmartKey Imprimir pantalla está de una impresora en "Instalación del instrumento").
inactiva.
instrumento").
Faltan datos de una copia impresa y la La impresora láser se apaga, pero el Jet-Eye fue dejado en. Esto
impresión es a una resolución inferior a resulta en el comportamiento descrito. Se debe advertir a los
la normal usuarios siempre para cambiar la impresora y Jet-Eye juntos.
La impresión es demasiado grande para la Esto puede suceder si el JetEye está encendido pero la impresora
página: se apaga cuando empiece a imprimir. Asegúrese de que la
impresora y, si es necesario, la JetEye están encendidos y vuelva a
imprimir.
UNA IMPRESORA REMOTA NO Compruebe que el monitor está conectado a la red local de Philips o el M3
DISPONIBLE Aparece el mensaje en servidor de impresión una red. Si no lo es, conectarlo (consulte Conexión de una
La impresión no aparece en la Compruebe que la impresora de red está encendido y no en una condición de
impresora de red, pero no hay ningún error. Si se trata tanto de encendido y en una condición libre de error, póngase en
mensaje de error en el monitor: contacto con el administrador del sistema de impresión M3 Server. segundo
a. Ya no está disponible.
segundo. Si es aplicable.
Aquí está una lista de algunos casos de solución de problemas fáciles de corregir. Ver también la página 195, y el
No se puede encontrar las teclas de función Asegúrese de que la grabadora está configurado (consulte la sección
No te dan una impresión, y el LED • Compruebe la conexión del cable está bien conectado entre el
verde de alimentación no se monitor y el grabador.
enciende.
• Si la conexión es buena, pero el problema persiste, sustituya el
cable.
• Compruebe que los fusibles están intactos y que la caja de fusibles está
No te dan una impresión, y el LED verde de • Compruebe si la alimentación del monitor está encendido.
impresión.
imprime.
“Mal funcionamiento del registrador grabadora de fallo de hardware. Vuelva a colocar la grabadora.
“Cable chaeck registrador local” • Compruebe la conexión del cable está bien conectado entre el
mensaje de solicitud monitor y el grabador.
Pregunta 1: De acuerdo con este capítulo, lo que las funciones de soporte de resolución de problemas están incorporados al instrumento?
a. Los códigos de estado de las anotaciones de error y son el único incorporado en funciones de soporte de resolución de
problemas.
b.El Coldstart prueba, Prueba de pantalla, prueba de luz de fondo, Reset PumpOpTime, Reset IRSourceTime, Ciclos
de autocomprobación, Ciclos OpTimeMon, OpTimeMeasS y NBP son las únicas funciones de apoyo Solución de
problemas.
do. El Registro de estado, códigos de error, prueba Coldstart, Prueba de pantalla, prueba de luz de fondo, Reiniciar PumpOp
hora, reset IRSourceTime, Ciclos de auto-test, OpTimeMon, OpTimeMeasS, y ciclos de PNI se construyen en funciones
Pregunta 2: ¿Cuál de las siguientes funciones de apoyo mostrar sólo la información (ya sea tiempo de funcionamiento o el
número de ciclos para piezas o características del instrumento) y no puede ser modificado?
a. Los Ciclos de auto-test, OpTimeMon, OpTimeMeasS y NBP Los ciclos son selecciones que
muestran este tipo de información y no se pueden modificar.
b.El Coldstart prueba, Prueba de pantalla, Reset PumpOpTime, Reset IRSourceTime y prueba de retroiluminación de la
pantalla este tipo de información y no pueden ser modificados.
do. El indicador de la frecuencia de línea muestra este tipo de información y no se puede modificar.
Pregunta 3: ¿Hay LEDs disponibles para la observación visual durante la resolución de problemas. ¿Dónde están ubicados?
a. En el panel frontal.
do. En la placa base de los M3046A, visible desde la parte trasera del monitor.
EAB y c.
Modo a.Monitoring
Modo b.Configuration
Modo d.Operating
objetivos
Para cumplir con los objetivos de este capítulo, usted debería ser capaz de desmontar el instrumento hasta el nivel de la pieza de repuesto.
• La fuente de poder.
• De la placa base.
• La Junta de conector.
• La Asamblea LCD.
• La pantalla retroiluminada tubos.
Los procedimientos de extracción y sustitución para el monitor son fáciles de completar cuando se siguen los procedimientos
paso a paso en este capítulo.
Los principales conjuntos reemplazables para el M3015A Medición extensión de servidor ( unidades con número de serie prefijo
DE020xxxxx solamente) son como sigue:
• El co 2 Depurador.
• La bomba.
Los procedimientos de extracción y sustitución para la Extensión M3015A Medición del servidor son fáciles de completar
cuando se siguen los procedimientos paso a paso en este capítulo.
Las principales piezas recambiables del cargador de batería M8043A y acondicionador son:
Siga los procedimientos de extracción y sustitución paso a paso a partir de la página 239.
Los servidores de medición M3000A y M3001A y las extensiones M3016A y M3015A (número de serie prefijo DE435xxxxx
solamente) no pueden ser reparados y deben ser cambiados si es defectuoso.
Conceptos
Antes de iniciar el desmontaje del monitor, quitar el protector de bisel de caucho, si está instalado.
desmontaje El desmontaje se refiere a la eliminación de la cubierta, el chasis y otras partes con el fin
para acceder y reemplazar las piezas en el Monitor de M3046A M3015A y la extensión de medición
del servidor. Desmontaje no se refiere a una completa
Alto voltaje Este concepto se refiere a tensiones peligrosas para la vida. Las altas tensiones pueden encontrarse
• hacer NO desmonte el producto más allá del punto descrito en estos procedimientos.
• Advertencia de alto voltaje -Voltages peligroso para la vida están presentes en el instrumento cuando está conectado a la red
de alimentación. No realice ningún procedimiento de desmontaje distintos de servidor y la eliminación de extensión con potencia
aplicada al instrumento. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte.
• Residual de alto voltaje -No puede ser voltajes peligrosos almacenados en los condensadores de la placa de fuente de alimentación incluso
cuando el instrumento no está conectado a la red de alimentación. Los altos voltajes están presentes en el tablero de la fuente de
alimentación para un máximo de 20 segundos después de desconectar el cable de alimentación de red por lo que siempre desconecte el
cable de alimentación y espere al menos 20 segundos antes de retirar o volver a colocar la tarjeta de alimentación.
• Advertencia de batería -Nunca inserte una batería sin la presencia de la placa de la fuente de alimentación. Es posible fundir el
fusible de la batería en la Junta de conector.
• Cable de alimentación Advertencia -No conectar un cable de alimentación a una fuente de alimentación que ha sido retirado
del monitor.
• Puerta-Cuando la batería insertando el chasis del monitor, siempre abrir la puerta del compartimiento de la batería para evitar golpear el
clip de la puerta.
Extracción de la batería
Paso 1 Deslice la tapa del compartimiento de la batería hacia la parte trasera del monitor, y abrirlo
abajo.
Paso 2 Localizar la cinta extractora de la batería y tire de ella para desenganchar el zócalo de la batería.
Paso 6 Retire los dos tornillos antivibraciones. (Estos son los únicos tornillos anti-vibración y
debe ser reinstalado. No pierda estos tornillos.)
Paso 6 Premio abrir el clip en la barra de vínculos servidor a monitor y deslice fuera. en los nuevos
monitores sólo a su vez la captura (que sostiene la barra de vínculos) a la posición vertical:
Paso 7 Ponga el monitor en el panel posterior y extraiga los dos pestillos - hay uno en cada
lado del monitor del bisel:
Paso 8 Monte el monitor de nuevo y levantar suavemente el monitor del bisel hacia arriba y afuera. suavemente
reposar en la parte frontal del monitor. Ten cuidado. Todavía tiene un cable conectado:
Paso 9 Retire la abrazadera de plástico blanco asegurando las conexiones de cable plano. Para eliminar,
empujar el pestillo situado en la esquina superior izquierda a la izquierda.
Paso 10 Use un pequeño destornillador para quitar el cable del conjunto del monitor del bisel:
NOTA No toque la pantalla LCD
Paso 12 Deslice el chasis lentamente desde la parte frontal de la carcasa (el compartimiento de la batería
la cubierta debe estar abierta), y colocar el chasis en el monitor del bisel
Para Monitores con una Asamblea Wireless LAN: para evitar daños en la antena, deslice el chasis con mucho
cuidado desde la parte frontal de la carcasa, desconecte el cable de la antena y colocar el chasis en el monitor del
bisel:
Paso 3 Retire el tornillo que fija la placa del conector, a continuación, extraiga el conector
Tablero:
Etapa 4 Use un pequeño destornillador para desconectar el cable del ensamblaje de la pantalla:
2
3
Paso 5 Poner la parte frontal del chasis hacia abajo sobre una superficie limpia y libre de cero.
Extracción del ensamblaje inalámbrica (para monitores con interfaz LAN inalámbrica
solamente)
Etapa 4 Retire la placa del sistema, con el conjunto de LAN inalámbrica, como se describe
anteriormente en este capítulo.
Paso 5 Levante el conjunto inalámbrico para poder retirar el conector, a continuación, retire el conjunto
de la placa base.
Este procedimiento describe cómo quitar la Asamblea LCD que incluye la pantalla LCD y caucho amortiguador
anti-vibración. Una vez que el conjunto ha sido retirado, los tubos de luz de fondo pueden ser retirados y sustituidos.
Aunque es necesario eliminar el chasis, no es necesario quitar la placa base o la fuente de alimentación.
Nunca toque la parte frontal del ensamblaje de la pantalla (la pantalla), o los tubos de luz de fondo, con los dedos. Si lo hace,
puede reducir la vida útil de las piezas.
Paso 5 Coloque la pantalla de cristal líquido sobre una superficie plana, libre de cero:
Paso 7 Presione hacia abajo la palanca de retención para liberar el tubo de luz de fondo:
Para volver a colocar la placa base, realice los pasos a seguir para la eliminación de la placa base a la inversa.
• Asegúrese de que el borde inferior de la placa base se asienta correctamente en los clips para dar un buen contacto eléctrico:
de la placa base
Acortar
Detener
Para volver a colocar la Asamblea LCD y tubos de luz de fondo, completar los pasos para la eliminación de la Asamblea LCD y tubos de luz
de fondo a la inversa.
NOTA Cuando se presiona el ensamblaje de la pantalla en el chasis, asegúrese de que los 6 clips de todo el colchón se encuentran todavía
en su lugar y no se doblen.
Para volver a colocar el conector Junta, completar los pasos para la eliminación de la Junta de conector a la inversa.
Para volver a montar el altavoz, completar los pasos para eliminar el altavoz a la inversa.
Para volver a colocar la fuente de alimentación, completar los pasos para la eliminación de la fuente de alimentación a la inversa.
NOTA Al reemplazar la fuente de alimentación, asegúrese de que se desliza en las guías previstas en el chasis. Asegúrese de volver a
colocar los tornillos antivibraciones.
Para volver a colocar el conjunto inalámbrico, completar los pasos para retirar el conjunto inalámbrica a la inversa.
Para volver a colocar el chasis, completar los pasos para eliminar el chasis a la inversa. Al volver a conectar el
cable de antena, observe lo siguiente:
• Ruta el extremo libre del cable de antena a través del agujero central (1, abajo) en la columna de la derecha de tres agujeros, tal
como se ve desde el lado posterior de la chapa metálica:
• Conecte el extremo libre del cable de la antena al conector situado en la esquina de la tarjeta LAN inalámbrica (2,
arriba).
Paso 1 Deslice la tapa del compartimiento de la batería hacia la parte trasera del monitor, y abrirlo
abajo.
Paso 2 Mientras sostiene la cinta extractora batería hacia arriba y fuera del camino, inserte la batería
con la batería ranura-guía hacia arriba y el zócalo de la batería hacia el interior del monitor.
Paso 3 Empuje la batería hasta el fondo en el compartimiento asegurándose de que el conector está firmemente
Sólo las unidades con número de serie prefijo DE020xxxxx pueden ser reparados. Para las unidades posteriores con el número de serie prefijo
DE435xxxxx, sólo el marco frontal puede ser reemplazado, y la estrategia de reparación para un dispositivo defectuoso es el intercambio de la
unidad.
Se recomienda volver a colocar todas las piezas reemplazables en la extensión (CO 2 Scrubber y bomba) después de 15 000
horas (aproximadamente 3 años) de uso continuo. Véase el Capítulo 3 Mantenimiento del instrumento para más detalles sobre
el cuidado de la extensión.
Herramientas necesarias:
ADVERTENCIA Hay un alto nivel de tensión en el interior del instrumento (800V). No conecte la Extensión de medición de servidor a un monitor
Además, las piezas dentro del instrumento pueden estar contaminados con bacterias. Protegerse de una
posible infección con el uso de guantes de examen durante estos procedimientos.
Paso 2 Utilice un destornillador de hoja fina de premio la tapa frontal gris (la consola cubre el
medición hardware conector) suavemente desde la parte inferior de la extensión. Coloque el destornillador en las
pequeñas ranuras previstas para ello. La cubierta frontal y luego hace clic de distancia de la extensión.
Paso 2 Use pinzas para premio de los pasadores con cuidado lo suficiente como para sacar con la mano.
NOTA No pierda estos pernos de montaje larga ya que la extensión no funcionará a menos que estén en su lugar.
Etapa 4 Utilizando sus manos, sacar suavemente la tapa inferior de distancia de la extensión en el enlace
extremo de la barra primera. La cubierta inferior está enganchada a presión en el extremo de la barra de enlaces. Retírela con cuidado,
NOTA Si accidentalmente se intenta quitar el lado equivocado de la cubierta inferior, se dará cuenta de que está fijada en el interior
de la extensión con un conector de cinta y que la barra de doble enlace le impide eliminarlo por completo. No intente retirar
por la fuerza el lado equivocado de la cubierta M3015A; no se puede acceder a las piezas reemplazables de este
lado.
Bomba
sujetan el CO 2 Depurador
Extracción de la CO 2 Depurador
Paso 2 Teniendo cuidado de no tocar cualquier otra cosa en la extensión, use pinzas para tirar de las
cuerpo del CO 2 Scrubber fuera del soporte
.
Paso 3 Sosteniendo el cuerpo de la CO 2 Lavador con los dedos, desconecte con cuidado el
tubo de admisión de extensión desde el extremo lavador y quitar el CO 2 Lavador de la extensión.
Etapa 4 Eliminar el CO 2 Lavador de acuerdo con los requisitos legales locales de bajo volumen
desperdicio químico.
Extracción de la bomba
Paso 2 Teniendo cuidado de no tocar cualquier otra cosa en la Extensión, desenroscar el tornillo
sosteniendo el soporte de la bomba en posición. Levante la parte superior del soporte de distancia y saque la bomba.
soporte de sujeción de
bomba de tornillo
NOTA Asegúrese de tomar nota que el tubo se conecta a la entrada y que el tubo se conecta a la toma de corriente.
Etapa 4 desconectar con cuidado el cable de alimentación que se conecta la bomba a la extensión.
NOTA Después de reemplazar la bomba, restablezca el valor mostrado en la selección de reinicio PumpOpTime a cero (Modo de
Servicio> CO 2 Preparar). Cuando el PumpOpTime ha sido restablecer un INOP se generará: “CO 2 OCLUSIÓN". Para borrar este
INOP debe realizar una verificación de flujo y almacenar el flujo en modo de servicio (seleccione “Flujo tienda”)
Herramientas necesarias:
ADVERTENCIA Hay un alto nivel de tensión en el interior del instrumento (800V). No conecte la Extensión de medición de servidor a un monitor
Además, las piezas dentro del instrumento pueden estar contaminados con bacterias. Protegerse de una
posible infección con el uso de guantes de examen durante estos procedimientos.
ADVERTENCIA El co 2 Scrubber contiene monohidrato de hidróxido de litio. Esta es una base fuerte. No abra o dañar el CO 2 Depurador.
Si entra en contacto con el CO 2 lavador de material, lave el área inmediatamente con agua y consultar a un
médico.
Paso 1 Introducir el extremo de la CO 2 Scrubber a través del soporte para cumplir con la ingesta de Extensión
tubo.
El montaje de la bomba
NOTA El cable de alimentación sólo se puede conectar de una manera. No trate de forzar el cable de alimentación en su posición. En su lugar,
NOTA Asegúrese de volver a conectar el tubo de entrada a la válvula de entrada y el tubo de salida a la válvula de salida.
Paso 3 Teniendo cuidado de no tocar cualquier otra cosa en la extensión, inserte la bomba en el
soporte de la placa de circuito impreso. Asegúrese de que la bomba esté en posición horizontal y no toca la placa de circuito
impreso. (Vibración de la bomba en funcionamiento dañará la extensión si la bomba toca la placa de circuito impreso).
Etapa 4 Vuelva a colocar la parte superior del soporte y el tornillo firmemente en su posición.
NOTA Después de reemplazar la bomba, restablezca el valor mostrado en la selección de reinicio PumpOpTime a cero (Modo de
Servicio> CO 2 Preparar). Cuando el PumpOpTime ha sido restablecer un INOP se generará: “CO 2 OCLUSIÓN". Para borrar este
INOP debe realizar una verificación de flujo y almacenar el flujo en modo de servicio (seleccione “Flujo tienda”).
Paso 1 Pestillo de la barra de vínculos termina en su lugar a continuación, pulse clic en la cubierta inferior en su sitio
Paso 2 Sosteniendo la cubierta inferior firmemente en su lugar, enrosque los dos pernos de montaje trasero largo
Para volver a colocar la cubierta frontal, pulse clic de nuevo en su lugar sobre el hardware conector medición.
La apertura de la Vivienda
Paso 1 Desconectar el cargador de batería y acondicionador de la red eléctrica de corriente alterna. retirar
Paso 2 Coloque el dispositivo boca abajo y quitar los cinco tornillos de estrella que sujetan la
placa base del chasis.
Empulgueras
Paso 3 Levante el borde frontal de la placa base del chasis, a continuación, tire con cuidado un poco hacia delante.
Tenga en cuenta que algunos cables conectados que impiden la eliminación total de la placa base.
Paso 2 maniobrar con cuidado la placa base para obtener acceso interno a la refrigeración de la izquierda
ventilador.
Ventilador de
refrigeración de la izquierda
Paso 3 Retire los cuatro tornillos que sujetan el ventilador de refrigeración y la parrilla.
Etapa 4 Desconectar el enchufe de dos clavijas ( UNA) conectar el cable de ventilador de refrigeración para el impreso
Nota: Al volver a conectar el enchufe de dos clavijas, asegurarse de que el cable rojo se enfrenta a la parte izquierda de la carcasa.
UNA
segundo
Paso 6 Retire los cuatro tornillos que sujetan el ventilador de enfriamiento de la derecha y la parrilla.
Ventilador de
refrigeración de la derecha
Paso 7 Desconectar el enchufe de dos clavijas ( RE) conectar el cable de ventilador de refrigeración para el impreso
do
Disipador
de calor
re
Nota: Al volver a conectar el enchufe de dos clavijas, asegurarse de que el cable rojo se enfrenta al disipador de calor.
Paso 2 Retire el cable de la entrada de cinco patas en la placa de circuito. Esto permite
mejor acceso al interior del cargador.
Filtro de aire
Filtro de aire
Paso 5 Retire el soporte para filtro y limpiar el polvo, o cambio de la estera de filtro si es necesario.
Después de reensamblado
Una vez que haya vuelto a montar el instrumento, debe realizar una revisión de seguridad y rendimiento en el instrumento.
Consulte "Mantenimiento del instrumento" y "Prueba del instrumento".
insertando a.Cuando el chasis, el monitor del bisel y la barra de enlace debe no se mantendrán abiertas.
b.Cuando insertar el chasis, el conjunto de la LCD debe ser abierta y los tubos de luz de fondo debe ser
expuesta.
c.Cuando insertar el chasis, siempre abrir la puerta del compartimiento de la batería para evitar golpear el clip de la
puerta.
Pregunta 2: ¿Cuál de las siguientes afirmaciones son correctas de acuerdo con las advertencias, precauciones y procedimientos
voltajes b.High están presentes en el tablero de la fuente de alimentación para un máximo de 20 segundos después de desconectar el
do. Nunca inserte una batería sin la presencia de la placa de la fuente de alimentación.
a.Cuando acceder a los fusibles, todos los conjuntos de instrumentos deben ser eliminados.
b.Cuando acceder al fusible, el servidor, la extensión, la batería y la fuente de alimentación debe ser
eliminado.
c.Cuando acceder al fusible, la tapa del compartimiento de la batería y la batería debe ser eliminado.
objetivos
Después de leer este capítulo, usted será capaz de identificar los componentes reemplazables y saber qué subconjuntos se
puede pedir para el instrumento.
El instrumento se compone de varios componentes que pueden ser sustituidos o intercambiados si se rompen. Este capítulo le
proporciona vistas detalladas y números de referencia para todos los componentes fieldreplaceable.
El nuevo hardware se inicia con el código de fecha de serie DE850XXXX así como con los códigos de fecha de serie en la gama DE71305620
a DE73105823.
Sistema principal
NUEVO Junta conector
Junta Chasis de metal y Monitorear
(VGA) Monitorear la
M3046-66502 plástico Vivienda Bisel
Y cubrir fuente de alimentación
(intercambio: M3046-60101 M3046622YY
M3046-66522 M3046-60002
M3046- M3046-6410A
ANTIGUO M3046-44109
68502)
Sistema principal
Junta n/A sí no sí sí
M3046-68XXA
Monitorear la
Chasis de metal y
plástico Vivienda sí sí sí n/A sí
M3046-6410A
Monitorear Bisel
M3046-622XX sí sí sí sí n/A
Compatibilidades e incompatibilidades
La placa base principal de edad -Una versión antigua de la placa base principal se puede utilizar con el nuevo chasis y Vivienda, y el
nuevo monitor de bisel. No se puede utilizar con la nueva Junta de conexión (VGA) y la cubierta o la nueva fuente de alimentación.
Esta parte permanecerá disponible para su uso en reemplazo de los monitores existentes.
Nueva placa base principal -Una nueva placa base principal se puede utilizar con todas las partes viejas excepto
la antigua fuente de alimentación. Si una vieja placa base principal es reemplazada o cambiada por una nueva, también es necesaria una nueva
fuente de alimentación. La antigua fuente de alimentación no es compatible con la nueva placa base principal.
Junta Conector de edad y cubierta -Una versión antigua Junta de conector y la cubierta (sin VGA) se pueden utilizar con todas las piezas
nuevas. Esta parte permanecerá disponible para su uso en reemplazo de los monitores existentes.
Junta nuevo conector y la cubierta -Una nueva Junta conector (VGA) y la tapa se pueden utilizar con la antigua fuente de
alimentación y el viejo monitor de bisel. No se puede utilizar con la vieja placa base principal o el antiguo chasis y Vivienda. Si
una versión antigua Junta Conector (sin VGA) y la cubierta se sustituye o intercambiados por una nueva Junta de conexión
(VGA) y la cubierta, una nueva placa base principal y un nuevo chasis y Vivienda también son obligatorios.
NOTA La nueva Junta Conector (VGA) se fija con un tornillo y ya no se puede sacar mediante la eliminación de la cubierta de la
Junta de conector y tirando de la Junta conector hacia afuera. La carcasa de plástico debe ser eliminado por completo
(consulte "Reparación del instrumento") para que la Junta de conector que se desenrosca del lado del monitor.
Fuente de alimentación de edad -Un viejo Suministro de energía versión se puede utilizar con todas las nuevas piezas excepto la nueva placa base
principal. Si una vieja fuente de alimentación se sustituye o se intercambia, se debe reemplazar la versión antigua fuente de alimentación, que todavía
está disponible. Una nueva fuente de alimentación no se puede utilizar con una vieja placa principal. Esta parte permanecerá disponible para su uso
Nueva fuente de alimentación -Una nueva fuente de alimentación se puede utilizar con todas las nuevas piezas excepto la vieja placa base principal. Si
una vieja fuente de alimentación se sustituye o se intercambia por una nueva fuente de alimentación, también es necesaria la nueva placa base
principal. Una nueva fuente de alimentación no se puede utilizar con una vieja placa principal.
Chasis de edad y Vivienda -Una versión antigua del chasis y Vivienda se pueden utilizar con todas las nuevas piezas excepto la nueva
Junta de conexión (VGA) y la cubierta.
Nuevo chasis y Vivienda- Un nuevo chasis y Vivienda se pueden utilizar con todas las nuevas piezas
Monitor de edad Bisel -Una versión antigua monitor de bisel se puede utilizar con todas las piezas nuevas.
Nuevo monitor del bisel -Un nuevo monitor de bisel se puede utilizar con todas las piezas viejas.
Los números de parte de la lista de piezas, a continuación, se utilizan para solicitar piezas en su representante de Philips.
Los números de posición, en su caso, corresponden a la ilustración que sigue.
el intercambio de piezas son piezas que han sido devueltos a Philips y reacondicionados para su uso posterior. Piezas ofrecidas como piezas de
cambio están en excelentes condiciones de servicio de acuerdo a los estándares rigurosos de Philips, pero ofrecen una considerable ventaja de
Piezas bisel
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento
Interfaz IrDA
M3046-62331 453563484941 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Inglés
M3046-62332 453563484951 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Francés
M3046-62333 453563484961 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, alemán
M3046-62334 453563484971 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, holandés
M3046-62335 453563484981 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Español
M3046-62336 453563484991 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Italiano
M3046-62337 453563485001 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, noruego
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento
M3046-62338 453563485011 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Sueco
M3046-62339 453563485021 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Finlandés
M3046-62340 453563485031 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Japonés
M3046-62341 453563485041 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Danés
M3046-62342 453563485051 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, chino tradicional
M3046-62343 453563485061 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, chino simplificado
M3046-62344 453563485071 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, portugués
M3046-62345 453563485081 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, griego
M3046-62347 453563485091 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, ruso
M3046-62349 453563485101 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Checa
M3046-62350 453563485111 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Polaco
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento
M3046-66502 453563333141 de la placa base del monitor, Inglés software precargado (Ap 2
UNA) una
Sólo: SCHURTER
SPT0001.2506)
M3046A # A21 N/A Carcasa Plástico inalámbrica, resto del mundo segundo
2090-0577 N/A Monitor de tubo retroiluminación de la pantalla (por culo pantalla. M3046- 5
60201)
2090-0380 N/A Monitor de tubo retroiluminación de la pantalla (por culo pantalla. M3046- 5
60202)
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento
(Rev A) una
M3046-63201 453563484761 Tabla de montaje en la parte superior (también la placa de adaptador para soporte
M3046-64102 453563333091 Kit de piezas pequeñas (Ver tabla separada en la página 253)
a. Utilice la herramienta de soporte M3 / M4 para configurar el software para un lanzamiento / idioma específico, si es necesario.
segundo. Ordenar sólo a través del canal de ventas, indicando el número de serie.
12 dígitos
Parte de intercambio
Número Descripción ít
Número
Reordenamiento
a. Utilice la herramienta de soporte M3 / M4 para configurar el software para un lanzamiento / idioma específico, si es necesario.
5 4
7 3
6
2 1
página 253)
4 5041-5125 Del pie del tope (Se adapta a todos los servidores de medición y 8
Extensiones de servidor)
1 5041-8118 Gancho 11
3 0515-0886 Tornillo 13
ventana 1 M3046-48102 IR 15
10
17
14 12
9 dieciséis
13
18
11
15
19
El Multi-Medición Server (MMS) no contiene piezas que necesiten de servicio y sólo puede ser reemplazado en su totalidad.
Los servidores múltiples de medición se envían con sólo biseles delanteros Inglés. Si usted requiere un bisel en otro idioma
(comparar los números de parte de su idioma a los ingleses para comprobar esto) el embellecedor frontal se tiene que pedir
por separado. Una el panel adecuado antes de poner en funcionamiento el MMS.
Versión estándar
y la opción # C18 (presión Temp de extensión, convencional ECG de 12 derivaciones con IntelliVue solamente una)
a. Todas las versiones del Servidor M3001A Medición ofrecen colocación de un electrodo EASI utilizando un juego de cables 5-electrodo EASI. La
capacidad de 12 derivaciones de ECG convencional de M3001A # C12 y C18 # sólo funciona con la familia de monitores IntelliVue. Se puede
conectar un juego de cables de 10-electrodo (por ejemplo, si un paciente es transferido desde un monitor IntelliVue familiar), pero sólo los
estándares cinco electrodos (RA, LA, RL, LL y V) se utilizan para el monitoreo. El resto se ignoran automáticamente.
Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos
Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos
Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos
a. Todas las versiones del Servidor M3001A Medición ofrecen colocación de un electrodo EASI utilizando un juego de cables 5-electrodo EASI. La
capacidad de 12 derivaciones de ECG convencional de M3001A # C12 y C18 # sólo funciona con la familia de monitores IntelliVue. Se puede
conectar un juego de cables de 10-electrodo (por ejemplo, si un paciente es transferido desde un monitor IntelliVue), pero sólo los estándar cinco
electrodos (RA, LA, RL, LL, y V) se utilizan para el seguimiento. El resto se ignoran automáticamente.
Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos
Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos
Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos
a. Todas las versiones del Servidor M3001A Medición ofrecen colocación de un electrodo EASI utilizando un juego de cables 5-electrodo EASI. La
capacidad de 12 derivaciones de ECG convencional de M3001A # C12 y C18 # sólo funciona con la familia de monitores IntelliVue. Se puede
conectar un juego de cables de 10-electrodo (por ejemplo, si un paciente es transferido desde un monitor IntelliVue), pero sólo los estándar cinco
electrodos (RA, LA, RL, LL, y V) se utilizan para el seguimiento. El resto se ignoran automáticamente.
D.0)
D.0)
Piezas M3015A
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento
japonesa
M3015-29314 453563332281 CO 2 La lámpara de infrarrojos ( Sólo puede ser intercambiado en unidades con
a. Para todos los idiomas aparte del Inglés, francés, danés y chino, también para el bisel idioma local, como se muestra en “piezas M3015A” en la
página 266. Tanto las revisiones de hardware A y B utilizan los mismos biseles.
21
20
El M3016A Medición de extensión de servidor no contiene piezas que necesiten de servicio y sólo puede ser reemplazado en su
totalidad.
M3016A Extensiones de servidor de medición se envían con sólo biseles delanteros ingleses. Si usted requiere un bisel
en otro idioma (comparar los números de parte de su idioma a los ingleses para comprobar esto), el bisel frontal se tiene
que pedir adicionalmente. Una el panel adecuado antes de poner en funcionamiento el M3016A.
Piezas M3016A
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción
Reordenamiento
M3016-44131 453563332441 M3016A embellecedor frontal, Inglés (también para el francés, danés,
chino tradicional y chino simplificado)
M3016-44161 453563482951 M3016A embellecedor frontal, Inglés (también para el francés, danés,
chino tradicional y chino simplificado)
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción
Reordenamiento
Número de 12 dígitos
Parte de intercambio
opción del Número Descripción
Número
producto Reordenamiento
M3016A # A01 M3016-6801A 453563332581 Cambio de M3016A Servidor Extensión de medición, presión y
temperatura con Mainstream CO 2,
Inglés una
M3016A # A02 M3016-6831A 453563483091 Cambio de M3016A Servidor Extensión de medición, presión y
temperatura, sin Mainstream CO 2, Inglés una
a. Para todos los idiomas, aparte de franceses, daneses y chinos, también para el bisel idioma local, como se muestra en “piezas M3016A” en la
página 270.
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción
Reordenamiento
Herramienta de inspección de la ubicación N/A Herramienta de la inspección del lugar está disponible de Connectronics (www.connectronics.com).
05, tarjeta de rango LAN2 / PCMCIA (una sola pieza con la antena de Snap-on)
Herramienta de configuración de N/A La herramienta para la configuración de la tarjeta inalámbrica está incluido en el CD-ROM
la tarjeta inalámbrica Centro de Información IntelliVue
Para más información sobre el cableado, consulte también las guías de servicios IntelliVue.
12 dígitos del
opción del producto
Número de pieza número de Descripción
Número
Reordenamiento
M3081A # A15 M3081-61615 453563484481 15m MSL istallation cable (través de la pared)
M3081A # A25 M3081-61625 453563484491 25m MSL istallation cable (través de la pared)
placas de cara
M3081A # C06 M3081-68708 453563484531 MSL placa frontal, Versión USA (par de cajas de conexión)
M3081A # C07 M3081-68708 453563484541 MSL placa frontal, Versión USA (par de cajas de conexión)
Herramientas
M3086-43801 453563484771 Herramienta de inserción (LSA Plus Herramienta para la conexión de los
cables)
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción
Reordenamiento
M8000-60012 451261006611 Servidor MMS Enlace de medición (MSL) Abrazadera de cable Kit (kit contiene: 1 x
abrazadera del cable MSL 1 tornillo de x 1 x Instalación Nota)
Intercambiar 12 dígitos
Número de Número Descripción
pieza Reordenamiento
M3046-69563 453563333481 Asamblea inalámbrica intercambio con código de país de Estados Unidos para los países de la FCC (Argentina,
Brasil, Canadá, Chile, China, Colombia, República Dominicana, Hong Kong, Malasia, Nueva Zelanda, Panamá,
M3046-69564 453563333491 Asamblea inalámbrica cambio de código de país de Singapur (Francia, México, Singapur)
M3046-69567 453563333511 Asamblea inalámbrica cambio de los países del ETSI con un código de país Reino Unido (Austria,
Bélgica, República Checa, Dinamarca., Finlandia, Alemania, Grecia, Islandia, India, Irlanda, Italia,
Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Rusia, Suecia, Suiza, Turquía, Reino Unido)
Piezas de baterías
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento
12 dígitos
Número de pieza de
Número Descripción ít
cambio
Reordenamiento
12 dígitos
Número de pieza Número Descripción
Reordenamiento
UNA Agentes de limpieza, agentes de Temperatura Delta, 45, 53 Delta característica de cálculo de temperatura,
limpieza, 126 126 limpieza del 46, 54 Procedimientos de desmontaje, 221 Mostrar los problemas
conector de alimentación
sistema, 125 despeje, 66 CO 2 relacionados con la Asamblea, 186, 188 Prueba de pantalla, 207
de CA, 5 LED, 5
eliminación, 115
CAMBIO Descripción ESCALA INOP, 180 CO 2 lea 23 datos de ECG a cabo, 67 EASI, 23 de señal
la descripción CAL INOP, descripción 180 CO 2 analógica, 67 mensaje ECG EQUIP MALF, 210
operación en presencia de inflamable, 66 arterial de
EQUIP MALF INOP, 179 CO 2 Medición de gas ECG Prueba de Rendimiento Sync, 158 synch
saturación de oxígeno y la pletismografía (SpO 2 / Pleth)
ECG, 158 de verificación de rendimiento ECG /
Módulo Diagrama de bloques, 34, 38 descripción, 33, 37,
Resp, 155 teoría de operación, 23
33 Características
Electrocardiograma / Respiración
Calibración
Consultar, 152 CO 2 NO descripción (ECG / RE-
sol
gases explosivos, 66 de puesta
Delta, 46, 54
Índice 275
Descripción funcional del hardware, 16 panel
yo puerto, 5 seleccionar, Conexión de solución de problemas 93
flotante, 64
Inspeccionar los cables y los cables, 122
inspeccionar el sistema, la instalación 122, iv
gabinete, 66
L bloques, 31 Componentes, 31 descripción, 29 Características, Extracción de la batería, 221 Extracción del chasis, 222
29 NPB Modos, 30 de seguridad, 30 mediciones, 29 teoría de Extracción de la placa del conector, 228 Extracción del
etiqueta
operación, 32 numérico, 10 etiqueta numérica, conector de ensamblaje de LCD, 226 Extracción de la fuente de
numérico, 10 de
llamada 10 enfermera, 6, 92 enfermera llamada de retransmisión alimentación, 221 Extracción del altavoz, 229 Extracción
onda, 10 paciente
de conexión, 76 modificaciones, 76 Prueba de Rendimiento, 157 de la placa base, 224 reparaciones, iv Restablecer
corriente de fuga, 64
PumpOpTime, mensaje 208 RESP EQUIP MALF, 210
LED
pantalla de revisión, 209
Alimentación de CA, la
batería 5, 5
METRO
M3000A Medición Conectores, 7 M3015A
S
Conectores de medición, 9 Teoría de
seguridad, paciente iv, 64 Analizador de Seguridad, 159
la operación, 45 M3016A
Pruebas de procedimientos de seguridad, 159 de números
O de serie, 142 Descripción SERVERLINK MALF INOP, 179
conectores de medición, 10 teoría de la
botón de encendido-apagado / en espera, 5 modo de servicio, 206 ajuste predeterminado, 10 botón
operación, 53 botón de la pantalla principal, 5
Configurar, 5 de corriente lateral CO 2 Medición, 48 de
Mainstream CO 2 Prueba de Rendimiento, 157
corriente lateral CO 2 Prueba de rendimiento, 148 Silencio /
Mainstream CO 2 Medición, 56 Mantenimiento PAG botón de reinicio, 5, 7 Preparación del sitio Directriz, 97, 214,
de frecuencia, 120 NBP
Listado de piezas, 247 piezas y accesorios, iv contraseñas, 215 etiqueta SmartKey, conector de actualización de
142 actuales paciente fugas, 64 nombre, 10 de seguridad, 64 software 10, 6, 92 Asamblea altavoz, descripción 193
comprobaciones de seguridad de los pacientes, 159 de SPEAKER AVERÍA INOP, 179 SpO 2 Prueba de
rendimiento, iv prueba de rendimiento Aseguramiento, 143 rendimiento, 157 SpO 2 mensaje de señal con ruido, 180
calibración y actuación
Prueba de Encendido, 142 problemas relacionados con la SpO 2 / teoría de pletismografía de funcionamiento, 33 de
pruebas, 123
fuente de alimentación, 188 PRENSA botón de cero 7 de espera, 67 botón de inicio / parada, 7 Registro de estado,
preventiva, 123
Prensa 197 funciones de apoyo, 197
Mantenimiento Lista de verificación, 121
impulso marcador (ECG), descripción 67
MED SERV UNPLUGGED INOP,
conector de medición 178, 7 Medición
Descripción extensiones y
características, 44 Medición de la
descripción Server, 19 teoría de
operación, 21 servidor de medición de
conexión, 71 conector, 6, 7, 92 de
montaje, 6, 92 de medición indicadores
control de funcionamiento, 156 Press / Temp, Extensión,
LED del servidor de solución de
45, teoría 53 de presión de funcionamiento, 37 Presión
problemas, 172 modificaciones, monitor
Cero y check mensaje Cal, 210 de mantenimiento
iv
preventivo, 123 Análisis mantenimiento preventivo, 146
impresora de conexión, 95
276 Índice
botón de suspensión, 5 lista de comprobación, 141 informes de registro de Descripción INOP, 179
síntomas, 183 servicio, 138 veces, 10 contadores de tiempo de
PCB sistema de problemas relacionados, 183 sistema de restablecimiento, 153 tira táctil, 5 problemas
auto-prueba, 144 TouchStrip, 189 problemas relacionados TouchStrip,
V
189 conector del transductor, 7 carga de vibración, 66 Visual
mantenimiento, problemas Listas de comprobación Test, 142
T 132, 166
TEMP EQUIP MALF mensaje, 211 Temporal / Press,
extensión, estableciendo P2 cero y etiquetas, 45, 53
W
Temperatura onda, 10
etiqueta, 10
comprobar la precisión, 155 teoría
de operación, 37 de temperatura
extremos (operando T Z
medio ambiente), 66 desembalaje, 70 botón de cero, cero 7
Índice 277