Sei sulla pagina 1di 96

ES Manual del propietario

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
Introducción

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Benelli!


Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su TRK502. El manual del propietario no solo le enseñará cómo utilizar,
revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Benelli.
El equipo de Benelli le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Benelli mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más actual en el
momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este
manual, consulte a su concesionario Benelli.

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
Introducción

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños
PELIGRO personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar po-
sibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un accidente
ADVERTENCIA mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo u
ATENCIÓN otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


Introducción

TRK502
MANUAL DEL PROPIETARIO
Benelli Q.J. s.r.l.
4ª edición, Junio 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Benelli Q.J. s.r.l.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Italia.
Introducción
Información relativa a la seguridad
Sea un propietario responsable Seguridad en la conducción en contacto con un concesionario
Como propietario del vehículo, es usted re- Realice las comprobaciones previas cada vez autorizado de motocicletas para
sponsable de su funcionamiento seguro y que vaya a utilizar el vehículo para estar segu- que le informe acerca del mante-
adecuado. ro de que se encuentra en condiciones segu- nimiento básico de la motocicleta.
Las motocicletas son vehículos de dos ruedas. ras de funcionamiento. Únicamente el personal certificado
La seguridad de su uso y funcionamiento de- Si no revisa o mantiene el vehículo correcta- puede llevar a cabo determinados
pende de la aplicación de las técnicas de con- mente aumentarán las posibilidades de acci- tipos de mantenimiento.
ducción apropiadas, así como de la habilidad dente o daños materiales. Consulte en la pág- • En muchos accidentes están implicados
del conductor. ina 4-1 el listado de comprobaciones previas. conductores inexpertos. De hecho, mu-
Todo conductor debe conocer los requisitos • Esta motocicleta está diseñada para lle- chos conductores que han estado impli-
siguientes antes de conducir esta motocicle- var al conductor y un pasajero. cados en accidentes ni siquiera tienen
ta. Debe: • La mayor parte de los accidentes de un permiso de conducir motocicletas
• Obtener instrucciones completas de tráfico entre coches y motocicletas se vigente.
una fuente competente sobre todos los deben al hecho de que el conductor del • No conduzca sin estar cualificado
aspectos del funcionamiento de la mo- coche no ha detectado ni reconocido a y no preste su motocicleta a perso-
tocicleta. la motocicleta. Muchos accidentes se nas que no lo estén.
• Observar las advertencias y los requisi- han producido porque el conductor del • Conozca sus capacidades y sus lím-
tos de mantenimiento que se indican en coche no ha visto la motocicleta. Una ites. El hecho de permanecer den-
el presente Manual del propietario. medida muy eficaz para reducir las posi- tro de sus límites le ayudará a evitar
• Obtener una formación cualificada en bilidades de este tipo de accidente es el un accidente.
las técnicas de conducción seguras y hacerse bien visible. Por tanto: • Le recomendamos que practique
apropiadas. • Lleve una chaqueta de color bril- en un lugar donde no haya tráfico
• Obtener un servicio técnico profesional lante. hasta que se haya familiarizado
según se indica en el presente Manual • Sea especialmente prudente al completamente con la motocicleta ES
del propietario o cuando las condiciones aproximarse a cruces y pasarlos, ya y todos sus mandos.
mecánicas así lo requieran. que los cruces son los lugares en • Muchos accidentes se han debido a un
• Nunca conduzca una motocicleta sin la los que se producen accidentes de error del conductor de la motocicleta. 1
formación o la instrucción adecuada. motocicleta con mayor frecuencia. Un error típico consiste en abrirse dema-
Realice un curso de formación. Los prin- • Circule por donde los otros con- siado en una curva a causa del exceso
cipiantes deben recibir formación por ductores puedan verle. Evite per- de velocidad o el subviraje (ángulo de
parte de un instructor titulado. Póngase manecer en los ángulos sin visión ladeo insuficiente para la velocidad).
en contacto con un concesionario auto- de otros conductores. • Respete siempre el límite de veloci-
rizado de motocicletas para obtener in- • Nunca realice el mantenimiento dad y no circule nunca más rápido
formación sobre los cursos de formación de una motocicleta sin los cono- de lo que resulte adecuado según
más cercanos a su zona. cimientos adecuados. Póngase el estado de la calzada y el tráfico.

1-1
• Señale siempre antes de girar o Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido de
cambiar de carril. Cerciórese de La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
que los otros conductores puedan motocicleta se producen por lesiones en la Los gases de escape del motor contienen
verle. cabeza. monóxido de carbono, un gas letal. La inhala-
• La postura del conductor y del pasajero El uso de un casco de seguridad es esencial ción de monóxido de carbono puede provo-
es importante para poder mantener un en la prevención o reducción de las lesiones car dolores de cabeza, mareo, somnolencia,
control adecuado. en la cabeza. nauseas, confusión y, por último, la muerte.
• Para mantener el control de la • Utilice siempre un casco homologado. El monóxido de carbono es un gas incoloro,
motocicleta durante la marcha, el • Utilice una máscara o gafas. El viento inodoro e insípido que puede estar presente
conductor debe mantener ambas en los ojos sin proteger puede reducir aunque no se vea ni se huela nada proceden-
manos en el manillar y ambos pies la visión y retrasar la percepción de un te del escape del motor. Se pueden acumu-
en las estriberas. peligro. lar en tiempo muy breve niveles letales de
• El pasajero debe sujetarse siempre • El uso de una chaqueta, botas, panta- monóxido de carbono que le postrarán rápid-
al conductor, a la correa del asien- lones y guantes resistentes, etc., resulta amente y le impedirán salvarse.
to o al asidero con las dos manos y eficaz para prevenir o reducir las abrasio- Asimismo, en lugares cerrados o mal venti-
mantener ambos pies en las estri- nes o laceraciones. lados pueden mantenerse niveles letales de
beras del pasajero. No lleve nunca • No lleve nunca prendas amplias que monóxido de carbono durante horas o días. Si
a un pasajero que no pueda mante- puedan engancharse en los mandos, las nota cualquier síntoma de envenenamiento
ner firmemente ambos pies en las estriberas o en las ruedas y provocar le- por monóxido de carbono abandone el lugar
estriberas. siones o un accidente. inmediatamente, respire aire fresco y SOLICI-
• No conduzca nunca bajo los efectos del • Utilice siempre ropa protectora que le TE TRATAMIENTO MÉDICO.
alcohol u otras drogas. cubra las piernas, los tobillos y los pies. El • No ponga el motor en marcha en un lu-
• Esta motocicleta está diseñada únicam- motor y el sistema de escape están muy gar cerrado. Aunque intente eliminar los
ES ente para circular en calle/carretera. No calientes durante la marcha o después y gases de escape con extractores o ven-
es adecuado para caminos. pueden provocar quemaduras. tanas y puertas abiertas, el monóxido de
• El pasajero debe observar también las carbono puede alcanzar rápidamente
1 precauciones indicadas anteriormente. niveles peligrosos.
• No ponga en marcha el motor en lugares
mal ventilados o parcialmente cerrados
como cobertizos, garajes o cocheras.
• No ponga en marcha el motor en el exte-
rior cuando los gases de escape puedan
penetrar en un edificio a través de aber-
turas como ventanas y puertas.

1-2
Información relativa a la seguridad
Carga la inestabilidad. Accesorios originales Benelli
La incorporación de accesorios o carga que • El desplazamiento de pesos puede cre- La elección de los accesorios para el vehículo
modifiquen la distribución del peso de la ar un desequilibrio repentino. Verifique es una decisión importante.
motocicleta puede reducir su estabilidad y que los accesorios y la carga estén bien Los accesorios originales Benelli que se pue-
manejabilidad. Para evitar la posibilidad de sujetos a la motocicleta antes de iniciar den adquirir únicamente en los concesiona-
un accidente, tenga mucho cuidado al añadir la marcha. Compruebe con frecuencia rios Benelli han sido diseñados, probados y
carga o accesorios a la motocicleta. las fijaciones de los accesorios y las suje- aprobados por Benelli para su vehículo.
Si ha añadido carga o accesorios a la moto- ciones de la carga. Muchas empresas sin relación con Benelli fa-
cicleta, conduzca con mucha precaución. A • Ajuste correctamente la suspen- brican repuestos y accesorios u ofrecen otras
continuación, además de información sobre sión en función de la carga que modificaciones para vehículos Benelli.
accesorios, exponemos algunas reglas gene- lleve (únicamente en los modelos Benelli no puede probar los productos que
rales que se deben observar en caso de cargar con suspensión ajustable) y com- fabrican estas empresas. Por tanto, Benelli
equipaje o añadir accesorios a la motocicleta: pruebe el estado y la presión de los no puede respaldar ni recomendar el uso de
El peso total del conductor, el pasajero, los neumáticos. accesorios no vendidos por Benelli ni modifi-
accesorios y el equipaje no debe superar la • No sujete nunca objetos grandes o caciones no recomendadas específicamente
carga máxima. pesados al manillar, la horquilla de- por Benelli, incluso si las vende e instala un
La utilización de un vehículo sobrecargado lantera o el guardabarros delante- concesionario Benelli.
puede ocasionar un accidente. ro. Tales objetos, como por ejemplo
sacos de dormir, bolsas de lona o Repuestos, accesorios y modificaciones no
tiendas de campaña, pueden crear originales
Carga máxima: inestabilidad en el manejo o dismi- Aunque algunos productos no originales pue-
nuir la respuesta de la dirección. den tener un diseño y una calidad similares a
217 Kg (478 lb) • Este vehículo no está diseñado para los accesorios originales Benelli, debe tener
arrastrar un remolque acoplarle un presente que algunos de estos accesorios no ES
sidecar. originales o modificaciones no resultan ade-
Cuando lo cargue dentro de este límite de cuados debido a la posibilidad de que repre-
peso, tenga en cuenta lo siguiente: senten un peligro para usted u otras personas. 1
• El peso del equipaje y los accesorios La instalación de productos no originales o las
debe mantenerse lo más bajo y cerca modificaciones realizadas en su vehículo que
posible de la motocicleta. Sujete bien los alteren su diseño o sus características de fun-
objetos más pesados lo más cerca posi- cionamiento pueden representar, para usted
ble del centro del vehículo y distribuya y otras personas, un peligro de daños perso-
el peso lo más uniformemente posible nales graves o un accidente mortal.
en ambos lados de la motocicleta a fin Es usted responsable de los daños personales
de reducir al mínimo el desequilibrio o relacionados con la alteración del vehículo.

1-3
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta • Algunos accesorios pueden obligar Transporte de la motocicleta
las recomendaciones siguientes, así como las al conductor a desplazarse de su Asegúrese de seguir las instrucciones siguien-
que se facilitan en el apartado “Carga”. posición normal de conducción. tes antes de transportar la motocicleta en otro
• No instale nunca accesorios o lleve carga Esta posición inadecuada limita la vehículo.
que puedan afectar a las prestaciones de libertad de movimiento del con- • Retire cualquier elemento suelto de la
la motocicleta. Revise cuidadosamente ductor y puede limitar su capaci- motocicleta.
el accesorio antes de utilizarlo, a fin de dad de control; por tanto, no se • Compruebe que el grifo de gasolina (en
cerciorarse de que de ningún modo re- recomiendan tales accesorios. caso pertinente) está en la posición “ ”
duzca la distancia al suelo ni el ángulo • Tenga cuidado al añadir accesorios y que no hay fugas de combustible.
de inclinación, ni limite el recorrido de la eléctricos. Si los accesorios eléctricos su- • Oriente la rueda delantera en línea recta
suspensión, el recorrido de la dirección o peran la capacidad del sistema eléctrico al remolque o a la caja del camión y blo-
el funcionamiento de los mandos ni ob- de la motocicleta puede producirse una quéela en un canal para evitar el movi-
staculice las luces o reflectores. avería eléctrica, la cual puede provocar miento.
• Los accesorios montados en el ma- el apagado de las luces o la pérdida de • Ponga una marcha (para modelos con
nillar o en la zona de la horquilla potencia del motor, con el consiguiente transmisión manual).
delantera pueden crear inestabili- peligro. • Asegure la motocicleta con sujeciones o
dad por distribución de peso ina- correas adecuadas fijadas a piezas sólid-
decuada o alteraciones aerodinám- Neumáticos y llantas no originales as de la motocicleta, como el bastidor o
icas. Se debe limitar al máximo el Los neumáticos y llantas con los que se entre- la brida triple de la horquilla superior de-
número de accesorios montados ga la motocicleta han sido diseñados confor- lantera (y no, por ejemplo, los manillares
en el manillar o en la zona de la hor- me a las prestaciones de la misma y para apor- montados en goma, los intermitentes
quilla delantera y tales accesorios tar la combinación óptima de manejabilidad, o cualquier pieza que pudiera romper-
deberán ser lo más ligeros posible. frenada y confort. se). Elija la ubicación de las correas con
ES • Los accesorios voluminosos o gran- Es posible que otros neumáticos, llantas, detenimiento para evitar que generen
des pueden afectar gravemente medidas y combinaciones no resulten ade- fricción y rayen las superficies pintadas
a la estabilidad de la motocicleta cuados. Consulte en la página 6-19 las espe- durante el transporte.
1 por sus efectos aerodinámicos. La cificaciones de los neumáticos e información • Si es posible, la suspensión debería estar
motocicleta puede adquirir una adicional sobre su sustitución. comprimida en parte mediante las suje-
tendencia a levantarse por efecto ciones, para que la motocicleta no rebo-
del viento de frente o hacerse ine- te excesivamente durante el transporte.
stable con viento de costado. Estos
accesorios, asimismo, pueden pro-
vocar inestabilidad al adelantar o
ser adelantado por vehículos de
gran tamaño.

1-4
Descripción

Vista izquierda 5
2 3

1. Pomo de ajuste del hidráulico de 1


extensión del conjunto
amortiguador (3-15)
2. Batería (6-30)
3. Caja de fusibles (6-32) 10
4. Cerradura del asiento (3-13) 4
5. Aro de ajuste de la precarga del muelle
del conjunto amortiguador (3-14)
6. Pedal de cambio (3-8)
7. Perno de drenaje del aceite del
motor (6-12) ES
8. Cartucho del filtro de aceite del
motor (6-12)
9. Perno de drenaje del líquido 2
refrigerante (6-16)
10. Toma de corriente continua
(USB) (3-17) 8
7 6
9

2-1
Descripción

2
Vista derecha
1
5

1. Depósito de líquido del freno trasero


3
(6-22)
2. Tapón del depósito de gasolina (3-11)
3. Faro (6-33)
4. Tapón del radiador (6-16)
5. Depósito de líquido refrigerante (6-15) 4
6. Mirilla de control del nivel de aceite
del motor (6-12)
7. Tapón de llenado de aceite del motor
(6-12)
ES 8. Pedal de freno (3-8)

2 7

6
8

2-2
Descripción

1 2 3 7 4 5 6
Mandos e instrumentos

1. Maneta de embrague (3-8)


2. Interruptores izquierdos del manillar
(3-6)
3. Indicador multifunción (3-3)
4. Interruptores derechos del manillar (3-6)
5. Puño del acelerador (6-18)
6. Maneta de freno (3-8)
7. Depósito de líquido del freno delantero
(6-23)
8. Interruptor principal/Bloqueo de la
ABS

dirección (3-1) SH
ES

PU
9. Botón ABS (3-7)
2
9 8

2-3
Descripción

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
ES

2 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

2-4
Funciones de los instrumentos y mandos

Llave Interruptor principal/Bloqueo de


la dirección NOTA
El vehículo se entrega con 3 llaves que sirven
para: Los faros se encienden automáticamente
- Apertura tapón carburante cuando se arranca el motor y permanecen
- Dispositivo de bloqueo del manillar encendidos hasta que se gira la llave a la po-
- Arranque vehículo SH sición .

PU
- Apertura sillín

(desconectado)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possi-
bile sfilare la chiave.
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y lu-
ces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes po-
siciones. ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a la posición “ ” o
ATENCIÓN “ ” con el vehículo en marcha. De lo con-
(abierto) trario, el sistema eléctrico se desconectará
• No sumerja ninguna de las llaves en Todos los circuitos eléctricos reciben corrien- y puede perder el control o sufrir un acci- ES
agua. te. dente.
• No exponga ninguna de las llaves a La luz de la instrumentación, el piloto trasero, 3
temperaturas excesivamente elevadas. la luz de la matrícula y las luces de posición
• No coloque objetos pesados encima se encienden y se puede arrancar el motor. La
de las llaves. llave no se puede extraer. (bloqueado)
• No rectifique ni altere la forma de las La dirección está bloqueada y todos los siste-
llaves. mas eléctricos están desactivados.
• No separe la parte de plástico de las Se puede extraer la llave.
llaves.
• Conserve la copia de la llave en un lu-
gar que no sea el vehículo.

3-1
Funciones de los instrumentos y mandos
Para bloquear la dirección: Para desbloquear la dirección:

1) Gire completamente el manillar hacia la iz- 1) Introduzca la llave en el dispositivo de blo-


quierda. queo del manillar.
2) Introduzca la llave en el cilindro de encen- 2) Gire la llave en sentido horario.
dido. 3) Asegurarse de que el dispositivo de blo-
3) Gire la llave en sentido horario en posición queo del manillar esté desactivado antes de
“ “ para bloquear el manillar. poner en marcha el motor y arrancar.
4) Saque la llave.

NOTA
Para facilitar la activación del dispositivo de
bloqueo del manillar mueva ligeramente el
manillar mientras gira la llave.

NOTA
ES
Tras las operaciones de bloqueo, intente girar
delicadamente el manillar para asegurarse de
3 que esté efectivamente bloqueado.

3-2
Funciones de los instrumentos y mandos

Indicador multifunción y luces indica-


doras y de aviso

1. Tacómetro (3-4)
2. Botón “SELECT” (3-5) 4 5 6 7 8 9
3. Botón “RESET” (reposición) (3-5)
4. Temperatura del líquido refrigerante (3-4)
5. Luz de aviso de avería del
motor “ “ (3-4) 17 10
6. Luz indicadora de intermitencia
izquierda “ “(3-4)
7. Luz indicadora de la luz 11
de carretera “ “ (3-4)
8. Luz indicadora de punto muerto”N” (3-4) 16
9. Luz de aviso del nivel de aceite “ “ (3-4)
10. Reloj Digital (3-4) 1 13
11. Indicador de la marcha seleccionada (3-5)
12. Cuentakilómetros total/parcial (3-5) 14
13. Indicador de temperatura del agua 15
14. Velocímetro (3-5)
15. Visualizador capacidad y reserva 2
de carburante. (3-4) 12
16. Luz indicadora del sistema antibloqueo de ES
3
frenos (ABS)ABS
(3-5)
17. Luz indicadora de intermitencia derecha 3
“ “ (3-4)

3-3
Funciones de los instrumentos y mandos

Luces indicadoras de intermitencia “ ” • Si se detecta una anomalía en el circuito


y“ ” de detección del nivel de aceite, la luz de ADVERTENCIA
Cada luz indicadora parpadea cuando el cor- aviso del nivel de aceite parpadea repe-
respondiente intermitente está activado. tidamente. En ese caso, haga revisar el No mantenga en marcha el motor si se re-
vehículo en un concesionario Benelli. calienta.
Luz indicadora de punto muerto “N ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la Luz de aviso de avería del motor “ ” Reloj digital
transmisión se encuentra en posición de pun- Esta luz de aviso se enciende si se detecta una Indica el tiempo expresado en horas y minu-
to muerto. anomalía en el motor u otro sistema de con- tos.
trol del vehículo. En ese caso, haga revisar el
Testigo de luces de carretera “ ” sistema de autodiagnóstico del vehículo en Regulación del reloj digital
Este testigo se enciende cuando están co- un concesionario Benelli. Mantenga pulsado el interruptor de menú
nectadas las luces de carretera. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede “SELECT” durante 3 segundos para abrir el
comprobar girando la llave a la posición “ ”. modo de ajuste “KM TOTAL”.
Luz de aviso del nivel de aceite “ ” La luz de aviso debe encenderse durante unos Pulse y mantenga pulsado por tres segundos
Este indicador se enciende si el nivel de aceite segundos y luego apagarse. el botón “SELECT” hasta que la cifra de la hora
del motor es bajo. Se puede controlar el circu- Si la luz de aviso no se enciende inicialmente empiece a parpadear.
ito eléctrico del indicador luminoso colocan- al girar la llave a la posición “ ” o permane- Ajuste la hora deseada pulsando el botón “RE-
do la llave en “ ”. ce encendida, haga revisar el vehículo en un SET”.
Una vez arrancado el motor, el indicador lumi- concesionario Benelli. Pulse el botón “SELECT” para pasar al ajuste de
noso debería apagarse. Si el indicador no se los minutos (primero las decenas y luego las
enciende al principio cuando se coloca la llave Cuentarrevoluciones unidades). Ajuste los minutos deseados pul-
en “ ”, o si el indicador permanece encendi- El cuentarrevoluciones permite al piloto tener sando el botón “RESET”.
ES do, haga controlar el circuito eléctrico en un bajo control el régimen de rotación del motor Para salir pulse de nuevo “SELECT”.
centro autorizado Benelli. y mantenerlo dentro del intervalo de poten-
cia ideal. Visualizador capacidad y reserva de carbu-
3 rante.
Temperatura del líquido refrigerante El visualizador digital indica la capacidad del
NOTA Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante. La temperatura del líquido refrigerante
depósito de carburante, a medida que el car-
burante disminuye, las marcas de llenado se
• Incluso si el nivel de aceite es suficiente, varía con los cambios de tiempo y con la carga acercan cada vez más a la zona “E” reserva.
la luz de aviso puede parpadear al circu- del motor. Cuando la última marca de llenado empieza
lar por una cuesta o durante las acelera- Si la “luz de alarma advertencia” parpadea, de- a parpadear, el vehículo dispone de una au-
ciones o desaceleraciones bruscas, pero tenga el vehículo, pare el motor y deje que se tonomía de aproximadamente 3 litros de car-
esto no es un fallo. enfríe. burante.

3-4
Funciones de los instrumentos y mandos
Velocímetro Indicador de la marcha seleccionada
Mantenga pulsado el interruptor de menú El indicador de la marcha seleccionada mue- ADVERTENCIA
“SELECT” durante 3 segundos para abrir el stra la marcha que está seleccionada.
modo de ajuste “KM TOTAL”. Este modelo tiene 6 marchas. Normalmente el indicador de diagnóstico
Il Velocímetro indica la velocidad del vehículo ABS permanece encendido cuando se en-
en km/h o en mph. Para pasar de una indica- Luz indicadora del sistema antibloqueo de ciende el tablero de instrumentos y se apa-
ción a otra, pulse el botón“RESET”. frenos (ABS) ABS
ga en el momento en que la motocicleta
1. Error sistema ABS: si se detecta y almace- supera la velocidad de aproximadamente
Cuentakilómetros total/parcial na cualquier tipo de error, el indicador 5 km/h. Si el indicador de diagnóstico ABS
El cuentakilómetros total indica, en kilómet- de diagnóstico del ABS se enciende y perma- muestra uno de los siguientes síntom-
ros, la distancia recorrida total. necerá encendido incluso después de haber as, podrían haber ocurrido una o varias
Situado en el instrumentación el modo “TRIP efectuado la reparación. La indicador de dia- averías en el sistema de ABS. En dicha cir-
A / TRIP B” con el botón “SELECT”. gnóstico ABS se apagará al siguiente APAGA- cunstancia, lleve la motocicleta a un centro
El cuentakilómetros parcial (TRIP A / TRIP B) DO/ ENCENDIDO del tablero de instrumentos de asistencia autorizado Benelli.
indica la distancia recorrida tras el último re- o cuando el vehículo supere la velocidad de
ajuste a cero efectuado. aproximadamente 5 km/h.
Se puede utilizar el cuentakilómetros parcial 2. Modalidad ABS desactivado: el indicador • El indicador de diagnóstico ABS no se
para estimar la distancia que se puede recor- de diagnóstico ABS parpadeará una vez por enciende cuando se enciende el tablero
rer con el depósito lleno. La información re- unos 1,30 segundos (parpadeo breve). de instrumentos.
cogida de tal manera puede consentir, en el 3. Manteniendo pulsado el botón ABS por un • El indicador de diagnóstico ABS perma-
futuro, programar las paradas para el abaste- tiempo comprendido entre 3-30 segundos, necerá encendido incluso si el vehículo
cimiento de carburante. el indicador de diagnóstico ABS parpadeará supera la velocidad de aproximadamen-
una vez por unos 0,30 segundos (parpadeo te 5 km/h.
Botones RESET/SELECT rápido). ES
Botones para coniguraciones de datos del 4. Sistema ABS activado: Cuando el tablero
vehículo. Pulse el botón “SELECT” para visua- de mandos está encendido, el indicador de Es importante recordar que el sistema de ABS
lizar los kilómetros parciales o totales. diagnóstico ABS permanecerá encendido ha- no está activo cuando el indicador está en- 3
Durante la visualización de los kilómetros par- sta que la motocicleta supere la velocidad de cendido, pero el sistema de frenado seguirá
ciales (TRIP A/TRIP B) se pueden reajustar a aproximadamente 5 km/h. funcionando como una instalación normal sin
cero manteniendo pulsado el botón ”RESET” Una vez superada esta velocidad, el indicador ABS.
por tres segundos. de diagnóstico ABS se apagará. En esta situación una frenada brusca puede
causar el bloqueo de las ruedas y la conse-
cuente pérdida de adherencia y estabilidad
de la motocicleta.

3-5
Funciones de los instrumentos y mandos

Interruptores del manillar Derecha gresado a su posición central.

Izquierda Botón passing


Pulse este botón (de día) para accionar las
ráfagas de luz.

Interruptor de paro/marcha “ / ”
1 Para poner el motor en marcha con el arran-
4 que eléctrico, sitúe este interruptor en “ ”.
2
2 Véanse las instrucciones de arranque en la
5 3 página 5-1 antes de arrancar el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el mo-
ABS

3
tor en caso de emergencia, por ejemplo si el
1 1. Interruptor de paro/marcha “ / ” vehículo vuelca o se atasca el cable del ace-
2. Interruptor luces de emergencia “ “ lerador.
3. Botón de arranque eléctrico
1. Interruptor de la bocina “ “ Interruptor luces de emergencia “ “
2. Conmutador de luces “ / “ Con la llave de encendido en “ “ use este
3. Interruptor de intermitencia “ / “ Interruptor de la bocina “ “ interruptor para encender las luces de emer-
4. Botón passing Pulse este interruptor para hacer sonar la bo- gencia (parpadeo simultáneo de todas las lu-
5. Interruttore ABS “ “
ABS
cina. ces de dirección).
Las luces de emergencia se utilizan en caso de
Conmutador de luces ” / “ emergencia o para avisar, en zonas de tráico
ES Sitúe este interruptor en “ ” para poner la peligroso, a otros pasantes de que nuestro
luz de carretera y en “ ” para poner la luz vehículo está parado.
de cruce.
3
Interruptor de intermitencia “ / “
Para señalar un giro a la derecha pulse este in- ADVERTENCIA
terruptor hacia la posición “ ”. Para señalar
un giro a la izquierda pulse este interruptor No utilice por largo tiempo las luces de
hacia la posición “ ”. emergencia con el motor parado para que
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su no se descargue la batería.
posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya re-

3-6
Funciones de los instrumentos y mandos
Botón de arranque eléctrico Activación ABS: B: El sistema ABS volverá a activarse desde
Pulse este interruptor para encender el motor Asegúrese de que la motocicleta esté para- cualquier otra configuración anterior si se
con el dispositivo de arranque. da y en punto muerto. Mantenga pulsado el mantiene pulsado el botón por un tiempo su-
botón ABS precisamente entre 3-5 segundos, perior a 30 seg.
Botón ABS el indicador ABS cambiará de intermitente a
No tratar de regular las configuraciones del encendido por unos 1,30 segundos (parpa-
ABS cuando la motocicleta está en marcha. deo breve). Un método alternativo de activa-
Las configuraciones ABS están habilitadas ción del ABS consiste en apagar (OFF) y acti-
cuando la velocidad del vehículo es superior var el encendido (ON). ABS
a 5 km/h.

Desactivación ABS:
Asegúrese de que la motocicleta esté para-
da y en punto muerto. Mantenga pulsado el
botón ABS precisamente entre 3-5 segundos,
ABS
~
el indicador ABS cambiará de encendido a
intermitente por unos 1,30 segundos (parpa-
deo breve).
Ahora el ABS estará desactivado y el sistema
de frenado seguirá funcionando como una in- A: el sistema ignorará este procedimiento si
stalación normal sin ABS. se mantiene pulsado el botón ABS durante un
tiempo comprendido entre 5-30 segundos. El
sistema de ABS mantendrá las configuracio-
nes corrientes. ES

3
ABS
~
ABS
~

3-7
Funciones de los instrumentos y mandos

Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno


La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno se encuentra en el lado
lado izquierdo del manillar. Para desembragar quierdo de la motocicleta y se utiliza en com- derecho del manillar. Para accionar el freno
tire de la maneta hacia el puño del manillar. binación con la maneta de embrague para delantero, apriete la maneta hacia el puño del
Para embragar suelte la maneta. cambiar las marchas de la caja de cambios de acelerador.
Para que el embrague funcione con suavidad, 6 velocidades y engrane constante de la que La maneta del freno está equipada con un
debe tirar de la maneta rápidamente y soltarla está dotada esta motocicleta. pomo de regulación de la posición.
lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte del
sistema de corte del circuito de encendido.
(Vease la página 3-15.) 33
44

11
22

ES 1. Maneta de freno
2. Distancia entre la maneta del freno y el
3 puño del acelerador
NOTA 3. Pomo de ajuste de la posición de la maneta
de freno
Engrane las marchas más cortas una a la vez 4. Marca “▲”
y con la velocidad correcta para evitar que el
motor se pase de vueltas y que se bloquee la Para regular la distancia entre la maneta del
rueda trasera. freno y el mando del acelerador, gire el pomo
en sentido horario o antihorario; si se gira en
sentido antihorario la maneta se acerca, por el
contrario si se gira en sentido horario la ma-

3-8
Funciones de los instrumentos y mandos
neta se aleja. Pedal de freno ABS
Asegúrese de que la regulación correcta co-
nigurada en el cuadrante de regulación esté El pedal de freno está situado en el lado de- El sistema antibloqueo (ABS) se ha concebido
alineada con la referencia “▲” de la maneta recho de la motocicleta. Para aplicar el freno para evitar el bloqueo de las ruedas durante
del freno. trasero pise el pedal. el frenado. El sistema ABS regulará automátic-
amente la potencia de frenado actuando de
forma intermitente, ayudando a las ruedas a
adquirir adherencia sobre asfalto y aumen-
tando la estabilidad de la motocicleta.
• Para una mayor eficiencia, utilice el freno
delantero y el freno trasero simultánea-
mente y de la misma manera, como en
un vehículo desprovisto de ABS.
• El sistema ABS no puede compensar las
posibles condiciones adversas del asfal-
to o un uso inapropiado del sistema de
frenado. Durante el frenado es necesa-
rio tener el mismo cuidado que con un
vehículo desprovisto de ABS.
• El sistema ABS ayuda a prevenir el blo-
queo de las ruedas durante el frenado
con la motocicleta en línea recta. Al
encarar una curva, sugerimos utilizar
los frenos de forma suave y reducir pro- ES
gresivamente la velocidad. Igual que en
un sistema tradicional de frenado, una 3
frenada brusca y excesiva puede causar
un bloqueo repentino de las ruedas y la
pérdida de control de la motocicleta.
• Durante el frenado, el sistema ABS no
evitará que la rueda trasera se despegue
del suelo.
• La centralita del sistema de ABS utili-
za siempre los datos de velocidad del
vehículo y la velocidad de rotación de las

3-9
Funciones de los instrumentos y mandos
ruedas. No use neumáticos no homolo- dor de ABS se apagará. Si después de
gados para evitar que el sistema ABS no esta operación, el indicador permanece
funcione correctamente y se produzca encendido incluso después de haber
un incremento de la distancia de frena- alcanzado o superado la velocidad de
do. aproximadamente 5 km/h, acuda a un
centro de asistencia autorizado Benelli
para un control. 11
• Cuando el sistema de ABS está en mar-
ADVERTENCIA cha, se podría advertir una vibración en 21
la palanca o pedal de freno.
El sistema ABS no puede proteger al piloto • El sistema ABS no está activo cuando la
de los posibles peligros y es necesario con- velocidad es inferior o igual a aproxima-
ducir de forma responsable. Es importante damente 5 km/h.
conocer el funcionamiento del sistema ABS • El sistema ABS no funcionará si la batería
y sus limitaciones. no está cargada. 1. Sensor de la rueda delantera
Es responsabilidad del piloto conducir de 2. Rotor del sensor de la rueda delantera
forma responsable y compatible con el tipo
de asfalto, carretera y con las condiciones
de tráfico existentes.
ATENCIÓN
11
Evite dañar el sensor de la rueda o el rotor
del sensor de la rueda; ya que, de producir-
ES NOTA se, ocasionaría el incorrecto funcionamien-
to del sistema ABS.
• El indicador de ABS podría encenderse
3 en situaciones de conducción extremas
21
o en situaciones de conducción que pro-
voquen una diferente velocidad de rota-
ción de la rueda delantera y trasera. En
esta situación, es necesario colocar la lla-
ve de encendido en posición de “APAGA-
DO” y, posteriormente colocar la llave de
encendido en posición de “ENCENDIDO”. 1. Sensor de la rueda trasera
• Después de esta operación, el indica- 2. Rotor del sensor de la rueda trasera

3 - 10
Funciones de los instrumentos y mandos

Tapón del depósito de gasolina Gasolina


NOTA
Verifique que haya suficiente gasolina en el
No se puede cerrar el tapón del depósito de depósito.
gasolina si la llave no se encuentra en la cer-
radura.
Además, la llave no se puede extraer si el
tapón no está correctamente cerrado y blo- ADVERTENCIA
queado.
La gasolina y los vapores de gasolina son
muy inflamables. Para evitar incendios y
explosiones y reducir el riesgo de daños
ADVERTENCIA personales al repostar combustible, siga
estas instrucciones.
Después de repostar, verifique que el
tapón del depósito de gasolina quede cor- • Antes de poner gasolina, pare el motor y
Para abrir el tapón del depósito de gasolina rectamente cerrado. Una fuga de gasolina compruebe que no haya nadie sentado
Abra la tapa de la cerradura del tapón del de- significa peligro de incendio. en el vehículo. No ponga nunca gasolina
pósito de gasolina, introduzca la llave en la mientras fuma o en proximidad de chi-
cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido spas, llamas vivas u otras fuentes de igni-
de las agujas del reloj. La cerradura se desblo- ción como los pilotos luminosos de ca-
quea y puede abrirse el tapón del depósito de lentadores de agua o secadoras de ropa.
gasolina. • No llene en exceso el depósito de gaso-
lina. Para repostar, introduzca la tobera ES
Para cerrar el tapón del depósito de gasolina del surtidor en el orificio de llenado del
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en depósito. Deje de llenar cuando la ga- 3
la cerradura. solina llegue a la parte inferior del tubo
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las de llenado. La gasolina se expande con
agujas del reloj hasta su posición original, ex- el calor y, por tanto, el calor del motor o
tráigala y cierre la tapa de la cerradura. del sol puede provocar que la gasolina
se desborde del depósito.

3 - 11
Funciones de los instrumentos y mandos

ADVERTENCIA

E10
La gasolina es tóxica y puede provocar le-
1 siones o la muerte. Manipule la gasolina
2 con cuidado. No trasvase nunca gasolina
haciendo sifón con la boca. En caso de in-
gestión de gasolina, inhalación de vapores
de gasolina o contacto de gasolina con los
ojos, acuda inmediatamente al médico.
Si le cae gasolina sobre la piel, lávese con
agua y jabón. Si le cae gasolina sobre la
ropa, cámbiese. NOTA
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina • Esta marca identifica el combustible re-
2. Nivel de combustible máximo comendado para este vehículo según
Gasolina recomendada: especifica la reglamentación europea
Gasolina súper sin plomo (Gasohol (EN228).
• Limpie inmediatamente la gasolina que [E10] aceptable) • Cundo vaya a repostar, compruebe que
se haya vertido el boquerel del surtidor de gasolina lleve
Capacidad del depósito de gasolina: la misma identificación.
20 L ± 0.5 L (5.3 US gal, 4.4 Imp gal)
Reserva:
ES ATENCIÓN 3 L (0.80 US gal, 0.7 Imp gal) El motor Benelli ha sido diseñado para funcio-
nar con gasolina súper sin plomo de 95 octa-
Elimine inmediatamente la gasolina derra- nos o más. Si se producen detonaciones (o au-
3 mada con un trapo limpio, seco y suave, ya toencendido), utilice gasolina de otra marca.
que la gasolina puede dañar las superficies El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida
pintadas o las piezas de plástico. ATENCIÓN útil de la bujía y reduce los costes de mante-
nimiento.
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
• Cierre bien el tapón del depósito de ga- El uso de gasolina con plomo provocará
solina. graves averías en piezas internas del motor
tales como las válvulas, los aros del pistón,
así como el sistema de escape.

3 - 12
Funciones de los instrumentos y mandos
Gasohol Catalizador Asientos
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol con Este modelo está equipado con un catalizador Asiento del pasajero
etanol se puede utilizar si el contenido de eta- en el sistema de escape. Para desmontar el asiento del pasajero
nol no es superior al 10% (E10).
Benelli no recomienda el uso de gasohol con 1. Introduzca la llave en la cerradura del asien-
metanol porque puede dañar el sistema de ADVERTENCIA to y la gema en el sentido de las agujas del
combustible o provocar una disminución de reloj.
las prestaciones del vehículo. El sistema de escape permanece caliente
después del funcionamiento. Para prevenir
el riesgo de incendio o quemaduras:
• No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de ra-
strojos u otros materiales que arden
con facilidad.
• Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones 11
o niños toquen el sistema de escape
cuando esté caliente.
• Verifique que el sistema de escape se
haya enfriado antes de realizar cual-
quier operación de mantenimiento. 1. Cerradura del asiento
• No deje el motor al ralentí más de ES
unos pocos minutos. Un tiempo pro- 2. Levante la parte delantera del asiento del
longado al ralentí puede provocar la pasajero y tire de ella hacia delante. 3
acumulación de calor.

Para montar el asiento del pasajero

ATENCIÓN 1. Introduzca los salientes de la parte trasera


del asiento del pasajero en los soportes de
Utilice únicamente gasolina sin plomo. este, como se muestra, y luego empuje hacia
El uso de gasolina con plomo provocará abajo la parte delantera del asiento para que
daños irreparables en el catalizador. encaje en su sitio.

3 - 13
Funciones de los instrumentos y mandos
Asiento del conductor Ajuste de la luz de los faros Ajuste del conjunto amortiguador
Para desmontar el asiento del conductor
Los mandos de ajuste de los faros se utilizan Regulación precarga del muelle
1. Desmonte el asiento del pasajero. para aumentar o disminuir la altura del haz lu- El amortiguador trasero está equipado con
minoso. Puede ser necesario ajustar los faros una abrazadera de regulación de precarga del
para incrementar la visibilidad o para no de- muelle y una contraabrazadera. Efectúe la re-
slumbrar a otros conductores cuando se lleva gulación precarga del muelle como se indica
más o menos carga de lo habitual. a continuación:
Observe los códigos y reglamentos locales Para incrementar la precarga del muelle y en-
cuando vaya a ajustar los faros. durecer la suspensión, gire el aro de ajuste en
Para aumentar la altura de la luz de los faros, la dirección horario.
gire los mandos en la dirección (A). Para reducir la precarga del muelle y ablandar
Para reducir la altura de la luz de los faros, gire la suspensión, gire el aro de ajuste en la direc-
los mandos en la dirección (B). ción antihorario.
21 Al inalizar la regulación, apriete el aro y el con-
traabrazadera.

1
2. Desenrosque los 2 tornillos.
3. Retire el asiento del conductor.
2
ES B B
Para montar el asiento del conductor
3 1. Proceder en orden inverso.
A A

1. Contraabrazadera
2. Aro de ajuste precarga del muelle

3 - 14
Funciones de los instrumentos y mandos
Regulación del dispositivo hidráulico de Caballete lateral
frenado en extensión ADVERTENCIA
Es posible regular el dispositivo hidráulico de El caballete lateral se encuentra en el lado
frenado manipulando la abrazadera de ajuste. Este conjunto amortiguador contiene gas izquierdo del bastidor. Levante el caballete
Gire en dirección “2” para aumentar la acción nitrógeno a alta presión. Lea y asimile la lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
de frenado; para disminuir la acción de frena- información siguiente antes de manipular vehículo en posición vertical.
do, gire en dirección “3”. el conjunto amortiguador.
• No manipule ni trate de abrir el
conjunto del cilindro.
• No exponga el conjunto amortigua- NOTA
dor a llamas vivas u otras fuentes
3 elevadas de calor. Puede provocar la El interruptor incorporado del caballete late-
1 explosión de la unidad por exceso de
presión del gas.
ral forma parte del sistema de corte del circu-
ito de encendido, que corta el encendido en
• No deforme ni dañe de ninguna ma- determinadas situaciones. (Véase la siguiente
2 nera el cilindro. Un cilindro dañado sección para una explicación del sistema de
no amortiguará bien. corte del circuito de encendido).
• No deseche usted mismo un conjunto
amortiguador dañado o desgastado.
Lleve el conjunto amortiguador a un
concesionario Benelli para cualquier
servicio que requiera.
1. Pomo de ajuste.
2. Aumentar la acción de frenado. ES
3. Disminuir la acción de frenado.
3
ATENCIÓN:
Para evitar dañar el mecanismo, no intente
girar más allá del tope máximo o mínimo.
Encomiende siempre la asistencia del
amortiguador a un centro de asistencia
Benelli.

3 - 15
Funciones de los instrumentos y mandos

Sistema de corte del circuito de en-


ADVERTENCIA cendido
No se debe conducir el vehículo con el ca- El sistema de corte del circuito de encendido
ballete lateral bajado o si éste no puede (formado por el interruptor del caballete la-
subirse correctamente (o no se mantiene teral, el interruptor del embrague y el inter-
arriba); de lo contrario, el caballete lateral ruptor de punto muerto) tiene las funciones
puede tocar el suelo y distraer al conduc- siguientes.
tor, con el consiguiente riesgo de que éste • Impide el arranque cuando hay una
pierda el control. El sistema Benelli de marcha puesta y el caballete lateral está
corte del circuito de encendido ha sido di- levantado, pero la maneta de embrague
señado para ayudar al conductor a cumplir no está accionada.
con la responsabilidad de subir el caballete • Impide el arranque cuando hay una mar-
lateral antes de iniciar la marcha. cha puesta y la maneta de embrague
Por tanto, compruebe regularmente este está accionada, pero el caballete lateral
sistema y hágalo reparar en un concesio- permanece bajado.
nario Benelli si no funciona correctamente. • Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y se
baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funcionamien-
to del sistema de corte del circuito de encen-
dido conforme al procedimiento siguiente.
ES

3 - 16
Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado:


1. Baje el caballete lateral. ADVERTENCIA
2. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se
encuentre en la posición “ ”. • El vehículo debe colocarse sobre el caballete central
3. Gire la llave a la posición de contacto. durante esta revisión.
4. Ponga punto muerto. • Si observa alguna anomalía, haga revisar el siste-
5. Empujar el botón de encendido eléctrico. ma en un concesionario Benelli antes de utilizar el
¿Arranca el motor? vehículo.

SÍ NO
Es posible que el interruptor de punto muerto no
Con el motor todavía en marcha: funcione correctamente.
6. Suba el caballete lateral. No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
7. Mantenga accionada la maneta del embrague. revisado un concesionario Benelli.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?

SÍ NO Es posible que el interruptor del caballete lateral no


funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Benelli. ES
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague. 3
12. Empujar el botón de encendido eléctrico.
¿Arranca el motor?

SÍ NO Es posible que el interruptor del embrague no funcione


correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta. revisado un concesionario Benelli.

3 - 17
Funciones de los instrumentos y mandos

Toma de corriente continua (USB) continua. 5. Gire la llave a la posición “ ”, y arranque el


motor. (Vease la página 5-1.)
6. Encienda el accesorio.

ADVERTENCIA 1
Para evitar una descarga eléctrica o un cor-
tocircuito, compruebe que esté colocado
el capuchón cuando no utilice la toma de
corriente continua.

ATENCIÓN 1. Capuchón de la toma de corriente continua

El accesorio conectado a la toma de cor-


riente continua no debe utilizarse con el 3. Apague el accesorio.
motor parado y la carga no debe superar 4. Introduzca el enchufe del accesorio en la
nunca 24 W (2A) pues, de lo contrario, pue- toma de corriente continua (USB).
de fundirse el fusible o descargarse la ba-
tería.

ES Este vehículo está equipado con una toma au-


xiliar de corriente continua.
Un accesorio de 12 voltios conectado a la
3 toma de corriente continua auxiliar se puede
utilizar cuando la llave se encuentra en la po-
sición “ ” y solo se debe utilizar cuando el
motor está en marcha.

Para utilizar la toma de corriente continua 1


(USB)
1. Gire la llave a la posición “ ”.
2. Extraiga la tapa de la toma de corriente 1. Toma de corriente continua (USB)

3 - 18
Para su seguridad – comprobaciones previas

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras.
Observe siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan
en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:

ELEMENTO COMPROBACIONES
Gasolina • Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.

Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite en el motor.


• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas.
ES
Líquido refrigerante • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 4
Freno delantero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Benelli que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-1
Para su seguridad – comprobaciones previas

ELEMENTO COMPROBACIONES
Freno trasero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Benelli que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

Embrague • Comprobar funcionamiento.


• Lubricar el cable si es necesario.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.

Puño del acelerador • Verificar si el funcionamiento es suave.


• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, solicite a un concesionario Benelli que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable
y la caja del puño.

Cables de mando • Verificar si el funcionamiento es suave.


• Lubricar si es necesario.

ES Cadena de transmisión • Comprobar el juego de la cadena.


• Ajustar si es necesario.
• Comprobar estado de la cadena.
4 • Lubricar si es necesario.

Ruedas y • Comprobar si están dañados.


neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.

Pedales de freno y • Verificar si el funcionamiento es suave.


cambio • Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.

4-2
Para su seguridad – comprobaciones previas

ELEMENTO COMPROBACIONES

Manetas de freno • Verificar si el funcionamiento es suave.


y embrague • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.

Caballete lateral • Verificar si el funcionamiento es suave.


• Lubricar los pivotes si es necesario.

Fijaciones del • Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.
bastidor • Apretar si es necesario.

Instrumentos, luces, • Comprobar funcionamiento.


señales e interrup- • Corregir si es necesario.
tores

Interruptor del • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
caballete lateral • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Benelli que revise el vehículo.

ES

4-3
Para su seguridad – comprobaciones previas

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
ES

4 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

4-4
Utilización y puntos importantes para la conducción
Lea atentamente el manual para familiarizarse Arranque del motor
con todos los mandos. Si tiene dudas sobre ATENCIÓN
algún mando o función, consulte a su conce- Para que el sistema de corte del circuito de
sionario Benelli. encendido permita el arranque, deben cum- Si la luz de aviso del sistema ABS no se en-
plirse una de las condiciones siguientes: ciende y apaga como se ha explicado an-
• La transmisión esté en la posición de teriormente, consulte en la página 3-5 la
punto muerto. comprobación del circuito correspondien-
• Haya una marcha puesta, con la maneta te.
ADVERTENCIA de embrague accionada y el caballete
lateral subido. 2. Ponga la transmisión en la posición de pun-
Si no se familiariza con los mandos puede Para más información, consulte la página to muerto. La luz indicadora de punto muerto
perder el control, con el consiguiente rie- 3-16. se debe encender. Si no se enciende, haga re-
sgo de accidente o daños personales. visar el circuito eléctrico en un concesionario
1. Gire la llave a la posición “ ”. Benelli.
3. Arranque el motor moviendo el interruptor
Las luces de aviso e indicadoras siguientes hacia “ ”.
deben encenderse durante unos segundos y Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
NOTA luego apagarse. arranque/paro del motor, espere unos segun-
dos e inténtelo de nuevo. Cada intento de ar-
• Luz de aviso del nivel de aceite
Este modelo está equipado con: • Luz indicadora de punto muerto ranque debe ser lo más breve posible a fin de
• un sensor de ángulo de inclinación para • Luz de aviso del sistema ABS preservar la batería. No accione el arranque
que se pare el motor en caso de vuelco. durante más de 10 segundos seguidos.
La luz de aviso del sistema ABS debe encen-
derse cuando se gira la llave a la posición “ ”. ES
y luego apagarse después de circular a una
velocidad de 5 km/h (3 mi/h) o superior.
ATENCIÓN 5
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el motor
frío!

5-1
Utilización y puntos importantes para la conducción

Cambio Consejos para reducir el consumo de


ATENCIÓN gasolina
• Incluso con la transmisión en la posi- El consumo de gasolina depende en gran me-
6
ción de punto muerto, no descienda dida del estilo de conducción. Considere los
pendientes durante periodos de tiem- consejos siguientes para reducir el consumo
5 po prolongados con el motor parado de gasolina:
4 ni remolque la motocicleta en distan- • No apure las marchas y evite revolucio-
cias largas. La transmisión sólo se en- nar mucho el motor durante la acelera-
3
grasa correctamente cuando el motor ción.
2 está funcionando. Un engrase inade- • No fuerce el motor al reducir las marchas
2 N cuado puede averiar la transmisión. y evite acelerar en punto muerto.
• Utilice siempre el embrague para • Pare el motor en lugar de dejarlo a ralen-
1 1 cambiar de marcha a fin de evitar que tí durante periodos prolongados (p. ej.
se averíe el motor, la transmisión y la en los atascos, en los semáforos o en los
transmisión secundaria, los cuales no pasos a nivel).
1. Pedal de cambio han sido diseñados para soportar el
2. Posición de punto muerto impacto de un cambio forzado.

El cambio de marchas le permite controlar


la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pendien-
tes, etc.
ES En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.
5

NOTA
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio repeti-
damente hasta que llegue al final de su recor-
rido y, a continuación, levántelo ligeramente.

5-2
Utilización y puntos importantes para la conducción

Rodaje del motor 1600 km (1000 mi) y más Estacionamiento


Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
No existe un periodo más importante para la Cuando estacione, pare el motor y quite la
vida del motor que el comprendido entre 0 y llave del interruptor principal.
1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe leer
atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce ATENCIÓN:
excesivamente durante los primeros 1600 ADVERTENCIA
km (1000 mi). Las diferentes piezas del motor • Mantenga el régimen del motor fuera
se desgastan y pulen hasta sus holguras cor- de la zona de altas revoluciones del • El motor y el sistema de escape pue-
rectas de trabajo. Durante este periodo debe tacómetro. den calentarse mucho; estacione en
evitar el funcionamiento prolongado a todo • Si surge algún problema durante el un lugar en el que resulte difícil que
gas o cualquier condición que pueda provo- rodaje del motor lleve inmediatamen- los peatones o los niños puedan to-
car el sobrecalentamiento del motor. te el vehículo a un concesionario Be- carlos y quemarse.
nelli para que lo revisen. • No estacione en una pendiente o so-
bre suelo blando, ya que el vehículo
0–1000 km (0–600 mi) puede volcar, con el consiguiente ri-
Evite un funcionamiento prolongado a más esgo de que se produzca una fuga de
de 5600 r/min gasolina y un incendio.
• No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
ATENCIÓN: ES
A los 1000 km (600 mi) de funcionamiento
se debe cambiar el aceite del motor y susti- 5
tuir el cartucho o elemento del filtro.

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6800 r/min.

5-3
Utilización y puntos importantes para la conducción

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
ES

5 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

5-4
Mantenimiento y ajustes periódicos
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
periódicos su vehículo se mantendrá en un ADVERTENCIA para mantener limpio el aire, sino que además
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La resultan vitales para el funcionamiento cor-
seguridad es una obligación del propietario/ Salvo que se especifique otra cosa, pare recto del motor y la obtención de unas presta-
usuario del vehículo. En las páginas siguientes el motor para realizar cualquier operación ciones máximas. En los cuadros de manteni-
se explican los puntos de revisión, ajuste y en- de mantenimiento. miento periódico siguientes se han agrupado
grase del vehículo más importantes. • Con el motor en marcha, las piezas en por separado los servicios relacionados con el
Los intervalos que se indican en los cuadros movimiento pueden atrapar partes control de emisiones. Dichos servicios requie-
de mantenimiento periódicos deben consi- del cuerpo o de la vestimenta y los ren datos, conocimientos y equipos especia-
derarse simplemente como una guía general componentes eléctricos pueden pro- lizados. El mantenimiento, la sustitución o la
para condiciones normales de utilización. vocar descargas o un incendio. reparación de los dispositivos y sistemas de
No obstante, según la meteorología, el terre- • El tener el motor en marcha durante control de emisiones pueden ser realizadas
no, el área geográfica y las condiciones par- el mantenimiento puede ocasionar por cualquier taller o persona acreditados (si
ticulares de uso, puede ser necesario acortar lesiones oculares, quemaduras, un procede).
los intervalos de mantenimiento. incendio o el envenenamiento por Los concesionarios Benelli están capacita-
monóxido de carbono, que puede dos y equipados para realizar estos servicios
ser mortal. Consulte en la página específicos.
1-2 información adicional sobre el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta, ES
puede aumentar el riesgo de sufrir daños ADVERTENCIA
personales o un accidente mortal durante
el mantenimiento o el uso del vehículo. Si Los discos de freno, las pinzas, los tambo- 6
no está familiarizado con el mantenimien- res y los forros pueden alcanzar una tem-
to del vehículo, confíelo a un concesionario peratura muy alta durante el uso.
Benelli. Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfríen antes de
tocarlos.

6-1
Mantenimiento y ajustes periódicos

Juego de herramientas de la garantía legal.


NOTA • La sustitución e/o relleno de los lubri-
cantes y de los líquidos deberá efectuar-
Si no dispone de las herramientas o la expe- se utilizando exclusivamente los pro-
riencia necesarias para realizar un trabajo ductos indicados.
determinado, confíelo a un concesionario
Benelli.
La lista de los talleres se encuentra en la web
www.benelli.com.

NOTA
FILTRO AIRE
El filtro del aire deberá sustituirse más a me-
NOTA nudo cuando se use el vehículo en zonas
El vehículo se entrega equipado con una bol- especialmente polvorientas y húmedas.
sa portaherramientas. • Las revisiones anuales deben realizarse
El juego de herramientas del propietario se todos los años, salvo si el mantenimien- MANTENIMIENTO DEL FRENO HIDRÁULICO
encuentra debajo del asiento del pasajero. to se basa en el kilometraje o en las mil- • Controle con regularidad el nivel del
El objeto de la información de servicio que las (Reino Unido). luido de los frenos y, de ser necesario,
se incluye en este manual y de las herra- • Una vez alcanzados los 13.000 km (8.078 rellénelo.
mientas que se suministran en el juego de mi), repita las revisiones de manteni- • Cada dos años cambie los componentes
ES herramientas es ayudarle a realizar las ope- miento empezando por la de los 7.000 internos de las bombas de freno y de las
raciones de mantenimiento preventivo y las km (4.350 mi). pinzas y cambie el líquido de freno.
• Las operaciones marcadas con un aste- • Cambie los tubos de freno cada cuatro
6 pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
risco debe realizarlas un concesionario años y siempre que estén agrietados o
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien- Benelli, ya que requieren herramientas y dañados.
tas adicionales, como por ejemplo una llave datos especiales, así como cualificación
dinamométrica. técnica.
• El uso de recambios no originales puede
acelerar el desgaste de la moto y acortar
su duración. No efectuar las operaciones
recomendadas o utilizar recambios no
originales puede acarrear la anulación

6-2
Mantenimiento y ajustes periódicos

En la siguiente tabla se indican todas las ope-


raciones de mantenimiento.

LEYENDA
Inspección y regulación, limpieza, l
I ubricación o sustitución en
base a las exigencias
Apriete de acuerdo con el par
T de apriete declarado
R Sustitución
Concesionaria

ES

6-3
Mantenimiento y ajustes periódicos

Cuadro general de mantenimiento y engrase

0 Km 1000 Km 4000 Km 7000 Km 10.000 Km 13.000 Km


Controles u operaciones (621mi) (2.486 mi) (4.350 mi) (6.214 mi) (8.078mi) Control
NO. Componente (0 mi)
de mantenimiento 1° 2° 3° 4° 5° Anual
Pre-entrega Revisión Revisión Revisión Revisión Revisión

1 Aceite del Restablecimiento nivel/Sustitución I R R R R


motor Control Cada 500 km (310 mi)
2 Filtro aceite Sustitución I R R R R

3 ◙ Filtro Gasolina Control/Sustitución I I I R

4 ◙ Filtro del aire Control/Sustitución I R I R

Líquido Control/Relleno nivel I I I I I I I


5 ◙
refrigerante Sustituya Cada 2 años o 13.000 km (8.078 mi)

Controle el nivel del líquido


Sistema de refrigerante y compruebe que
6 ◙ enfriado I I I I I I I
no haya pérdidas de luido en
el vehículo

ES 7 ◙ Bujías Control/Sustitución
I I I R I
Controle el estado, limpie y restablezca la distancia entre los electrodos

6 Cadena de
Controle la tensión de la cadena.
Compruebe que la rueda
I I I I I I

8 ◙ transmisión trasera esté bien alineada. Cada 500 km y después de cada lavado de la moto, o bien, si se ha usado la moto con lluvia
Limpie y lubrique

I I I I I I
9 ◙ Corona Control/Lubrifique
Sustituya a cada cambio de cadena
Piñón/Arandela I I I I I I
10 ◙ Control/Sustitución
de retén Sustituya a cada cambio de cadena

6-4
Mantenimiento y ajustes periódicos

1000 Km 4.000 Km 7.000 Km 10.000 Km 13.000 Km


0 Km
Controles u operaciones (621 mi) (2.486 mi) (4.350 mi) (6.214 mi) (8.078 mi) Control
NO. Componente (0 mi)
de mantenimiento 1° 2° 3° 4° 5° Anual
Pre-entrega
Revisión Revisión Revisión Revisión Revisión

Tubos circuito I I I R
11 ◙ Control defectos y pérdidas
carburante Sustituya de todas formas cada 3 años
Líquido frenos/ Control/Relleno nivel I I I I I R I
12 ◙
* embrague Sustituya Sustituya de todas formas cada 2 años
Controle el funcionamiento y
Freno delan-
nivel del líquido refrigerante y
13 ◙ tero/ I I I I I I I
compruebe que no haya pérdi-
Freno trasero

Pastillas del I I I I I
14 ◙ Control/Sustitución
freno Sustituya si están desgastadas hasta el límite
Patín desliza- I I I I I

ES
15 ◙ miento cadena Control/Sustitución
Sustituya si están desgastadas hasta el límite
horquilla
Patín guía ca- I I I I I
16 ◙
dena horquilla
Control/Sustitución
Sustituya si están desgastadas hasta el límite 6
Controle la funcionalidad, en
su caso, ajuste la holgura del
Mando
17 ◙ cable del acelerador. Lubrique I I I I I I I
acelerador
el alojamiento del mando del
acelerador y el cable
18 ◙ Mando embrague Control/Ajuste I I I I I I I

6-5
Mantenimiento y ajustes periódicos

1000 Km 4.000 Km 7.000 Km 10.000 Km 13.000 Km


0 Km
Controles u operaciones (621 mi) (2.486 mi) (4.350 mi) (6.214 mi) (8.078 mi) Control
NO. Componente (0 mi)
de mantenimiento 1° 2° 3° 4° 5° Anual
Pre-entrega
Revisión Revisión Revisión Revisión Revisión

Cuerpo de
19 ◙ Control/Ajuste I I I I I
mariposa
Holgura Control funcionamiento/Ajuste la I
20 ◙
válvulas holgura Cada 22.000 km (13671 mi)

Cadena de I
21 ◙ Control/Sustitución
distribución Cada 22.000 km (13671 mi)

Patines cadena I
22 ◙ Control/Sustitución
de distribución Cada vez que se sustituya la cadena de distribución y, de todas formas, cada 22.000 km (13671 mi)
Tensor de R
23 ◙ cadena Control/Sustitución
Cada vez que se sustituya la cadena de distribución y, de todas formas, cada 22.000 km (13671 mi)
de distribución
Abrazadera y vás- T T T T T T T
24 ◙ Control/Ajuste
ES tago de dirección
Cojinetes de I I I
25 ◙ Control
dirección Cada 16.000 km (9.942 mi)
6 Cojinetes rueda Control I I
26 ◙
delantera / trasera Sustitución Cada 40.000 km (24900 mi)

Cojinetes I I I R
27 ◙ Control/Sustitución
horquilla Cada 22.000 km (13671 mi)
Controle el funcionamiento y
Horquilla
28 ◙ compruebe que no tenga una I I I I
oscilante
holgura excesiva. Lubrique.

6-6
Mantenimiento y ajustes periódicos

1000 Km 4.000 Km 7.000 Km 10.000 Km 13.000 Km


0 Km
Controles u operaciones (621 mi) (2.486 mi) (4.350 mi) (6.214 mi) (8.078 mi) Control
NO. Componente (0 mi)
de mantenimiento 1° 2° 3° 4° 5° Anual
Pre-entrega
Revisión Revisión Revisión Revisión Revisión

Controle el funcionamiento y
Suspensión
29 ◙ y compruebe que no haya I I I I I I
delantera
pérdidas
Aceite suspen-
30 ◙ Sustitución R
sión delantera
Suspensión Control/ajuste, compruebe que I I I I
31 ◙
trasera no haya pérdidas. Antes de usar el vehículo
Controle que no estén descen-
32 ◙ Ruedas I I I I I I
tradas o dañadas.
Controle la profundidad del
diseño de la banda de roda-
I I I I I I I
miento y compruebe que no
33 ◙ Neumáticos estén dañados. Sustitúyalos
si fuese necesario. Controle la ES
presión de hinchado. Sustituya si están desgastadas hasta el límite

Caballete
Corríjala si fuese necesario.
6
34 ◙ Control/Funcionalidad I I I I I I I
lateral
Interruptor
35 ◙ Caballete Control/Funcionalidad I I I I I I I
lateral

6-7
Mantenimiento y ajustes periódicos

1000 Km 4.000 Km 7.000 Km 10.000 Km 13.000 Km


0 Km
Controles u operaciones (621 mi) (2.486 mi) (4.350 mi) (6.214 mi) (8.078 mi) Control
NO. Componente (0 mi)
de mantenimiento 1° 2° 3° 4° 5° Anual
Pre-entrega
Revisión Revisión Revisión Revisión Revisión

Instrumen-
tos, luces,
36 ◙ Control/Funcionalidad I I I I I I I
indicadores e
interruptores
Control/Funcionalidad I I I I I I
37 ◙ Faro delantero
Regulación
38 ◙ Claxon Control/Funcionalidad I I I I I I I

39 ◙ Instrumentación Control/Funcionalidad I I I I I I I
Conexiones
40 ◙ Control/Funcionalidad I I I I I I I
batería
Instalación
41 ◙ Control/Funcionalidad I I I I I I I
ES eléctrica
Interruptor
42 ◙ Control/Funcionalidad I I I I I I I
encendido
6 Electroventila-
43 ◙ Control/Funcionalidad I I I I I I I
dores
Inyección
Regule el régimen mínimo del
44 ◙ electrónica I I I I I I I
motor y la sincronización
del carburante
Carburación I I I
45 ◙ Control/Ajuste
/ CO° Cada 10.000 km (6.214 mi)

6-8
Mantenimiento y ajustes periódicos

1000 Km 4.000 Km 7.000 Km 10.000 Km 13.000 Km


0 Km
Controles u operaciones (621 mi) (2.486 mi) (4.350 mi) (6.214 mi) (8.078 mi) Control
NO. Componente (0 mi)
de mantenimiento 1° 2° 3° 4° 5° Anual
Pre-entrega
Revisión Revisión Revisión Revisión Revisión

Controle que todas la tuercas,


Fijación de la
46 ◙ pernos y tornillos estén correc- T T T T T T
parte ciclística
tamente apretados
47 ◙ Tornillos cárter Control T T T T T
Tornillos tapa
48 ◙ Control T T T T T
embrague
I I I I I
49 ◙ Catalizador Control defectos y pérdidas
No está previsto el mantenimiento, en caso de mal funcionamiento sustitúyalo.
I I I I I
50 ◙ Cannister Control defectos y pérdidas
No está previsto el mantenimiento, en caso de mal funcionamiento sustitúyalo.

ES
del
51 ◙ Control defectos y pérdidas I I I I I I I
freno / embra-
gue 6
Partes y cables I I I I I I I
52 ◙ sujetos a Control/Sustitución
movimiento Sustituya si está dañado.

Filtro aspiración
53 ◙ Control/Sustitución I I I I
aceite

6-9
Mantenimiento y ajustes periódicos

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
ES

6 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

6 - 10
Mantenimiento y ajustes periódicos

Comprobación de las bujías Antes de montar una bujía, debe medir la di-
stancia entre electrodos de la misma con una NOTA
Las bujías son componentes importantes del galga y ajustarla al valor especificado según
motor; deben ser revisadas periódicamente, sea necesario. Si no dispone de una llave dinamométrica
de preferencia por un concesionario Benelli. para montar la bujía, una buena estimación
El calor y los depósitos de material provocan del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que después de haberla apretado a mano. No ob-
estas deben desmontarse y revisar su funcio- stante, deberá apretar la bujía con el par espe-
namiento de acuerdo con el cuadro de man- cificado tan pronto como sea posible.
tenimiento periódico y engrase.
Además, el estado de las bujías puede reflejar
el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcelana
que rodea al electrodo central en cada bujía
tenga un color canela de tono entre medio 1
y claro (éste es el color ideal cuando se utili-
za el vehículo normalmente) y que todas las
bujías tengan el mismo color. Si alguna de las 1. Distancia entre electrodos de la bujía
bujías presenta un color claramente diferente,
puede que el motor no funcione adecuada-
mente. No trate de diagnosticar usted mismo Distancia entre electrodos de la bujía:
estas averías. En lugar de ello, haga revisar el
vehículo en un concesionario Benelli. 0.7~0.8 mm (0.027~0.031 in)
Si una bujía presenta signos de erosión del ES
electrodo y una acumulación excesiva de car-
bono u otros depósitos, debe cambiarse. Pulire la superficie della guarnizione della 6
candela e la sua superficie di accoppiamento
ed eliminare ogni traccia di sporco dalla filet-
Bujía especificada: tatura della candela.
NGK CR8E
Par de apriete:
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)

6 - 11
Mantenimiento y ajustes periódicos

Canister Aceite del motor y cartucho del filtro


de aceite
Debe comprobar el nivel de aceite del motor
antes de cada utilización. Además, debe cam-
biar el aceite y el cartucho del filtro de aceite
según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engra-
se.

Para comprobar el nivel de aceite del mo-


tor
1. Coloque le vehículo sobre una supericie Tapón de llenado de aceite del motor
plana y mántengalo recto.
Canister Si está ligeramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
Este modelo está equipado con una bombo- 2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos
na para evitar la descarga de vapores de gaso- minutos y luego párelo.
lina a la atmósfera. 3. Espere unos minutos para que el aceite se
Antes de utilizar este vehículo, efectúe las asiente y, seguidamente, compruebe el nivel
comprobaciones siguientes: de aceite por la mirilla de control del nivel de 2 H
• Comprobar las conexiones de todos los aceite del motor situada en el lado inferior de-
ES tubos. recho del cárter.
• Comprobar si los tubos y la bombona
3 L
1
presentan grietas o roturas. Cambiarla si
6 está dañada.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo. 1. Mirilla de control del nivel de aceite del
motor
4. Si el aceite del motor se encuentra por de- 2. Marca de nivel máximo
bajo de la marca de nivel mínimo, añada una 3. Marca de nivel mínimo
cantidad suficiente de aceite del tipo reco-
mendado hasta el nivel correcto.

6 - 12
Mantenimiento y ajustes periódicos
Para cambiar el aceite del motor (con o 5. Desmonte el cartucho del filtro de aceite
sin sustitución del cartucho del filtro de con una llave para filtros de aceite.
aceite)
1. Coloque le vehículo sobre una supericie
plana y mántengalo recto
2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos

E
minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del motor
para recoger el aceite usado.
4. Retire el tapón de llenado de aceite del mo- 1
tor y el perno de drenaje con la junta para va-
ciar el aceite del cárter.
2

NOTA
1. Llave del filtro de aceite Verifique que la junta tórica quede bien asen-
2. Cartucho del filtro de aceite tada.
1 2

NOTA 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de


aceite con la llave para filtros y seguidamente
Puede adquirir una llave para filtros de aceite apriételo con el par especificado con una llave ES
en un concesionario Benelli. dinamométrica.
6
1. Perno de drenaje del aceite del motor 6. Aplique una capa fina de aceite de motor Par de apriete:
2. Junta limpio a la junta tórica del nuevo cartucho del Cartucho del filtro de aceite:
filtro de aceite. 18 N·m (1.8 kgf·m, 13.2 lb·ft)
NOTA
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el car-
tucho del filtro de aceite.

6 - 13
Mantenimiento y ajustes periódicos
8. Coloque el perno de drenaje de aceite del vel de aceite sea correcto, pare inmediata-
motor con la junta nueva y apriételo con el ATENCIÓN mente el motor y haga revisar el vehículo
par especificado. en un concesionario Benelli.
• Para evitar que el embrague patine
Par de apriete: (puesto que el aceite del motor tam- 11. Pare el motor, espere unos minutos para
bién lubrica el embrague), no mezcle que el aceite se asiente, compruebe el nivel y
Perno de drenaje del aceite del motor: ningún aditivo químico. No utilice corríjalo según sea necesario.
22 N·m (2.2 kgf·m, 16.2 lb·ft) aceites con la especificación diésel
“CD” ni aceites de calidad superior
a la especificada. Además, no utilice
9. Añada la cantidad especificada del aceite aceites con la etiqueta “ENERGY CON-
de motor recomendado y seguidame te colo- SERVING II” o superior.
que y apriete el tapón de llenado de aceite. • Asegúrese de que no penetre ningún
material extraño en el cárter.
Aceite de motor recomendado: 10. Arranque el motor y déjelo al ralentí du-
PETRONAS POWER SPEED 4T rante unos minutos mientras comprueba si
existe alguna fuga de aceite.
Cantidad de aceite: Si pierde aceite, pare inmediatamente el mo-
Cambio de aceite: tor y averigüe la causa.
3 L (0.80 US gal, 0.7 Imp gal)
Con desmontaje del filtro de aceite:
3.2 L (0.84 US gal, 0.72 Imp gal)
ES NOTA
Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de avi-
6 so del nivel de aceite del motor debe apagar-
se después de arrancar el motor.
NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya derra-
mado sobre cualquier pieza una vez se hayan ATENCIÓN
enfriado el motor y el sistema de escape.
Si la luz de aviso de nivel de aceite parpa-
dea o permanece encendida aunque el ni-

6 - 14
Mantenimiento y ajustes periódicos

Líquido refrigerante 4
4. Añada líquido refrigerante o agua destilada
hasta elevar el nivel del líquido refrigerante a
Debe comprobar el nivel de líquido refrige- la marca de nivel máximo y coloque el tapón
rante antes de cada utilización. Además, debe 1 del depósito.
cambiar el líquido refrigerante según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
2
Para comprobar el nivel de líquido refrige- ATENCIÓN
rante
1. Coloque le vehículo sobre una superficie 3 Si no dispone de líquido refrigerante, utili-
plana y mántengalo recto. ce en su lugar agua destilada o agua blan-
da del grifo. No utilice agua dura o agua
salada, ya que resultan perjudiciales para
1. Depósito de líquido refrigerante el motor. Si ha utilizado agua en lugar de
NOTA 2. Marca de nivel máximo líquido refrigerante, sustitúyala por este lo
3. Marca de nivel mínimo antes posible; de lo contrario el sistema de
• El nivel de líquido refrigerante debe veri- 4. Tapón del depósito de líquido refrigerante refrigeración no estará protegido contra
ficarse con el motor en frío, ya que varía las heladas y la corrosión. Si ha añadido
con la temperatura del motor. agua al líquido refrigerante, haga compro-
• Verifique que el vehículo se encuentre 3. Si el líquido refrigerante se encuentra en la bar lo antes posible en un concesionario
en posición vertical para comprobar el marca de nivel mínimo o por debajo de la mi- Benelli el contenido de anticongelante en
nivel de líquido refrigerante. Si está li- sma, extraiga el tapón del depósito. el líquido refrigerante; de lo contrario di-
geramente inclinada hacia un lado, la sminuirá la eficacia del líquido refrigeran- ES
lectura puede resultar errónea. te.
6
2. Compruebe el nivel de líquido refrigerante
en el depósito. ADVERTENCIA
Quite solamente el tapón del depósito
de líquido refrigerante. No quite nunca el
NOTA tapón del radiador cuando el motor esté
caliente.
El líquido refrigerante debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.

6 - 15
Mantenimiento y ajustes periódicos
Para cambiar el líquido refrigerante 4. Extraiga el perno de drenaje del líquido re- 7. Vierta la cantidad especificada del líquido
1. Coloque le vehículo sobre una superficie frigerante con la junta para vaciar el sistema refrigerante recomendado en el radiador y en
plana y mántengalo recto. de refrigeración. el depósito.
2. Coloque un recipiente debajo del motor
para recoger el líquido refrigerante usado. Proporción de la mezcla anticongelan-
3. Retire la tapa del radiador. te/agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al etileno
glicol con inhibidores de corrosión
para motores de aluminio
ADVERTENCIA 1 2
Cantidad de líquido refrigerante:
Radiador (incluidos todos los pasos):
No quite nunca el tapón del radiador cuan- 2.4 L (0.63 US gal, 0.52 Imp gal)
do el motor esté caliente. Depósito de líquido refrigerante (hasta
la marca de nivel máximo):
0.3 L (0.079 US gal, 0.065 Imp gal)
1. Tapón del radiador
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Junta 8. Coloque la tapa del depósito de líquido re-
1 frigerante.
9. Ponga el tapón del radiador.
5. Cuando haya salido todo el líquido refri- 10. Arranque el motor, déjelo al ralentí duran-
ES gerante, lave bien el sistema de refrigeración te algunos minutos y luego párelo.
con agua limpia del grifo. 11. Extraiga el tapón del radiador para com-
6. Coloque el perno de drenaje de líquido re- probar el nivel de líquido refrigerante en el
6 frigerante con la junta nueva y apriételo con mismo.
el par especificado. Si es necesario, añada líquido refrigerante
hasta que este llegue a la parte superior del
radiador; seguidamente coloque el tapón del
Par de apriete: radiador.
Perno de vaciado del líquido 12. Compruebe el nivel de líquido refrigerante
refrigerante: en el depósito.
11 N·m (1.1 kgf·m 8.7 lb·ft) Si es necesario, extraiga el tapón del depósito
de líquido refrigerante, añada líquido refrige-

6 - 16
Mantenimiento y ajustes periódicos
rante hasta la marca de nivel máximo y colo- Filtro de aire Comprobación del ralentí del motor
que el tapón.
13. Arranque el motor y compruebe si el Se debe cambiar el filtro de aire según los in- Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-
vehículo pierde líquido refrigerante. Si pierde tervalos que se especifican en el cuadro de sario, solicite que lo corrijan en un concesio-
líquido refrigerante, haga revisar el sistema de mantenimiento periódico y engrase. nario Benelli.
refrigeración en un concesionario Benelli. Haga cambiar el filtro de aire en un concesio-
nario Benelli.
Ralentí del motor:
1400–1600 r/min

ES

6 - 17
Mantenimiento y ajustes periódicos

Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula Neumáticos


puño del acelerador
La holgura de la válvula se altera con el uso Los neumáticos son el único contacto entre el
Mida el juego del puño del acelerador como y, como consecuencia de ello, se desajusta la vehículo y la carretera. La seguridad en todas
se muestra. mezcla de aire y gasolina y/o el motor produ- las condiciones de conducción depende de
ce ruidos. un área relativamente pequeña de contacto
Para evitarlo, un concesionario Benelli debe con la carretera. Por tanto, es fundamental
ajustar la holgura de la válvula según los in- mantener los neumáticos en buen estado
tervalos que se especifican en el cuadro de en todo momento y cambiarlos por los neu-
mantenimiento periódico y engrase. máticos especificados en el momento ade-
cuado.

Presión de aire de los neumáticos


Debe comprobar la presión de aire de los neu-
máticos antes de cada utilización y, si es nece-
sario, ajustarla.

Juego libre del puño del acelerador


ADVERTENCIA
Juego del puño del acelerador: La utilización de este vehículo con una pre-
sión incorrecta de los neumáticos puede
ES 3.0 - 5.0 mm (0.12 - 0.20 in) provocar la pérdida de control, con la con-
secuencia de daños personales graves o un
6 accidente mortal.
Compruebe periódicamente el juego libre del • La presión de los neumáticos debe
puño del acelerador y, si es necesario, hágalo comprobarse y ajustarse con los neu-
ajustar en un concesionario Benelli. máticos en frío (es decir, cuando la
temperatura de los neumáticos sea
igual a la temperatura ambiente).
• La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la velocidad,
el peso total del conductor, el pasaje-
ro, el equipaje y los accesorios homo-

6 - 18
Mantenimiento y ajustes periódicos
logados para este modelo. Revisión de los neumáticos
NOTA
Presión de aire de los neumáticos Los límites de la profundidad del dibujo pue-
A1 den variar de un país a otro.
(medida con los neumáticos en frío):
Delantero: 220 kPa Cumpla siempre los reglamentos locales.
Trasero: 250 kPa
Carga máxima*: C
3
217 kg (478 lb)
B
2
* Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios ADVERTENCIA
• Si los neumáticos están excesivamen-
te gastados, hágalos cambiar en un
concesionario Benelli. Además de ser
ADVERTENCIA 1. Profundidad del dibujo del neumático ilegal, el uso del vehículo con unos
2. Flanco del neumático neumáticos excesivamente gastados
No sobrecargue nunca el vehículo. La utili- 3. Testigo de desgaste reduce la estabilidad y puede provo-
zación de un vehículo sobrecargado puede car la pérdida del control.
ocasionar un accidente. Debe comprobar los neumáticos antes de • La sustitución de toda pieza relacio-
cada utilización. Si la profundidad del dibujo nada con las ruedas y los frenos, inclu-
del neumático en el centro alcanza el límite idos los neumáticos, debe confiarse a
especificado, si hay un clavo o fragmentos de un concesionario Benelli que dispone ES
cristal en el neumático o si el flanco está agrie- de los conocimientos y experiencia
tado, haga cambiar el neumático inmediata- profesional necesarios para ello.
mente en un concesionario Benelli. • Conduzca a velocidades moderadas 6
después de cambiar un neumático, ya
que la superficie de éste debe “rodar-
Profundidad mínima del dibujo del se” para desarrollar sus característic-
neumático (delantero y trasero): as óptimas.
1.6 mm (0.06 in)

6 - 19
Mantenimiento y ajustes periódicos
Los neumáticos envejecen, aunque no se Ajuste del juego libre de la maneta de
hayan utilizado o solo se hayan utilizado oca- ADVERTENCIA embrague
sionalmente. Las grietas en el dibujo del neu-
mático y en la goma del flanco, a veces acom- • Utilice únicamente los neumáticos de Mida el juego de la maneta de embrague
pañadas de deformación de la carcasa, son recambio especificados. Otros neu- como se muestra.
una prueba de envejecimiento. Especialistas máticos pueden presentar el riesgo
en neumáticos deberán comprobar los neu- de que se produzca un reventón a ve-
máticos viejos y envejecidos para determinar locidades muy altas.
su idoneidad para uso futuro. • Hasta que no hayan sido “rodados”, la
adherencia de los neumáticos nuevos
puede serrelativamente baja sobre
ciertas superficies. Por lo tanto, de-
spués de montar un neumático nue-
ADVERTENCIA vo, antes de conducir a velocidades
muy altas es aconsejable practicar
• Los neumáticos delantero y trasero una conducción moderada con velo-
deben ser de la misma marca y di- cidades de aproximadamente 100 km
seño; de lo contrario, las característic- (60 mi).
as de manejabilidad de la motocicleta • Antes de conducir a velocidad alta
pueden ser diferentes, lo que podría es necesario que los neumáticos se
ocasionar un accidente. hayan calentado.
• Verifique siempre que los tapones de • Ajuste siempre la presión de aire de
las válvulas estén bien colocados a fin los neumáticos en función de las con- Juego de la maneta de embrague:
ES de evitar fugas de aire. diciones de utilización. 10.0 mm (0.39 in)

6
Neumático delantero: Controle periódicamente la holgura de la ma-
Tamaño: neta del embrague y ajústela como se indica a
120/70ZR17 M/C (58W) continuación, si fuese necesario.
Neumático trasero:
Tamaño: 1) Afloje contemporáneamente la abrazadera
160/60 ZR17 M/C (73W) del embrague y el tornillo del embrague en el
cable.
2) Para aumentar la holgura de la maneta
del embrague, gire el tornillo del embrague

6 - 20
Mantenimiento y ajustes periódicos
en sentido horario (estando sentados en la Comprobación del juego libre de la Interruptores de la luz de freno
moto). Para reducir la holgura de la maneta maneta del freno
del embrague, gire el tornillo del embrague La luz de freno trasero, que se activa con el
en sentido antihorario (estando sentados en No debe existir ningún juego en el extremo pedal y la maneta de freno, debe encenderse
la moto). de la maneta del freno. Si hay juego, haga re- justo antes de que la frenada tenga efecto.
3) Una vez terminado el ajuste, apriete la abra- visar el sistema de frenos en un concesionario Si es preciso, solicite a un concesionario Be-
zadera del embrague. Benelli. nelli que ajuste los interruptores de la luz de
freno.

1 2

Sin juego libre de la maneta de freno

1. Abrazadera del embrague


2. Tornillo embrague ES
ADVERTENCIA
6
Un tacto blando o esponjoso de la mane-
NOTA ta del freno puede indicar la presencia de
aire en el sistema hidráulico. Si hay aire en
Si con el procedimiento descrito no consigue el sistema hidráulico hágalo purgar en un
obtener el juego libre especificado o si el em- concesionario Benelli antes de utilizar el
brague no funciona correctamente, vehículo. La presencia de aire en el siste-
haga revisar el mecanismo interno del embra- ma hidráulico reducirá las prestaciones del
gue en un concesionario Benelli. freno, lo cual puede provocar la pérdida de
control y ser causa de accidente.

6 - 21
Mantenimiento y ajustes periódicos

Comprobación de las pastillas de fre- de las pastillas de freno. Comprobación del líquido de freno
no delantero y trasero
Pastillas de freno trasero Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
Debe comprobar el desgaste de las pastillas líquido de frenos se encuentre por encima de
de freno delantero y trasero según los inter- la marca de nivel mínimo.
valos que se especifican en el cuadro de man- Compruebe el nivel del líquido de frenos con
tenimiento periódico y engrase. respecto a la parte superior del nivel del de-
pósito.
Añada líquido de frenos si es necesario.
Pastillas de freno delantero
1
Freno delantero

1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno

1
Cada pastilla de freno trasero dispone de ra-
nuras indicadoras de desgaste que le permi-
ten comprobar el desgaste de la pastilla sin
necesidad de desmontar el freno.
Para comprobar el desgaste de la pastilla de
ES Indicador de desgaste de la pastilla de freno
freno, observe las ranuras indicadoras de de-
sgaste. Si una pastilla de freno se ha desgasta-
do hasta el punto en que la ranura indicadora 1. Deposito de freno delantero
6 Cada pastilla de freno delantero dispone de
de desgaste casi aparece, solicite a un conce-
indicadores de desgaste que le permiten
comprobar el desgaste sin necesidad de de- sionario Benelli que cambie el conjunto de las
smontar el freno. Para comprobar el desgaste pastillas de freno.
de la pastilla de freno, observe la posición de
los indicadores de desgaste mientras aplica el
freno. Si una pastilla de freno se ha desgasta-
do hasta el punto en que un indicador de de-
sgaste casi toca el disco de freno, solicite a un
concesionario Benelli que cambie el conjunto

6 - 22
Mantenimiento y ajustes periódicos
Freno trasero cipiente precintado. pastillas de freno están desgastadas o si hay
• Utilice únicamente el líquido de fre- una fuga en el sistema de frenos. Si el nivel de
nos especificado; de lo contrario pue- líquido de frenos disminuye de forma repen-
den deteriorarse las juntas de goma y tina, solicite a un concesionario Benelli que
producirse fugas. averigüe la causa antes de seguir utilizando
• Añada el mismo tipo de líquido de el vehículo.
freno. Si se añade un líquido de frenos
distinto a DOT 4 puede producirse
una reacción química perjudicial.
• Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuando añada líquido. El
agua disminuye significativamente
el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción por
1. Deposito de freno trasero vapor, mientras que la suciedad pue-
de atascar las válvulas de la unidad
hidráulica del sistema ABS.
Líquido de frenos especificado:
DOT 4

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las super- ES
ADVERTENCIA ficies pintadas o las piezas de plástico.
Elimine siempre inmediatamente el líq-
Un mantenimiento inadecuado puede uido que se haya derramado. 6
mermar la capacidad de frenada. Observe
las precauciones siguientes:
• Si el líquido de frenos es insuficiente, A medida que las pastillas de freno se desga-
puede penetrar aire en el sistema y re- stan, es normal que el nivel de líquido de fre-
ducirse la capacidad de frenada. no disminuya de forma gradual. Un nivel bajo
• Limpie el tapón de llenado antes de de líquido de frenos puede ser indicativo del
extraerlo. Utilice únicamente líquido desgaste de las pastillas o de una fuga en el
de frenos DOT 4 procedente de un re- sistema; por tanto, debe comprobar si las

6 - 23
Mantenimiento y ajustes periódicos

Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmisión de la cadena: tiene que ser constante.
4. Si el juego de la cadena de transmisión es
Solicite a un concesionario Benelli que cam- Debe comprobar el juego de la cadena de incorrecto, ajústelo del modo siguiente.
bie el líquido de freno según los intervalos transmisión antes de cada utilización y aju-
que se especifican en el cuadro de manteni- starlo si es preciso.
miento periódico y engrase.
Para comprobar el juego de la cadena de
transmisión ATENCIÓN
1. Tras haber parado el motor, coloque el
vehículo sobre el caballete trasero, en un pla- Usar la motocicleta con la cadena en mal
no horizontal y en punto muerto. estado, mal regulada, puede causar acci-
2. Mida el juego de la cadena de transmisión dentes.
como se muestra. Si notase cualquier anomalía en el funcio-
namiento de la cadena, como ruidos so-
spechosos o un aspecto demasiado suelto,
vaya inmediatamente a un taller autoriza-
do Benelli.
Si sospecha un grave mal funcionamiento
de la cadena, pare inmediatamente el mo-
tor y llame el taller autorizado Benelli más
cercano.

ES

Juego de la cadena de transmisión:


10 - 15 mm (0.40 - 0.60 in)

3. Después de mover el vehículo hacia adelan-


te se producen en otras partes del juego libre

6 - 24
Mantenimiento y ajustes periódicos
Para ajustar el juego de la cadena de tran- Limpieza y engrase de la cadena de
smisión ATENCIÓN transmisión
1. Afloje la tuerca del perno de la rueda y la
contratuerca en ambos lados de la horquilla. Un tensión incorrecta de la cadena de La cadena de transmisión debe limpiarse y
2. Para tensar la cadena de transmisión, gire transmisión sobrecarga el motor, así como engrasarse según los intervalos especificados
en sentido horario el tornillo de regulación de otras partes vitales de la motocicleta, y en el cuadro de mantenimiento periódico y
la tensión de la cadena en ambos lados de la puede provocar que la cadena patine o se engrase, ya que de lo contrario se desgastará
horquilla rompa. rápidamente, especialmente si hay mucha
3. Para aflojar la cadena de transmisión, gire Para impedir que esto suceda, mantenga la humedad o polvo en el ambiente.
en sentido antihorario el tornillo de regu- tensión de la cadena de transmisión dentro Realice el mantenimiento de la cadena de
lación de la tensión de la cadena en ambos de los límites especificados. transmisión del modo siguiente.
lados de la horquilla y empuje la rueda hacia Procure que la distancia sea igual en am-
adelante. bos lados, derecho e izquierdo, de la hor-
quilla.

ATENCIÓN
4. Apriete la tuerca del perno de la rueda man- La cadena de transmisión se debe engrasar
3 2 teniendo las correderas apoyadas sobre los después de lavar la motocicleta o utilizarla
vástagos, y luego las contratuercas bajo lluvia o en zonas mojadas.
1

1. Limpie la cadena de transmisión con quero-


4 Pares de apriete: seno y un cepillo blando pequeño. ES
Tuerca del eje:
100 N · m (10 kgf·m, 73.7 lb·ft) 6
Contratuerca:
20 N · m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)
ATENCIÓN
1. Tuerca del eje
2. Contratuerca Para evitar que las juntas tóricas se estro-
3. Perno de ajuste del juego de la cadena de peen, no limpie la cadena de transmisión
transmisión con limpiadores de vapor, de alta presión
4. Distancia o disolventes inadecuados.

6 - 25
Mantenimiento y ajustes periódicos
2. Seque la cadena de transmisión. Comprobación y engrase de los cables Comprobación y engrase del
3. Engrase bien la cadena de transmisión con puño del acelerador y el cable
un lubricante especial para juntas tóricas. Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los Antes de cada utilización se debe comprobar
cables de control, así como engrasar los cables el funcionamiento del puño del acelerador.
y sus extremos si es necesario. Asimismo, se debe engrasar el cable en un
Si un cable está dañado o no se mueve con concesionario Benelli según los intervalos
ATENCIÓN suavidad, hágalo revisar o cambiar por un especificados en el cuadro de mantenimiento
concesionario Benelli. periódico.
No utilice para la cadena de transmisión El cable del acelerador está provisto de una
aceite de motor ni ningún otro lubricante, cubierta de goma. Verifique que la cubierta
ya que pueden contener sustancias poten- esté bien colocada.
cialmente dañinas para las juntas tóricas. Aunque esté bien colocada, la cubierta no
protege por completo el cable contra la pe-
ADVERTENCIA netración de agua. Por tanto, evite echar agua
directamente sobre la cubierta o el cable
Si se daña el alojamiento exterior de los cuando lave el vehículo.
cables, es posible que se origine óxido en Si la cubierta del cable se ensucia, límpiela
el interior y que se causen interferencias con un trapo húmedo.
con el movimiento del cable.
Cambie los cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean segu-
ras.
ES

6 - 26
Mantenimiento y ajustes periódicos

Comprobación y engrase de los Pedal de cambio Comprobación y engrase de las mane-


pedales de freno y cambio tas de freno y embrague
Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el fun-
el funcionamiento de los pedales de freno y cionamiento de las manetas de freno y em-
cambio y engrase los pivotes de los pedales brague y engrasar los pivotes de las mismas
si es necesario. si es necesario.

Maneta de freno
Pedal de freno

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

ES

6 - 27
Mantenimiento y ajustes periódicos
Maneta de embrague Verificación y engrase del caballete
lateral ADVERTENCIA
Antes de cada utilización debe comprobar el No se debe utilizar el vehículo con el cabal-
funcionamiento del caballete lateral y engra- lete lateral bajado, o si no se puede subir
sar los pivotes y las superficies de contacto correctamente (o bien si no permanece
metal-metal según sea necesario. subido), de lo contrario el caballete late-
ral podría tocar el suelo y distraer el piloto
con la consiguiente posibilidad de perder
el control del medio.
El sistema de interrupción del circuito de
encendido ha sido diseñado para que el
piloto esté obligado a levantar el caballete
lateral antes de poner en marcha el medio.
Por lo tanto, se ruega controlar este siste-
ma habitualmente tal como se describe a
continuación y, si no funcionase correcta-
mente, hacerlo reparar en una concesiona-
Lubricantes recomendados: ria Benelli.
Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague:
Grasa de silicona
ES

6 NOTA
El interruptor incorporado en el caballete la-
teral forma parte del sistema de interrupción
del circuito de encendido el cual interrumpe
el arranque en determinadas situaciones

6 - 28
Mantenimiento y ajustes periódicos

Comprobación de la horquilla delan- Comprobación de la dirección


tera
Los cojinetes de la dirección desgastados o
Debe comprobar el estado y el funcionamien- sueltos pueden constituir un peligro. Por tan-
to de la horquilla delantera del modo siguien- to, debe comprobar el funcionamiento de la
te y según los intervalos especificados en el dirección del modo siguiente y según los in-
cuadro de mantenimiento periódico y engra- tervalos especificados en el cuadro de mante-
se. nimiento periódico y engrase.

Para comprobar el estado 1. Coloque le vehículo sobre una supericie


Compruebe si los tubos interiores presentan plana y mántengalo recto.
rasgaduras, daños y fugas excesivas de aceite.

Para verificar el funcionamiento ADVERTENCIA


1. Coloque le vehículo sobre una supericie
plana y mántengalo recto. ATENCIÓN Para evitar daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no exista
Si observa cualquier daño en la horquilla riesgo de que se caiga.
delantera o ésta no funciona con suavidad,
ADVERTENCIA hágala revisar o reparar en un concesiona-
rio Benelli.
Para evitar daños personales, apoye firme-
ES
mente el vehículo de forma que no exista
riesgo de que se caiga. 6

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la horquilla
delantera se comprime y se extiende con
suavidad.

6 - 29
Mantenimiento y ajustes periódicos
2. Sujete los extremos inferiores de las barras Comprobación de los cojinetes de las Batería
de la horquilla delantera e intente moverlos ruedas
hacia adelante y hacia atrás. Si observa cual- La batería se encuentra debajo del asiento
quier juego, solicite a un concesionario Benel- del conductor. (Vease la página 3-14.)
li que revise o repare la dirección.

Debe comprobar los cojinetes de las ruedas


delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento Este modelo está equipado con una batería
periódico y engrase. VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
Si el cubo de la rueda se mueve o si no gira No es necesario comprobar el electrólito ni
con suavidad, solicite a un concesionario Be- añadir agua destilada. No obstante, se deben
ES nelli que revise los cojinetes de la rueda. comprobar las conexiones de los cables y
apretarlas si es preciso.
6

ADVERTENCIA
• El electrólito es tóxico y peligroso, ya
que contiene ácido sulfúrico que pro-
voca graves quemaduras. Evite todo
contacto con la piel, los ojos o la ropa

6 - 30
Mantenimiento y ajustes periódicos
y protéjase siempre los ojos cuando
trabaje cerca de una batería. En caso ATENCIÓN ATENCIÓN
de contacto, administre los PRIMEROS
AUXILIOS siguientes. Para cargar una batería VRLA (plomo- Cuando vaya a instalar la batería, verifique
• EXTERNO: Lavar con agua abu ácido regulada por válvulas) es necesario que la llave se encuentre en la posición “
dante. un cargador especial (de tensión constan- ”, y, a continuación, conecte el cable positi-
• INTERNO: Beber grandes canti- te). vo antes de conectar el negativo.
dades de agua o leche y llamar El uso de un cargador convencional dañará
• inmediatamente a un médico. la batería.
• OJOS: Enjuagar con agua dura te 4. Una vez instalada la batería, verifique
15 minutos y acudir al médico sin que los cables estén correctamente co-
demora. nectados a los bornes.
• Las baterías producen hidrógeno Almacenamiento de la batería
explosivo. Por lo tanto, mantenga las 1. Si no va a utilizar el vehículo durante más
chispas, llamas, cigarrillos, etc., aleja- de un mes, desmonte la batería, cárguela
dos de la batería y asegúrese de que completamente y guárdela en un lugar fresco
la ventilación sea suficiente cuando la y seco. ATENCIÓN
cargue en un espacio cerrado.
• MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA Mantenga siempre la batería cargada.
BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS El almacenamiento de una batería descar-
NIÑOS. gada puede dañarla de forma irreparable.
ATENCIÓN
Para cargar la batería Cuando extraiga la batería, asegúrese de ES
Lleve la batería a un concesionario Benelli lo que la llave esté girada a “ ” y, a continua-
antes posible para cargarla si le parece que ción, desconecte el cable negativo antes de
está descargada. Tenga en cuenta que la ba- desconectar el cable positivo. 6
tería tiene tendencia a descargarse más rápid-
amente si el vehículo está equipado con acce-
sorios eléctricos opcionales. 2. Si va a guardar la batería durante más de
dos meses, compruébela al menos una vez
al mes y cárguela completamente según sea
necesario.
3. Cargue completamente la batería antes de
instalarla.

6 - 31
Mantenimiento y ajustes periódicos

Cambio de fusibles
ADVERTENCIA Fusibles especificados:
Las cajas de fusibles y los fusibles individuales Fusible bomba gasolina: 15.00 A
están situados debajo del asiento del conduc- Para evitar una avería grave del sistema Fusible ventilador: 15.00 A
tor. Para acceder a la caja de fusibles, al fusible eléctrico y posiblemente un incendio, no
principal y al fusible del sistema de inyección, utili ce un fusible con un amperaje superior Fusible ECU1: 15.00 A
retire el asiento del conductor. (Vease la pág- al recomendado. Fusible servicios: 10.00 A
ina 3-13). Fusible luces: 15.00 A

3. Gire la llave a la posición “ ” y active el cir-

15A

15A

15A

10A

15A
cuito eléctrico en cuestión para comprobar
que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata-
1 2 3 4 5 mente, solicite a un concesionario Benelli que
revise el sistema eléctrico.

ES 1. Bomba gasolina
Si un fusible está fundido, cámbielo del modo 2. Ventilador
siguiente. 3. ECU1 (centralita)
6 1. Gire la llave a la posición “ ” y desactive el 4. Servicios
circuito eléctrico en cuestión. 5. Luces
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno
nuevo del amperaje especificado.

6 - 32
Mantenimiento y ajustes periódicos

Luz de freno/piloto trasero y interrup- Luces de posición 1. Retire le tapas de inspección izquierda y
tor de intermitencia derecha.
Si una luz de posición no se enciende, debe
Este modelo está provisto de una luz de freno/ cambiarse nel modo siguiente.
piloto trasero y luz de intermitencia de tipo El procedimento siguiente sirve para todas le
LED. luz de posición del faro.
Si la luz de freno/piloto trasero y de intermi-
tencia no sea enciendeno, hágala revisar en Luces de posición
un concesionario Benelli.

2 3

2. Desconectar los conectores de la lámpara


1 que sustituir.
3 Suelte el resorte de fijación.
2 2 4. Extraer la lámpara.

ATENCIÓN ES
ATENCIÓN
1. Luz de freno/piloto trasero Las bombillas del faro se calientan mucho;
Evite tocar la parte de cristal de la bombil- 6
2. Interruptor de intermitencia por tanto, mantenga los productos infla-
mables y las manos alejados de ellas hasta la del faro para no mancharla de grasa; de
que se hayan enfriado. lo contrario la transparencia del cristal, la
vida útil de la bombilla del faro, límpiela
bien con un paño humedecido con alcohol
o quietaesmaltes.

6 - 33
Mantenimiento y ajustes periódicos
5. Instalar la nueva lámpara y fijarla con la fija- Identificación de averías luminosos de calentadores de agua u hor-
ción de primavera. nos. La gasolina o los vapores de gasolina
6. Conectar los conectores de la nueva lámp- Aunque las motocicletas Benelli son objeto pueden inflamarse o explotar y provocar
ara. de una minuciosa revisión antes de salir de graves daños personales o materiales.
7. Conectar la derecha y la izquierda tapas de fábrica, pueden surgir problemas durante su
inspección. utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encendi-
do, por ejemplo, puede dificultar el arranque
y provocar una disminución de la potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápido
y fácil para que usted mismo compruebe esos
sistemas vitales. No obstante, si es necesario
realizar cualquier reparación de la motocicle-
ta, llévela a un concesionario Benelli cuyos
técnicos cualificados disponen de las herra-
mientas, experiencia y conocimientos nece-
sarios para reparar correctamente la motoci-
cleta.
Utilice únicamente repuestos originales Be-
nelli.
Las imitaciones pueden parecerse a los repue-
stos originales Benelli pero a menudo son de
ES inferior calidad, menos duraderos y pueden
ocasionar costosas facturas de reparación.
6

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combustible
no fume y verifique que no haya llamas vi-
vas ni chispas en el lugar, incluidos pilotos

6 - 34
Mantenimiento y ajustes periódicos

Cuadros de identificación de averías


Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Benelli según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos. ES
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli.
Compruebe la compresión.
6
4. Compresión El motor no arranca.
Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli.

6 - 35
Mantenimiento y ajustes periódicos
Sobrecalentamiento del motor

ADVERTENCIA
• No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y vapor ca-
lientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
• Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj
hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo
gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Benelli
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

ES El nivel de líquido
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto.
concesionario Benelli.
6

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido refrige-
rante recomendado lo antes posible.

6 - 36
Tabla de contenidos
Información relativa a la Para su seguridad – • Interruptores de la luz de freno......... 6-21
seguridad................................................. 1-1 comprobaciones previas ........................ 4-1 • Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero .................... 6-22
• Comprobación del líquido de
Descripción ............................................. 2-1 Utilización y puntos importantes freno .......................................................... 6-22
• Vista izquierda ........................................... 2-1 para la conducción.................................. 5-1 • Cambio del líquido de frenos ............ 6-24
• Vista derecha.............................................. 2-2 • Arranque del motor ................................. 5-1 • Juego de la cadena de
• Mandos e instrumentos ......................... 2-3 • Cambio......................................................... 5-2 transmisión .............................................. 6-24
• Consejos para reducir el consumo • Limpieza y engrase de la cadena
de gasolina ................................................. 5-2 de transmisión......................................... 6-25
Funciones de los instrumentos • Rodaje del motor....................................... 5-3 • Comprobación y engrase de los
y mandos ................................................. 3-1 • Estacionamiento....................................... 5-3 cables.......................................................... 6-26
• Llave................................................................3-1 • Comprobación y engrase del
• Interruptor principal/Bloqueo puño del acelerador y el cable.......... 6-26
de la dirección........................................... 3-2 Mantenimiento y ajustes • Comprobación y engrase de los
• Indicador multifunción y luces periódicos ............................................... 6-1 pedales de freno y cambio................. 6-27
indicadoras y de aviso ............................ 3-3 • Juego de herramientas .......................... 6-2 • Comprobación y engrase de las
• Interruptores del manillar...................... 3-6 • Cuadro general de mantenimiento manetas de freno y embrague ......... 6-27
• Maneta de embrague ............................. 3-8 y engrase..................................................... 6-4 • Verificación y engrase del
• Pedal de cambio........................................ 3-8 • Comprobación de las bujías .............. 6-11 caballete lateral ...................................... 6-28
• Maneta de freno ....................................... 3-8 • Canister ..................................................... 6-12 • Comprobación de la horquilla
• Pedal de freno ............................................ 3-9 • Aceite del motor y cartucho del delantera .................................................. 6-29
• ABS ................................................................ 3-9 filtro de aceite ......................................... 6-12 • Comprobación de la dirección........... 6-29
• Tapón del depósito de gasolina......... 3-11 • Líquido refrigerante............................... 6-15 • Comprobación de los cojinetes
• Gasolina .................................................... 3-10 • Filtro de aire.............................................. 6-17 de las ruedas ............................................ 6-30
• Catalizador ............................................... 3-12 • Comprobación del ralentí del • Batería........................................................ 6-30
• Asientos..................................................... 3-13 motor ......................................................... 6-17 • Cambio de fusibles ................................ 6-32
• Ajuste de la luz de los faros ................ 3-14 • Comprobación del juego libre del • Luz de freno/piloto trasero
• Ajuste del conjunto puño del acelerador.............................. 6-18 y interruptor de intermitencia........... 6-33
amortiguador........................................... 3-14 • Holgura de la válvula ............................ 6-18 • Luces de posición................................... 6-33
• Caballete lateral ...................................... 3-15 • Neumáticos.............................................. 6-18 • Identificación de averías...................... 6-34
• Sistema de corte del circuito de • Ajuste del juego libre de la • Cuadros de identificación de
encendido ................................................. 3-16 maneta de embrague .......................... 6-20 averías........................................................ 6-35
• Toma de corriente • Comprobación del juego libre de
continua (USB)......................................... 3-18 la maneta del freno............................... 6-21
Tabla de contenidos
Cuidados y almacenamiento de la
motocicleta ............................................. 7-1
• Precaución relativa al color mate......... 7-1
• Cuidados...................................................... 7-1
• Almacenamiento ...................................... 7-3

Especificaciones ...................................... 8-1


• Electric System............................................8-4

Información para el consumidor............ 9-1


• Números de identificación.................... 9-1
• Conector de diagnóstico ....................... 9-2
• Registro de datos del vehículo............. 9-2

Revisiones de mantenimiento
periódico.................................................10-1
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta

Precaución relativa al color mate Cuidados Limpieza

Si bien el diseño abierto de una motocicleta


revela el atractivo de la tecnología, también ATENCIÓN
la hace más vulnerable. El óxido y la corrosión
ATENCIÓN pueden desarrollarse incluso cuando se utili- • No utilice limpiadores de ruedas con
zan componentes de alta tecnología. alto contenido de ácido, especialmen-
Algunos modelos están provistos de piezas te para las ruedas de radios. Si utiliza
acabadas en colores mate. Antes de limpiar Un tubo de escape oxidado puede pasar de-
sapercibido en un coche, pero afea el aspecto tales productos para la suciedad di-
el vehículo, pregunte en un concesionario fícil de eliminar, no deje el limpiador
Benelli qué productos se pueden utilizar. Si general de una motocicleta. El cuidado fre-
cuente y adecuado no sólo se ajusta a los sobre la zona afectada durante más
utiliza un cepillo, productos químicos o de- tiempo del que figure en las instruc-
tergentes fuertes para limpiar estas piezas términos de la garantía, sino que además
mantiene la buena imagen de la motocicleta, ciones. Asimismo, enjuague comple-
rayará o dañará la superficie. Asimismo, tamente la zona con agua, séquela
evite aplicar cera a las piezas con acabado prolonga su vida útil y optimiza sus prestacio-
nes. inmediatamente y a continuación
en color mate. aplique un protector en aerosol con-
tra la corrosión.
Antes de limpiarlo • Una limpieza inadecuada puede
1. Cubra la salida del silenciador con una bolsa dañar las partes de plástico (como
de plástico cuando el motor se haya enfriado. los carenados, paneles, parabrisas, la
2. Verifique que todas las tapas y cubiertas, óptica del faro o del indicador, etc.) y
así como todos los acopladores y conectores los silenciadores. Para limpiar el plás-
eléctricos, incluidas las tapas de bujía, estén tico utilice únicamente un trapo sua-
bien apretados. ve y limpio o una esponja y agua. No ES
3. Elimine la suciedad incrustada, como pue- obstante, si las piezas de plástico no
quedan bien limpias con agua, se pue-
den ser los restos de aceite quemado sobre
de diluir en ella un detergente suave. 7
el cárter, con un desengrasador y un cepillo,
pero no aplique nunca tales productos sobre Se debe eliminar con agua abundante
los obturadores, las juntas, los piñones, la ca- todo residuo de detergente, pues este
dena de transmisión y los ejes de las ruedas. resulta perjudicial para las piezas de
Enjuague siempre la suciedad y el desengra- plástico.
sador con agua. • No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evite
utilizar trapos o esponjas que hayan
estado en contacto con productos de

7-1
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
limpieza fuertes o abrasivos, disol- Después de una utilización normal
ventes o diluyentes, combustible (ga- Elimine la suciedad con agua tibia, un deter- ATENCIÓN
solina), desoxidantes o antioxidantes, gente suave y una esponja blanda y limpia,
líquido de frenos, anticongelante o aclarando luego completamente con agua No utilice agua caliente, ya que incrementa
electrólito. limpia. Utilice un cepillo de dientes o de bo- la acción corrosiva de la sal.
• No utilice aparatos de lavado a pre- tellas para limpiar los lugares de difícil acceso.
sión o limpiadores al vapor, ya que La suciedad incrustada y los insectos se elimi-
puede penetrar agua y deteriorar las narán más fácilmente si se cubre la zona con 2. Aplique un aerosol anticorrosión a todas las
zonas siguientes: juntas (de cojinetes un trapo húmedo durante unos minutos an- superficies de metal, incluidas las superficies
de ruedas y basculantes, horquilla y tes de limpiarla. cromadas y chapadas con níquel, para preve-
frenos), componentes eléctricos (aco- nir la corrosión.
pladores, conectores, instrumentos
interruptores y luces), tubos respira- Después de conducir con lluvia, junto al mar
deros y de ventilación. o en calles donde se haya esparcido sal Limpieza del parabrisas
• Motocicletas provistas de parabri- La sal marina o la sal que se esparce en las No utilice limpiadores alcalinos o muy ácidos,
sas: No utilice limpiadores fuertes o calles durante el invierno resultan sumamen- gasolina, líquido de frenos ni cualquier otro
esponjas duras, ya que pueden de- te corrosivas en combinación con el agua; disolvente. Limpie el parabrisas con un paño
slucir o rayar. Algunos productos de observe el procedimiento siguiente cada vez o una esponja humedecidos con un deter-
limpieza para plásticos pueden dejar que conduzca con lluvia, junto al mar o en cal- gente suave y seguidamente enjuáguelo bien
rayas sobre el parabrisas. Pruebe el les donde se haya esparcido sal. con agua abundante.
producto sobre un pequeña parte Algunos productos de limpieza para plásticos
oculta del parabrisas para asegurar- pueden dejar rayas en el parabrisas.
se de que no deja marcas. Si se raya Antes de utilizar tales productos, pruébelos
ES el parabrisas, utilice un pulimento de en una parte del parabrisas que no afecte a la
calidad para plásticos después de la- NOTA visibilidad y donde pase desapercibido.
varlo.
7 La sal esparcida en las calles durante el invier-
no puede permanecer hasta bien entrada la
primavera.
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un
1. Lave la motocicleta con agua fría y un de- trapo absorbente.
tergente suave cuando el motor se haya en- 2. Seque inmediatamente la cadena de tran-
friado. smisión para evitar que se oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo para dar

7-2
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
brillo a las piezas de cromo, aluminio y ace- capacidad de frenado y el comporta- Almacenamiento
ro inoxidable, incluido el sistema de escape. miento en curvas de la motocicleta.
(Con el abrillantador puede incluso eliminar- Periodo corto
se la decoloración térmica de los sistemas de Guarde siempre la motocicleta en un lugar
escape de acero inoxidable). fresco y seco y, si es preciso, protéjala contra
4. Se recomienda aplicar un aerosol anticorro- ATENCIÓN el polvo con una funda porosa. Verifique
sión a todas las superficies de metal, incluidas que el motor y el sistema de escape estén
las superficies cromadas y chapadas con níq- • Aplique aceite en aerosol y cera de fríos antes de cubrir la motocicleta.
uel, para prevenir la corrosión. forma moderada, eliminando los
5. Utilice aceite en aerosol como limpiador excesos.
universal para eliminar todo resto de sucie- • No aplique nunca aceite o cera sobre
dad. piezas de goma o de plástico; trátelas
6. Retoque los pequeños daños en la pintura con un producto adecuado para su
provocados por piedras, etc. mantenimiento. ATENCIÓN
7. Aplique cera a todas las superficies pinta- • Evite el uso de compuestos abrilla
das. tadores abrasivos que pueden desga- • Si guarda la motocicleta en un lugar
8. Deje que la motocicleta se seque por com- star la pintura. mal ventilado o la cubre con una lona
pleto antes de guardarla o cubrirla. cuando todavía esté mojada, el agua
y la humedad penetrarán en su inte-
rior y se oxidará.
• Para prevenir la corrosión, evite
sótanos húmedos, establos (por la
ADVERTENCIA NOTA presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productos ES
La presencia de contaminantes en los fre- • Solicite consejo a un concesionario Be- químicos fuertes.
nos o en los neumáticos puede provocar la nelli acerca de los productos que puede
pérdida de control. utilizar. 7
• Verifique que no haya aceite o cera en • Con el lavado, la lluvia o los climas húm-
los frenos o en los neumáticos. edos la óptica del faro se puede em-
• Si es preciso, limpie los discos y los pañar. Encender el faro durante un breve
forros de freno con un limpiador nor- periodo ayudará a eliminar la humedad
mal de discos de freno o acetona, y de la óptica.
lave los neumáticos con agua tibia y
un detergente suave. Antes de con-
ducir a velocidades altas, pruebe la

7-3
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta durante va- ADVERTENCIA NOTA
rios meses:
• Observe todas las instrucciones que se Para evitar daños o lesiones por chispas, Efectúe todas las reparaciones necesari-
facilitan en el apartado “Cuidados” de conecte a masa los electrodos de la bujía as antes de guardar la motocicleta.
este capítulo. cuando haga girar el motor
• Llene el depósito de gasolina y añada
estabilizador de gasolina (si dispone de
él) para evitar que el depósito se oxide y • Desmonte las tapas de bujía de las
la gasolina se deteriore. bujías y monte estas y sus tapas.
• Observe los pasos siguientes para prote- • Engrase todos los cables de control y los
ger los cilindros, los aros del pistón, etc. puntos de pivote de las palancas y peda-
contra la corrosión. les, así como el caballete central/ lateral.
• Desmonte las tapas de las bujías y • Compruebe y, si es preciso, corrija la
las bujías. presión de aire de los neumáticos y lue-
• Vierta una cucharada de las de té go suspenda la motocicleta en el aire
de aceite de motor por cada uno de manera que las llantas no toquen el
de los orificios de las bujías. suelo. Alternativamente, gire un poco las
• Monte las tapas de las bujías en ruedas cada mes para evitar que los neu-
las bujías y seguidamente coloque máticos se degraden en un punto.
estas sobre la culata para que los • Cubra la salida del silenciador con una
electrodos queden en contacto bolsa de plástico para evitar que pene-
con masa. (Ello limitará las chispas tre humedad.
ES durante el paso siguiente). • Desmonte la batería y cárguela comple-
• Haga girar varias veces el motor tamente. Guárdela en un lugar fresco y
con el arranque eléctrico. (Así se seco y cárguela una vez al mes. No guar-
7 cubrirán las paredes del cilindro de la batería en un lugar excesivamente
con aceite frío o caliente.Para más información re-
lativa al almacenamiento de la batería,
consulte la página 6-31.

7-4
Especificaciones

Dimensiones: Sistema de arranque: Combustible:


Longitud total: Arranque eléctrico Combustible recomendado:
2200 mm (86.6 in) Sistema de lubricación: Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10]
Anchura total: Cárter húmedo aceptable)
915 mm (36 in) Capacidad del depósito de combustible:
Altura total: 20 L ± 0.5 L (5.3 US gal, 4.4 Imp gal)
1450 mm (57 in) Aceite de motor: Cantidad de reserva de combustible:
Distancia entre ejes: Marca recomendada: 3 L (0.80 US gal, 0.7 Imp gal)
1525 mm (60 in) PETRONAS POWER SPEED 4T El consumo de combustible:
Altura del asiento: Grados de viscosidad SAE: 3,9 L /100 km (10.30 US gal / 62.13 mi)
820 mm (32.2 in) 10W-50 Emisiones de CO²:
Calidad de aceite de motor recomendado: 91 g/km (200 lb/mi)
API SJ-JASO MA2
Peso: Cantidad de aceite de motor:
Peso en orden de marcha: Cambio de aceite: Bujía(s):
235 kg (518 lb) 3 L (0.80 US gal, 0.7 Imp gal) Fabricante/modelo:
Con desmontaje del filtro de aceite: NGK CR8E
3.2 L (0.84 US gal, 0.72 Imp gal) Distancia entre electrodos de la bujía:
Motor: 0.7~0.8 mm (0.027~0.031 in)
Ciclo de combustión:
4 tempos Cantidad de líquido refrigerante:
Sistema de refrigeración: Depósito de líquido refrigerante (hasta la Embrague:
Refrigerado por líquido marca de nivel máximo): Tipo de embrague:
Sistema de de válvulas: 0.3 L (0.079 US gal, 0.065 Imp gal) Húmedo, multidisco
ES
DOHC Radiador (incluidas todas las rutas):
Disposición de cilindros: 2.4 L (0.63 US gal, 0.52 Imp gal) 8
En línea Transmisión:
Número de cilindros: Transmisión final:
2 cilindros Filtro de aire: Cadena
Cilindrata: Elemento del filtro de aire: Tipo de transmisión:
500 cm3 Elemento filtrante esponja Velocidad 6, engrane constante
Calibre x Carrera:
69 x 66.8 mm (2.7 x 2.63 in)
Relación de compresión:
11.5 : 1

8-1
Especificaciones

Chasis: Rueda delantera: Suspensión delantera:


Tipo de bastidor: Tipo de rueda: Tipo:
Tubos de acero enrejado con las placas Aleación de aluminio Horquilla upside- down
Tamaño de la llanta: Amortiguador:
17 x MT 3.50 Amortiguador hidráulico
Neumático delantero: Trayectoria de la rueda:
Tipo: 150 mm (5.90 in)
Tubeless Rueda trasera:
Tamaño: Tipo de rueda:
120/70 ZR17 M/C
Suspensión trasera:
Aleación de aluminio Tipo:
Tamaño de la llanta: Basculante con monoamortiguador central
17 x MT 4.50 Amortiguador:
Neumático trasero: Amortiguador neumático-hidráulico
Tipo: Escursione monoammortizzatore:
Tubeless Freno delantero: 45 mm (1.77 in)
Tamaño: Tipo:
160/60 ZR17 M/C Doble disco semi-flotante Sistema eléctrico:
Ø Disco: Sistema de tensión:
320 mm (12.60 in) 12 V
Carga: Líquido de frenos especificado: Sistema de encendido:
Carga máxima: DOT 4 ECU - TLI
ES 217 Kg (478 lb) Sistema estándar:
* (Peso total del conductor, el pasajero, el Magneto CA
8 equipaje y los accesorios) Freno trasero:
Tipo:
Monodisco Batería:
Presión de aire del neumático (me- Modelo:
Ø Disco: YTX9-BS
dida en neumáticos en frío): 260 mm (14.17 in)
Delantero: Voltaje, capacidad:
Líquido de frenos especificado: 12 V, 8 Ah
220 kPa DOT 4
Trasero:
250 kPa

8-2
Especificaciones

Potencia de la bombilla: Fusible:


Faro: Fusible principal:
H7 55W 40.0 A
Luz de freno y posterior: Fusible luces:
LED 15.0 A
Luz de intermitencia delantera: Fusible del sistema de intermitencia:
LED 7.5 A
Luz de intermitencia trasera: Fusible de encendido:
LED 10.0 A
Luz de instrumentos: Fusible de luz de estacionamiento:
LED 7.5 A
Luz indicadora de punto muerto: Fusible del motor del ventilador
LED del radiador:
Luz indicadora de luz de carretera: 15.0 A
LED Fusible del sistema de inyección de gasoli-
Luz de aviso del nivel de aceite: na:
LED 15.0 A
Luz indicadora de intermitencia: Fusible del motor del sistema ABS:
LED 40.0 A
Luz de aviso de avería en el motor:
LED ES
Luz de aviso del sistema ABS:
LED
8

8-3
Especificaciones

Electric System

ES

8-4
Información para el consumidor

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor

Anote el número de identificación del


vehículo, número de serie del motor y los da-
tos de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer de
estos números de identificación cuando regi-
stre el vehículo ante las autoridades locales y
cuando solicite repuestos a un concesionario
Benelli.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO:

El número de identiicación del vehículo está El número está imprimido en el cárter del mo-
imprimido en el vástago de dirección y es tor en la parte derecha del piloto e indica el
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: registrado en la autoridad competente de la número de serie de fabricación del motor.
zona de pertenencia. Anote este número en el espacio previsto.
Anote este número en el espacio previsto.

ES
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODE- 9
LO:

9-1
Información para el consumidor
Etiqueta del modelo Conector de diagnóstico Registro de datos del vehículo
En la ECU de este modelo se guardan algunos
datos del vehículo que sirven para el diagnós-
tico de fallos y que se utilizan, asimismo, a
efectos de investigación y desarrollo.
Estos datos se cargan únicamente cuando se
conecta al vehículo una herramienta de dia-
gnóstico especial Benelli, por ejemplo cuando
se realizan comprobaciones de mantenimien-
to o procedimientos de servicio.

Aunque los sensores y los datos que se regi-


stran varían según el modelo, los principales
Conector de diagnóstico tipos de datos son:
• Datos del estado del vehículo y del fun-
La etiqueta del modelo de aplica en la parte El conector de diagnóstico está situado como cionamiento del motor
izquierda del vástago de dirección. se muestra. • Datos relacionados con la inyección de
Estas informaciones son necesarias para so- gasolina y las emisiones
licitar los recambios a las concesionarias Be-
nelli. Benelli no comunicará estos datos a terceros
excepto:
• Con el consentimiento del propietario
ES del vehículo
• Cuando la ley le obligue a ello
9 ADVERTENCIA
• Para su uso por parte de Benelli en un
litigio
• A efectos generales de investigación por
La modificación de los números ID punzo- parte de Yamaha, cuando los datos no
nados en el chasis o en el motor anula au- están relacionados con un vehículo o un
tomáticamente la validez de la garantía. propietario concretos

9-2
Revisiones de mantenimiento periódico

REVISIÓN N. 1 - ....................

Modelo/Cilindrada Sello de la concesionaria

Número de matrícula del chasis (por entero)

Km recorridos

REVISIÓN EFECTUADA POR VIA TELEMÁTICA OK


A cargo de la concesionaria
Durante la revisión del vehículo se han efectuado todas las operaciones previstas
en el plan de mantenimiento.

A cargo de la concesionaria
Firma Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgeführt.

Fecha Firma
ES
Esta revisión prevé: (C= Controles / S= Sustituciones)
10
Amortiguador trasero Filtro del aire Mando del acelerador
Bujías Filtro del aceite Marmita y escapes
Cadena de transmisión Freno trasero Aceite de la horquilla
Caballete lateral Freno delantero Aceite del motor
Circuito carburante Holgura válvulas Neumáticos
Cojinetes ruedas Líquido frenos Apriete tornillos
Cojinetes dirección manillar Líquido refrigerante Tubería carburante
Luces, indicadores e interruptores Sistema ABS

10 - 1
Revisiones de mantenimiento periódico

REVISIÓN N. 2 - ....................

Modelo/Cilindrada Sello de la concesionaria

Número de matrícula del chasis (por entero)

Km recorridos

REVISIÓN EFECTUADA POR VIA TELEMÁTICA OK


A cargo de la concesionaria
Durante la revisión del vehículo se han efectuado todas las operaciones previstas
en el plan de mantenimiento.

A cargo de la concesionaria
Firma Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgeführt.

ES Fecha Firma

Esta revisión prevé: (C= Controles / S= Sustituciones)


10 Filtro del aire
Amortiguador trasero Mando del acelerador
Bujías Filtro del aceite Marmita y escapes
Cadena de transmisión Freno trasero Aceite de la horquilla
Caballete lateral Freno delantero Aceite del motor
Circuito carburante Holgura válvulas Neumáticos
Cojinetes ruedas Líquido frenos Apriete tornillos
Cojinetes dirección manillar Líquido refrigerante Tubería carburante
Luces, indicadores e interruptores Sistema ABS

10 - 2
Revisiones de mantenimiento periódico

REVISIÓN N. 3 - ....................

Modelo/Cilindrada Sello de la concesionaria

Número de matrícula del chasis (por entero)

Km recorridos

REVISIÓN EFECTUADA POR VIA TELEMÁTICA OK


A cargo de la concesionaria
Durante la revisión del vehículo se han efectuado todas las operaciones previstas
en el plan de mantenimiento.

A cargo de la concesionaria
Firma Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgeführt.

Fecha Firma
ES
Esta revisión prevé: (C= Controles / S= Sustituciones)
Filtro del aire
10
Amortiguador trasero Mando del acelerador
Bujías Filtro del aceite Marmita y escapes
Cadena de transmisión Freno trasero Aceite de la horquilla
Caballete lateral Freno delantero Aceite del motor
Circuito carburante Holgura válvulas Neumáticos
Cojinetes ruedas Líquido frenos Apriete tornillos
Cojinetes dirección manillar Líquido refrigerante Tubería carburante
Luces, indicadores e interruptores Sistema ABS

10 - 3
Revisiones de mantenimiento periódico

REVISIÓN N. 4 - ....................

Modelo/Cilindrada Sello de la concesionaria

Número de matrícula del chasis (por entero)

Km recorridos

REVISIÓN EFECTUADA POR VIA TELEMÁTICA OK


A cargo de la concesionaria
Durante la revisión del vehículo se han efectuado todas las operaciones previstas
en el plan de mantenimiento.

A cargo de la concesionaria
Firma Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgeführt.

ES Fecha Firma

Esta revisión prevé: (C= Controles / S= Sustituciones)


10
Amortiguador trasero Filtro del aire Mando del acelerador
Bujías Filtro del aceite Marmita y escapes
Cadena de transmisión Freno trasero Aceite de la horquilla
Caballete lateral Freno delantero Aceite del motor
Circuito carburante Holgura válvulas Neumáticos
Cojinetes ruedas Líquido frenos Apriete tornillos
Cojinetes dirección manillar Líquido refrigerante Tubería carburante
Luces, indicadores e interruptores Sistema ABS

10 - 4
Revisiones de mantenimiento periódico

REVISIÓN N. 5 - ....................

Modelo/Cilindrada Sello de la concesionaria

Número de matrícula del chasis (por entero)

Km recorridos

REVISIÓN EFECTUADA POR VIA TELEMÁTICA OK


A cargo de la concesionaria
Durante la revisión del vehículo se han efectuado todas las operaciones previstas
en el plan de mantenimiento.

A cargo de la concesionaria
Firma Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgeführt.

Fecha Firma
ES
Esta revisión prevé: (C= Controles / S= Sustituciones)
10
Amortiguador trasero Filtro del aire Mando del acelerador
Bujías Filtro del aceite Marmita y escapes
Cadena de transmisión Freno trasero Aceite de la horquilla
Caballete lateral Freno delantero Aceite del motor
Circuito carburante Holgura válvulas Neumáticos
Cojinetes ruedas Líquido frenos Apriete tornillos
Cojinetes dirección manillar Líquido refrigerante Tubería carburante
Luces, indicadores e interruptores Sistema ABS

10 - 5
Revisiones de mantenimiento periódico

NOTE

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................
ES

10 .............................................................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................................................

10 - 6
R303894104000
strada della fornace vecchia s.n.
61120 pesaro (PU)
TEL: +39 0721 41871/ FAX: +39 0721 418722
mail: support@benelli.com

Potrebbero piacerti anche