Sei sulla pagina 1di 2

‘’Der Kuss” – Ludwig van Beethoven

Text: Translation:
Ich war bei Chloen ganz allein, I was alone with Chloe,
Und küssen wollt' ich sie. and wanted to kiss her;
Jedoch sie sprach, sie würde schrein, but she said that she would scream -
Es sei vergebne Müh! it would be a futile attempt.

Ich wagt' es doch und küßte sie, Yet I dared, and kissed her
Trotz ihrer Gegenwehr. despite her resistance.
Und schrie sie nicht? Jawohl, sie schrie -- And did she not scream? Oh yes, she did;
Doch lange hinterher. but not until long afterward.

Fun Fact: Der Kuss was the last song to be written and published by Ludwig Beethoven.

Melody Melodic - Step-wise melodic movements with call and


Phrases/ response phrases.
Contour - A cadence after every 4 bars.
Eg: The first two lines of the first stanza
Ich war bei Chloen ganz allein,
Has a Half cadence.
Und küssen wollt' ich sie
Has a Perfect Authentic cadence.

Phrase Length - Each phrase is typically 4 bars + 4 bars + 4 bars.


- The longer phrase are the cadential ones with
repetitions on the important words.
-
Harmony Tonality - Diatonic in nature. In order to accompany the lyric
nature of the vocal text. However, it is still light.
Texture - Melody with accompaniment.

Rhythm Metric - The rhythm is dictated by the text accents.


Organization - The is one followed time signature : ¾.
- Most of the important words lie on the
downbeat.
- Eg: Chloen and Küssen.

Accompaniment Instruments / - High to Medium Voice with an active, virtuosic (for


Voices a lied) accompaniment.

Video resource used:


https://www.youtube.com/watch?v=_knGrOnebkI
Poets / Texts Text Analysis Form : Strophic (modified)

-As we can see from the above form, the poem written by Christian
Felix Weisse. It is organized in two stanzas, to define the punctuated
cheekiness in this merry song..

Video resource used:


https://www.youtube.com/watch?v=_knGrOnebkI

Potrebbero piacerti anche