Sei sulla pagina 1di 17

Journal of Applied Linguistics and Language Research

Volume 4, Issue 2, 2017, pp. 181-202


Available online at www.jallr.com
ISSN: 2376-760X

Authentic ELT Materials in the Language Classroom:


An Overview

*
Shameem Ahmed
In-Charge (English), Democracywatch Education, Dhaka, Bangladesh

Abstract
The importance of materials in language teaching and learning has been extensively
acknowledged (McGrath, 2013). Teaching materials are a key instrument in most language
courses. Language teaching throughout the world today could not be more successful
without the extensive use of commercial materials (Richards, 2001). This paper gives an
overview about material design and the use of authentic materials in the English as a
second/foreign language classroom and their significance for language learners. It also looks
for the sustaining theories which support the efforts in developing culture sensitive ELT
materials in a view to improving classroom teaching. Recently, the necessity of culturally
acceptable authentic material has been felt more intensely. It is found from this study that
authentic and culturally appropriate materials play a vital role in teaching a foreign/second
language. They enrich the traditional lessons and can be very interesting to the learners.
Keywords: material development, authenticity, authentic materials, culturally appropriate
materials

INTRODUCTION

A good textbook goes a long way to promote more predictable learning outcomes in the
average teaching-learning situation. The use or interpretation of textbooks can promote
good learning. A good textbook carries with it built-in structural scaffolding that ensures
certain desirable outcomes even in situations where teachers are not prepared, not
reflective, untrained and indifferent. A learner can become more independent with the
help of a good textbook, in spite of bad or non-existent teaching. One of the first roles or
functions of materials is that they provide opportunities for learning. Rubin (1979, p.
17-18) says that, “Good language learning depends on at least three variables: aptitude,
motivation, and opportunity”. Opportunity includes materials and all those activities
both within and outside classrooms which expose the learner to the language and which
provide an opportunity to practice what has been learned. The role of teaching
materials can be said to be that of an instrument or tool to be used by both teachers and
learners. This tool can be applied effectively more or less depending on the
understanding the users have of the nature of the tool. Wright (1987) and Richards and

* Correspondence: Shameem Ahmed, Email: shameem291970 gmail.com


© 2017 Journal of Applied Linguistics and Language Research
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

Rodgers (1986) have emphasized the importance of teacher and learner roles in an
understanding of language teaching, and in an understanding of learning content
through materials and tasks.

In this regard, Cunningsworth (1984, p. 58) comments are a good reminder, “Most
general English include supplementary materials of various kinds and we should
evaluate these individually and also as part of the whole package. We also need to know
how much support is provided for teacher and whether the material can be easily used
by a non-native speaker. Some sophisticated courses require access to projection
equipment and rooms with blackout facilities and this may be a limiting factor in many
schools and colleges.” There is a need for texts which are in use in real-life transactions.
These can be called authentic texts, i.e. texts which are not doctored or simplified.
The authentic texts are an alternative to simplified texts, and imply a second perspective
on language acquisition where language is acquired not by planned assimilation but
through the learner’s effort to use whatever communicative resources are available to
the learner to make meaning. In the words of Grellet (1981, p. 8-9), “Authenticity means
that nothing of the original text is changed and layout are retained. …Exercises must be
meaningful and correspond as often as possible to what one is expected to do with the
text”. Authentic materials appear in various course books in two forms: undoctored and
doctored-pseudo-authentic materials.

This paper provides an overview about material design for English Language Teaching
at the tertiary level. It also looks for the sustaining theories which support the efforts in
developing culture sensitive ELT materials in a view to improving classroom teaching.

CHARACTERISTICS OF GOOD/AUTHENTIC TEXTBOOKS

All good and authentic material has got the characteristics of having the language input
and skill development; positive impression in learner’s mind; useful information to deal
with language; an easy familiarity; a thought provoking insight; a remedy and
improvement in the deficiencies of the learning outcome; and a sense of security and
confidence to the language teachers. Widdowson (1978) defines authentic text as the
reader’s response to it is more important than whether it is simplified or not. According
to him, coherence contributes to the authenticity of a text, and it depends on the
reader’s response. For whether simplified or not, if the reader is able to react to the text,
then only can the text be considered authentic. The learner is a necessary factor in all
consideration of understanding of meaning or reading, emphasizing the fact that
meaning is personal to the reader and “authenticity lies in the act of interpretation”
(Widdowson, 1979, p. 165). While Hutchinson and Waters (1987, p. 107) maintain that
ELT materials provide a stimulus to learning; help embody a view of the nature of
language and learning; reflect the nature of the learning task; can have a very useful
function in broadening the basis of teacher training; and provide models of correct and
appropriate language use.

Tomlinson (1998) outlines the characteristics of good materials as follows: materials


should achieve impact; materials should help learners to feel at ease; materials should
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

help learners to develop confidence; learners should perceive learning materials as


relevant and useful; materials should require and facilitate learner self-investment;
learners must be ready to acquire the being taught; the learners’ attention should be
drawn to linguistic features of the input; materials should provide learners with
opportunities to use the target language to achieve communicative purposes, through
meaningful, realistic interaction; materials should consider the positive effects of
instruction to be delayed, thus incurring recycling; materials should be attentive that
learners differ in learning styles; materials should deliberate that learners differ in
affective attitudes; materials should permit a silent period at the begging of instruction;
materials should maximize learning potential by encouraging intellectual, aesthetic and
emotional involvement which stimulates both right and left brain activities; materials
should not rely too much on controlled practice; materials should provide opportunities
for outcome feedback.

McGrath (2013) contends that the importance of materials-as-content act as a stimulus


for communicative interaction, and materials-as-language serves the purpose of
information about the target language and carefully selected examples of use. According
to him, following are the advantages of textbooks: reduce the time needed for lesson
preparation; provide a visible, coherent programme of work; provide support; a
convenient resource for learners; make standardized instruction possible; visually
appealing, cultural artifacts; and contain a wealth of extra materials. According to
Tomlinson (as cited in Ahmed, 2016), ‘materials’ are inclusive of anything which can be
used to facilitate the teaching and learning of a language. They can be linguistic, visual,
auditory or kinesthetic, and they can be presented in print, through live performance or
display, or on cassette, CD-ROM, DVD or the internet. They can be instructional,
experiential, elicitative or exploratory while informing learners about the language,
providing experience of the language in use, stimulating language use or helping
learners to make discovery about the language for themselves.

While supporting the idea that teachers should prepare their own materials, Howard
and Major (2004) present a set of guidelines for designing effective materials for
teaching and learning English: English language teaching materials should be
contextualized; Materials should stimulate interaction and be generative in terms of
language; English language teaching materials should encourage learners to develop
learning skills and strategies; English language teaching materials should allow for a
focus on form as well as function; English language teaching materials should offer
opportunities for integrated language use; English language teaching materials should
be authentic; English language teaching materials should link to each other to develop a
progression of skills, understandings and language items; English language teaching
materials should be attractive; English language teaching materials should have
appropriate instructions; English language teaching materials should be flexible.

According to Harmer (as cited in Ahmed, 2016) course books have the following
advantages: sensibly prepared to offer a coherent syllabus, adequate language control,
motivating language use with supplementary materials; often nicely presented; a source
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

of some dependable materials under pressure; have got detailed teacher’s guide
providing not only lesson plans but also suggestions and alternatives, extra activities
and resources; adoption of a new course book offers a great stimulus for methodological
development.

Cunningsworth (1995) analyses the role of materials in language teaching as: a resource
for presentation materials; a source of activities for learner practice and communicative
interaction; a reference source for learner on grammar, vocabulary, pronunciation etc.;
a source of stimulation and ideas for classroom activities; a syllabus; and a support for
less experienced teachers lacking self-confidence. Hall (2011) believes that well-
designed textbooks have a number of recognizable benefits for teachers and learners
since they provide language input and exposure for learners; offer interesting and
motivational material, organized in an appealing and logical manner; arrange for a
written record of what has been studied, allowing revision and continued study beyond
the classroom; and also reduce time teachers require for preparation. He also observes
that accessibility to computer and web-based technologies are increasingly blurring the
boundaries between the textbooks and new technologies. Kitao and Kitao (1997)
believe that materials are valuable in that they act as course organizers; lesson
organizers; teacher’s tool for reaching the learners; sources of information as well as
sources of ideas.

Moreover, Ansary and Babaii (2002) argue in favour of using texts as a textbook is a
framework which regulates and times courses/programs; as no textbook means no
purpose in the eyes of learners, also without a textbook learners think their learning in
not taken seriously. Garton and Graves (2014) contend that course book: gives structure
to lessons and to a course; saves time; gives a sense of security; promotes autonomy as
learners can use and refer to it outside the classroom; is reliable as it is written by
experts and published by well-known publishers; gives a sense of professionalism in a
way it is presented; offers different perspective as it focuses on diverse cultures and
places.

Various other writers have pointed to particular functions fulfilled by textbooks. They
play a major role in supporting and complementing the teacher, as well as supporting
the learner. As a result, the most commonly found elements in ESL/EFL classrooms
around the world are teachers, learners and textbooks. Since textbook or materials are
such a key component of language classrooms, their suitability and effectiveness
deserve critical attention (McGrath, 2013).

THE AUTHENTICITY PARADIGM

The notion of authentic materials in language learning is very comprehensive and wide.
Nunan (1997) thinks of authenticity in terms of the materials used in a given teaching
activity, and then recommends Candlin and Edlehoff’s four types of authenticity which
are important for language learning and teaching: authenticity of goal, environment,
text and task. He also suggests another type of authenticity called learner authenticity
which means the realization and acceptance by the learner of the authenticity of a given
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

text, task, set of materials or learning activity. Learners authenticate materials, firstly by
recognition as having a legitimate place in the language classroom; secondly engage the
interests of the learner by relating to his interests, background knowledge and
experience, stimulating genuine communication.

Richards (2001) identifies two types of materials, i.e., authentic materials (unprepared
teaching resources such as texts, photographs, video clips etc.) and created materials
(textbooks and other specially developed instructional resources) where the difference
between the two materials is becoming increasingly blurred since many published
materials integrate authentic texts and other real-world sources. Richards (2006, p. 20-
21) further maintains that since classroom activities should in all probability mirror
thereal world and use real world or “authentic” sources as the basis for
classroomlearning. Authentic materials are good since they provide cultural information
about the target language; they provide exposure to real language; they relate more
closely to learners’ needs; they support a more creative approach to teaching. Although
many critics of authenticity have opposing view on those positive sides, however, since
the arrival of CLT, textbooks and other teaching materials have taken on a much more
“authentic” look.

Gilmore (2007) has given eight possible meanings from the review of literature of
authenticity that means:

a) the language produced by native speakers for native speakers in a particular


language community.
b) the language produced by a real speaker/writer for a real audience, conveying a real
message.
c) the qualities bestowed on a text by the receiver, in that it is not seen as something
inherent in a text itself, but is imparted on it by the reader/listener.
d) the interaction between students and teachers.
e) the types of task chosen.
f) the social situation of the classroom.
g) relevance to assessment.
h) culture, and the ability to behave or think like a target language group in order to be
recognized and validated by them.

He believes that idea of authenticity may be found in the text, in the participants, in the
social or cultural situation and in the purposes of the communicative act, or some
combination of all these. Brandl (2008) maintains that materials need to be authentic to
reflect real-life situations and demands. According to him, authentic materials: expose
students to real language in contexts where it naturally occurs; relate more closely to
learners’ needs and provide a link between the classroom and students’ needs in the
real world; supports a more creative approach to teaching, allows teachers to develop
their full potential, designing activities and tasks that better match their teaching styles
and the learning styles of their students. He then advocates for a mixture of both
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

Textbook-based and authentic materials use (at beginning levels) that are pedagogically
necessary and manageable.

Jordan (2012) views authenticity from four angels- authenticity of: language input, task,
event, and learner experience. He then takes into consideration issues regarding the
true meaning of an authentic text and whether authentic texts are meant to be used only
in the ESP/EAP classroom. McKay (2013) defines authenticity as:

- Content-based where authentic language learning texts are not those that serve a
non-pedagogic purpose with another community of users but rather those texts
that particular group engage with and create discourse around for meaningful
purposes;

- Interaction-based where there is a desire to prepare learners for “real”


interactions outside of the classroom.

Authenticity in the language classroom is not as much of matching the classroom with
the real world but further making the classroom a community of learners where the
students are provided with the chances of interacting with a text or with others in the
classroom “about matters of importance to them”. Jiuhan et al. (2011) investigate the
adult ESL teachers’ successful use of types of authentic materials and activities in their
classrooms. They find five thematic categories such as:

- Employment (employment-related materials including those for finding job


openings, applying, and interviewing)
- Technology (e-mail, internet, videos/podcasts, audio recordings/CDs, television,
cell phones)
- Consumer Goods (menus, advertisements, checks/applications, labels)
- Consumer-Related Services (medical paperwork and information, emergency
services
information, transportation-relatedmaterials e.g.,schedules and maps, driving-
related
publications/ materials, news-related materials e.g., articles, cartoons, and
special reports, postal and banking materials)
- Citizenship and Civic Participation (materials and information related to
citizenship, materials and information related to civic participation)

Tomlinson (2013) defines an authentic text as ‘one which is produced in order to


communicate rather than to teach’ and an authentic task as ‘one which involves the
learners in communicating to achieve an outcome, rather than to practice the language’.
According to him all texts and tasks should be authentic in these ways or else learners
will not be prepared for the realities of language use.

According to Scrivener (2011) when a teacher has the three core characteristics such as
respect, empathy and authenticity, a language classroom becomes stronger, deeper, and
educational climate becomes more positive, forward-looking and supportive enabling
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

gradual learner autonomy. Language exposure may come through texts that are
specially prepared and simplified for students or are unadapted, authentic texts from
non-specialists sources. Authentic exposure to language occurs when it is used in a
natural way while learners are:

- Reading magazines, books, articles, product labels, etc.


- Listening to small talk and listening to recordings, radio, etc.
- Watching English films or television channels.
- Living in a place where the language is used.
- Hearing the incidental language used in class.
- Reading pieces of language on notices, posters, etc. around the
classroom.

Michael Breen (1985, as cited in Pinner, 2015) categorizes four types of authenticity
language teachers are constantly involved with and summarizes them as follows:

1. Authenticity of the texts which include use of input data for learners.
2. Authenticity of the learners’ own interpretations of such texts.
3. Authenticity of tasks conducive to language learning.
4. Authenticity of the actual social situation of the language classroom.

These four domains of authenticity are visualized in the following diagram:

Figure1. Four Domains of authenticity

Although there is a lot of overlap and yet authenticity can relate to four very different
aspects of the work that teachers do in the language classroom.

Pinner (2014b) further suggests authenticity from a broader angle that incorporates not
only the materials and task setting but also the learner in the classroom and the social
context of the target language. He proposes that authenticity should be seen from
something like a continuum with both social and contextual axes in the following
illustration:
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

Figure2. Authenticity as a continuum

The vertical axis represents the language user, mostly the learner although it could also
be the teacher while selecting materials. The horizontal lines embody the context of
language use. Using this continuum, materials, tasks and language use can be evaluated
according to relevance and context.

LITERATURE REVIEW

There are varied and divergent definitions of authentic materials. The issue itself is
highly controversial. Tomlinson (2013, p. 6) identifies two broadly distinguished groups
of researchers having conflicting views on this largely contested issue. Researchers such
as Bacon and Finneman (1990), Kuo (1993), Little et al. (1994), McGarry (1995), Wong,
Kwok & Choi (1995), Nuttall (1996), Mishan (2005), Gilmore (2007a, 2007b) and Rilling
and Dantas-Whitney (2009) maintain that authentic materials can facilitate meaningful
experience to language as it is genuinely used, motivate learners and enable them to
develop a range of communicative competencies and enrich positive attitudes towards
the learning of a language. Another group of researchers such as Widdowson (1984,
2000), Yano, Long and Ross (1994), Day and Bamford (1998), Ellis (1999) and Day
(2003) contend that authentic materials can create too many difficulties for learners:
they object for manufacturing materials that will simplify and facilitate learning.

Nunan (2001) argues that classroom texts and dialogues are inadequate for learners for
coping with the language they hear and read in the real world outside the classroom. To
grasp aural and written text in the real world, learners need opportunities for engaging
in these real-world texts in class. Nunan then endorses two types of authenticity: input
and activity broadly based on the tasks in the language classrooms. Hutchinson and
Waters (1987) evaluate authenticity in terms of ESP. According to them, authenticity is
not idiosyncratic of a text in itself rather a feature of a text in a particular context. The
implication of a text is not inherent to the text, but arises from the role of the text has to
play in the teaching and learning process.
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

McDonough and Shaw (1997) define authenticity roughly as the world outside the
classroom, in selection of both language material, and the activities and methods used
for practice in the classroom. Trabelsi (2010) deals with authenticity of Business
English materials and its implications in English as a foreign language context at a
Tunisian university, and finds that the authenticity of materials is associated with the
learners profile along with the consideration of others such as teachers, the students’
future potential employers demands.

Richard Pinner has found relationship between authenticity and motivation thorough
some of his researches. From Content and Language Integrated Learning (CLIL) and
conventional language pedagogy perspectives, Pinner (2013a, 2013b) tried to find a
connection between content and authenticity, and also an authenticity of purpose that
could enrich resources for authentic language exposure and production in EFL contexts.
Also, Pinner (2014a, 2014b) viewed authenticity as a continuum from the perspective of
English as an international language; and found that the notion of authenticity should
be realigned the way English is utilized and taught throughout the world for
international communication putting emphasis on global voices and shifts from
culturally embedded definitions. There are also widespread proponents of authentic
materials as the motivating force for language learners such as Cross 1984; Deutsh
1984; Hill 1984; Wipf 1984; Swaffar 1985; Freeman and Holden 1986; Keinbaum,
Russell and Welty 1986; Little, Devitt and Singleton 1989; Morrison 1989; Bacon and
Finnemann 1990; Gonzalez 1990; King 1990; Little and Singleton 1991; McGarry 1995;
Peacock 1997(as cited in Gilmore, 2007, p. 45). The following is a survey of some
researchers’ point of views on authenticity and such related notions and ideas in terms
of L2 language teaching and learning:

Taylor (1994) examines diverse views of authenticity, especially in the language


classroom; Lee (1995) considers the discrepancy between text authenticity and learner
authenticity; Lewkowicz (2000) reflects the nature and role of authenticity in language
testing and in general education; MacDonald et al. (2000) examine the usefulness of the
criterion of authenticity for the selection and evaluation of EAP materials; Amor (2002)
explores the manner in which texts and other materials can be authenticated in the
classroom; Bonnett and Cuypers (2003) strive to find the issues of autonomy and
authenticity and its relationship to education; Mishan (2004) inquiries the notion that
corpora are authentic with certain reference to their application in language pedagogy;
Mishan (2005) and Gilmore (2007) explain the disputes surrounding the idea of
authenticity as varied, abstract, overlapping and often contradictory; Hung and Chen
(2007) suggest that authenticity is a facet of both the context and the process of
learning; Rilling and Dantas-Whitney (2009) contend that authenticity is not mere
materials used in the classroom, or not just modeling native-speaker language and
culture.; authenticity is creating real uses for English also; Badger and MacDonald
(2010) contest the idea of authenticity as a guide for pedagogic practice and agree that
texts are processes than product; Parsons and Parsons (2011) find how well-designed
tasks are closely associated with increasing student engagement and expanding word
knowledge; Zahra Zohoorian and Ambigapathy (2011) review the implementation of
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

authentic materials in ESP contexts; Kramsch (2012) discovers the ever changing
aspects of authenticity, legitimacy, and language use in multilingual contexts; Zohoorian
(2014) investigates Iranian EAP students’ lack of motivationand lowachievement in
reading skill and finds that authentic context has positive effects on motivationlevel,
reading motivation, and reading achievement; Cobb (2014) examines authenticity in
this globalized world context as a paradox as it recounts to cultural products; Siegel
(2014) explicates the authenticity and usefulness of textbook topics; Trabelsi (2014)
studies the authenticity of Business English teaching materials used in a Tunisian
context; Külekçi (2014) investigates the multi-dimensional and dynamic nature of
authenticity in English language classrooms; Zohoorian (2015) discovers that in an EAP
context, a higher motivation level is achieved by the students in the authentic context as
compared to the students in the traditional contexts; Lowe and Pinner (2016) explore
the links between the dual notions of native-speakerism and authenticity.

Trabelsi (2016) tries to find a specific definition for the term authenticity. After much
literature reviews in this field, he has broadly identified the definition and notion of
authenticity into four different categories and classifications: a native speaker-based
perspective; the real communication perspective; the interactive perspective; and the
learner needs and interests perspective.

The notion of authentic materials as a basis for language learning is so popular and
comprehensive in scope that Day (as cited in McKay, 2013) refers this phenomena as a
“cult of authenticity”. A specific definition of authenticity seems quite improbable after
an appraisal of the above literature in this field. Mishan (2005) tries to find a set of
criteria in the context of language learning materials design after ‘finding the diverse
nature of the issue and the inconclusiveness of many of the arguments’. After an
elaborate review of various positions and opinions, she has synthesized a set of ‘criteria
for authenticity’. According to Mishan, authenticity is a factor of the:

1. Provenance and authorship of the text.


2. Original communicative and socio-cultural purpose of the text.
3. Original context (e.g. its source, socio-cultural context) of the text.
4. Learning activity engendered by the text.
5. Learners’ perceptions of and attitudes to, the text and the activity pertaining
to it.

In spite of all the disputes and controversies surrounding authenticity and authentic
materials, their role in language classroom is indispensible. Pinner's (2015) observation
in this regard is worth mentioning here, "... authenticity can be a powerful concept to
empower both learners and teachers, because authenticity connects the individual
learner to the content used for learning".

METHODOLOGY

The main objectives of this study have been to find answers to these questions:
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

 What constitutes authentic materials in language classroom?


 How authentic and culturally appropriate materials can be beneficial for the
classroom?
 What are the advantages and disadvantages of authentic materials?

The current study was undertaken as a secondary research and data was collected
through review of books, articles, journals and such other relevant materials for the
topic.

TYPES OF MATERIALS

In recent times language teaching has become more technology oriented especially in
the developed countries. For developing up to date materials, computers, overhead
projectors, audio-video equipment and other resource facilities increase the
opportunities for language proficiency development in a modern classroom. As a result,
materials selection becomes much diversified. Variety of materials can be chosen from
the following areas. Here are examples of types of materials:

Audio visual: movies, cartoons, serial drama, sport, interview

Paper: picture, poster, photograph, calendar, cue cards, students’ writing for error
correction, newspaper and magazine items as reading texts

Realia: restaurant menu, brochure, air ticket, wedding card, coffee maker, camera, and
receipt of purchase

Audio: news, interview, commentary, weather forecast and variety of short dialogues
covering language functions and notions.

Ianiro (2007) recommends two broad categories of authentic materials beneficial for
ESL/EFL students such as print and auditory. Print materials include Utility bills,
Packing slips, Order forms, ATM screens/receipts, Web sites, Street signs, Coupons,
Traffic tickets, Greeting cards, Calendars, Report cards, TV guides, Food labels,
Magazines, Newspapers etc. Whereas auditory materials include Phone messages, Radio
broadcasts, Podcasts, E-books, Movies, Videos and DVDs, Television programs etc.

ADVANTAGES OF ADAPTING CULTURALLY APPROPRIATE MATERIALS

Course designers who carefully consider various approaches to syllabus design may
arrive at the conclusion that a number of different ones are needed and are best
combined in an eclectic manner in order to bring about positive results (Dubin and
Olshtain, 1986, p. 38). The most important feature of any modern language syllabus,
therefore, is its inherent potential for adjustment based on careful decision-making at
each level within the course.

There are many textbooks for English language skill development published from
English speaking countries especially from USA and UK having native culture biased
materials which are sometimes criticized for unacceptability among the non-native
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

learners. Widely published books like Interactive, Headway, True to Life, The New
Cambridge English Course etc., contain maximum contents reflecting western life style
although these textbooks are well organized incorporating variety of stimulus materials,
effective tasks and activities in a view to improving all four language skills in an
integrated style.

The necessity of culturally acceptable authentic material has been felt more intensely.
Nixon (1996) and Adaskou (1990) in their experience of material development in
Vietnam and Morocco found lot of local materials more stimulating in English teaching.
Dumitrescu (2000) found some positive experience and her comment about using
authentic material is quite comprehensive. “Authentic materials, when appropriately
selected and implemented, can be used to develop tasks that depart from formulaic
language learning and provide a bridge between the linguistic skills of learners and
their professional knowledge goals. Such materials in their various formats can provide
a wealth of linguistic and conceptual content to learners who are focused on specific
applications to their linguistic skills.” She emphasized three basic aspects in selecting a
material – linguistic, conceptual and cultural.

Mishan (2005), in this context, has developed the notion of ‘the 3 c’s’ for culturally
compatible materials that constitute the central pedagogical rationale for using
authentic texts to facilitate language learning:

- Culture (enable learners’ comprehension of the language they learn and their
image of the society where it is spoken).
- Currency (topical potential of authentic texts that brings interests and
motivation to the learners).
- Challenge (manage strategies by both teachers and learners to assist with the
perceived level of difficulty).

Following are the advantages of adapting culturally appropriate materials:

 Learners can automatically make relationship with materials because of


familiarity,
 They can express themselves at ease,
 They can develop new vocabulary through further explanation or description,
 Teacher may not have to provide extra information for the acceptability of the
materials,
 They feel encouraged to relate their personal experience with the materials,
 They can also improve language skills through consciousness raising process.

Tomlinson and Masuhara (2004) argue that cultural awareness consists of the
awareness of our own and other people's cultures. This consciousness is internal,
dynamic, variable, multi-dimensional, and interactive in that they link with and inform
each other. These insights can be gained from experiencing the culture or through films,
songs, literature etc. As such understanding can expand the mind, enhance
broadmindedness and help international communication, "increased cultural
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

knowledge can give us increased credibility and expertise. Increased cultural awareness
can help us to achieve cultural empathy and sensitivity. It can also facilitate language
acquisition, as being positive, empathetic and inquisitive can contribute to one of the
optimal conditions for language acquisition: motivated exposure to language in use".

ADVANTAGES AND DISADVANTAGES OF AUTHENTIC MATERIALS

According to Mishan (2005), richness of content generates a positive environment,


especially for motivation and engagement in language learning. In a second/foreign
language setting, authentic texts have the following advantages: provide the best
sources of rich and varied comprehensible input for language learners (Mishan, 2005,
Richards, 2001); elaborate change to a text enrich lucidity better than does
simplification (Mishan, 2005); impact on affective factors indispensible for learning
such as motivation, empathy, and emotional involvement (Mishan, 2005); generate
students’ motivation and interest(Cook, 1981, Richards, 2001);enable learners to
communicate and interact socially in the target language environment, thus having
an integrative learning value (Cook, 1981); learning style pose no problem to
the efficacy of the use of authentic texts and tasks for learning (Mishan, 2005); suited to
a naturalistic, consciousness-raising approach to learning target language grammar
(Mishan, 2005); particularly suited to the disposition of the more holistic mode of
language processing, top-down processing (Mishan, 2005, Richards, 2001); stimulate
whole brain processing which can result in more durable learning (Mishan, 2005); keep
students informed about what is happening in the world, so they have an intrinsic
educational value (Martinez, 2002); textbooks often do not include incidental or
improper English (Martinez, 2002); language change is reflected in the materials so that
students and teachers can keep abreast of such changes (Martinez, 2002); books,
articles, newspapers etc. contain a wide range of text types, language styles not easily
found in traditional teaching materials (Martinez, 2002); produce a sense of
achievement, e.g., a brochure on England given to students to plan a 4-day visit
(Martinez, 2002); materials are constantly updated and topical (Case, 2012); easy
availability of various types of texts (Case, 2012); provide authentic cultural
information (Kilickay, 2004, Richards, 2001); relate more closely to learners’ need
(Kilickay, 2004, Richards, 2001).

Authentic materials have got its own shortcomings or disadvantages which may
include: clearly lack in grammatical accuracy, acquisition order or durability of learning
(Mishan, 2005); do not fit into the systematized language syllabus (Mishan, 2005,
Richards, 2001); too culturally biased, unnecessarily difficult to understand outside the
language community; too many structures are mixed so lower levels have a hard time
decoding the texts; listening is tough with too many different accents; materials can
become easily obsolete (Martinez, 2002); design of the materials is a complex task
(Nixon, 1996); difficult to find interesting and accessible materials for beginners level;
copyright issues can be a concern (Polio, 2014); carelessly chosen materials can be
extremely demotivating for learners since they will find it difficult; deciding the
authenticity of materials are not easy (Harmer, 2007); texts are usually too high level
(Richards, 2001, Case, 2012); they are probably idiosyncratic (Case, 2012).
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview
To overcome the inadequacy of authentic materials and make them more effective and
conducive for the language class, Cook (1981) suggests measures, such as, texts or the
exercises that should be motivating; materials need not be too ephemeral, rather as up-
to-date as possible and have a timeless quality of them; materials have to be organised
in some way, noticeably linked through themes; it is also advised that the actual content
is acceptable educationally or linguistically. In this connection, Pinner (2015) contends
that as authentic materials are more difficult due to the originality of the language, it has
to be modified for the learners. Since authentic texts are not originally intended for
second/foreign language learners, there is the issue of difficulty and ambiguity of
usually too higher level of comprehension. Therefore, it is the duty of the language
teacher to either adapt them or prepare the learners for them.

CONCLUSION
Textbooks are obviously the life-blood of a lively, interactive and meaningful language
classroom along with other available, relevant materials. It is very important that while
choosing materials for language class, teachers have to be very careful about the
materials, activities and methods, be selective about authentic and genuine materials to
facilitate learning the four language skills, ensure that the content or topic convey
relevant messages that enrich and widen students’ use of the ‘real world’ language and
lastly pay attention to the background, needs and expectations of various target groups.

Although there are some differences of opinion in defining authentic materials, it is


generally accepted that authentic materials play a significant role in motivating
students’ learning. Authentic materials can play manifold roles in language teaching.
They enable learners to interact with real language and content rather than mere form,
i.e. grammar and vocabulary etc. Learners become more articulate and responsive in the
classrooms while using these proper and systematic materials as they are learning the
language as it is used in outside the classroom and in the real world, enabling them to
make it more authentic and genuine. Furthermore, "every text that learners encounter
should be authentic and that most tasks should be authentic too- otherwise the learners
are not being prepared for the reality of language use" (Tomlinson, 2012).

REFERENCES

Adaskou, K., Britten, D., & Fahsi, B. (1990). Design decisions on the cultural content of a
secondary English course for Morocco. ELT Journal, 44(1), 3-19.
Ahmed, S. (2016). An Evaluation of Effective Communication Skills Course book.
Advances on Language and Literary Studies, 5(3), 57-70.
Amor, S. (2002). Authenticity and authentication in language learning: Distinctions,
orientations, implications. Frankfurt: Peter Lang.

Bonnett, M. & S. Cuypers (2003). Autonomy and authenticity in education. In N. Blake, P.


Smeyers, R. D. Smith, & P. Standish (Eds.), The Blackwell guide to the philosophy of
education (pp. 326-340). London: Blackwell.
Brandl, K. (2008). Communicative Language Teaching in Action: Putting Principles to
Work. Upper Saddle River, N.J.: Pearson/Prentice Hall.
Breen, M. P. (1987). Learner contributions to task design. In C. N. Candlin & D. Murphy
(Eds.), Language learning tasks. Lancaster practical papers in English language
education, Volume 7 (pp. 23-46). Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall International.
Authentic ELT Materials in the Language Classroom: An Overview

Brown, H.D. (2001). Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language


Pedagogy. UK: Longman.
Macmillan.
Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language learning.
Language Teaching, 40 (02), 97-118.
Harmer, J. (1998). How to teach English. NY: Longman ELT.
Harmer, J. (2007). The Practice of English Language Teaching.4th Edition. England:
Pearson Education Limited.

Hutchinson, T. & Waters, A. (1987). English for Specific Purposes: A learning-centred


approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Retrieved from http://www.calpro-online.org/documents/factsheetauthentic
materials.pdf.
MacDonald, M. N., Badger, R., & White, G. (2000). The real thing?: authenticity and
academic listening. English for Specific Purposes 19(3), 253-267.

McKay, S. (2013). Authenticity in the Language Teaching Curriculum. In C.A. Chapelle


(Ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistic (pp. 1-6). USA: Blackwell Publishing
Ltd.
Nunan, D. (1989). Designing Tasks for the Communicative Classroom. Cambridge:
Cambridge University Press.
Nunan, D. (1997). Designing and adapting materials to encourage learner autonomy. In
P. Benson & P. Voller (Eds.), Autonomy and independence in language learning (pp.
192-203). London: Longman.
Polio,C. (2014). Using authentic materials in the beginning language classroom. Clear
News, 18(1), 1-4.
Richards, I. & Rodgers, T. (1986). Approaches and Methods in Language Teaching.
Cambridge: Cambridge University Press.

Widdoson, H.G. (1978). Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford


University Press.
Widdoson, H.G. (1979). Explorations in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University
Press.
Wright, T. (1987). Role of Teachers and Learners. Oxford: Oxford University Press.

Potrebbero piacerti anche