Sei sulla pagina 1di 12

Commune

‘non Virginum’

Ad II vesperas
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO – ESPAÑA]

V/. Dios mío,


ven en mi auxi-
lio.
R/. Señor, date
prisa en soco-
rrerme.
Gloria al Padre
y al Hijo y al
Espíritu Santo.
Como era en el
principio, ahora
y siempre; por
los siglos de los
siglos. Amén.
Aleluya.
Desde septuagésima hasta Pascua:
Gloria a ti, Se-
ñor, Rey de la
gloria eterna.
Antífona 1
Mientras el
rey reposaba,
difundió mi
nardo su per-
fume. T.P.
Aleluya

Salmo 109
Dixit Dominus Domino meo:* Sede Dice el Señor a mi Señor:* Siéntate a
a dextris meis. mi derecha.
Donec ponam inimícos tuos* scabe- Hasta que ponga a tus enemigos* como
llum pedum tuórum. escabel de tus pies.
Virga virtútis tuæ emíttet Dóminus El Señor hará salir de Sión el cetro de
ex Sion:* domináre in médio inimicó- tu poder: * “Domina en medio de tus
rum tuórum. enemigos”.
Tecum princípium in die virtútis tuæ Contigo está el principado en el día de
in splendóribus sanctorum:* ex útero tu poderío, en medio de los resplandores
ante lucíferum génui te. de la santidad:* de mis entrañas te en-
2
[BREVIARIUM ROMANUM] Commune non Virginum- AD II VESPERAS

Iurávit Dóminus, et non poenitébit gendré antes del lucero de la mañana.


eum:* Tu es sacérdos in aetérnum se- Juró el Señor y no se arrepiente: * tú
cúndum órdinem Melquisedec. eres sacerdote eterno según el orden de
Dóminus a dextris tuis, * confrégit Melquisedec.
in die irae suae reges. El Señor a tu derecha, * quebrantará a
Iudicabit in natiónibus, implebit ruí- los reyes el día de su ira.
nas:* conquassabit cápita in terra mul- Juzgará a las naciones; consumará su
tórum. ruina,* estrellará contra la tierra la cabe-
De torrente in via bibet:* proptérea za de muchos.
exaltábit caput. Beberá del torrente en el camino, * por
Gloria Patri et Filio * et Spiritui eso levantará la cabeza.
Sancto. Gloria al Padre y al Hijo* y al Espíritu
Sicut erat in principio et nunc et Santo,
semper,* et in saecula saeculorum. Como era en el principio, ahora y
Amen. siempre,* por los siglos de los siglos.
Amén.
 Se repite la antífona.
Antífona 2
Corremos
tras el olor de
tus perfumes,
las jóvenes te
han consa-
grado su
amor. T.P.
Aleluya.
Salmo 112
Laudate pueri, Dómini,* laudate Alabad siervos del Señor,* alabad el
nomen Dómini. nombre del Señor.
Sit nomen Dómini benedíctum,* Bendito sea el nombre del Señor * ahora
ex hoc nunc, et usque in saeculum. y por siempre.
A solis ortu usque ad occasum,* Desde la salida del sol hasta su ocaso,*
laudabile nómen Dómini. alabado sea el nombre del Señor.
Excelsus super omnes gentes Dó- El Señor es más grande que todas las
minus,* et super caelos gloria eius. naciones,* y su gloria está sobre los cielos.
Quis sicut Dóminus, Deus noster, ¿Quién como el Señor, Dios nuestro,
qui in altis hábitat,* et humília rés- que vive en las alturas* y se digna mirar lo
picit in caelo et in terra? humilde en el cielo y en la tierra?
Súscitans a terra ínopem,* et de Levante del polvo al desvalido,* y de la
3
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO – ESPAÑA]

stércore érigens pauperem. basura alza al pobre


Ut cóllocet eum cum princípibus, Para hacerle sentar entre los príncipes,*
* cum princípibus pópuli sui. entre los príncipes de su pueblo.
Qui habitáre facit sterilem in do- El hace que la estéril viva en su casa,*
mo,* matrem filiórum laetántem. siendo ya madre gozosa de sus hijos.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Sancto. Santo,
Sicut erat in principio et nunc et Como era en el principio, ahora y siem-
semper,* et in saecula saeculorum. pre,* por los siglos de los siglos. Amén.
Amen.
 Se repite la antífona.
Antífona 3
Ya paso el
invierno, ce-
saron ya las
lluvias y se
disiparon, le-
vántate, ama-
da mía, y ven.
T.P. Aleluya.
Salmo 121
Lætátus sum in his, quæ dicta sunt Estoy alegre por lo que se ha dicho:*
mihi:* In domum Dómini íbimus. «Vamos a la Casa del Señor»!
Stantes erant pedes nostri,* in átri- Nuestros pies ya están pisando* tus
is tuis, Jerúsalem. atrios, Jerusalén.
Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívi- Jerusalén, que fuiste construida como
tas:* cujus participátio ejus in idíp- ciudad* cuyas partes están armónicamen-
sum. te unidas.
Illuc enim ascendérunt tribus, tri- Allí suben las tribus, las tribus del Señor
bus Dómini:* testimónium Israel ad –según es norma en Israel– para celebrar
confitén-dum nómini Dómini. el nombre del Señor.
Quia illic sedérunt sedes in ju- Porque allí está el trono de la justicia, el
dício,* sedes super domum David. trono de la casa de David.
Rogáte quæ ad pacem sunt Jerúsa- Desead la paz a Jerusalén: «¡Vivan se-
lem:* et abundántia diligéntibus te: guros los que te aman!
Fiat pax in virtúte tua:* et ¡Haya paz en tus muros y seguridad en
abundántia in túrribus tuis. tus palacios!».
Propter fratres meos, et próximos Por amor a mis hermanos y amigos, di-
4
[BREVIARIUM ROMANUM] Commune non Virginum- AD II VESPERAS

meos,* loquébar pacem de te: ré: «La paz esté contigo».


Propter domum Dómini, Dei nos- Por amor a la Casa del Señor, nuestro
tri,* quæsívi bona tibi. Dios, te deseo todo bien.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Sancto. Santo.
Sicut erat in princípio, et nunc, et Como era en el principio, ahora y
semper,* et in sæcula sæculórum. siempre, por los siglos de los siglos.
Amen. Amén.
 Se repite la antífona.
Antífona 4
Ven, elegida,
mía, y pondré
mi trono en
tu corazón,
aleluya.
(dice el Se-
ñor.)
Salmo 126
Nisi quia Dóminus erat in nobis, di- Si el Señor no edifica la casa, en
cat nunc Israel:* nisi quia Dóminus erat vano trabajan los que la edifican;
in nobis, Si el Señor no custodia la ciudad en
Cum exsúrgerent hómines in nos,* vano vigila el que la custodia.
forte vivos deglutíssent nos: Es inútil que os levantéis antes de que
Cum irascerétur furor eórum in nos,* amanezca; que os levantéis después de
fórsitan aqua absorbuísset nos. haber descansado, vosotros que coméis
Torréntem pertransívit ánima nos- el pan de vuestro sudor.
tra:* fórsitan pertransísset ánima nostra ¡Dios da el descanso a sus amigos!:
aquam intolerábilem. los hijos son un regalo del Señor, el
Benedíctus Dóminus* qui non dedit fruto del vientre es una recompensa;
nos in captiónem déntibus eórum. Como flechas en la mano de un gue-
Anima nostra sicut passer erépta est* rrero son los hijos de los desterrados.
de láqueo venántium: ¡Feliz el hombre que llena con ellos
Láqueus contrítus est,* et nos liberá- su aljaba! No será humillado al discutir
ti sumus. con sus enemigos en la puerta de la
Adjutórium nostrum in nómine Dó- ciudad.
mini,* qui fecit cælum et terram. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Santo.
Sancto. Como era en el principio, ahora y
Sicut erat in princípio, et nunc, et siempre, por los siglos de los siglos.
5
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO – ESPAÑA]

semper,* et in sæcula sæculórum. Amén


Amen.
 Se repite la antífona.
Antífona 5
Es la más
hermosa de
las hijas de
Jerusalén.
T.P. Aleluya.

Salmo 113
Lauda, Jerúsalem, Dóminum:* lau- Glorifica al Señor, Jerusalén; alaba a
da Deum tuum, Sion. tu Dios, Sión:
Quóniam confortávit seras por- Que reforzó los cerrojos de tus puertas,
tárum tuárum:* benedíxit fíliis tuis in y bendijo a tus hijos dentro de ti;
te. Ha puesto paz en tus fronteras, te sacia
Qui pósuit fines tuos pacem:* et con flor de harina.
ádipe fruménti sátiat te. Él envía su mensaje a la tierra, y su pa-
Qui emíttit elóquium suum terræ:* labra corre veloz;
velóciter currit sermo ejus. Manda la nieve como lana, esparce la
Qui dat nivem sicut lanam:* nébu- escarcha como ceniza;
lam sicut cínerem spargit. Hace caer el hielo como migajas y con
Mittit crystállum suam sicut buccé- el frío congela las aguas;
llas:* ante fáciem frígoris, ejus quis Envía una orden, y se derriten; sopla su
sustinébit? aliento, y corren.
Emíttet verbum suum, et liquefáciet Anuncia su palabra a Jacob, sus decre-
ea:* flabit spíritus ejus, et fluent aquæ. tos y mandatos a Israel;
Qui annúntiat verbum suum Ja- Con ninguna nación obró así, ni les dio
cob:* justítias, et judícia sua Israel. a conocer sus mandatos.
Non fecit táliter omni natióni:* et Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
judícia sua non manifestávit eis. Santo.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Como era en el principio, ahora y
Sancto. siempre, por los siglos de los siglos.
Sicut erat in princípio, et nunc, et Amén..
semper,* et in sæcula sæculórum.
Amen.
 Se repite la antífona.

6
[BREVIARIUM ROMANUM] Commune non Virginum- AD II VESPERAS

CAPÍTULO
¶ Si es santa mujer mártir Eclo 51,1-3
Confitébor tibi, Dómine, Rex, et Te alabaré, mi Señor y mi Rey, y te
collaudábo te Deum, Salvatórem ensalzaré a ti Dios salvador mío,
meum.+ Confitébor nómini tuo: Glorificaré tu nombre ya que has sido
quóniam adjútor et protéctor factus es para mí una ayuda y un protector, y
mihi,* et liberásti corpus meum a has librado mi cuerpo de la perdición.
perditióne. R/. Demos gracias a Dios.
R/. Deo gratias.
¶ Si es santa mujer Prov 31, 10-11
Mulíerem fortem quis invéniet?+ Una mujer fuerte, ¿quién la hallará?
Procul, et de últimis fínibus prétium Vale mucho más que las perlas. Con fía
ejus.* Confídit in ea cor viri sui, et en ella el corazón de su marido y no le
spóliis non indigébit. faltarán ganancias.
R/. Deo gratias. R/. Demos gracias a Dios.

HIMNO
1. A la mujer
fuerte y firme,
tributemos ala-
banzas, porque
brilla esclarecida,
entre todas: no-
ble, santa.
2. Llena de sa-
cros amores des-
precia las cosas
vanas, y a la
conquista del cie-
lo emprende in-
trépida marcha.
3. Frena a su car-
ne el ayuno; ali-
mento es Dios,
de su alma; se
nutre de la ora-
ción, vive de cé-
licas gracias.
4. Rey Cristo,
fuerza y valor,
7
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO – ESPAÑA]

que inspiras
grandes hazañas:
por los ruegos de
esta sierva escu-
cha nuestras ple-
garias.
5. Gloria sea a
Ti, Jesús, que nos
das honda espe-
ranza de gozar la
ayuda y premios
de tu sierva bien
amada. Amén

VERSO
V/. Diffusa est gratia in labiis tuis. V/ En sus labios se derrama la gracia.
(T.P. Alelluia.) (T.P. Aleluya)
R/. Proptérea benedixit te Deus in R/. Por eso te ha bendecido Dios para
aeternum. (T.P. Alelluia.) siempre. (T.P. Aleluya)

ANTÍFONA MAGNIFICAT
Abrió su
mano al
pobre, y sus
palmas al
menestero-
so, no comió
el pan de la
ociosidad.

MAGNIFICAT
Cántico de la Virgen María – Lucas 1, 46-55
Magnificat * anima mea Dominum. Engrandece* mi alma al Señor,
Et exsultavit spiritus meus * in Deo Se alegra mi espíritu* en Dios, mi
salutari meo. salvador;
Quia respexit humilitatem ancillae Porque ha mirado la humillación de su
suae:* ecce enim ex hoc beatam me esclava;* desde ahora me llamarán
dicent omnes generationes. bienaventurada todas las generaciones
8
[BREVIARIUM ROMANUM] Commune non Virginum- AD II VESPERAS

Quia fecit mihi magna qui potens Porque el Poderoso ha hecho obras
est:* et sanctum nomen ejus. grandes por mí,* su nombre es santo,
Et misericordia ejus a progenie in Y su misericordia llega a sus fieles* de
progenies* timentibus eum. generación en generación.
Fecit potentiam in brachio suo * Él hace proezas con su brazo:* dispersa
dispersit superbos mente cordis sui. a los soberbios de corazón,
Deposuit potentes de sede, * et Derriba del trono a los poderosos* y
exaltavit humiles. enaltece a los humildes,
Esurientes implevit bonis: * et divi- A los hambrientos los colma de bienes*
tes dimisit inanes. y a los ricos los despide vacíos.
Suscepit Israel puerum suum,* re- Auxilia a Israel, su pueblo* acordándose
cordatus misericordiae suae. de la misericordia
Sicut locutus est ad patres nostros -Como lo había prometido a nuestros
* Abraham at semini eius in saecula. padres en favor de Abraham y su
Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui descendencia por siempre.
Sancto. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Sicut erat in principio, et nunc, et Santo,
semper, * et in saecula saeculorum. Como era en el principio, ahora y siem-
Amen. pre,* por los siglos de los siglos. Amén.
 Se repite la antífona.
ORACIÓN
V. Dóminus vobíscum. V. El Señor esté con vosotros.
R. Et cum spíritu tuo. R. Y con tu espíritu.
Orémus. Oremos.
¶ Si no la tiene propia, se toma del común.
¶ Si es santa mujer mártir:
Deus, qui inter cétera poténtiæ tuæ Oh Dios, que entre otras maravillas
mirácula, étiam in sexu frágili de tu poder has dado fuerzas aun a
victóriam martýrii contulísti: concéde débiles mujeres para la victoria del
propítious; ut, qui beátæ N., Vírginis martirio; haz que celebrando el na-
et Mártyris tuæ natalítia cólimus per cimiento para el cielo de tu santa
ejus ad te exémpla gradiámur. mártir N.; subamos hasta ti por la
¶ Si es santa mujer mártir imitación de sus ejemplos
Exáudi nos, Deus, salutáris noster: ut,
sicut de beátæ N.; festivitáte Óyenos, Dios Salvador nuestro, y
gaudémus; ita piæ devotiónis así como nos alegramos en la festi-
erudiámur afféctu. vidad de tu santa N., así experimen-
temos el piadoso afecto de su devo-
ción.
9
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO – ESPAÑA]

Per Dóminum nostrum Iesum Christum Por nuestro Señor Jesucristo tu Hijo
Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in que contigo vive y reina por los si-
unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia glos de los siglos.
sǽcula sæculórum. R. Amén.
R. Amen.

CONCLUSIÓN
V. Dóminus vobíscum. V. El Señor esté con vosotros.
R. Et cum spíritu tuo. R. Y con tu espíritu.

V. Bendigamos al Señor
R. Demos gracias a Dios

.
V. Fidélium ánimæ per misericórdiam V. Las almas de los fieles difuntos por
Dei requiéscant in pace. la misericordia de Dios descansen en
R. Amen. paz. R. Amen.

ANTIFONA MARIANA AD LIBITUM


Bajo tu
protección nos
acogemos,
Santa Madre
de Dios, no
deseches las
súplicas que te
dirigimos en
nuestras
necesidades;
antes bien,
líbranos
siempre de
todo peligro,
¡oh Virgen
gloriosa y
bendita! Amén
10
[BREVIARIUM ROMANUM] Commune non Virginum- AD II VESPERAS

11
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO – ESPAÑA]

Ad Iesum per Mariam!

12

Potrebbero piacerti anche