Sei sulla pagina 1di 98

2 Tlanextik

AL AMABLE LECTOR

I M P O R T A N T E
<><><><><>

El presente trabajo elaborado desde 1986 y


LECCIONES Y EJERCICIOS corregido a la fecha (Año 2005, enfatizo corregido el
presente trabajo, un Idioma Perfecto, un Idioma
DEL Madre, ¿Será posible corregirlo?) ha servido como
libro de guía y consulta a alumnos (ahora maestros
del idioma) y compañeros que profesan la
IDIOMA AZTEKATL enseñanza de nuestro idioma Aztekatl, quiero
manifestar que no es la única herramienta que
pudiera utilizarse para este fin, sin embargo, sí es un
primer documento escrito sencillo que nos permite
seguir una metodología para su aprendizaje y en su
caso profundizar a partir de sus raíces etimológicas,
considerando el aspecto verbal y la escritura del
idioma, arrojando para ello un estudio profundo
posterior desde un punto de vista de análisis literal,
metafórico y filosófico de la lengua.

Los anteriores considerándos, me han motivado a


continuar con estos análisis los que estaré dando a
conocer en fechas posteriores.

En este primer libro se elaboran también los


primeros dibujos de escritura, en estas
delineaciones, que iniciamos con locativos y
posteriormente con pictografías, se transmiten con el
fin de que el alumno las coloree de una forma literal,
de acuerdo al objeto que corresponda, por ejemplo,
si el dibujo corresponde a un cerro, este deberá de
Mexihko-Tenochtitlan colorearse de verde bandera, si el objeto se trata de
1986 una serpiente, el color será el de este animal.
Tlanextik 3 4 Tlanextik

(Negro, amarillo, verde, gris, etc.)

Con la finalidad de complementar más información


al alumno se implementa en el presente,
ilustraciones y símbolos de escritura, pictografía,
ideografía, numérica, por lo que es necesario el
apoyo del instructor para colorearlas.

DEDICO EL PRESENTE
TRABAJO A MIS
ABUELOS, RAICES DE MI
ESENCIA, A MIS
PADRES, A QUIENES CON
VEHEMENCIA RESPETO Y
AGRADEZCO ME HAYAN
ENSEÑADO A AMAR EL
HERMOSO CANTO Y FILOSOFIA
DE NUESTRO IDIOMA.

Derechos Reservados
Prohibida la reproducción total o parcial del presente trabajo por
cualquier Medio de comunicación o de transmisión escrita, oral o
visual, incluyendo el fotocopiado y la grabación, sin consentimiento por
escrito del autor. REGISTRO L. F. Derechos del Autor No.
6177/86, S. E. P., Año 1986. TLANEXTIK
Tlanextik 5 6 Tlanextik

AGRADECIMIENTO errores que haya aprendido en el proceso de su


formación cultural y de este modo reencontrar sus
valores culturales desde nuestras raíces.
Agradezco el estimulo y motivación de conocidos y
amigos, amantes de nuestra cultura mexicana, que Reitero que quiero significar, que de ninguna
me impulsaron a escribir el presente trabajo, de la manera, éste estudio, este instrumento, sea la única
misma forma extiendo mi más amplio forma de guía, más bien, es una aportación
agradecimiento a mis hermanos hablantes de metodológica, tanto en sus Técnicas de Enseñanza,
nuestra lengua de diversos estados de nuestra como en sus Técnicas de Aprendizaje para hablar el
república, quienes en los diferentes encuentros y Idioma Aztekatl.
consultas acerca de la elaboración del presente
emitieron sus opiniones, dando su visto bueno en la Mi reconocimiento sincero a los dirigentes de las
metodología y en las técnicas de enseñanza y asociaciones culturales TLAMATILIZ TONATIUH, A.
aprendizaje que en esta herramienta de trabajo C., y KALMEKAK, El Águila y el Cóndor, Yaotekatl,
expongo. Luís Flores y Roberto Rodríguez Vázquez, quienes
difunden nuestra cultura aztekatl, especialmente al
Por otra parte, el método de estudio nos permite que Profr. Amador Vázquez López, Tetlazohtlani,
la interpretación del idioma sea mas objetiva, mas Tekuhtli del Movimiento Confederado Restaurador
concreta y correcta en la conversación, a pesar de de la Cultura de Anauak, Grupo origen de muchos
que sus interlocutores sean de diferentes estados de guías y asociaciones culturales y defensor de
la república, es decir que sean de Veracruz, Puebla, nuestra Cultura Aztekatl.
Morelos, Tlaxcala, Guerrero, Estado de México,
Hidalgo, San Luís Potosí, etc., éstos se entienden
perfectamente en el dialogo que sostengan,
permitiendo con ello desmitificarla de la dificultad del
aprendizaje y de su enseñanza.

Se espera que éste grano de arena, sea una


herramienta de trabajo para que el alumno y publico
en general que le interese nuestro idioma, se apoye
y con este aprendizaje abra la puerta y penetre a
nuestra cultura, ya que el idioma, es la llave para
entender, comprender e interpretar una nueva
cultura y su filosofía y a partir de este conocimiento TlanextiK
limpiar de alguna forma, algunos de los muchos
Tlanextik 7 8 Tlanextik

PRESENTACION cuestionar estudiosos sobre este tema, al través de


éste instrumento metodológico se logra profundizar
en sus raíces etimológicas y filosofía, por tanto se
El presente trabajo esta encausado a servir como conocen diversas etapas del desarrollo evolutivo de
guía de enseñanza y aprendizaje a personas nuestra lengua aztekatl, dándonos un carácter
interesadas que ignoren o conozcan el idioma a meramente científico el que se confronta y lo
partir de una gramatología propia de la lengua, es confirman, en su participación hablantes de la
decir de un acoplamiento fonético con respecto a la lengua, de poblaciones de algunos estados como:
lengua española, pues recuérdese que se esta Morelos, Guerrero, Estado de México, Veracruz,
hablando un idioma que no es el español, sino el Hidalgo, Puebla, Tlaxcala, San Luís Potosí ( En la
llamado aztekatl o mexicano, por lo que éste cuenta Zona Uaztekatl ), entre otros, estas participaciones
con una escritura propia, que consiste en dar un son de suma importancia considerando que tales
fonema a cada letra, sin embargo, para que nos hablantes en la práctica de su conversación es clara,
podamos entender, es menester, utilizar los signos la interpretación y las raíces etimológicas es la
de la gramática general, no específicamente la misma en esencia, a pesar de ser hablantes de
gramática española, pues como enfatizamos, el diferentes regiones.
idioma aztekatl cuenta con normas y reglas propias
de escritura y pronunciación que se irán mostrando La experiencia en los citados cursos que impartí
durante el proceso de este estudio, después de todo sobre el idioma, así como la experiencia adquirida
los aztekatl no escribían usando el alfabeto. en ellas desde siete años atrás, a partir de la fecha
de publicación del presente trabajo, sin considerar
Este estudio no pretende, mucho menos, una que desde 1971 empecé por dar cursos sobre el
gramática, más bien propone una Metodología y la idioma, y que en fechas similares (1964) inicie
aplicación de Técnicas de Enseñanza y Aprendizaje investigaciones sobre diversos temas como la
para una fácil asimilación de la lengua, éste método Educación Aztekatl y otros en forma personal y con
y técnicas se han aplicado en diversas las citadas organizaciones, han demostrado que la
generaciones de grupos de alumnos de las metodología empleada en este trabajo es efectivo y
asociaciones culturales TLAMATILIZ TONATIUH y de suma validez para la enseñanza de nuestro
KALMEKAK, El Águila y el Cóndor, estudiantes de idioma.
diferentes niveles, como son de primaria,
secundaria, preparatoria y universitarios, así como Esperando que este instrumento sea útil y adecuado
profesionistas en diversas especialidades, a los deseos del alumno y del amable lector que se
obteniéndose resultados excelentes. inicia en el reencuentro de nuestras raíces
ancestrales doy a ellos, UNA GRATA BIENVENIDA
Aún cuando la lengua no es la clásica, como podrán A LA LLAVE DE ENTRADA DE NUESTRA
Tlanextik 9 10 Tlanextik

CULTURA, COMO UN MEXICANO COMPLETO Y INTRODUCCION


UNA IDENTIDAD PROPIA, conciente de sus raíces
y de un pasado en el que nuestros mayores dejaron Hace escasos 35 ó 45 años, nuestra cultura parecía
"HUELLAS DE FILOSOFIA Y ESPLENDOR DE olvidada, al indígena, al verdadero dueño de estas
NUESTROS HOGARES Y DE NUESTRAS tierras, se encontraba logotipizado, un indígena
ESCRITURAS SAGRADAS". Esperando que al dormido al pie de un nopal, se consideraba un ente
través del tiempo ame con reverencia nuestra despreciado, un ignorante, sin valor, que solo
cultura que son sus raíces y las proteja como si servía para el trabajo, se diría que la conquista de
estas fueran sus hogares y de alguna forma sean las México, dio buenos resultados, como dirían también
piedras que sostengan el refugio de la Sabiduría de los españoles o los hijos de los mismos actualmente,
Nuestra Cultura y porque no, ser los lideres y guías los levantamientos revolucionarios solo sirvieron
de nuestra Filosofía, Sean Bienvenidos Amables para reafirmar la imposición de un sistema extraño o
Lectores y Alumnos. en su caso, para justificar errores cometidos en ella,
aún cuando se confirman luchadores en el rescate
Tlanextik
de nuestros valores culturales y se llevan a efecto
ceremonias emulando ritos antiguos por danzantes,
curanderos, etc. éstos eran sujetos de burla y de
alguna forma señalados como defensores de la
indiada, adoradores del demonio, como se diría en
las religiones, pero es importante señalar que no se
esta en contra de ningún sistema y mucho menos de
alguna religión, sin embargo, éstos síntomas y de
que los mismos sistemas implantados por la
“conquista”, a la fecha, no han dado los resultados
esperados, sirvieron como motivación para que
investigadores y nuestros mismos hermanos de la
cultura implementaran sistemas y métodos de
estudio de las ciencias de nuestros mayores y entre
ellos nuestra lengua aztekatl.

Por lo anterior, mi interés y necesidad inmediata, es


la de que mis hermanos de idioma, necesitan de una
herramienta para informar de nuestra cultura y de
esta forma comunicarse con la llamada gente de
Tlanextik 11 12 Tlanextik

razón, en su caso, para que éstos se interesen en pueda lograr la identificación de sus raíces y mucho
nuestra lengua y cultura, inducirlos por este medio, menos reconocer temas tópicos de nuestro pasado.
es recobrar nuestra identidad nacional de
mexicanos, de verdaderos aztecas. De mucha Por otra parte, éstas interrogantes, han impulsado a
ayuda ha sido la compilación de información de aquellos que nuestra lengua materna es el Azteka-
investigadores, resultando a veces incorrecta, nauatl a investigar con profundidad nuestras raíces,
conllevando, a la perdida del fondo cultural de la con un carácter científico, evitando caer en la
esencia de nuestros pueblos por desconocimiento o fantasía y en la deformación de la interpretación,
ignorancia de nuestro idioma. Sin embargo toda esa para que exista unificación de criterios, tanto en la
información que fue escondida durante mucho forma de hablar como en la forma de escribir nuestro
tiempo de alguna forma es bueno sacarla a la luz. idioma.

Por otra parte existen países que hablan su propio No debemos dejar pasar desapercibido, que en la
idioma, entonces ¿Por qué los mexicanos no actualidad, muchos mexicanos aún hablan nuestra
hablamos nuestro idioma? ¿Porque nos negamos a lengua, por no decir pueblos enteros, después de
reconocer nuestras raíces culturales? ¿Cuales son más de 500 años, todavía contamos con raíces
las causas por los que hemos ido perdiendo interés propias, es decir, aun tenemos esperanzas para
en conocer nuestro origen, nuestro verdadero recuperar nuestros valores culturales, claro esta que
pasado? ¿Por qué abrazamos otras culturas, otras con esto no pretendemos un retroceso, ni que nos
filosofías teniendo la nuestra con raíces mucho más situemos en el pasado o aislarnos del mundo
profundas? ¿Acaso continúan dominándonos utilizando su vestimenta, somos concientes de que
nuestros llamados conquistadores? o ¿Acaso estamos inmersos en un proceso universal el hecho
renegamos nuestra cultura? de profundizar en nuestra cultura es para lograr un
desarrollo integral del mexicano y porque no, la
Las respuestas a estas interrogantes pueden ser utilización de muchas alternativas de nuestros
muchas y muy variadas o pocas y muy lacónicas; valores para la humanidad; filosofía alternativa,
pero objetivamente se pueden plantear algunas medicina alternativa, etc.
realidades, tales como que el México actual es
producto de un proceso histórico que nos remite a la Todos estos planteamientos pueden ser tomados
invasión que sufrió por el pueblo español en 1521, la como una simple utopía, pero debe quedar asentado
cual mutilo el desarrollo integral de nuestros el esfuerzo que realiza todo un grupo de personas
pueblos, resaltando su mitad castellana y renegando para llevar a cabo estos objetivos, es posible
su origen aztekatl, contemporáneamente la invasión también que el lector no llegue a comprender todo el
ideológica de temas extranjeros que sufre el trasfondo que implica en los párrafos anteriores,
mexicano, produce un bloqueo en él para que no pero espero que esto no sea un obstáculo, sino por
Tlanextik 13 14 Tlanextik

el contrario, sea un resorte que lo impulse a posee raíces propias, su Filosofía es de origen
investigar lo que aquí se ha escrito y penetre en este Milenario, artístico y natural, los cuales se plasmaron
mundo de incógnitas e interrogantes en evidencias hasta hoy conservadas, destaca sobre
todas, un instrumento poderosísimo: La Palabra, el
Es importante que el lector éste conciente al rescate de lo acontecido ha sido difícil,
reafirmarle que el aprendizaje del Idioma, es como desafortunadamente nuestra sabiduría se encuentra
una llave, el que nos va a permitir abrir la puerta de disgregada, muchos resultados (la mayoría) carecen
toda una cultura que aún en la actualidad no se ha de información fundamentada por dejarse arrastrar
profundizado en su totalidad. Aún cuando no del convencionalismo en el cual estamos inmersos.
trataremos el llamado Idioma Clásico Aztekatl, el El Idioma es vital para encontrar certidumbre en
que tampoco es exclusivo de alguna región en Nuestra Cultura, quien lo aprende, adquiere un
particular, el lector tendrá una mayor capacidad pensamiento diferente, la certidumbre aztekatl del
para hablar, escribir y leer nuestro Idioma, además conocimiento de la naturaleza; es decir, su
de que tendrá mayor facilidad de comprensión, conocimiento de todo lo que existe, el punto de
conversación e interpretación en los lugares comparación será “la actitud diferente” entre el
regionales donde se habla la Lengua Aztekatl, pensamiento aztekatl y el pensamiento occidental.
donde quizás le interese practicar el canto hermoso
de nuestro idioma con Nuestros Hermanos de La información del tópico “Mexicanidad” refiere
Sangre. entre otras cosas,, al origen del Ser Humano en
América; y guarda estrecha relación con la invasión
No quisiera dejar pasar un Principio Aztekatl que se española en México y Suramérica, lo contrario se ha
apoya en la Etimología y el Conocimiento Milenario difundido en todo el mundo; pero, solo ha tenido
que reza “El Lenguaje de los hombres, es el más auge en los territorios invadidos culturalmente,
Reflejo de su Pensamiento, de su Filosofía” en políticamente y económicamente. Sin embargo,
este sentido pido al amable lector que no haga muchos de esos grupos, de esas Naciones han
analogías vanas de comparación con cualquier otro resistido a los intereses de occidentales, los mismos
idioma que no haya surgido en América, debido a de los que no se salvaron las reservas nativas que
que poseen diferentes pensamientos, es la otra cara E.E. U.U., tiene de gente de origen, histórico y
de Nuestra Madre Tierra, luego entonces es geográfico (Shoshone, Hopi, Pies Negros, etc.);
diferente la Filosofía de esta cara. estos, aunque conservan ciertas costumbres y
características genéticas han sido absorbidas por la
El lenguaje Azteka-nauatl, fue el más abundante en Nación “American Life”.
nuestro continente, hasta poco después de la
invasión española, no se deriva de otros, es Tlanextik Michin Alitl
fundamental, es llamado también “Lengua Madre”
Tlanextik 15 16 Tlanextik

CONTENIDO IMPERATIVOS. XI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

ACUSATIVOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
INTRODUCCION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
USOS Y APLICACIONES DE LOS
IDIOMA ¿Azteca o Mexicano?. . . . . . . . . . . 17 SEMI-PRONOMBRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

METODOLOGIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 REFLEXIVOS. (YELAUILLI). . . . . . . . . . . . . .152

GRAMATARIO, TLAHTOLMACHIOTL. . . . . . 33 DESIGNACIONES LOCATIVAS. . . . . . . . . . .156

NUMERACION. Cardinal-Ordinal. . . . . . . . . . 45 NEOLOGISMOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

DIAS, MESES, AÑOS, Puntos Cardinales. . . 53 EJERCICIOS.(Frases y Oraciones Ilustradas)170

FORMAS REVERENCIALES. . . . . . . . . . . . . 63 NOMBRES PROPIOS (Masculinos y Femeninos).173

SUSTANTIVO. TOKAITL. . . . . . . . . . . . . . . . . 65 TEKUHTIN y POETAS AZTEKATIN. . . . . . . .175

VERBO. YELAUILLI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 VOCABULARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

PRONOMBRES PERSONALES. . . . . . . . . . . 77

CONJUGACION DE LOS VERBOS. . . . . . . . 81

ESTRUCTURACIONES, (Aglutinaciones) . . . .96

ARTICULO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

ADJETIVO. KUITILLI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

ADVERBIOS. TLATLALILIA. . . . . . . . . . . . . . 127

PRONOMBRES POSESIVOS. AXKAUH. . . . 131


Tlanextik 17 18 Tlanextik

IDIOMA respetuoso, de una etimología precisa, no es brusca,


no es grosera ni cortante, mismos que estaremos
¿AZTEKATL O MEXIKATL? manejando y comprobando en el proceso de
( ¿Azteca o Mexicano? ) formación del amable lector y alumno.

La lengua que hablaron los aztecas en la Mesa Debemos reconocer algunos compiladores de
Central del Anauak, no es un dialecto como nos lo información post-hispánicos que han elaborado
han hecho creer la mayoría de los investigadores o gramáticas y diccionarios sobre nuestro idioma, pero
como actualmente muchos suponen, el Idioma que muchos de ellos se desconocen con profundidad su
se habló y se habla es una Lengua Madre, que se mecanismo analítico y consecuentemente adolece
dio desde la República del Salvador (llamado pipil en de niveles de interpretación, propiciando
ese lugar), hasta el Canadá, cumpliendo con los deformación en su filosofía real.
requisitos, de normas y reglas, de una GRAMATICA
GENERAL, de hablarse y escribirse Así como lo anterior, reconozcamos también, que
correctamente, los que solo tienen algunos muchos de ellos, son extranjeros que en sus
idiomas como el Sánscrito, el Latín, el Griego y investigaciones aplican filosofías extrañas, y con
Alemán entre otros. estas filosofías trataron de dilucidar y si acaso
corregir errores sobre nuestro pasado, pero
Esta Lengua, como todas las lenguas Madres del debemos considerar también que los únicos que nos
mundo, es un conjunto de sonidos, signos, símbolo y pueden sacar del error, son quienes traen la
figuras que representados y combinados información desde raíz, los tatas, los vigilantes de
debidamente, dan una expresión hablada, escrita y este conocimiento, los que resguardan la sabiduría
de ideas del pensamiento aztekatl de nuestros mayores, los que nos enseñan a leer y
escribir Nuestro propio Idioma.
Para probar lo anterior es necesario explicar algunas
bases sobre la escritura que emplearemos en este En esta ocasión iniciamos por conocer el verdadero
mecanismo de aprendizaje, ya que nuestro nombre de nuestro idioma, titulo de nuestro trabajo y
objetivo en el presente, es hablarlo con signos con cuestionamiento idiomático ya que aún cuando
que nos desarrollamos actualmente y de esta forma durante años se nos ha inculcado y hecho creer a
poder entender y comprender nuestro idioma en la los nativos, así como a los citadinos, que la lengua
práctica, el que además de cumplir con los requisitos de nuestros antepasados es el NAHUATL, quienes
de la Gramática General, se adiciona y posee otras hablamos nuestra lengua, sabemos que es un error,
características propias, como son: que es un idioma ya que su nombre original es AZTEKATL y para
cántico, dulce, armónico, objetivo, claro, concreto, fundamentar lo anterior expliquemos primero el
significado de la palabra Náhuatl. Las raíces
Tlanextik 19 20 Tlanextik

etimológicas del sustantivo NAUATL, son las instrumentos, el que lo va a identificar en su


siguientes: constante evolución histórica, es decir, la persona
que se encarga de elaborar, inventar todo tipo de
NAUA, verbo que significa Suena, sonido de instrumento se le llama AZTEKATL, esta misma
cualquier elemento natural. sonido de agua, sonido palabra tiene dos raíces etimológicas que son las
de zacate, sonido de viento, etc. siguientes

ATL, sustantivo que significa Agua, La estructura es AZTLI, sustantivo que significa Instrumento.
NAU/ATL, perdiéndose en la unión la vocal A. Regla
de la aglutinación que estaremos viendo en el TEKATL, EKATL ó KATL, es una forma indicativa de
proceso de formación, que proponemos en este terminación que tiene la función de Gentilicio y de
trabajo, al amable lector Actividad natural o que realiza la persona, los que
analizaremos en el tema correspondiente.
En el idioma de los mexicanos, las palabras
estructuradas se leen de derecha a izquierda, por lo La estructura de estas dos palabras será
que entonces en el presente caso la interpretación y perdiéndose la terminación del sustantivo TLI, de
significado es "Agua Sonora, Agua Armoniosa" AZTLI, que al unirse a TEKATL, queda de la
siguiente manera, AZTEKATL, dándonos el
Es importante comentar que el paso del aire por significado de " ELABORADOR DE
nuestra garganta produce un sonido, que al ser INSTRUMENTOS " bajo este nombre se les conoció
combinados con los nervios mojados de nuestra a los que hablaron la lengua de los hoy mexicanos.
boca, el cual siempre esta húmeda, produce sonidos
armoniosos y estos sonidos en su conjunto es el Esta afirmación la reforzamos con algunos escritos
NAUATL, característica que al mexicano califica de cronistas como Fray Juan de Zumarraga,
como "Sonido Dulce, Armonioso, Sonoro" dándole el Chimalpain Kuauhtleuanitzin, Fernando de Alva
nombre de AZTEKATL, conocido también como Ixtlilxochitl, entre otros, quienes categóricamente
"AZTEKA-NAUATL" termino que por estas dicen que ", los mexihkatl, hablan la lengua NAUA
características los compiladores e investigadores ( Sonora, Armoniosa ), la lengua del Toltekatl ".
sobre éste tema retomaron únicamente el nombre
de NAUATL Lo anterior nos permite reafirmar más nuestra
postura, exponiendo al amable lector algunas
Por otra parte, recordemos que una de las palabras estructuradas con el sustantivo AZTLI y
características principales que define al hombre de TEKATL:
la Mesa Central de Anauak, es su marcada
ingeniosidad e invención es la utilización de
Tlanextik 21 22 Tlanextik

Nombre Significado menos a lo fantasioso, en otras palabras, " Buscar


de Raíz la Verdad " a partir de nuestro Idioma, con
Mamaztli Aventador respeto, característica y personalidad de nuestros
Apaztli Batea, Vasija venerables mayores y de nuestra cultura.
Malakaztli Malacate para tejer
Matzatzaztli Anillo Como podrá ver el amable lector, el titulo de nuestro
Tzikauaztli Peine trabajo es IDIOMA AZTEKATL, se suprime la “C”
Kakaztli Terreno, Planicie, intencionalmente, con la finalidad de que su
Ekauaztli Escalera curiosidad nos permita proporcionarle este pequeño
Tzotzonaztli Instrumento Musical análisis, para no seguir difundiendo errores de
Teponaztli Instrumento Musical nuestro Lenguaje.
Nakaztli Oreja

De acuerdo al fundamento de la lengua, al soporte


de compiladores e investigadores del idioma, el
significado e interpretación de la misma, así como a
la transmisión oral de nuestros Tatas,
resguardadores de la Sabiduría Antigua, concluimos
que el nombre originario de nuestro idioma es
AZTEKA-NAUATL, en todo caso el significado de
Nauatl será idioma, pero no su nombre, esto nos
ayudará a identificarla y no confundirla de una y de
otra, ya que en la mayoría de los trabajos de
investigación e historia aparecen mal aplicados
como: Idioma Náhuatl, Filosofía Náhuatl, etc.

Este pequeño trabajo no pretende cambiar la


mentalidad, ideas o conceptos de ninguna persona y
en su caso corregir de manera positiva las
investigaciones de muchos autores sobre temas de
nuestra cultura que se han difundido, a partir de la
llave de nuestro Idioma, exponiendo y proponiendo
una Metodología para su Aprendizaje, en base a la
fuente del Lenguaje de quienes lo hablan, sin
pretender llegar a la pedantería, blasfemia o mucho
Tlanextik 23 24 Tlanextik

METODOLOGIA en la escritura. En esta tarea, es muy importante los


primeros cantos, cantos aplicados al propio idioma,
Dentro del conjunto de métodos y procedimientos el cual se dará de manera natural, utilizando los
del presente curso, se exponen para mejor sonidos de los materiales naturales. Se proporciona
comprensión, algunos de los más usuales, que se de manera general, al alumnado adulto los
practican en los pueblos que hablan el idioma a significados de los colores así como su relación con
partir de la niñez y exclusivamente en el idioma. la escritura.

Esta educación dada a partir de la niñez por la _ Las cosas por sus nombres
madre, la consideran por un periodo de tiempo
desde su nacimiento hasta la edad de A partir de este momento, el bebe deberá
aproximadamente siete años, la que tomaremos aprender a identificar por sus nombres las cosas y
como base, considerando claro al niño, que son los los seres vivientes, sin infundirle temor, sino
adultos, en este caso, los alumnos y al lector. transmitirle una prudente confianza, enseñándole a
respetar las cosas y a los seres vivos. A los alumnos
EN UNA PRIMERA ETAPA adultos ejercerán prácticas de corrillos con la
finalidad de identificar en la escritura lo aprendido.
_ Caricias y pláticas para el bebe
_ Órdenes y trabajos
En esta primera etapa el cuidado es
determinado por caricias inmediatas de sensaciones En esta etapa de crecimiento y madurez del
y detecciones de cariños para el bebe, se trata de niño, deberá apoyársele para que identifique, las
atraer la atención del bebe por medio de su mirada y órdenes que proporcionan sus padres, los trabajos
caricias. En los adultos será sensibilizarlos en el que ejecutara en forma particular o efectuaran en
idioma, por medio de una inducción general de la manera dual o en grupo, actividades que le servirán
cultura. en un futuro y en su vida cotidiana, las formas,
normas y reglas de sumisión y obediencia, sin llegar
_ Identificación de sonidos y colores a ser absolutos en las órdenes, explicándole el
porque de estas órdenes y ayudándole a madurar
Al bebe se le proporciona objetos de color, que una disciplina de Orden. Al alumnado adulto se le
no permitan daño alguno y por el contrario, tenga proporcionaran lenguajes y simbolismos de respeto,
mayor atracción de los colores que pudieran atraer así como principios fundamentales, tanto de
su atención, permitiendo de esta forma una disciplina de lenguaje como memorización.
identificación de los colores primarios que empleara
Tlanextik 25 26 Tlanextik

EN UNA SEGUNDA ETAPA nombres, sustantivos, verbos, números,


días, meses años, ciclos, colores, etc.
• Práctica fonética y memorización de
signos de escritura empleados. En seguimiento a la práctica anterior, el niño
empezara por incrementar las frases y oraciones y
El niño, deberá de practicar, primero en aprender de memoria narraciones y leyendas sin
nombres y después en las cosas los diversos tipos olvidar ningún detalle, empleando las mismas
de palabras, efectuar una repetición persistente y palabras y objetos, fundamentándolas en fenómenos
memorización de los mismos, deberá ser constante, científicos y naturales. Que el alumno adulto inicie
recordándolas en un periodo de cada 24 horas o en una oratoria sin ningún apoyo de instructor y en su
forma diaria, cuando sean olvidadas hacerles un caso, efectuar narraciones, sin olvidar ningún
recordatorio con la ayuda de alguna característica detalle.
de la misma. Efectuar ejercicios de corrillos y
pláticas con hablantes del idioma para familiarizarse • Traducción de raíces etimológicas del
con los sonidos y las interpretaciones literales del idioma.
idioma, para que se ayude a soltar la lengua en el
hablar, de preferencia que el alumno adulto, Al niño se le enseña a identificar las raíces
practique la memorización con palabras más etimológicas de las palabras para plasmarla
difíciles. primeramente en una escritura literal, aprendiendo
en forma paralela el significado literal de los colores
• Repetición y asimilación de frases y a partir de su origen, formas de delineación. dibujos
oraciones ideográficos, pictográficos, formas numéricas, etc. El
niño adulto, deberá aprender a identificar las raíces
En esta etapa el niño, deberá aprender etimológicas, comparándola con la narración escrita.
frases y oraciones, sin cambiar o incrementar otra
palabra, de tal forma que permita identificar la frase • Interpretación Literal y Metafórica en la
u oración en forma original, desarrollando las frases conversación verbal y escrita del idioma,
y oraciones sin olvidar las características de los aplicando la filosofía de los números y los
objetos de las frases y oraciones. Que el adulto en la colores.
práctica con los hablantes, sostenga una
conversación sin el apoyo del instructor, dando la El pequeño, en sus primeros años, en la
importancia al idioma según su asimilación práctica de su memoria, se enseña verbalmente a
jugar palabras, frases y oraciones, tomando como
• Memorización e identificación literal de los base la comparación de objetos naturales aplicados
Tlanextik 27 28 Tlanextik

a las personas, sin faltar al respeto a sus mayores, mexicanos actuales que hablan el idioma azteca, ya
para ello se emplea en trabajos en grupo, que la presente información es proporcionada por
enseñándosele las metáforas y de esta forma los tatas actuales, considerada como un
plasmarlas inicialmente en la escritura, leyéndose conocimiento de transmisión oral, es decir, los
sin ningún cambio o incremento de palabra y en su mexicanos, memorizaban sus enseñanzas,
caso en generar una filosofía a partir de los ejercitaban la inteligencia de tal manera que cuando
fenómenos naturales. Los alumnos adultos deberán se tuviera que recordar algún dato, alguna
practicar la interpretación literal y de alguna forma información u alguna narración, principio,
iniciar ejercicios de lecciones verbales con la pensamiento, idea u filosofía, estos eran claramente
escritura, aplicando los números y los colores. La expuestos, lo que d.C. como consecuencia, que la
Metáfora y la Filosofía se trataran en otros trabajos enseñanza del conocimiento era prácticamente una
por separado. "Narración Escrita"

• Formación e Interpretación de De esta forma trataremos de llevarla a cabo con los


Neologismos del Idioma y práctica alumnos y el amable lector que nos prefiere, a partir
científica astronómica. de pensar que el alumno es un niño, el cual en su
proceso de formación podrá comprobar que la
A partir del inicio de su adolescencia, su enseñanza se podrá adquirir siempre con mayor
formación va complementándose con nuevos facilidad, como un nuevo conocimiento. El bebe en
neologismos del idioma que el mismo va generando, su temprana edad utiliza un lenguaje primario y lo
haciéndolo ingenioso y creativo, su formación es ya primero que se le inculca es que diga "MAMA" o
claro, para el inicio de un segundo plano de su "PAPA" y así, al decir "TATA", utiliza un lenguaje
preparación, es decir, el segundo nivel de su claro con sonidos suaves, armoniosos, para decir
preparación es la inducción a las nuevas escuelas, "PAPA" y "NANA" para decir "MAMA", sin ningún
la de las Ciencias y de las Artes. Los alumnos esfuerzo identifica el sonido y por consiguiente su
adultos deberán practicar palabras nuevas con significado.
instrumentos nuevos desconocidos, pero que
cuenten con las mismas características, dándosele Este método es el que debe ponerse en práctica con
una interpretación concreta y objetiva, evitando otras los adultos, ya que desconocen el idioma, por lo que
interpretaciones de raíces etimológicas. es imprescindible que se les inculque como a un
infante que apenas empieza a hablar y de esta
Es importante señalar que este método debe forma crecerá aprendiendo de manera literal,
entenderse como una parte de la educación que metafórica y filosófica nuestro Idioma Aztekatl.
utilizaban los aztecas y, porque no manifestarlo
también, podemos afirmar que utilizan los Es importante reafirmarle al estimado alumno y al
Tlanextik 29 30 Tlanextik

lector que la enseñanza de nuestro Idioma en este General de la Academia Española.


Primer Nivel será netamente Literal.
• De acuerdo al Tlahtolmachiotl, se explicará en
TECNICAS DE ENSEÑANZA forma detallada la pronunciación de cada uno
de los únicos signos que se emplearan de
Las técnicas de enseñanza de nuestro Idioma para acuerdo a la fonética del idioma donde fue
el alumno, en esta primera etapa, será de Nivel originada. Recordemos que todos éstos
Literal, es decir, como comentamos en líneas signos son extranjeros a nuestra escritura
anteriores, el Nivel de Metáfora y el Nivel de aztekatl.
Filosofía, serán estudios que se darán en forma
separada, por considerar que en cada una de ellas, • Se proporcionará al alumno, las reglas
en su inicio, se emplean en la escritura, símbolos, mínimas y básicas para hablar y escribir
colores, numerología, ideografías, personificaciones, correctamente nuestro idioma, desde un
etc., los cuales serán necesarios que se punto de vista netamente literal, de
comprendan a partir del manejo del Idioma con la aglutinación (llámese también estructuración)
finalidad de que su traducción e interpretación, en su hasta los neologismos actuales.
caso, sea clara, objetiva y concreta. Por lo que la
lateralización del idioma, en ese caso, consistirán • Se proporcionará al alumno el material
básicamente en proporcionar al alumno las necesario para la practica y de ejercicios de
herramientas necesarias para entender y frases y oraciones, así como compilaciones
comprender que se esta aprendiendo otro idioma, de informaciones realizadas por cronistas de
para esto la época de la llamada conquista, para su
análisis y comparación actualizada.
PRIMERO
• Se efectuaran salidas a los pueblos nativos
• Se proveerá al alumno de los elementos para entablar práctica de conversación del
gramatarios necesarios, a partir de los signos idioma con personas hablantes. Es
con que actualmente contamos, es decir de importante que el alumno sepa que nuestros
un TLAHTOLMACHIOTL, que significa hermanos hablantes no distinguen el Genero
Enseñanza de la Palabra, con ellas les ya que esta no existe.
permitirá identificar las letras que se utilizaran
tanto en la escritura como en la lectura de los SEGUNDO
signos empleados, se les recuerda, que son
los generalmente aceptados por la Gramática • Se proporcionará al alumno de un
Tlanextik 31 32 Tlanextik

TLAPALMACHIOTL, que significa la con la finalidad de evaluar su grado de asimilación


Enseñanza del Color, son propiamente del vocabulario.
signos de la Escritura Aztekatl, con los
diversos tipos de interpretaciones. TECNICAS DE APRENDIZAJE
Comentándole al alumno y al amable lector,
que respecto a los niveles de metáfora y Las técnicas de aprendizaje se basan
filosofía serán tratados en otros trabajos por primordialmente en los siguientes puntos, los cuales,
separado. al igual que en las Técnicas de Enseñanza se
aplican de manera general en nuestro lenguaje:
• Su escritura será únicamente de manera
literal, con reglas mínimas, básicas y propias • El alumno efectuara práctica constante de los
tanto en el alfabeto actual, como en la vocales y consonantes que se utilizan en
escritura de color aztekatl. nuestro tlahtolmachiotl, permitiendo de esta
forma una identificación clara de la fonética y
• su interpretación será exclusivamente literal, pronunciación de los signos.
con reglas y signos propios del idioma,
considerando la delineación, la ideográfica, la • Memorización de vocales y consonantes
pictográfica, la numérica, etc., entre algunas practicadas, llevándola a cabo de acuerdo a
reglas. la pronunciación correcta del idioma y de
acuerdo al sonido propio de cada una de
El seguimiento de la presente técnica permitirá al ellas.
alumno evaluar su grado de asimilación del idioma,
además de que la repetición y la memorización • Práctica constante de sonidos de los signos,
constante de palabras dará como resultado primario llevarlas a cabo con el aprendizaje de
el aprendizaje literal, sugiriéndose al alumno y al sustantivos, verbos, pronombres, adjetivos,
amable lector sume su esfuerzo al de otras personas etc.
para tener un mayor grado de aprovechamiento en
la práctica fonética y de interpretación del idioma.
• Aprendizaje de nombres, verbos, etc.,
Considerando importante sugerir también, que el
práctica constante de la modulación del
alumno investigue información de compiladores de
sonido, con características dulces y rítmicas
cronistas para tener información de primera mano y
de acuerdo a la forma de hablar del Idioma
a partir de ella, asimilar el pensamiento original de
Aztekatl.
los aztekatin. Si su tiempo le permite le sugiero
efectue visitas a pueblos donde se hable el idioma
• Repetición constante del tlahtolmachiotl y la
Tlanextik 33 34 Tlanextik

memorización de sustantivos, verbos, etc., empleados una serie de características en signos o


con esto, empezar a utilizar frases y figuras, denominadas jeroglíficas, ideograficas,
oraciones en las que se practiquen en forma pictográficas, numéricas, metafóricas y filosóficas,
de diálogos, en corrillos o con otras personas entre otros, los que debidamente combinados dan
hablantes del idioma, el que nos permitirá una una expresión hablada o escrita al pensamiento de
fluidez en el hablar. quien lo usa, es decir, representan ideas y con ellas
• Ejercicios prácticos de traducción del Idioma provocan pensamientos que el tlakuilo expresaba
Aztekatl al Español apoyándose en el con el lenguaje aprendido de sus mayores, esta
diccionario anexo al presente trabajo, sabiduría que fue concebida por nuestros sabios
elaborando narraciones, etc. aztekatl es una técnica que al ser practicada por la
persona multiplica la potencialización de las
• Práctica de corrillos y diversas formas de cualidades de nuestros sentidos ya que mejoran su
diálogos, iniciar la interpretación literal de la expresión hablada y escrita y de desarrollo de su
Escritura Aztekatl, empezando por la ingeniosidad. Para este efecto, en este caso,
interpretación de sus Ideografías y Colores. utilizaremos los signos o letras extranjeras de varios
países del mundo que se utilizaran en el aprendizaje
de nuestro idioma en forma verbal, el que nos
Es importante recordarle al estimado alumno y al permitirá en principio, un entendimiento y mayor
amable lector que éstas técnicas se estarán comprensión y comunicación entre todos los idiomas
llevando a cabo a partir exclusivamente del Primer del mundo, los cuales son retomadas de la
Nivel de Interpretación, que es la de Gramática General. Sin embargo es importante dejar
INTERPRETACIÓN LITERAL. en claro, que para los aztecas, con este tipo de
signos, apenas son el inicio de la Lengua, las que
TLAHTOLMACHIOTL las denominan como palabras, y el que
explicaremos con detalle en sus temas
(Gramatario)
correspondientes, misma que en nuestro idioma se
denomina Tlahtolli en su forma verbal y en su
Al conjunto de signos o grafismos en la Lengua
escritura éstas están compuestas por varios signos,
Azteca-nauatl o mexicana para representar los
creando con ellos diversos simbolismos.
sonidos en el idioma verbal se le denomina
Tlahtolmachiotl y para este efecto estoy
Para fundamentar nuestra exposición anterior,
proponiendo una serie de signos en su natural y
iniciaremos por conocer primeramente los signos
espontáneo desenvolvimiento que anoto después de
fonéticos que se aplicaran en nuestra lengua, para
estas líneas con la finalidad de hablar y escribir el
una mejor comprensión se utilizan las vocales y
Idioma con signos extranjeros; para su Escritura son
consonantes de la Academia Española, las cuales
Tlanextik 35 36 Tlanextik

han sido aceptadas por las Academias del Idioma regula el ritmo pulmonar, ATL, es el primer
Aztekatl y por las asociaciones científicas culturales sustantivo que significa agua, líquido vital,
anteriormente citadas. que al ser aplicada por el hombre esta se
convierte en un instrumento para su provecho
El citado Tlahtolmachiotl Aztekatl, (Gramatario) y equilibrio.
consta en su conjunto de 19 letras a saber
• El sonido de la vocal E, regula el paso del
15 letras sencillas, vocales y consonantes: aire en la garganta, con esta vocal se conoce
el verbo es conocido como Ser.
A, E, H, I, K, L, M, N, O, P, T, U, X, Y, Z y la W, que
la consideramos opcional y que la aplicaremos • El sonido del signo I, vocal gutural de la raíz
fundamentalmente en la Metáfora ITZTLI, sustantivo que significa Obsidiana,
instrumento utilizado por los sabios aztekatl
4 letras de doble consonante compuestas: dentro de sus observaciones y fenómenos
naturales- El sonido del signo I, vocal gutural
TL, TZ, LL, CH. de la raíz ITZTLI, sustantivo que significa
Obsidiana, instrumento utilizado por los
Como puede observarse, el Idioma aztekatl no sabios aztekatl dentro de sus observaciones,
necesita de algunos signos o sonidos utilizados por ceremonias y fenómenos naturales.
los castellanos, que por su fonetismo tampoco son
importantes para nuestra lengua, los cuales son: • El sonido de la vocal O, anima al ser humano
interiormente, con ella se determina el
B. D. F. G. J, Ñ, Q, R. RR, S, V, etc.
sustantivo OHTLI, palabra que significa
camino, O de OLLI, movimiento, OLOTL,
El idioma aztekatl, es una lengua donde existen
es el eje de las cosas, significa olote.
varios sonidos tomados de los elementos de la
naturaleza, ya que los aztekatl como observadores o
flechadores del cielo extrajeron de ella algunas • La vocal U, es un sonido grave que nace
características como lo es, el murmullo del correr del directamente del estómago.
agua., el sonido que produce el viento en los árboles
o en las rocas, etc., algunos de los sonidos se La utilización de las dobles consonantes son sonidos
explican de manera general en los siguientes propios de esta lengua, los cuales se van a
ejemplos caracterizar para hacer aún más dulce, rítmico y
cántico el idioma, al parecer éstas también son
sonidos tomados de algunas componentes naturales
• El sonido de la vocal A, relaja, equilibra,
Tlanextik 37 38 Tlanextik

que explicaremos a manera de que nos entiendan • La consonante H, se le da el sonido de una j


los amables lectores suave

• La doble consonante TL, es un sonido suave, • La consonante X, es el sonido sh,


originado en la palabra o sonido del agua o perseverante como el siseo grave del viento y
producida por dos elementos naturales en el arrastrarse sobre la tierra de algunos
fusión por ejemplo: TLATLA, verbo que animales, parecido también al sonido de una
significa ARDE, Arder, en el infinitivo del sh inglesa, por ejemplo she.
español, el que es retomado al producirse el
sonido de la fusión del agua con el fuego. Existen vocales dobles los cuales trataremos en un
• La consonante TZ, es un sonido semi- segundo tomo de seguimiento de este trabajo,
explosivo que denota decisión y fuerza, considerando que la utilización de ellos implica
también es el sonido del fuego al fundirse agudizar el sonido claro tanto de consonantes como
con el agua. Por ejemplo el verbo TZATZI, de vocales para no confundirse en su interpretación
que significa grita, y obtener mayor claridad de los conceptos
empleados de la Filosofía Aztekatl, por lo que pido al
• La consonante CH, es un sonido suave que amable lector paciencia en la inducción de la Lengua
nos da, como si fuera el estornudo, suave, de esta Primera Parte, como ejemplo anotamos a
callado. Ejemplo CHANTLI, que significa continuación:
hogar.
• UA sonido explosivo que implica al estómago
• La consonante doble LL, se pronuncia como y a los pulmones al mismo tiempo, sirve para
una L alargada, ejemplos claros de esta descargar represiones contenidas,
consonante son: Chilli, picante, atolli, atole, equilibrando estados de ánima y haciendo al
pozolli, pozole, etc. Idioma más melodioso en la comunicación

Algunos de los signos que utilizamos, se les da su Con únicamente éstos sonidos, tomados de la
sonido original, considerando que debemos naturaleza se forma un idioma armonioso, rítmico,
realizarla y a partir de ellas definir la originalidad de cántico, con palabras llenas de melodía.
la lengua como un Idioma Madre, mismos que
pondremos algunos ejemplos para su mayor Relativo a la pronunciación de las vocales y
comprensión posteriormente. Así tenemos ejemplos consonantes que se han tomado del vocabulario
de estos dos signos como son: español la mayoría de ellos tienen la misma
pronunciación, sin embargo, al igual como hemos
Tlanextik 39 40 Tlanextik

citado algunos ejemplos anteriores, algunos de ellos claridad, tanto en su pronunciación como en
sufren pequeñas variaciones en su sonido, su escritura, debido también a que en el
ejemplos: vocabulario español algunos nombres se
escriben con consonantes diferentes,
• - La consonante H, es pronunciada como una precisamente por otro idioma con normas y
J suave, en una forma aspirada o incluso de reglas propias, además de que en esta forma
golpe suave, de acuerdo a la vocal es más objetivo el análisis de las raíces
antepuesta, actualmente aun se da esta etimológicas de los nombres en nuestro
aspiración en el idioma, el que se realiza en idioma.
forma de sonsonete, cualidad que da mayor
dulzura en la pronunciación del idioma, el que ESCRIBIMOS SIGNIFICA PRONUNCIAMOS
permite identificarla como si fuera un canto en
el hablar. Ihkuak Cuando Ihquac
Ketzalkoatl Serpiente Hermosa Quetzalcoatl
ESCRIBIMOS SIGNIFICA PRONUNCIAMOS Kaki Oir, Escuchar CaQui
Kiauitl Lluvia Quiahuitl
Ahuiak Oloroso Ajuiak Tekitl Oficio, Trabajo Tequitl
Ehekatl Viento Ejekatl
Ihtoa Dice Ihtoa • - La consonante X, tiene el sonido de una sh
Ilhuitl Día Iljuitl inglesa, siendo su pronunciación suave,
Nehuatl Yo Nejuatl ejemplo:
Ohtli Camino Ojtli
Pahtia Gusta Pajtia ESCRIBIMOS SIGNIFICA PRONUNCIAMOS
Tahtli Padre Tajtli
Tehtli Polvo Tejtli Xochitl Flor Shochitl
Tlahtoa Habla Tlajtoa Tlaxkalli Tortilla Tlashkalli
Uahki Seco Uajki Ixmatia Conoce Ishmatia
Xihtli Ombligo, Origen Xijtli Xiuitl Año, Hierba Shiuitl
Yehuatl El, Ella Yejuatl Xikalli Jícara Shikalli
Zihtli Abuela Zijtli, Xokotl Ciruela Shokotl
Xitomatl Jitomate Shitomatl
• - La consonante K, es utilizada por ser de un Axkan Ahora Ashkan
sonido claro y fuerte, además de que causa Amoxtli Códice, Libro Amoshtli
menos confusión y mayor objetividad y
Tlanextik 41 42 Tlanextik

• - La consonante Z, tiene el sonido de una S Aztekatl Traducción


sorda, no fuerte no suave, solo que permita
una pronunciación clara, asi como objetividad Chantli Hogar
en el escritura evitando confusión con algún Chikoaze Seis
otro consonante, para una mejor comprensión Chikome Siete
se exponen los ejemplos siguientes: Chikoeyi Ocho
Choka Llora
ESCRIBIMOS SIGNIFICA PRONUNCIAMOS Chiua Hace
Chilli Picante
Zakatl Zacate Sakatl
Ze Uno Se • - LL, en el caso del presente doble
Zentilia Reúne Sentilia consonante, corresponde a la unión de dos
Ziaui Cansa Siaui consonantes y de dos sonidos del mismo
Zokitl Lodo Sokitl signo, ésta nunca deberá de pronunciarse
Ziuatl Mujer Siuatl como una eye, sino como una L alargada,
Zitlalli Estrella Sitlalli Ejemplo:
Zentli Mazorca Sentli
Zentzontl Cuatrocientos Sentsontli Aztecatl Significado Pronunciación
Zihtli Abuela Sijtli
Kalli Casa, Refugio Kal-li
Los siguientes signos son consonantes compuestos Olli Movimiento Ol-li
y tienen un sonido igual que los signos en el Pozolli Guisado de Maíz Pozol-li
español. Tlapitzalli Flauta Tlapitzal-li
Xalli Arena Xal-li
• - CH, es un sonido compuesta de dos Ketzpalli Lagartija Ketzpal-li
consonantes, la H, a pesar de que se ha Zitlalli Estrella, Estela. Zitlal-li
explicado que tiene un sonido propio en Tonalli Sol Tonal-li
nuestro idioma, en forma conjunta con la Milli Sembradío Mil-li
consonante C, tiene una sola pronunciación
como el mismo sonido que se da en el • - TL, La pronunciación de estos dos
español, para una mayor explicación se consonantes en un sólo sonido se realiza
anotan los siguientes ejemplos: igual que en el español, teniendo en cuenta
que su fonetismo es lingüodental, como podrá
comprobarse en los siguientes ejemplos:
Tlanextik 43 44 Tlanextik

mencionarlos, ya que el conocerlos nos van a


Aztekatl Significado permitir diferenciarlos entre los temas de adjetivos,
sustantivos, verbos, artículos, etc., lo anterior dada
Tlatla Arde la importancia de nuestro trabajo de un aprendizaje
Tlakatl Persona práctico y rápido, sin embargo, que quede claro,
Metl Maguey únicamente las vamos a citar, que éstas no serán
Tleika ¿Por qué? utilizadas, con la finalidad de evitar confusiones y las
Tlantli Diente analizaremos en el nivel de metáfora, ya que por su
Mitl Flecha importancia, estos vocablos son apoyados con sus
Tlakua Come propios simbolismos.
Tlania Gana
Tlapaloa Saluda Vocales Idioma Aztekatl Significado
Tletl Fuego Dobles

• - TZ, al igual que el anterior doble AA AAYO Jugo


consonante, la pronunciación de estos signos EE MATEEKA Regar Sembradío
en forma dual es lingüo-dental por lo que su II CHIICHIILHUAN Pezones
pronunciación es igual que en el castellano o OO TOOKA Seguir
español, es decir, como ya citamos la Z, la
pronunciación como una S, suave, ejemplo De igual forma, en el transcurso de nuestro
aprendizaje encontraremos diptongos en las raíces
Aztekatl Significado de los verbos o sus estructuraciones, como son ua,
ui, e, ou, uo, ii, aa, ee, oo, etc., e incluso de tres o
Tzakua Cierra cuatro vocales juntas, pero que por su fonética,
Tzaloa Aprende significado y gramática, no los explicaremos
Tzikuini Brinca, Salta ampliamente en esta ocasión y estas se analizarán
Tzatzi Grita con más ampliación y profundidad en el nivel de
Tzontli Cabello metáfora.
Pitza Silba
Notza Llama Por otra parte existen algunas vocales dobles
Itztik Frío posesivas acompañadas de una consonante como
Uetzka Ríe son uah y uan, mismas que aplicamos y
ejercitamos en el tema correspondiente, algunos de
En nuestro Idioma existen otros vocablos dobles, estos casos, dentro de los más usuales exponemos
mismos que por su importancia es necesario a continuación:
Tlanextik 45 46 Tlanextik

UAH / UAN interpretarse como días de trabajo, sin ningún día de


descanso en el intermedio de los mismos, a
Nombre Significado diferencia del sistema europeo que su sistema se
basa en decimales, existiendo días de descanso por
Koyouahkan Lugar que Posee coyotes cada 5 o 6 días de trabajo. Con el sistema vigesimal
los aztekatl lograron alcanzar cifras muy elevadas,
Xochiuan tanto desde el punto de vista de medición como en
Xochiuah El que tiene o posee flores la matemática, sin considerar el tipo de escritura que
se determinaba de acuerdo al tipo de sistema
Axkauah El que posee o es dueño de algo numérico, veamos su explicación.

Conociendo la pronunciación de las vocales y Tenemos que los números aztekatl las
consonantes como una consecuencia filológica de representaban mediante simbolismos y dibujos de
nuestro idioma, jamás debe hacerse uso del acento objetos, en este sentido, inicialmente son signos y
ortográfico, para el Idioma Aztekatl todas las rayas, de acuerdo a lo que se este refiriendo y éstas
palabras son GRAVES y solamente un acento pueden ser interpretados también en el cuerpo
Diacrítico, permite al idioma ser más Dulce y humano como son los dedos de las manos, que
Armonioso, es decir, en otras palabras en nuestro significarían los puntos o gusanos, las rayas serian
idioma no existen los acentos, este Acento los dedos o las manos completas, etc., de tal forma
Diacrítico, hace al idioma más dulce, más cántico, lo que en el cuerpo estaban representados los veinte
que nos permite a veces escuchar el idioma, como si números, y esta en la ideografía que representaba a
fuese un sonido de sonsonete y el enojo en la la unidad que es el número veinte, las numeraciones
persona, como si fuera un canto en la orden, más elevadas como el cuatrocientos, la
además, algo muy importante es informar al alumno determinaban en los cabellos, sobre esta forma de
que el Idioma no posee genero, la interpretación en filosofía las exponemos y analizamos con detalle en
el idioma es más Directa Ich, es una aplicación el libro Filosofía del Idioma Aztekatl, en el presente
exclusiva en la mujer que se analizará en su nuestra inducción únicamente es un esbozo que
momento. veremos después de plasmar los números.

NUMERACION AZTEKATL A continuación representamos los números básicos


de una veintena, consideradas cardinales los cuales
Los aztekatl basaban su sistema numérico en un actualmente conocemos, así como algunas otras
sistema propiamente vigesimal, es decir en cifras para confirmar que podían representar
veintenas, tenían veinte días que pudieran cantidades sumamente elevadas, además de otros
signos con el objeto de conocer comparativamente
Tlanextik 47 48 Tlanextik

nuestros alcances ilimitados, como los veremos en ARABIGO ROMANO AZTEKATL


los ejemplos posteriores. Verbal Ideográfica

NUMERACION CARDINAL
13 XIII Mahtlaktli
uan yei
ARABIGO ROMANO AZTEKATL
Verbal Ideográfica 14 XIV Mahtlaktli
uan naui
1 I Ze °
15 XV Kaxtolli
2 II Ome °°
3 III Yei °°° 16 XVI Kaxtol l i
uan ze
4 IV Naui °°°°
17 XVII Kaxtolli
uan ome
5 V Mahkuilli
18 XVIII Kaxtolli
6 VI Chikoaze uan yei

7 VII Chikome 19 XIX Kaxtolli


uan naui
8 VIII Chikoeyi
20 XX Zempoualli
9 IX Chiknaui
400 CD Zentzontli
10 X Mahtlaktli

11 XI Mahtlaktli 8000 VMMM Chikipilli


uan ze
Los números al igual que los conceptos que
12 XII Mahtlaktli manejaban nuestros antepasados los podemos
uan ome analizar de acuerdo a los tres niveles de
interpretación: Nivel Literal, Nivel Metafórico y Nivel
Tlanextik 49 50 Tlanextik

Filosófico, en este caso, los números las estamos nuestra Madre Tierra que se pudiera
exponiendo de manera literal sus interpretaciones, considerar como si fuese su sangre
en relación a la metáfora numérica, damos una preciosa.
introducción y el alumno deberá de analizarlas para NAUI Se traduce como el número cuatro, se origi
obtener una Filosofía Cosmogónica y Natural. na de la palabra NA, Nakatl, significa car -
Ejemplo: ne y de Ui, forma posesiva y propiedad de,
Conceptualizándose como el dueño o pro-
NUMERO INTERPRETACION pietario que posee una recubierta principal
que protege el cuerpo humano, es la carne
ZE Significa Uno, representa al ser humano en y/o piel en todo nuestro cuerpo.
un todo, como un conjunto estructurado, -
con éste término podían definirse cosas im MAHKUILLI Número cinco, sus raíces se originan
portantes como Zenyeliztli, que se traduce de Maitl y Kuilli, traducidas como mano y
como: ZEN, primero, unidad, todo, entero. gusano, significa Puntos o Dedos de la ma
no, en este caso, los gusanos de la Mano.
E, verbo que significa Es, Existe y LIZTLI, - Es importante informar que el inicio de la
una de las terminaciones de infinitivo de - numeración o Cuenta de la Numeración de
los sustantivos, con este vocablo se con -- los Dedos o Puntos de la Mano de Nuestro
ceptualizaba a la familia y se interpretaba Cuerpo juegan un papel muy importante
como los seres en unidad para las Matemáticas Aztecas originando -
se a partir de ellas el Punto y la Raya,cono
OME Significa Dos, la raíz etimológica de esta -- cida desde los Antiguos Olmecas.
voz es OMITL y se traduce como hueso, la
secuencia numérica va entendiéndose co - Estos primeros cinco números dan un significado de
mo si fuera una composición o una estruc- los componentes esenciales del ser humano, desde
tura ósea del ser humano o como si fueran un punto de vista integrado, para determinarlo como
las columnas que sostienen la construc - - una unidad, como un todo. Cuando se es poseedor
ción, de una casa, en otras palabras es la del idioma como instrumento de conocimiento se lee
estructura de cualquier ser viviente. con profundidad la numerología y, los fechamientos
son leídos como si se estuvieran leyendo los códices
YEI ó EI Se traduce como Tres, la raíz etimológica prehispánicos
es E que se traduce como el verbo Es y -
Eztli, significa sangre, el liquido precioso, MAHTLAKTLI Número diez, su raíz etimológica es -
características de las Esencias Preciosas Mah de Maitl que significa, Mano tlak de
de la vida humana como, es el agua para tlake, que significa, junto y tli, terminación
Tlanextik 51 52 Tlanextik

sustantiva interpretándose como Juntar - ave Zentzontli. El Ave de los Cuatrocien


las Manos, además de que físicamente la tos Cantos. Como puede observarse, .
unión las manos forman un rombo signifi- tanto las raíces etimológicas de Zempou
cando el Movimiento de los Cuatro Pun - alli y Zentzontli son dos Primeras Cuen -
tos Cardinales del Universo. tas que se dan en forma literal y filosófi -
y éstas se encuentran bajo un mismo - -
KAXTOLLI Numeración quince, su raíz de origen es Sistema de Numeración.
Kax de Kaxitl, significando plato de barro
To, Nuestro y Olli, Movimiento, interpre - CHIKIPILLI Ocho Mil, sus raíces etimológicas provie
tándose de manera generica el Movimi nen de Chiki, Chikiuitl, significando Ces-
ento de Nuestro Plato de Barro u Movi - to de otate o palma y de Pilli, que se tra
miento de Nuestro Cuerpo. duce como Pequeño, interpretándose -
en su conjunto como “Pequeño Cesto -
ZEMPOUALLI Se deriva de Ze, Uno, Zentetl Prime - de Cuentas”, en el hombre es la Suma -
ro, Poualli, Cuenta, se traduce como la - Acumulada de Cuentas.
Primera Cuenta. el ser humano en con -
junto representa la Primera Cuenta y és La numeración y su interpretación de acuerdo a sus
te en Esencia es la base de un Sistema diversos simbolismos, es infinita, sin embargo
Matemático Vigesimal que representa -- considero que con esta pequeña introducción nos
también la nueva unidad de un todo, ma damos cuenta que los aztekatin en los nombres que
nejada en el Nepoualtzitzin, Venerables les ponían a los seres y a las cosas tenían una
Cuentecitas, la mejor computadora desa razón de ser y por consecuencia una filosofía, un
rrollada a base de Puntos desde la épo- pensamiento diferente, de los otros continentes. Por
ca de los Yuto Olmecas Antiguos, mis . lo que, además, a parte de esta consideración, a la
mo que fue manejada por los aztecas - fecha, como vemos, aún no se ha profundizado en
del Altiplano desde el aspecto astronómi nuestra Cultura Aztekatl
co, matemático o calculo diferencial e in
cluso aplicada a la procreación humana. NUMERACION AZTEKATL
ORDINAL
ZENTZONTLI Número Cuatrocientos, su etimología
proviene de Ze, Zentetl, Uno,Primero y En la cuenta de la numeración ordinal, el número en
Tzontli, Cabello, y se lee como “El Pri - su forma verbal, en este caso escrita, pierde alguna
mer Cabello de la Primera Cuenta o Cu vocal, consonante o su terminación y se le agrega
entas, en otras palabra las Cuentas de las identificaciones de terminación en idioma
un Primer Cabello, de ahí el nombre de aztekatl, NTETL o TETL, según sea el caso, en
Tlanextik 53 54 Tlanextik

realidad esta terminación, al buscar su raíz Veintena Aztekatl, éstos días que constan en la
etimológica, no es otra cosa más que la concepción mexicana de diversas interpretaciones
interpretación de que el orden se da en puño, es en su ideografía que conllevan también una filosofía
decir, fuerte, en forma de piedra. se dan exclusivamente en 20 días, en ellas no se
consideran ningún día de descanso como sucede en
Numeración Numeración Traducción los sábados y domingos con el Calendario
Aztekatl Ordinal Gregoriano que actualmente nos rige, en este
mismo ciclo se encuentran inmersos los nombres de
° Ze Zentetl Primero los cuatro años que son manejados entre los
°° Ome Omtetl Segundo mexicanos
°°° Ei o Yei Yetetl Tercero
°°°° Naui Nautetl Cuarto Nombre Escritura Traducción
___ Mahkuilli Mahkuiltetl Quinto Aztekatl Aztekatl Español
___ Chikoaze Chikoazentetl Sexto
___ Chikome Chikomtetl Septimo
___ Chikoyei Chikoyetet Octavo Zipaktli Caimán
___ Chiknaui Chiknautetl Noveno
___ Mahtlaktli Mahtlaktetl Décimo
___ Kaxtolli Kaxtoltetl Décimo
Quinto Ehekatl Viento
0 Zempoualli Zempoaltetl Vigésimo, Etc

DIAS, MESES, AÑOS, Puntos Cardinales

TONALTIN ( días) Kalli Refugio,


TONALZEMPOUALLI Casa

En la concepción de nuestro Idioma, al día se le


conoce como Ilhuitl y, se interpreta lo
correspondiente a las llamadas 24 horas y lo relativo Ketzpalli Lagartija
a Tonalli se traduce como Sol y es considerada
como el tiempo en que el astro se encuentra dando
su luz, por lo que para efecto del presente trabajo
los días los plasmaremos y conoceremos como Koatl Serpiente
Tlanextik 55 56 Tlanextik

Nombre Escritura Traducción Nombre Escritura Traducción


Aztekatl Aztekatl Español Aztekatl Aztekatl Español

Akatl Carrizo
Mikiztli Muerte

Ozelotl Jaguar
Mazatl Venado

Kuauhtli Águila
Tochtli Conejo

Kozka Águila
kuauhtli de Collar
Atl Agua

Olli Movimiento
Itzkuintli Perro

Tekpatl Pedernal

Ozomahtli Mono

Kiauitl Lluvia

Malinalli Hierba.
Enredadera Xochitl Flor
Tlanextik 57 58 Tlanextik

METZTIN Nombre Escritura Traducción


( Meses) Aztekatl Aztekatl Español

Al mes aztekatl se le denomina Metztli, éste termino


al mismo tiempo significa Luna, desde luego Metztli,
en la cuenta de su ciclo lunar, tiene una Tozkatl Collarimiento
interpretación filosófica muy profunda, sin embargo
para efecto de este trabajo la consideraremos
exclusivamente como mes, el cual consta de veinte
días y para el ciclo de un año son un total de 18 Etzal Cocimiento
meses, como citamos anteriormente éstos son de 20 kualiztli del Fríjol
días cada uno
.
Nombre Escritura Traducción
Aztekatl Aztekatl Español Tekuh Fiesta
ilhuitontli Regente Pequeño

Kuauitl Levantamiento
Eua del Árbol
Ueyi Gran Fiesta
Tekuhilhuitl Principal
Tlaka Desgajamiento
xipeualiztli de la persona

Tlaxochi Periodo en
mako que dá
Tozoztontli Velación mucha flor.
pequeña

Xokouetzi Caimiento
Ueyi Gran Velación de la Ciruela
Tozoztli (Agrio).
Tlanextik 59 60 Tlanextik

Nombre Escritura Traducción Nombre Escritura Traducción


Aztekatl Aztekatl Español Aztekatl Aztekatl Español

Ochpaniztli Barrimiento Tititl Señalamiento


del Camino

Izkalli Surgimiento
Teotleko Subimiento
de la Energía
Como comentario es importante mencionar al
estimado lector y al alumno que los días, como las
veintenas y los años, corresponden exclusivamente
Tepeilhuitl Fiesta del a la Zona Mexihkatl y no necesariamente a la Mesa
Cerro Central de Anauak, sin embargo, cito también a
ustedes, que existen observaciones de los meses,
las veintenas y los años, en los pueblos florecientes
cercanas, con diferentes nombres, correspondientes
Kecholli Flamingo a su propia zona, aún cuando en estos lugares se
hablo un idioma diferente al azteca-nauatl se dan
con la interpretación, nombre y concepción de ese
pueblo, pero con la misma filosofía. Nos referimos a
que si en la zona de Yucatán se habló el Maya, ellos
Pan Paramiento o tienen el mismo número de días e incluso, a veces,
ketzaliztli Hermosura de los mismos nombres y su misma escritura y formas
Estandarte. de interpretar de los días, meses y su concepción de
la Filosofía en sus personificaciones. Ejemplo
Kukulkan, es lo mismo que Ketzalkoatl, en su
aspecto literal y en su aspecto filosófico, para mayor
Atemoztli Bajamiento confrontación de estos conceptos se pueden
del Agua observar en su escritura o en sus personificaciones,
como veremos más adelante en el tema
correspondiente.
Tlanextik 61 62 Tlanextik

XIUIMEH XIHKAYOTL
( Años ) Puntos Cardinales

Como se ha mencionado un año aztekatl cuenta con Los Puntos Cardinales en el Idioma Aztekatl se
18 veintenas (meses), y los años que se empleaban interpretan de la forma siguiente, sin profundizar en
eran a saber cuatro, denominados su filosofía.

Nombre Aztekatl Nombre Aztekatl Nombre Aztekatl Traducción


Traducción Traducción
TLAUPKOPA (Tonalkizaya) ORIENTE

ZIUATLAMPA (Tonalkalakia) OCCIDENTE

° KALLI °° TOCHTLI MIKTLAMPA NORTE


REFUGIO CONEJO
O CASA UITZTLAMPA SUR

XIUKANITL
°°° AKATL °°°° TEKPATL Estaciones del Año
CARRIZO PEDERNAL
Las Estaciones o ciclos naturales del año, producto
Al igual que la numeración, los días, los meses y los del movimiento solar, conocida también como
años contienen una filosofía, sólo como adelanto Tonatiuh o Uitzilopochtli, son conocidas en
diremos a ustedes que tanto la numeración como los nuestro idioma de la manera siguiente:
días, éstos constan de 20 por igual, es decir la
concepción numérica de estas naciones fueron de Nombre Aztekatl Traducción
forma vigesimal, una forma de pensamiento
vigesimal de interpretación literal, al igual que los XOPANIZTEMPAN PRIMAVERA
meses, que son 18, los años, los puntos cardinales y
las estaciones del año, tienen una interpretación en XOPANTLA VERANO
el Nivel de Filosofía del Idioma, el que explicaremos
en el tema correspondiente. TONALKO OTOÑO

ZEKUIZPAN INVIERNO
Tlanextik 63 64 Tlanextik

FORMAS REVERENCIALES TZITZIN, TZITZIUAN


( Plurales )
Nuestro Idioma aparte de ser armonioso, dulce,
objetivo, original, filosófico y cántico, es respetuoso NOMBRE TZITZIN TZITZIUAN TRADUCCION
en su comunicación con todos los seres y todas las Venerable Venerables
cosas y principalmente con los conocimientos Genérico Posesivo
hermosos y sus esencias de origen, características
principales de un idioma hermoso y sus formas de Atl Atzitzin Atzitziuan Agua
respeto que se determinan por las terminaciones: Xochitl Xochitzitzin Xochitzitziuan Flor
TZIN, TZINTLI, TZITZIN Y TZITZIUAN, las dos Nantli Nantzitzin Nantzitziuan Mamá
primeras en singular y los dos últimos en plural, en Tahtli Tahtzitzin Tahtzitziuan Papá
el caso de Tzintli, para una mejor interpretación Pilli Piltzitzin Piltzitziuan Pequeño
entre los mexicanos hablantes enfatiza mayor Ichpochtli Ichpochtzitzin Ichpochtzitziuan Doncella
reverencia. Se enfatiza que el empleo de TZIN ó Etl Etzitzin Etzitziuan Fríjol
TZINTLI, se esta hablando ya a los seres y a las Tlaolli Tlaoltzitzin Tlaoltzitziuan Maíz
cosas con respeto. Ejemplos: Tlakatl Tlakatzitzin Tlakatzitziuan Persona
Pahtli Pahtzitzin Pahtzitziuan Medicina
TZIN, TZINTLI
Singulares Es importante comentar que la forma reverencial
TZITZIN, es considerada como una forma indicativa
NOMBRE TZIN TZINTLI TRADUCCION de decir las cosas en diminutivo, aún cuando se da
Respeto (Reverencia) de esta forma, se debe interpretar que se están
hablando de manera reverencial, de respeto, es
Atl Atzin Atzintli Agua decir, se encuentra implícita la forma de respeto, ya
Xochitl Xochitzin Xochitzintli Flor que una forma de comunicar el respeto también es
Nantli Nantzin Nantzintli Mamá hablar en forma diminutiva a los seres y a las cosas,
Tahtli Tahtzin Tahtzintli Papá por otra parte, como podrá observarse también, en
Pilli Piltzin Piltzintli Pequeño el caso del segundo plural se agrega la forma
Ichpochtli Ichpochtzin Ichpochtzintli Doncella posesiva que se ha citado anteriormente, que es
Etl Etzin Etzintli Fríjol UAN o UAH, en su caso de acuerdo a la región de
Tlaolli Tlaoltzin Tlaoltzintli Maíz donde se encuentre hablando el idioma, en los dos
Tlakatl Tlakatzin Tlakatzintli Persona casos es válido, en el siguiente Nivel de Metáfora
Pahtli Pahtzin Pahtzintli Medicina identificaremos las diferencias.
Tlanextik 65 66 Tlanextik

TOKAITL Aztekatl Traducción


SUSTANTIVO
Tetl Piedra
Los sustantivos en nuestro Idioma Aztekatl las Tlakatl Persona
identificamos por tres formas que se dan en sus Mazatl Venado
terminaciones TL, TLI y LI y consecuentemente Ehekatl Viento
éstas mismas cuentan con sus propias normas y Yolkatl Animal
reglas, las que iremos conociendo y explicando de Ziuatl Mujer
manera específica sus formas de terminación Nakatl Carne
citadas. En el conocimiento de estos mismos Koyotl Coyote
sustantivos existe una cuarta forma de terminación Tletl Fuego
que pudiera definirse como Terminación Vocálica Xonakatl Cebolla
por su terminación en tl, para este tipo de Xitomatl Jitomate
sustantivos aún cuando su terminación es en tl, Metlatl Metate
previo a la vocal siempre sera antepuesta otra vocal Akatl Carrizo
,Para la identificación de estos tipos de sustantivo, Kozkatl Collar
en nuestro idioma las definiremos como: Ozelotl Jaguar
Metl Maguey, etc.
SUSTANTIVOS
VOCALICOS Es importante aclarar que aquellos sustantivos
también en terminación TL, que en su generalidad
En el Idioma aztekatl, se les llama sustantivos tienen su terminación en I, en su mayoría se
vocálicos a aquéllos nombres que llevan anteponen otra vocal, no una consonante como en
antepuestos a su terminación TL, una vocal, los que los sustantivos citados, los que pudieran
pueden ser A, E u O, en relación a las terminaciones considerarse, en su caso, que son sustantivos
I, este tipo de sustantivos cuentan con algunas estructurados con otras formas posesivas conocidas
diferencias tanto en las formas de aglutinación como en nuestro idioma, como Uah, Ui, etc., que se dan
en los locativos, los que veremos en el Nivel de tanto en los sustantivos, como en los verbos,
Metáfora. Ejemplos: adverbios y adjetivos, además de que juegan un
papel importante en las formas de aglutinación que
Aztekatl Traducción no son igual a las mismas reglas de los demás
sustantivos, los que veremos en su oportunidad en
Atl. Agua forma especifica.
Etl Fríjol Es importante citar que estas formas posesivas de
los sustantivos las conoceremos de manera
Tlanextik 67 68 Tlanextik

especifica en la Metáfora del Idioma, en esta Aztekatl Traducción


ocasión solo citamos algunos tipos de sustantivos
para conocimiento y aplicación. Ejemplos. Mikiztli Muerte
Toktli Planta
Aztekatl Traducción Tochtli Conejo
Pohtli Humo
Kiauitl Lluvia Pochtli Joven
Kuauitl Árbol Chantli Hogar. Etc
Chinamitl Rastrojo de Hierba Seca
Maitl Mano SUSTANTIVOS LINGUALES
Tepamitl Pared
Tlakemitl Ropa, Vestido Son aquéllos sustantivos que se anteponen una L, a
Xochitl Flor. Entre otros su terminación LI, éste tipo de sustantivos se les
denomina linguales, Ejemplo:
SUSTANTIVOS CONSONANTICOS
Aztekatl Traducción
Los Sustantivos Consonánticos son aquéllos que
llevan antepuestos a su terminación TLI; una Kalli Refugio, Casa.
consonante, Ejemplo: Xalli Arena
Malinalli Hierba, Enredadera.
Aztekatl Traducción Tlalli Tierra
Pilli Pequeño
Amoxtli Códice, libro. Tonalli Sol
Kuauhtli Águila Tamalli Maíz amasado, tamal.
Ohtli Camino Chilli Picante, Chile.
Nantli Madre Okuilli Gusano
Zipaktli Caimán Pozolli Maíz hervida, Pozol.
Tahtli Padre Zitlalli Estela, Estrella.
Eztli Sangre Kecholli Flamingo
Ozomahtli Mono Ketzalli Pluma Hermosa.
Pantli Bandera Tlaxkalli Masa adelgazada
Nektli Miel cocida, Tortilla.
Nextli Cal Zayolli Mosca
Miztli Puma Youalli Noche
Tlilli Tinta
Tlanextik 69 70 Tlanextik

En relación a la aplicación de los sustantivos en las como los veremos en los siguientes ejemplos:
frases y oraciones éstas sufren variaciones propias
del idioma, para una mayor comprensión del mismo No Amox ( tli ) Mi Códice ó
empleamos en los ejemplos siguientes adjetivos Libro.
posesivos, tanto en sustantivos en singular como en Mo Kuauh ( tli ) Tu Águila
plural como siguen: I Tah ( tli ) Su Padre
To Amox ( tli ) Nuestro
ADJETIVOS POSESIVOS Códice ó Libro
Anmo Kuauh ( tli ) Vuestro Águila
Adj/Poses. Traducción In Tah ( tli ) Sus Padre

1a. Persona Singular NO MI Aplicación de los Sustantivos Linguales con los


2a. Persona Singular MO TU Adjetivos Posesivos, para éste tipo de casos, éstos
3a. Persona Singular I SU (De él) sustantivos pierden su terminación LI, como se
1a. Persona Plural TO NUESTRO observa en los siguientes ejemplos:
2a. Persona Plural ANMO VUESTRO
3a. Persona Plural IN SU (De ellos) No Kal ( li ) Mi Refugio
Mo Zitlal ( li ) Tu Estrella
Aplicación de los Sustantivos Vocálicos con los I Pozol ( li ) Su Pozol
Adjetivos Posesivos, para este tipo de casos, no To Kal ( li ) Nuestro Refugio
pierden los sustantivos citados su terminación TL, Anmo Zitlal ( li ) Vuestra Estrella
como las observamos en los siguientes ejemplos: In Pozol ( li ) Sus Pozol

Adj/poses. Sustantivo Traducción Como fueron citados en los ejemplos anteriores en


cada caso y para reafirmar aún más las reglas
No Mazatl Mi Venado citadas, Todos los sustantivos al aplicarse con
Mo Xochitl Tu Flor los Adjetivos Posesivos pierden su terminación
I Koyotl Su Coyote con excepción de los Sustantivos Vocálicos.
To Mazatl Nuestro Venado
Anmo Xochitl Vuestra Flor PLURALIZACIONES
In Koyotl Sus Coyote
En nuestro Idioma Aztekatl, existen muchas formas
Aplicación de los Sustantivos Consonánticos con de pluralizar, tanto en los Sustantivos, como en los
los Adjetivos Posesivos, para éste tipo de casos, Verbos, Adjetivos, Adverbios, Etc., los cuales
los sustantivos citados pierden su terminación TLI, generalmente se dan en sus terminaciones, en éste
Tlanextik 71 72 Tlanextik

caso, por el momento las aplicaremos en los Sustantivo Pluralización


sustantivos, estos tipos de pluralizaciones las MEH TIN
identificaremos como MEH ó ME declinativo y TIN,
los que para su práctica inmediata son las únicas Ziuatl Ziuameh Ziuatin
que veremos por el momento, el primero MEH, se Mujer Mujeres Venerables Mujeres
interpreta como una pluralización genérica y en el Xokotl Xokomeh Xokotin
segundo caso, de TIN, es una forma de pluralización Ciruela Ciruelas Venerables Ciruelas
de respeto. Ejemplos:
CONSONANTICOS
VOCALICOS
Sustantivo Pluralización Tahtli Tahmeh Tahtin
MEH TIN Padre Padres Venerables Padres
Tochtli Tochmeh Tochtin
Atl Ameh Atin Conejo Conejos Venerables Conejos
Agua Aguas Venerables Aguas Miztli Mizmeh Miztin
Xochitl Xochimeh Xochitin Puma Pumas Venerabls Pumas
Flor Flores Venerables Flores Nektli Nekmeh Nektin
Amatl Amameh Amatin Miel Mieles Venerables Mieles
Papel Papel Venerables Papeles Pahtli Pahmeh Pahtin
Mazatl Mazameh Mazatin Medicina Medicinas Venerabls Medicins
Venado Venados Venerables Venados Uitztli Uitzmeh Uitztin
Kolotl Kolomeh Kolotin Espina Espinas Venerables Espinas
Alacrán Alacranes Venerables Alacranes Itztli Itzmeh Itztin
Kolotl Kolomeh Kolotin Obsidiana Obsidianas Venerables Obsidianas
Alacrán Alacranes Venerables Alacranes Yolohtli Yolohmeh Yolohtli
Tlakatl Tlakameh Tlakatin Corazón Corazones Venerables Corazones
Persona Personas Venerables Personas Eztli Ezmeh Eztin
Zokitl Zokimeh Zokitin Sangre Sangres Venerables Sangres
Lodo o Barro Lodos Venerables Lodos Tzontli Tzonmeh Tzontli
Tepetl Tepemeh Tepetin Cabello Cabellos Venerables Cabellos
Cerro Cerros Venerables Cerros Uentli Uenmeh Uentin
Yolkatl Yolkameh Yolkatin Ofrenda Ofrendas Venerables Ofrendas
Animal Animales Venerables Animals Pantli Panmeh Pantin
Nakatl Nakameh Nakatin Estandarte Estandartes Venerables Estandartes
Carne Carnes Venerables Carnes
Tlanextik 73 74 Tlanextik

LINGUALES reverencial. Es decir, para TIN, su interpretación es


reverencial, una forma de respeto que se encausa a
Sustantivo Pluralización lo plural de las cosas de que se este hablando y en
MEH TIN el caso de MEH, su interpretación siempre será de
manera general, no implicando posesividad, respeto
Kalli Kalmeh Kaltin o falta de ésta.
Refugio Refugios Venerables Refugios
Zitlalli Zitlalmeh Zitlaltin Es importante citar que existen otros tipos de
Estrella Estrellas Venerables Estrellas pluralizaciones que se dan en las Aglutinaciones o
Tamalli Tamalmeh Tamaltin Estructuraciones aztekatl y de manera especifica en
Tamal Tamales Venerables Tamales los locativos como son UAH, TI, TLA, etc., los
Pozolli Pozolmeh Pozoltin cuales son propias y exclusivas en sus
Pozolli Pozoles Venerables Pozoles interpretaciones los que veremos en los temas
Xalli Xalmeh Xaltin correspondientes.
Arena Arenas Venerables Arenas
Tlaolli Tlaolmeh Tlaoltin Es importante anticipar al amable lector y al
Maíz Maíces Venerables Maíces estimado alumno que existen muchas y variadas
Pilli Pilmeh Piltin formas de pluralización, sin embargo, en la práctica
Pequeño Pequeños Venerables Pequeños es fácil expresarse y aplicar adecuadamente estas
Tlaxkalli Tlaxkalmeh Tlaxkaltin formas de pluralización tanto en los sustantivos,
Tortillas Tortillas Venerables Tortillas como en los verbos, adverbios, adjetivos, e incluso
Tonalli Tonalmeh Tonaltin en las mismas aglutinaciones, como
Sol Soles Venerables Soles personificaciones, etc.
Zempoualli ZempoualmehZempoualtin
Veinte Veintes Venerables Veintes YELAUILLI
Kapulli Kapulmeh Kapultin Fruto VERBO
Capulín Capulines Venerables Capulines
Xikalli Xikalmeh Xikaltin Todos los verbos, en nuestro idioma, se interpretan
Jícaras Jícaras Venerables Jícaras en tercera persona y se detectan por sus
Tlilli Tlilmeh Tliltin terminaciones que son vocálicas, doble vocálicas y
Tinta Tintas Venerables Tintas, Etc. triple vocálicas, así como sus diversas formas de
pluralización.
Estos tipos de pluralizaciones que ejemplificamos y
mencionamos son las que más exclusivamente se Estas reglas y normas las iremos conociendo en las
emplean en los sustantivos, por su forma genérica y
Tlanextik 75 76 Tlanextik

conjugaciones de los verbos, en los tiempos Idioma Traducción Idioma Traducción


pasado, presente y futuro, en donde las detectamos Aztekatl Aztekatl
por sus terminaciones en H, KEH y ZKEH, existe
también aplicable a los verbos, una forma de Ka Esta Nehnemi Camina
pluralización considerada imperativa, que se Ita Ve Maka Da
determina por la terminación KAN, la cual no Iza Despierta Miki Muere
necesariamente determina desinencia locativa, sino Kaki Escucha Kochi Duerme
más bien una forma declinativa del verbo Tlaza Arroja Tlapaka Lava
(estructurada) el que analizaremos con más Namaka Vende Neki Quiere
detenimiento con el Adverbio KANIN, que veremos Mati Sabe Neltoka Cree
posteriormente en otro Nivel del Idioma. Ejemplos: Notza Llama Pitza Silva
Teka Acuesta Temi Llena
Idioma Aztekatl Traducción Tilana Hala, Jala. Toka Nombra,
Siembra.
Tlakuakan Coman Tzatzi Grita Totoka Sigue, Etc.
Chokakan Lloren
Kakikan Escuchen DOBLE VOCALICAS
Kuikakan Canten
Tlahtokan Hablen Se conocen de esta forma a aquéllos verbos en
Ihtokan Digan donde su terminación se da en dos vocales,
Notzakan Llamen después de cualquier consonante, este tipo de
Panokan Pasen verbos, no solo hay que conocerlas, sino también
Nehnemikan Caminen practicarlas, ya que puede haber confusiones en las
Konikan Beban conjugaciones de las mismas y por consiguiente en
las practicas no se entenderían con los hablantes
VOCALICAS del idioma. Ejemplos.

Este tipo de verbos se denominan genéricamente de Idioma Traducción Idioma Traducción


esta forma porque su terminación es en una vocal y Aztekatl Aztekatl
son precedidas de una consonante. Ejemplos:
Koa Compra Kokoa Duele
Idioma Traducción Idioma Traducción Konia Bebe, Toma Tlania Gana
Aztekatl Aztekatl Tlakua Come Tzaloa Aprende
Pia Tiene Poa Cuenta
E Es Nemi Vive Tlaloa Corre Tlamia Termina
Tlanextik 77 78 Tlanextik

Idioma Traducción Idioma Traducción PAMPATOKAITL


Aztekatl Aztekatl PRONOMBRES PERSONALES
Tlapaloa Saluda Tlapania Quiebra Los Pronombres Personales en nuestro Idioma
Tlapoa Abre Tlatia Esconde Aztekatl se definen de la forma siguiente:
Tzomonia Rompe Zoa Tiende
Zelia Divide Tlahtoa Habla Pronombre Traducción Pronombre Traducción
Tzinilia Timbra Etc. Singular Plural
TRIPLE VOCALICAS 1a. Nehuatl Yo 1a. Tehuan Nosotros
2a. Tehuatl Tú 2a. Anmehuan Ustedes
Se les conoce con este nombre a aquéllos verbos en 3a. Yehuatl El 3a. Yehuan Ellos
que su terminación son con tres vocales juntas,
precedidas de cualquier consonante. Ejemplo: Pronombres Demostrativos
Idioma Traducción Idioma Traducción Algunos de los pronombres demostrativos, que
Aztekatl Aztekatl señalan personas animales o cosas son
Eua Levanta Chiua Hace SINGULARES PLURALES
Ilkaua Olvida Peua Empieza
Zeui Descansa Kaua Suelta, Deja. Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción
Nakaua Suspende Pinaua Apena
Pozaua Inflama Poliui Falta ININ = Este, esta o esto ININMEH= Estos, Estas
Kuitlauia Vigila Ahuia Huele, Etc.
INON = Ese, Esa o Eso INONMEH=Esos, Esas
En nuestro Idioma existen variaciones en algunos INOH
verbos exclusivamente en el tiempo pasado, los
cuales explicaremos en el Nivel de Metáfora, por NEKAH=Aquel, aquella o NEKATEH=Aquellos,(as)
otra parte, para una mejor aplicación en nuestro Aquello.
idioma en las frases y oraciones de los verbos
emplearemos los pronombres personales los que Pronombres Posesivos
aplicaremos de diversas formas, en ocasiones
diferentes en sus raíces a los conocidos en el Entre los pronombres posesivos en nuestro idioma
español, para evitar confusiones en este trabajo las aztekatl, se encuentran
enunciamos como las conocemos en el español.
Tlanextik 79 80 Tlanextik

Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción identificar de manera directa hacia donde se dirige la
acción de los verbos y para tal efecto se proporciona
No = Mío, mía o lo Mío To =Nuestro, Nuestra al alumno un nuevo elemento complementario
conocido en nuestro Idioma como
Mo = Tuyo, Tuya Anmo=Vuestro, Vuestra Tlakopampatokaitl o Semi-pronombres, los cuales
nombramos también como Direccionales e incluso
I = Su, lo Suyo In = Su, de ellos éstos mismos pueden funcionar de manera
particular sin el apoyo de los Pronombres
Pronombres Relativos Personales como lo veremos en posteriores
ejemplos:
Esta forma de antecedente en las oraciones son
conocidas de manera general a saber Para una mejor comprensión de los Pronombres y
Semi-pronombres exponemos al amable lector y al
Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción estimado alumno la posición de éstos elementos en
los siguientes ejemplos:
Tlen = Que Ahkin = Quien
Pronombres Semi-pronombres Traducción
Katlehua=Cual Kan o Kain = Cuyo (Direccionales)
Singulares
Pronombres Indefinidos
1a. Nehuatl Ni Yo (De mi hacia)
Son aquellos que expresan personas, animales o 2a. Tehuatl Ti Tu (De Ti hacia)
cosas no determinadas, dentro de las conocidas son 3a.Yehuatl _ El (De El hacia)
las siguientes
Plurales
Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción
1a.Tehuan Ti Nosotros (De nos hacia)
Akah = Alguien Izazotlen = Cualquier cosa 2a.Anmehuan An Ustedes (De ust. hacia)
Itlah = Algo Zazokatlehua =Cualquiera 3a.Yehuan _ Ellos (De ellos hacia)
Itla de esos
Azonakin=Cualquiera En la actualidad los pronombres personales se
Anakin utilizan de variadas formas, en diferentes Estados de
la República, Zona Uaztekatl, Puebla, Morelos,
Con los pronombres conocidos se hace obligatorio el Guerrero, Tlaxkala, etc., donde se habla el idioma,
conocimiento de directrices, que nos permiten dependiendo de la región, tal situación la considero
Tlanextik 81 82 Tlanextik

como modos o regionalismos, sin embargo, siempre Para tal efecto, exponemos cada uno de los tiempos
serán válidos ya que conservan de alguna forma sus que aplicaremos para una mayor comprensión del
raíces etimológicas y estas formas declinativas Idioma y en forma posterior ejemplificaremos de una
tienen sus propias raíces, los cuales al analizarlas forma más objetiva.
las confirmamos como regionalismos, mismos que
exponemos algunos, para su mayor comprensión y TIEMPO PRESENTE
conocimiento sobre nuestro idioma: Ejemplos:
En este tiempo, el idioma establece que en las
Aztekatl Regionalismos Semi Traducción conjugaciones de los verbos, en las primeras
Pronombre 1 2 Pronombres personas del singular de los pronombres personales,
los verbos no sufren cambios algunos y éstos se dan
Nehuatl Nehua Ne Ni Yo en las segundas personas del plural, al que se
Tehuatl Tehua Te Ti Tú deberá agregar a los verbos una H, ( jota suave )
Yehuatl Yegua Ye _ El éste cambio indicará la pluralización del verbo.
Tehuan Tehuantin Tehuan Ti Nosotros Ejemplo con el verbo Come.
AnmehuanAnmehuantinAnmehuanAn Ustedes
Yehuan Yehuantin Yehuan _ Ellos Nehuatl ni Tlakua Yo Como
Tehuan Ti Tlakuah Nosotros Comemos
CONJUGACION DE LOS VERBOS TIEMPO PASADO
De acuerdo a los elementos proporcionados con Para conjugar en tiempo pasado los verbos, en este
anterioridad de Pronombres, Semi-pronombres, caso se debe agregar una O a los semi-pronombres
Sustantivos, Verbos y Pluralizaciones diversas del singular y al verbo una K y para el caso del
podemos ya iniciar frases y oraciones que nos plural, aparte de agregar la O, se agregara al verbo
permita poco a poco ir adentrándonos en el manejo la KEH, es importante comentar que existen algunos
del idioma, por lo que exponemos las conjugaciones verbos en donde su terminación son en consonante,
de algunos verbos en los tiempos presente, pasado, mismos que analizaremos en su oportunidad de
futuro, copretérito y gerundio, con algunas de sus acuerdo a cada caso, ya sea en este Nivel o en el
reglas inmediatas y prioritarias, ubicándonos en Nivel Metafórico. Para confirmar nuestra exposición
forma posterior en la conjugación ya en concreto de anterior, ejemplificamos el verbo siguiente en el
los Verbos y en su caso, en cada uno de ellos, las tiempo pasado
reglas y normas correspondientes de acuerdo al
aprendizaje del Nivel Literal. Nehuatl Oni Tlakuak Yo Comí
Tehuan Oti Tlakuakeh Nosotros Comimos
Tlanextik 83 84 Tlanextik

TIEMPO FUTURO Comiendo

En este tiempo a la conjugación de los verbos Estos son los tiempos que aprenderemos en este
únicamente se agregará a la terminación del singular Nivel Literal, sin embargo es importante que
una Z y para el plural se agregará a la terminación conozcan que durante este análisis de los verbos
ZKEH. Ejemplo; encontramos que existen algunos de ellos que
deberán entenderse de manera particular como en
Nehuatl ni Tlakuaz Yo Comeré los casos siguientes:
Tehuan ti Tlakuazkeh Nosotros Comeremos
CASO UNO
TIEMPO COPRETERITO
• Verbos con terminación vocálico y
Este tiempo en especial se identifica con las antepuestos una consonante K.
terminaciones YA, para el singular y YAH, para el
plural, toda vez de que debemos tomar en Todos los verbos con una terminación de una sola
consideración que en el español, este tipo de tiempo vocal antepuestas una consonante K, ejemplos
la identificamos con las terminaciones, ia, aba y NEKI, MIKI, MAKA, ETC., en el tiempo presente no
abamos, como se observa en el siguiente ejemplo: sufren cambio alguno, en el tiempo pasado pierden
la ultima vocal, como podrán observarse en los
Nehuatl ni Tlakuaya Yo Comía ejemplos posteriores de las conjugaciones.
Tehuan ti Tlakuayah Nosotros Comíamos
CASO DOS
GERUNDIO
• Verbos con terminación de dos o más
El Gerundio en el Idioma Aztekatl lo identificamos vocales.
con las terminaciones TIKA para el singular y
TIKATEH, para el plural, en el español, las Todos los verbos con terminación de dos vocales o
terminaciones se definen como ando, iendo y más, al aplicarse en el tiempo pasado pierden la
yendo, los cuales serán auxiliados en su ultima vocal o en su caso sufren alguna modificación
generalidad por el verbo estar, siendo innecesario como lo veremos en el tema de las conjugaciones.
en el Idioma Aztekatl, para confirmar lo anterior
exponemos el siguiente ejemplo: CASO TRES

Nehuatl ni Tlakuatika Yo Estoy Comiendo • Verbos con terminación X ó K, imperativos


Tehuan ti Tlakuatikateh Nosotros Estamos
Tlanextik 85 86 Tlanextik

Dentro de los verbos con doble vocal, terminaciones, CONJUGACIONES


ia ó í son conocidas como verbos imperativos, por la
propia fonética del idioma y su terminación se dá en V E R B O TLAKUA-COME
X o en K, los cuales veremos en las conjugaciones
posteriores. PRESENTE

CASO CUATRO Nehuatl ni Tlakua - Yo Como


Tehuatl ti Tlakua - Tú Comes
• Verbos Especiales Yehuatl - Tlakua - El Come
Tehuan ti Tlakuah - Nosotros Comemos
Existen Verbos Especiales, como KA y E los cuales Anmehuan anTlakuah - Ustedes Comen
merecen su explicación en forma separada, los que Yehuan - Tlakuah - Ellos Comen
nos encargaremos de analizar en forma posterior en
las conjugaciones, así como su interrelación e PASADO
interpretación con otros verbos como son Uala,
Ehko, Uitz que significan venir, así como los verbos Nehuatl on Tlakuak - Yo Comí
Ihtoa e Ilia que significan decir, los cuales por su Tehuatl oti Tlakuak - Tú Comiste
desglose y análisis merecen, como decíamos, una Yehuatl o Tlakuak - El Comió
atención especial, principalmente en el Nivel de Tehuan oti Tlakuakeh - Nosotros Comimos
Metáfora. Anmehuan oanTlakuakeh - Ustedes Comieron
Yehuan o Tlakuakeh - Ellos Comieron
Para comprender mejor la conjugación de los verbos
a continuación damos al alumno y al estimado lector FUTURO
algunos de los ejemplos más completos de
conjugación en los tiempos presente, pasado, futuro, Nehuat ni Tlakuaz - Yo Comeré
copretérito y gerundio los que se han citado Tehuatl ti Tlakuaz - Tú Comerás
anteriormente a manera de práctica con el fin de Yehuatl - Tlakuaz - El Comerá
penetrar totalmente en la Interpretación Literal del Tehuan ti Tlakuazkeh - Nosotros Comeremos
Idioma, en la manera de pensar del idioma, Anmehuan an Tlakuazkeh - Ustedes Comerán
esperando se entienda y se comprenda, cuando Yehuan - Tlakuazkeh - Ellos Comerán
menos de manera general que como citamos líneas
arriba, los verbos especiales las veremos de manera COPRETERITO
particular en otro tema.
Nehuatl ni Tlakuaya - Yo Comía
Tehuatl ti Tlakuaya - Tú Comías
Tlanextik 87 88 Tlanextik

Yehuatl - Tlakuaya - El Comía FUTURO


Tehuan ti Tlakuayah - Nosotros Comíamos
Anmehuan anTlakuayah - Ustedes Comían Nehuatl ni Tzakuaz - Yo Cerrare
Yehuan - Tlakuayah - Ellos Comían Tehuatl ti Tzakuaz - Tu Cerraras
Yehuatl - Tzakuaz - El Cerrara
GERUNDIO Tehuan ti Tzakuazkeh - Nosotros Cerraremos
Anmehuan anTzakuazkeh - Ustedes Cerraran
Nehuatl ni Tlakuatika -Yo Estoy Comiendo Yehuan - Tzakuazkeh - Ellos Cerraran
Tehuatl ti Tlakuatika -Tú Estas Comiendo
Yehuatl - Tlakuatika -El Esta Comiendo COPRETERITO
Tehuan ti Tlakuatikateh - Nos Estamos Comiendo
AnmehuananTlakuatikateh -Ustedes Están Comiendo Nehuatl ni Tzakuaya - Yo Cerraba
Yehuan – Tlakuatikateh - Ellos Están Comiendo Tehuatl ti Tzakuaya - Tu Cerrabas
Yehuatl - Tzakuaya - El Cerraba
Tehuan ti Tzakuayah - Nosotros Cerrábamos
V E R B O TZAKUA - CIERRA Anmehuan anTzakuayah - Ustedes Cerraban
Yehuan - Tzakuayah - Ellos Cerraban
PRESENTE
GERUNDIO
Nehuatl ni Tzakua - Yo Cierro
Tehuatl ti Tzakua - Tu Cierras Nehuatl ni Tzakuatika - Yo Estoy Cerrando
Yehuatl - Tzakua - El Cierra Tehuatl ti Tzakuatika - Tu Estas Cerrando
Tehuan ti Tzakuah - Nosotros Cerramos Yehuatl - Tzakuatika - El Esta Cerrando
Anmehuan an Tzakuah - Ustedes Cierran Tehuan ti Tzakuatikateh - Nos Estamos Cerrando
Yehuan - Tzakuah - Ellos Cierran Anmehuan an Tzakuatikateh -Ustedes Están Cerrando
Yehuan – Tzakuatikateh - Ellos Están Cerrando
PASADO
VERBO
Nehuatl oni Tzakuak - Yo Cerré TLACHIA - MIRA
Tehuatl oti Tzakuak - Tu Cerraste
Yehuatl o Tzakuak - El Cerro PRESENTE
Tehuan oti Tzakuakeh - Nosotros Cerramos
Anmehuan oan Tzakuakeh - Ustedes Cerraron Nehuatl ni Tlachia - Yo Miro
Yehuan o Tzakuakeh - Ellos Cerraron Tehuatl ti Tlachia - Tu Miras
Yehuatl - Tlachia - El Mira
Tlanextik 89 90 Tlanextik

Tehuan ti Tlachiah - Nosotros Miramos Yehuatl - Tlachiatika - El Esta Mirando


Anmehuan an Tlachiah - Ustedes Miran Tehuan ti Tlachiatikateh -Nos Estamos Mirando
Yehuan - Tlachiah - Ellos Miran Anmehuan an Tlachiatikateh -Ustedes Están Mirando
Yehuan - Tlachiatikateh - Ellos Están Mirando
PASADO
VERBO KAKI - ESCUCHA
Nehuatl oni Tlachix - Yo Mire
Tehuatl oti Tlachix - Tu Miraste PRESENTE
Yehuatl o Tlachix - El Miro
Tehuan oti Tlachixkeh - Nosotros Miramos
Anmehuan oan Tlachixkeh - Ustedes Miraron Nehuatl ni Kaki - Yo Escucho
Yehuan o Tlachixkeh - Ellos Miraron Tehuatl ti Kaki - Tu Escuchas
Yehuatl - Kaki - El Escucha
FUTURO Tehuan ti Kakih - Nosotros Escuchamos
Anmehuan an Kakih - Ustedes Escuchan
Nehuatl ni Tlachiaz - Yo Mirare Yehuan - Kakih - Ellos Escuchan
Tehuatl ti Tlachiaz - Tu Miraras
Yehuatl - Tlachiaz - El Mirara PASADO
Tehuan ti Tlachiazkeh - Nosotros Miraremos
Anmehuan an Tlachiazkeh - Ustedes Miraran Nehuatl oni Kak - Yo Escuche
Yehuan - Tlachiazkeh - Ellos Miraran Tehuatl oti Kak - Tu Escuchaste
Yehuatl o Kak - El Escucho
COPRETERITO Tehuan oti Kakeh - Nosotros Escuchamos
Anmehuan oan Kakeh - Ustedes Escucharon
Nehuatl ni Tlachiaya - Yo Miraba Yehuan o Kakeh - Ellos Escuchan
Tehuatl ti Tlachiaya - Tu Mirabas
Yehuatl - Tlachiaya - El Miraba FUTURO
Tehuan ti Tlachiayah - Nosotros Mirábamos
Anmehuan an Tlachiayah - Ustedes Miraban Nehuatl ni Kakiz - Yo Escuchare
Yehuan - Tlachiayah - Ellos Miraban Tehuatl ti Kakiz - Tu Escucharas
Yehuatl - Kakiz - El Escuchara
GERUNDIO Tehuan ti Kakizkeh - Nos Escucharemos
Anmehuan an Kakizkeh - Ustedes Escucharan
Nehuatl ni Tlachiatika - Yo Estoy Mirando Yehuan - Kakizkeh - Ellos Escucharan
Tehuatl ti Tlachiatika - Tu Estas Mirando
Tlanextik 91 92 Tlanextik

COPRETERITO Anmehuan oan Tlahtokeh - Ustedes Hablaron


Yehuan o Tlahtokeh - Ellos Hablaron
Nehuatl ni Kakiya - Yo Escuchaba
Tehuatl ti Kakiya - Tu Escuchabas FUTURO
Yehuatl - Kakiya - El Escuchaba
Tehuan ti Kakiyah - Nosotros Escuchábamos Nehuatl ni Tlahtoz - Yo Hablare
Anmehuan an Kakiyah - Ustedes Escuchaban Tehuatl ti Tlahtoz - Tu Hablaras
Yehuan - Kakiyah - Ellos Escuchaban Yehuatl - Tlahtoz - El Hablara
Tehuan ti Tlahtozkeh - Nosotros Hablaremos
GERUNDIO Anmehuan an Tlahtozkeh - Ustedes Hablaran
Yehuan - Tlahtozkeh - Ellos Hablaran
Nehuatl ni Kakitika - Yo Estoy Escuchando
Tehuatl ti Kakitika - Tu Estas Escuchando COPRETERITO
Yehuatl - Kakitika – El Esta Escuchando
Tehuan ti Kakitikateh - Nos Estamos Escuchando Nehuatl ni Tlahtoya - Yo Hablaba
Anmehuan an Kakitikateh -Ustedes Están Escuchando Tehuatl ti Tlahtoya - Tu Hablabas
Yehuan - Kakitikateh - Ellos Están Escuchando Yehuatl - Tlahtoya - El Hablaba
Tehuan ti Tlahtoyah - Nosotros Hablábamos
V E R B O TLAHTOA - HABLA Anmehuan an Tlahtoyah - Ustedes Hablaban
Yehuan - Tlahtoyah - Ellos Hablaban
PRESENTE
GERUNDIO
Nehuatl ni Tlahtoa - Yo Hablo
Tehuatl ti Tlahtoa - Tu Hablas Nehuatl ni Tlahtotika - Yo Estoy Hablando
Yehuatl - Tlahtoa - El Habla Tehuatl ti Tlahtotika - Tu Estas Hablando
Tehuan ti Tlahtoah - Nosotros Hablamos Yehuatl - Tlahtotika - El Esta Hablando
Anmehuan an Tlahtoah - Ustedes Hablan Tehuan ti Tlahtotikateh - Estamos Hablando Nos
Yehuan – Tlahtoah - Ellos Hablan Anmehuan an Tlahtotikateh - Ustedes Están Hablando
Yehuan - Tlahtotikateh - Ellos Están Hablando
PASADO
VERBO ITA - VE
Nehuatl oni Tlahtok - Yo Hable
Tehuatl oti Tlahtok -Tu Hablaste PRESENTE
Yehuatl o Tlahtok - El Habló
Tehuan oti Tlahtokeh - Nosotros Hablamos Nehuatl ni Ita - Yo Veo
Tlanextik 93 94 Tlanextik

Tehuatl ti Ita - Tu Ves GERUNDIO


Yehuatl - Ita - El Ve
Tehuan ti Itah - Nosotros Vemos Nehuatl ni Itatika - Yo Estoy Viendo
Anmehuan an Itah - Ustedes Ven Tehuatl ti Itatika - Tu Estas Viendo
Yehuan - Itah - Ellos Ven Yehuatl - Itatika - El Esta Viendo
Tehuan ti Itatikateh - Nosotros Estamos Viendo
PASADO Anmehuan an Itatikateh - Ustedes Están Viendo
Yehuan - Itatikateh - Ellos Están Viendo
Nehuatl oni Irak - Yo Ví
Tehuatl oti Itak - Tu Viste En el Idioma Aztekatl, existe otra forma de identificar
Yehuatl o Itak - El Vio el Gerundio en algunas localidades (regionalismos) y
Tehuan oti Itakeh - Nosotros Vimos de igual forma se identifica por sus terminaciones en
Anmehuan oan Itakeh - Ustedes Vieron TOK para el singular y TOTOK para el plural.
Yehuan o Itakeh - Ellos Vieron
Después de conocer los Pronombres, Semi-
FUTURO pronombres, Sustantivos, Adjetivos y Verbos con
sus tipos de conjugaciones, con estos elementos
Nehuatl ni Itaz - Yo Veré son suficientes para que podamos formar, coordinar
Tehuatl ti Itaz - Tu Veras frases y oraciones completas. Ejemplos
Yehuatl - Itaz - El Vera
Tehuan ti Itazkeh - Nosotros Veremos FRASES
Anmehuan an Itazkeh - Ustedes Verán
Yehuan - Itazkeh - Ellos Verán No Xochitl To Kal
Mi Flor Nuestra Casa
COPRETERITO (Refugio)
Mo Ikniuh Anmo Chan
Nehuatl ni Itaya - Yo Veía Tu Hermano Sus (De ustedes)Hogar
Tehuatl ti Itaya - Tu Veías
Yehuatl - Itaya - El Veía I Konetl In Mazatl
Tehuan ti Itayah - Nosotros Veíamos Su Hijo Sus (De ellos) Venado
Anmehuan an Itayah - Ustedes Veían
Yehuan - Itayah - Ellos Veían NI kochi Ni Tlakua Nakatl
Duermo Como Carne
Tlanextik 95 96 Tlanextik

Ti Nehnemi Chikauak Nemi Paki In koatl tlapal tliltik


Caminas Fuerte Vive Contento La serpiente es de color negro

Oni Tokak Tlaolli Yolkatl Chipauak Tehuatzin oti kuikak pan no chan
Sembré Maíz Animal Transparente Tu cantaste en mi hogar
Koyotl Tliltik Metztli Iztak
Coyote Negro Luna Blanca Yehuatl kochiaya ken tototl
El dormía como ave
Ni tlakua nakatl Ni konizneki
Como carne Quiero beber Nehuatl ni tlakua mazatl
Yo como venado
ORACIONES
Nehuatl ni pia no xochitzintli
No Chan Yankuik In Amatl onka Kualli Yo tengo mi florecita
Mi Casa es Nueva El Papel esta buena
Este primer paso de formar frases y oraciones, es la
In Amox pia Tlahtoltin No Yolkatl i toka Ozelotl base para estructurar de manera objetiva y correcta
El Libro tiene palabras Mi Animal se llama Jaguar la forma de hablar y escribir nuestro Idioma Aztekatl,
por lo que la siguiente lección es imprescindible para
In Kuauh onka pan no Altepetl el entendimiento y comprensión de nuestro lenguaje
El águila esta en mi pueblo

No Ikniuh I toka Xochitl


ESTRUCTURACIONES
Mi Hermana se llama Flor
En el Castellano o Español, esta forma de escritura
In Kuetlach Tlapal Tliltik la aplican entre la morfología y la sintaxis y son
El Lobo es de color negro conocidas también como formas aglutinantes. Sin
embargo, en ninguna de las dos formas es la
Mo kal onka milpan correcta para interpretarla ya que las
Tu Casa esta en el campo estructuraciones en nuestro Idioma implican
Metáforas y en su caso la Filosofía del Idioma, amen
In kal tlapal iztak de las diversas formas de declinaciones, que por los
La casa es de color blanco colores aplicados en las escrituras conllevan
diversos simbolismos en sus conceptos y no
necesariamente deberán interpretarse en su forma
Tlanextik 97 98 Tlanextik

literal, cuando estos fueron escritos en los códices Estrella Cerro : (Pierde LI) = Cerro de la Estrella
definen conceptos claros y objetivos, no permiten XOCHITL KALLI: XOCHI-KALLI = XOCHIKALLI
confusión, los que veremos en el nivel de Metáfora y Flor Refugio; Refugio de la
Filosofía, que por su importancia merecen un (Pierde Terminación TL) Flor.
análisis separado..
ZIPAKTLI TLALLI : ZIPAK-TLALLI = ZIPAKTLALLI
ESTRUCTURACIONES Caimán Tierra : Tierra del
(Pierde Terminación TLI) Caimán
Sustantivo – Sustantivo
XOCHITL MILLI : XOCHI-MILLI = XOCHIMILLI
En este tipo de estructuraciones en nuestro idioma, Flor Campo-Sement: Sementera
son conocidos como nombres compuestos y estas (Pierde Terminación TL) de la flor.
deben de leerse e interpretarse de derecha a
izquierda y para estructurar (Sustantivo- sustantivo), MIXTLI KALLI : MIX-KALLI = MIXKALLI
uno de ellos deberá de perder su terminación, en Nube Refugio: Refugio de
este caso, el primer sustantivo, leyéndose de (Pierde Terminación TLI) Nube
izquierda a derecha en este sentido surtirá efecto KOYOTL TEPETL: KOYO-TEPETL =KOYOTEPETL
cualquier sustantivo que conozcamos Coyote Cerro : Cerro del
(Consonántico, Vocálico o Lingual). Es importante (Pierde Terminación TL) Coyote
mencionar que en la estructuración que se efectúa
en el Idioma Aztekatl se omiten los auxiliares, PAHTLI ATL : PAH-ATL = PAHATL
prefijos, sufijos o artículos. Estos son muy Medicina Agua: Agua
importantes en el idioma castellano que hablamos (Pierde Terminación TLI) Medicinal
para que este pueda entenderse e interpretarse
mejor, pero no importante para el Idioma Aztekatl. TEPETL TLALLI : TEPE-TLALLI =TEPETLALLI
Ejemplos: Cerro Tierra : Tierra del
(Pierde Terminación TL) Cerro.
KALLI KOATL: KAL-KOATL = KALKOATL
Refugio Serpiente: = Serpiente ESTRUCTURACIONES
(Pierde Terminación LI) de refugio
Sustantivo – Adjetivo y Adjetivo – Sustantivo
TOCHTLi TLALLI: TOCH-TLALLi= TOCHTLALLI
Conejo Tierra : =Tierra del Conejo En este tipo de estructuraciones, los adjetivos no
(Pierde Terminación TLI) pierden ninguna vocal o consonante cuando están
en el segundo caso, leyéndose de derecha a
ZITLALLI TEPETL : ZITLAL-TEPETL = ZITLALTEPETL
Tlanextik 99 100 Tlanextik

izquierda, después de los sustantivos y cuando su de que en estos casos se pueden dar por separados
terminación se estructura con terminación con o estructurados. Ejemplos.
adjetivos en la primera forma y da inicio con el
mismo consonante o vocal se suprime uno de ellos ESTRUCTURADOS NO ESTRUCTURADOS
y, en el sustantivo si se encuentra en el segundo
caso, continua perdiendo su terminación, para una
mayor comprensión ejemplificamos los casos XOKOTAMALLI XOKO TAMAL
siguientes: Tamal Agrio Agrio Tamal
Sustantivo – Adjetivo
UEYKUAUITL UEYI KUAUITL
NEKTLI UELIK: NEK-UELIK = NEKUELIK Árbol Grande Gran Árbol
Miel Sabrosa: = Sabrosa Miel
(Pierde Terminación TLI) TOTONKIATL TOTONKI ATL
Agua Caliente Caliente Agua
KUAUHTLI UEYI: KUAUH-UEYI = KUAUHUEYI
Águila Grande: = Gran Águila TZOPELIKXALXOKOTL TZOPELIK XALXOKOTL
(Pierde Terminación TLI)
Guayaba Dulce Dulce Guayaba
YOUALLI TLILTIK: YOUAL-TLILTIK=YOUALTLILTIK
Noche Negro: = Negra Noche
(Pierde Terminación LI) YOLOHXOCHITL XOCHIK YOLOHTLI
Flor corazón Corazón Florido
KALLI CHIKAUAK: KAL-CHIKAUAK = KALCHIKAUAK
Refugio Fuerte: = Fuerte Refugio TEPIZTIKTLALLI TEPIZTIK TLALLI
(Pierde Terminación TLI) Tierra Dura Dura Tierra

XIUITL TZOPELIK : XIUI-TZOPELIK= XIUITZOPELIK UEYAKOATL UEYAK KOATL


Hierba Dulce: = Dulce Hierba Serpiente Larga Larga Serpiente
(Pierde Terminación TL)

Adjetivo-Sustantivo ZOLTIKOZTOTL ZOLTIK OZTOTL


Cueva Vieja Vieja Cueva
Al aplicarse con los sustantivos en primer lugar,
leyéndose de derecha a izquierda, sucede lo mismo Es importante mencionar que aquellos adjetivos en
con la interpretación, pero sin perder que su terminación sea en una consonante o vocal
necesariamente la terminación de los sustantivos o igual a la que inicia el sustantivo, en la
perdiendo su terminación como tal, con la diferencia estructuración se suprimirá una de estas. Ejemplo:
Tlanextik 101 102 Tlanextik

ESTRUCTURACIONES Vocal Igual


Terminación Consonante o
Vocal Inicial Igual TON A A TL = TONATL =Agua Asoleada
(Sombreada)
Consonante Igual ZEM I I LHUITL = ZEM I LHUITL = Diariamente

ADJ/SUST. ESTRUCTURACION Significado U E E ZTLI = U E ZTLI = Sangre de Anciano

TLILTIK KUAUHTLI=TLILTI K UAUHTLI = Águila ESTRUCTURACIONES


Negra Sustantivo - Verbo y Verbo – Sustantivo
UEYA K KOATL = UEYA K OATL = Serpiente
Larga En este tipo de estructuraciones, los verbos actúan
CHICHILTI K K ALLI = CHICHILTI K ALLI= Refugio de acuerdo a la conjugación del tiempo y en relación
Rojo a los sustantivos, en los casos de que se encuentren
YANKUIK KUETLACHTLI=YANKUI KUETLACHTLI= ubicados en el segundo término, continuarán
=Lobo Nuevo perdiendo su terminación. Para una mayor
TLILTI K K UETLACHTLI=TLILTI K UETLACHTLI= comprensión de los mismos exponemos los
= Lobo Negro ejemplos siguientes:
IZTA K K UETLACHTLI= IZTA K UETLACHTLI =
=Lobo Blanco Sustantivo-Verbo
IZTA K K UAUHTLI = IZTA KUAUHTLI = Águila
Blanca SUST/VERBO ESTRUCTURACION significado
TLILTI K K OATL = TLILTI K OATL = Serpiente
Negra TLAL - NEKI = TLALNEKI = Quiere Tierra
IZTA K K OYOTL = IZTA K OYOTL = Coyote
Blanco TLAPITZAL – NAUA =TLAPITZALNAUA= Suena la Flauta
TEOTLA K K IAUITL = TEOTLA K IAUITL = Lluvia
de la tarde TAMAL – KOUA = TAMALKOUA =Compra Tamal
KAMA K K UALTZIN = KAMA KUALTZIN =
= Bonita Boca NAKA – TLAKUA = NAKATLAKUA = Come Carne
TEOTLA K K ETZALLI = TEOTLA K ETZALLI =
= Hermosa Tarde ZITLAL – MIKI = ZITLALMIKI = Muerte de Estrella
ZOLTI K K OYOTL= ZOLTI K OYOTL= Coyote
Viejo KOYO – IZA = KOYOIZA = Despertar del Coyote
Tlanextik 103 104 Tlanextik

SUST/VERBO ESTRUCTURACION significado SUST/VERBO ESTRUCTURACION significado

XOCHI – TLAHTOA = XOCHITLAHTOA = Habla TEKUA – KOYOTL = TEKUAKOYOTL= Coyote Bravo


Floridamente
ATOL – KONI = ATOLKONI = Bebe Atole TLATLA – TLETL = TLATLATLETL Fuego =
Ardiente
A – KONI = AKONI = Bebe Agua TLAKUA – KOMITL = TLAKUAKOMITL = Olla de
Comida
A – MIKI = AMIKI = Muere de Sed de Agua UAL – MIZTLI = UALMIZTLI = Puma que Viene

TOCH – TLAKUA= TOCHTLAKUA = Come Conejo NEM - KUAUHTLI = NEMKUAUHTLI = Águila Viva

KUEYATL- KUIKA = KUEYAKUIKA = Cantarranas KOCH- KETZPALLI = KOCHKETZPALLI = Lagartija


Dormida
KOMAL- CHIUA = KOMALCHIUA= Hace Cómales KUIK- KUEYATL = KUIKUEYATL = Rana Cantora

MICH-KOUA = MICHKOUA = Compra Pescado MACHTI-MAZATL = MACHTIMAZATL = Venado


que Aprende
En los casos invertidos, es decir, cuando la NEM- MIXTLI = NEMIXTLI = Nube que Camina
estructuración se da como verbo-sustantivo, su
interpretación es diferente y en este caso, los ESTRUCTURACIONES
sustantivos no pierden su terminación, ejemplos: Verbo-Verbo

Verbo – Sustantivo La estructuración conocida como Verbo-Verbo, su


aglutinación se efectúa cuando la generalidad de
SUST/VERBO ESTRUCTURACION significado éstos pierden alguna terminación, los cuales se dan
de acuerdo al análisis de los verbos como se trato
NAUA-TLAPITZALLI = NAUATLAPITZALLI = Flauta Sonora en este Tema, independientemente de ello
incidiremos algunas reglas propias las cuales iremos
MIK – KOLOTL = MIKOLOTL = Alacrán Muerto enunciando de acuerdo a los ejercicios que se citen,
para una mayor comprensión se emplearan los
TLAZOHTLA-YOLOHTLI = TLAZOHYOLOHTLI = semi-pronombres o formas direccionales en nuestro
Corazón Amado idioma que ya conocemos.
TLAKUA – MICHTLI = TLAKUAMICHTLI =
Pescado Comido Es importante mencionar que este tipo de
Tlanextik 105 106 Tlanextik

estructuración se lee de derecha a izquierda, el TI EZ – NEKIH = TI EZNEKIH = Queremos Ser


primer verbo empleado debe entenderse en el
tiempo presente y el segundo verbo deberá AN EZ – NEKIH = AN EZNEKIH = Quieren Ser
aplicarse en el tiempo futuro, indicando que es una (Ustedes)
actividad que se va a realizar, no que se esta - EZ – NEKIH = - EZNEKIH = Quieren Ser
realizando, para este efecto, las direccionales o (Ellos)
semi-pronombres personales que se citan juegan un Verbos Vocálicos: Ka – Esta y Neki – Quiere; en el
papel muy importante en la estructuración, pues son español se conocen como verbo Estar y verbo
quienes van a indicar directamente quien ejecuta la Querer.
acción.
VERB/VERBO ESTRUCTURACION Significado
Estructuración
Verbos Vocálicos NI KAZ – NEKI = NI KAZNEKI = Quiero Estar

En este tipo de verbos estructurados se aplican los TI KAZ– NEKI = TI KAZNEKI = Quieres Estar
verbos vocálicos, verbos con verbos. En estos
casos, el segundo verbo, leyéndose de derecha a - KAZ – NEKI = - KAZNEKI = Quiere Estar
izquierda, será dado, generalmente en el tiempo
futuro y, de acuerdo a la aplicación correspondiente TI KAZ – NEKIH = TI KAZNEKIH=Queremos Estar
de los semi-pronombres deberá interpretarse hacia
quien recae la acción del verbo, para una mayor AN KAZ – NEKI = AN KAZNEKIH = Quieren Estar
comprensión exponemos al amable lector los (Ustedes)
ejemplos siguientes: - KAZ – NEKIH = - KAZNEKIH = Quieren Estar
(Ellos)
Verbos Vocálicos: E - Es y Neki – Quiere; en Verbos Vocálicos Kaki – Escucha y Neki - Quiere;
español se conocen como verbo ser y verbo querer. en el infinitivo en el español se conocen como
verbos Escuchar y Querer
VERB/VERBO ESTRUCTURACION Significado

NI EZ – NEKI = NI EZNEKI = Quiero Ser NI KAKIZ – NEKI = NI KAKIZNEKI =Quiero Escuchar

TI EZ – NEKI = TI EZNEKI = Quieres Ser TI KAKIZ – NEKI = TI KAKIZNEKI = Quieres Escuchar

- KAKIZ – NEKI = - KAKIZNEKI = Quiere Escuchar


- EZ – NEKI = - EZNEKI = Quiere Ser
Tlanextik 107 108 Tlanextik

TI KAKIZ – NEKIH = TI KAKIZNEKIH = Queremos TI KOCHIZ – NEKIH = TI KOCHIZNEKIH = Queremos


Escuchar Dormir
AN KAKIZ – NEKIH = AN KAKIZNEKIH = Quieren AN KOCHIZ – NEKIH = AN KOCHIZNEKIH = Quieren
Escuchar (Ustedes) Dormir (Ustedes)
- KAKIZ - NEKIH = - KAKIZNEKIH = Quieren - KOCHIZ – NEKIH= - KOCHIZNEKIH = Quieren
Escuchar (Ellos) Dormir (Ellos)

Verbos Vocálicos Tlaza – Lanza y Neki – Quiere; Verbos Vocálicos: Choka - Llora y Neki – Quiere:
en el infinitivo del español significan Lanzar y en español el infinitivo es verbo llorar y querer.
Querer.
VERB/VERBO ESTRUCTURACION Significado
VERBO/VERBO ESTRUCTURACION Significado
NI CHOKAZ -NEKI = NI CHOKAZNEKI = Quiero Llorar
NI TLAZAZ – NEKI = NI TLAZAZNEKI = Quiero TI CHOKAZ – NEKI =TI CHOKAZNEKI=Quieres Llorar
Lanzar
TI TLAZAZ – NEKI = TI TLAZAZNEKI= Quieres Lanzar
- CHOKAZ – NEKI = - CHOKAZNEKI = Quiere Llorar
- TLAZAZ –NEKI = -TLAZAZNEKI = Quiere Lanzar TI CHOKAZ–NEKIH = TI CHOKAZNEKIH = Queremos
Llorar
TI TLAZAZ – NEKIH = TI TLAZAZNEKIH=Queremos AN CHOKAZ – NEKIH = AN CHOKAZNEKIH =
Lanzar Quieren Llorar (Ustedes)
AN TLAZAZ – NEKIH = AN TLAZAZNEKIH=Quieren - CHOKAZ – NEKIH = - CHOKAZNEKIH = Quieren
Lanzar (Ustedes) Llorar (Ellos)
- TLAZAZ – NEKIH = - TLAZAZNEKIH = Quieren Estructuración
Lanzar (Ellos) Verbos Doble Vocálicos y Verbos Vocálicos

Verbos Vocálicos Kochi – Duerme y Neki – Quiere; Es importante mencionar al amable lector y al
en español se conocen como verbo Dormir y verbo estudiante de nuestra lengua que con lo que se
Querer. refiere a la aglutinación o estructuración de Verbo
Doble vocálico y vocálico, en algunos de los verbos
NI KOCHIZ – NEKI = NI KOCHIZNEKI = Quiero Dormir doble vocálicos no sufren la perdida de ninguna
vocal y en algunos casos si sufren estas perdidas,
TI KOCHIZ– NEKI = TI KOCHIZNEKI = Quieres Dormir para una mejor comprensión en su oportunidad en
los posteriores ejemplos las citaremos en su
- KOCHIZ – NEKI = - KOCHIZNEKI = Quiere Dormir oportunidad.
Tlanextik 109 110 Tlanextik

Hacer (Ustedes)
El verbo doble vocálica Tlakua – Come y el verbo - CHIUAZ – NEKIH = - CHIUAZNEKIH = Quieren
vocálica Neki – en el infinitivo en el español se Hacer (Ellos)
conocen como Comer y Querer
En los siguientes casos, de verbos Doble Vocálicos
En estos casos, en específico, los verbos doble sufren modificación al perder la primera vocal en la
vocálicos y verbos vocálicos no sufren pérdida de estructuración con otros verbos. Ejemplos
alguna vocal en las aglutinaciones que se practican,
se exponen los ejemplos siguientes: El verbo Doble Vocálica Tlahtoa – Habla y Neki –
quiere, en el infinitivo en el español se conocen
VERB/VERBO ESTRUCTURACION Significado como Hablar y Querer.

NI TLAKUAZ–NEKI=NITLAKUAZNEKI=Quiero Comer VERB/VERBO ESTRUCTURACION Significado

TI TLAKUAZ – NEKI = TI TLAKUAZNEKI = Quieres NI TLAHTOZ– NEKI= NI TLAHTOZNEKI= Quiero


Comer Hablar
- TLAKUAZ– NEKI= - TLAKUAZNEKI = Quiere Comer TI TLAHTOZ – NEKI = TI TLAHTOZNEKI = Quieres
Hablar
TI TLAKUAZ – NEKIH = TI TLAKUAZNEKIH = Queremos - TLAHTOZ – NEKI= - TLAHTOZNEKI = Quiere Hablar
Comer
AN TLAKUAZ – NEKIH = AN TLAKUAZNEKIH = TI TLAHTOZ– NEKIH = TI TLAHTOZNEKIH =
Quieren Comer (Ustedes) Queremos Hablar
- TLAKUAZ – NEKIH = - TLAKUAZNEKIH = Quieren AN TLAHTOZ – NEKIH = AN TLAHTOZNEKIH=
comer (Ellos) Quieren Hablar (Ustedes)
- TLAHTOZ – NEKIH = - TLAHTONEKIH =
Verbo Doble Vocálica Chiua - Hace y Neki – Quiere en Quieren Hablar (Ellos)
el español se conocen como Hacer y Querer en Infinitivo.
El verbo Doble Vocálica Ihtoa – Dice y Neki – Quiere, en
NI CHIUAZ – NEKI = NI CHIUAZNEKI = Quiero Hacer el infinitivo en el español se conocen como verbo Decir y
verbo Querer.
TI CHIUAZ – NEKI = TI CHIUAZNEKI = Quieres hacer
NI IHTOZ – NEKI = NI IHTOZNEKI = Quiero Decir
- CHIUAZ – NEKI = - CHIUAZNEKI = Quiere Hacer
TI IHTOZ – NEKI = TI IHTOZNEKI = Quieres Decir
TI CHIUAZ – NEKIH = TI CHIUAZNEKIH = Queremos
Hacer - IHTOZ – NEKI = - IHTOZNEKI = Quiere Decir
AN CHIUAZ– NEKI = AN CHIUAZNEKIH = Quieren
Tlanextik 111 112 Tlanextik

TI IHTOZ – NEKIH = TI IHTOZNEKIH = Queremos KALLI – Refugio o Casa y CHIUA - Hace


Decir
AN IHTOZ – NEKIH = AN IHTOZNEKIH= Quieren Ni Kal - Chiuaz = NI KALCHIUAZ = Haré la Casa
Decir (Ustedes)
- IHTOZ – NEKIH = - IHTOZNEKIH = Quieren Ti Kal - Chiuaz = TI KALCHIUAZ = Harás la Casa
Decir (Ellos)
- Kal - Chiuaz = - KALCHIUAZ = Hará la Casa
Existe otro tipo de estructuración que se da en
nuestro Idioma, aplicándose los semi-pronombres Ti Kal – Chiuazkeh = TI KALCHIUAZKEH =Haremos
que hemos estado utilizando en los verbos la Casa
anteriores, sólo que en este caso se da utilizando An Kal-Chiuazkeh = AN KALCHIUAZKEH = Harán la
verbo, sustantivo lingual y semi-pronombre, su Casa (Ustedes)
traducción es de derecha izquierda, generalmente - Kal-Chiuazkeh = - KALCHIUAZKEH = Harán la Casa
debe entenderse en el tiempo futuro del verbo, sea (Ellos)
esta en singular o en plural, pero también se traduce TLAXKALLI – Tortilla y CHIUA - Hace
en el tiempo presente, para mayor comprensión
expongo al amable lector los siguientes ejemplos: Ni Tlaxkal - Chiuaz = NI TLAXKALCHIUAZ = Haré
la Tortilla
TLAKUALLI – comida y CHIUA – Hace Ti Tlaxkal - Chiuaz = TI TLAXKALCHIUAZ= Harás
la Tortilla
SEMI– SUST. VERBO ESTRUCTURAC. TRADUC. - Tlaxkal - Chiuaz = - TLAXKALCHIUAZ = Hará la
Pronom. Lingual Tortilla
Ti Tlaxkal-Chiuazkeh =TI TLAXKALCHIUAZKEH=
Ni Tlakual - Chiuaz = NI TLAKUALCHIUAZ = Haré la Haremos las Tortillas
Comida An Tlaxkal – Chiuazkeh = AN TLAXKALCHIUAZKEH =
Ti Tlakual - Chiuaz = TI TLAKUALCHIUAZ = Harás la Harán las Tortillas (Ustedes)
Comida - Tlaxkal - Chiuazkeh = - TLAXKALCHIUAZKEH =
- Tlakual - Chiuaz = - TLAKUALCHIUAZ = Hará la Harán lasTortillas (Ellos)
Comida
TI Tlakual -Chiuazkeh=TI TLAKUALCHIUAZKEH= TLAKUALLI – comida y TLAKUA - Come
Haremos la Comida
AN Tlakual Chiuazkeh = AN TLAKUALCHIUAZKEH = Ni Tlakual - Tlakuaz = NI TLAKUALTLAKUAZ =
Harán la Comida (Ustedes) Comeré Comida
- Tlakual - Chiuazkeh = - TLAKUALCHIUAZKEH = Ti Tlakual - Tlakuaz = TI TLAKUALTLAKUAZ =
Harán la Comida (Ellos) Comerás la Comida
Tlanextik 113 114 Tlanextik

SEMI– SUST. VERBO ESTRUCTURAC. TRADUC. articulo en realidad no es directamente muy usual en
Pronom. Lingual nuestro idioma y, en su caso, sólo es aplicable
cuando se quiere determinar aspectos metafóricos o
- Tlakual - Tlakuaz = - TLAKUALTLAKUAZ = señalar de manera específica y directa el nombre, ya
Comerá la Comida que no indica genero, pues recuérdese que en el
Ti Tlakual-Tlakuazkeh = TI TLAKUALTLAKUAZKEH = caso de los verbos, éstos se interpretan en tercera
Comeremos la Comida persona y en los sustantivos se da de la misma
AN Tlakual-Tlakuazkeh = AN TLAKUALTLAKUAZKEH = manera su aplicación.
Comerán la Comida (Ustedes) La anterior explicación es requerible, ya que como
- Tlakual -Tlakuazkeh = - TLAKUALTLAKUAZKEH = recordaran en el castellano, el artículo determina
Comerán la Comida (Ellos) géneros y para cualquier aplicación es necesario
que se explique detalladamente para poderla
CHILLI – Chile, Picante y TLAKUA - Come entender.
Ni Chil - Tlakuaz = NI CHILTLAKUAZ = Comeré En este sentido, existen otras formas estructurales
Picante o Chile que se emplean en el idioma para indicar las formas
Ti Chil - Tlakuaz = TI CHILTLAKUAZ = Comerás de pluralización que ya conocemos, pero estos
Picante o Chile pueden emplearse con el artículo, que se vera en su
- Chil - Tlakuaz = - CHILTLAKUAZ = Comerá momento.
Picante o Chile
Ti Chil – Tlakuazkeh = TI CHILTLAKUAZKEH= Sin embargo, como lo señalamos anteriormente, el
Comeremos Picante artículo en nuestro idioma, se aplica de manera
An Chil - Tlakuazkeh = AN CHILTLAKUAZKEH =
literal, cuando se indica de manera estricta el
Comerán Picante (Ustedes) nombre, aún cuando indirectamente se entienda la
- Chil - Tlakuazkeh = - CHILTLAKUAZKEH = aplicación del vocablo y no indique genero en los
Comerán Picante (Ellos) tres casos de sustantivos conocidos, tanto en
singular como en plural.
Las anteriores formas de estructuración, son muy
usuales en los pueblos donde aún se habla nuestro
Por otra parte es importante no confundirla con el IN
idioma, por lo que es sugerible su memorización.
del plural de los Adjetivos posesivos, aún cuando
esta pudiera considerarse una forma de
ARTICULO estructuración, éste no es el procedimiento de
aglutinamiento ni de aplicación de estas voces, ya
En nuestro Idioma el Articulo es conocido y utilizado que para los sustantivos linguales en muchos de sus
como IN, significando EL, LA, LOS, LAS, LO, éste usos, no solo son confundibles, sino inaplicables,
Tlanextik 115 116 Tlanextik

como citamos en los siguientes ejemplos para una Plurales


mejor comprensión;
En la pluralización de sustantivos, como ya fue
Singulares expuesto, únicamente se agregan, las voces Meh y
Sustantivos Vocálicos Tin. Recuérdese que son formas de pluralización
genéricas y reverénciales, explicado en el tema
Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción oportuno y que ahora estamos ejemplificando

In Zokitl = el lodo In Xochitl = la flor Sustantivos Vocálicos


In Tototl = el ave In Kolotl = el alacrán
In Tlakatl= la persona In Xokotl = la ciruela Meh Tin
In Tletl = el fuego In Komitl = la olla Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción
In Xonakatl = la cebolla In Konetl = el hijo
In Xitomatl = el jitomate In Koyotl = el coyote In Zokimeh = Los lodos In Zokitin = Los venerables
In Ziuatl = la mujer In Maite = la mano lodos
In Totomeh= Las aves In Tototin = Las venerables
Sustantivos linguales aves
In Tlakameh=Las personas In Tlakatin = Las Venerables
In Kalli = la casa In Pilli = El pequeño personas
In Ketzpalli = la lagartija In Ikpalli = La silla In Tlemeh = los fuegos In Tletin = Los venerables
In Chilli = El picante In Tzatzapalli= La mojarra fuegos
In Zitlalli = La estrella In Youalli = La noche In Xonakameh= las cebollas In Xonakatin = Las Venera
In Tamalli = El tamal In Zoli = El antiguo bles cebollas
In Atolli = El atole In Zayolli = La mosca In Xitomameh= los jitomates In Xitomatin = Los Vene
In Tlaolli = El maíz In Xikalli = La jicara rables jitomates
In Ziuameh = las mujeres In Ziuatin = Las Vene
Sustantivos Consonánticos rables mujeres
Sustantivos linguales
In Zipaktli = El cocodrilo In Ohtli = El camino
In Tahtli = El padre In Uentli = La ofrenda In Kalmeh = Las casas In Kaltin = Las Vene
In Oktli = El vino In Uitztli = La espina rables casas
In Zihtli = La abuela In Xayaktli= La cara In Ketzpalmeh= Las lagartijas In Ketzpaltin = Las Ve
In Ziktli = La liebre In Tzontli = El cabello nerables lagartijas
In Yolohtli= El corazón In Tlapechtli= La cama In Chilmeh = Los picantes In Chiltin = Los Vene
In Xihtli = El hombligo In Tlantli = El diente rables picantes
Tlanextik 117 118 Tlanextik

Meh Tin sustantivos vocálicos, los cuales en la práctica diaria


Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción de sus interlocutores se leen de derecha a izquierda,
perdiendo estos sustantivos su terminación
In Zitlalmeh = Las estrellas In Zitlaltin = Las Vene correspondiente, por lo que deben entenderse como
rables estrellas una forma de estructuración de Sustantivos y
In Tamalmeh = Los tamales In Tamaltin = Los Vene Artículos, para una mayor comprensión exponemos
rables tamales al estudiante y al amable lector los ejemplos
In Atolmeh = Los atoles In Atoltin = Los venerables siguientes
Atoles
In Chapulmeh=Los Chapulines In Chapultin= Los Ve ESTRUCTURACIONES
nerables Chapulines Sustantivos – Artículos
In Tlaolmeh = El maíz In Tlaoltin = Los venerables Linguales
Maíces
Sustantivo articu- Aglutina- Traducción
Sustantivos Consonánticos lo ción

In Zipakmeh = Los cocodrilos In Zipaktin = Los Uitzil - li - in = UITZILIN =


El Colibrí
Venerables cocodrilos Ketzpal - li - in = KETZPALIN =
La Lagartija
In Tahmeh= Los padres InTahtin= Los venerables Ol - li - in = OLIN =
El Movimiento
Padres Chapul - li - in = CHAPUL I N =
El Chapulín,
In Okmeh = Los vinos In Oktin = Los venerables La Langosta
Vinos Zitlal - li - in = ZITLALIN = La Estrella
In Zihmeh= Las abuelas In Zihtin= Las venerables Zayol - li - in = ZAYOLIN = La Mosca
Abuelas Pil - li - in = PILIN = El Pequeño
In Zikmeh= Las liebres In Ziktin = Las venerables Tzatzapal-li- in = TZATZAPALIN= La Mojarra
Liebres Kapul -li- in = KAPULIN = El Capulín
In Yolohmeh = Los corazones In Yolohtin = Los Okuil -li- in = OKUILIN = El Gusano
Venerables corazones Tamazol -li - in = TAMAZOLIN = El Sapo
In Xihmeh = Los ombligos In Xihtin = Los Tol -li - in = TOLIN = El Tule
Venerables ombligos Totol -li - in = TOTOLI = El Pavo
Zil -li - in = ZILIN = El Caracol
Actualmente en los pueblos donde se habla y Pequeño
conserva nuestro idioma, el articulo se emplea de Zol -li - in = ZOLIN = El Codorniz
manera aglutinada y exclusivamente en algunos Koyol -li - in = KOYOLIN = El Lucero
sustantivos linguales y consonánticos, menos en
Tlanextik 119 120 Tlanextik

Consonánticos son identificados de diversas formas, al igual que en


las anteriores aglutinaciones, el adjetivo también se
En estos nombres su estructuración es estructura utilizando formas posesivas, indicativas,
determinativo en aquellos sustantivos que se etc., el que nos permite aplicarlas de manera más
anteponen a su terminación tli, la CH objetiva y clara para entenderla y practicarla, tanto
de manera verbal como escrita.
Sustantivo articu- Aglutina- Traducción
lo ción CALIFICATIVOS

Kimich - tli – in = KIMICHIN = El Ratón Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción


Ayotoch - tli - in = AYOTOCHIN = El Armadillo
Mich - tli - in = MICHIN = El Pez Ketzaltik = Hermosa Kualli = Bueno (a)
Toch - tli - in = TOCHIN = El Conejo Xoko = Agrio Ahuiak = Oloroso (a)
Uax - tli - in = UAXIN = El Guaje Ueyi = Gran, Grande Yankuik = Nuevo
Chikauak = Fuerte Uehka = Lejos
Estas formas de aplicación del artículo es la más Totonki = Caliente Itztik = Frío
correcta gramaticalmente en nuestro idioma, sin Tzopelik = Dulce Tepiztik = Duro
embargo, en el uso cotidiano, es poco aplicable y Ueyak = Largo Zoltik = Viejo
esto es debido a que muchos sustantivos no se
pronuncian e interpretan fonéticamente correctas, lo DETERMINATIVOS
que propicia confusión en sus estructuraciones para
las personas que no hablan nuestro idioma y DEMOSTRATIVOS
además confusión en el origen del idioma para el
En lo que respecto a los Demostrativos se
mexicano, por ejemplo desconocen si los
determinan de la manera siguiente
sustantivos Kapulín y Chapulín son de origen
Aztekatl y afirman que es Español. Singular Traducción Plural Traducción

KUITILLI Inon - ése, éso, ésa Inonmeh - ésas, ésos


Inin - éste, esta, esto Ininmeh - éstas, estos
(Adjetivo) Neka -aquél, aquélla(o) Nekameh-aquéllas (os)

El KUITIILLI, vocablo Adjetivo, en nuestro idioma se INDEFINIDOS


clasifica en Adjetivos Calificativos y Adjetivos
Determinativos entre los que encontramos, estos Okze Ilhuitl - Algún Día
Miaktin Pilkonemeh - Muchos Niños
Tlanextik 121 122 Tlanextik

Tepitzin Telpokameh - Pocos Jóvenes Mo - Xochitl = Tu flor


I - Xochitl = Su flor
POSESIVOS To - Xochitl = Nuestro flor
Anmo - Xochitl = Vuestro flor
Dentro de los Adjetivos Posesivos en nuestro Idioma In - Xochitl = Sus flor
Aztekatl las identificamos de la forma siguiente
Posesivos Sustantivo Traducción
Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción
Pierde su terminación (tli) Tah-tli
NO = Mi, Mis TO = Nuestro, (a, as. os)
No - Tah ( tli ) = Mi padre
Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción Mo - Tah ( tli ) = Tu padre
I - Tah ( tli ) = Su padre
MO = Tu, tus ANMO = Vuestro(a, as, os). To - Tah ( tli ) = Nuestro padre
I = Su, sus IN = Sus de ellos. Anmo - Tah ( tli ) = Vuestro padre
In - Tah ( tli ) = Sus padre
Los que al ser aplicados con sustantivos, Linguales
y Consonánticos suprimen su terminación
correspondiente; Ejemplos: EJERCICIOS
en Idioma Aztekatl
Posesivos Sustantivo Traducción

Sustantivos pierden su terminación (li) Kal - li


Aztekatl Traducción
Chichiltik no kal = Mi Refugio (casa) es roja
No - Kal ( li ) = Mi refugio (casa)
Mo - Kal ( li ) = Tú refugio (casa) Kualtzin mo xal uan chipauak = tu arena es
I - Kal ( li ) = Su refugio (casa) To transparente y buena
- Kal ( li ) = Nuestro refugio(casa) Anmo -
Kal ( li ) = Vuestro refugio (casa) In - Kokoxki i Tochin = Su conejo esta enfermo
Kal ( li ) = Sus refugio (casa)
Tekua to Tliltikuauhtli = Nuestra Águila Negra es
Posesivo Sustantivo Traducción Brava
No pierden su terminación Xochitl No Chiichii tlakuatika = Mi perro esta comiendo
No - Xochitl = Mi flor Tzopelik no Ayohtli = Mi calabaza es dulce
Tlanextik 123 124 Tlanextik

Aztekatl Traducción ORIGINARIO GENTILICIO INTERPRETACION

Ni tekipanoa pan no Chan = Trabajo en mi Hogar CHIAPA (s) Chiapense, mismo error que el anterior,
el nombre es Aztekatl, y la forma correcta debe ser
Ni paleui No tah = Ayudo a mi Padre Chiapanekatl.

ZACATECAS, el primer es el nombre y el segundo


GENTILICIOS zacatequense, ya que el nombre es azteka-nauatl y
Se les denomina Gentilicios a aquéllos adjetivos que la forma correcta debe ser Zakatekatl.
señalan el lugar de origen de las cosas y los seres
MICHUAHKAN, michouaquense, primer error ya
vivos, sin embargo, es importante citar, que derivado
que el nombre es azteka-nauatl y su gentilicio debe
de que en su totalidad son nombres en Idioma
ser Michuahkatl.
Aztekatl, no debemos dejar pasar desapercibido el
hecho, de que estos mismos nombres, en nuestro Como podemos analizar, de acuerdo a estos pocos
Idioma Aztekatl las estamos Castellanizando o errores que ponemos como ejemplos se detecta en
diríamos españolizando, lo que no debe de suceder, forma inmediata que existen muchos errores en la
ya que estamos cayendo en errores graves y de interpretación de los nombres en nuestro idioma,
alguna forma se esta dando demasiada importancia pero si lo analizáramos desde otro punto de vista, es
al castellano, por sus limitaciones de no ser un decir, si consideramos que debemos corregir las
Idioma Madre por Ejemplo: palabras de nuestro idioma aztekatl del español
éstos serían más del 50 % de palabras y entonces
ORIGINARIO GENTILICIO INTERPRETACION
nos preguntaríamos ¿Estoy hablando realmente el
MEXICO Mexiquense, primer error existente, Idioma Español?
ya que el nombre es Azteka-nauatl y, en todo caso,
Esto es lo que debe de analizarse para valorizar
debe ser Mexihkatl.
Nuestra Cultura y cónstese que sólo estamos
TLAXCALA Tlaxcalense, mismo error que el hablando de un parámetro, por ello de la
anterior, el nombre es Aztekatl, y la forma correcta profundidad de nuestra cultura.
debe ser Tlaxkaltekatl.
En nuestro Idioma Azteka-Nauatl, identificamos los
CHIUAHUA Chihuahuense, mismo error que el gentilicios por las terminaciones generalesTEKATL,
anterior, el nombre es Aztekatl, y la forma correcta EKATL, MEKATL, IKATL y KATL, los cuales se
debe ser Chiuahuahkatl. dan en los nombres propios locativos de ciudades.
Ejemplos:
Tlanextik 125 126 Tlanextik

NOMBRES AZTEKATL GENTILICIOS INTERPRETACION NOMBRE AZTEKATL

México Méxihko Mexihkatl El que trabaja el papel = Amatekatl


Zacatepec Zakatepek Zakatepekatl El que es disciplinado = Yaotekatl
Oloman Olman Olomekatl (Olmekatl) El que comanda guerreros = Tlakatekatl
Tepoztlan Tepoztlan Tepoztekatl El Elaborador de Instrumentos = Aztekatl
Cuentepec Kuentepek Kuentepekatl El Escribiente = Tlakuiltekatl
Chimalhuacan Chimaluahka Chimaluahkatl El Constructor de Casas =Kalchiutekatl
Tlalnepantla Tlalnepantla Tlalnepantekatl El elaborador de Instrumentos = Aztekatl
Tlacopan Tlakopan Tlakopanekatl
Chalco Chalko Chalkatl(Xalkatl) Existe otra forma de terminación en donde su
Teotihuacan Teotihuakatl Teotiuahkatl interpretación se da de manera reverencial
Teotenango Teotenankatl Teotenankatl indicando entretejimiento y respeto por las
Tenayuca Tenayokatl Tenayokatl actividades profundas que realizan en estos lugares
Texcoco Tetzikuko Tetzikokatl o la persona que la realiza, se identifica por la
Tenango Tenanko Tenankatl terminación MEKATL, citado anteriormente.
Chicoloapan Chikoloapan Chikoloapanekatl Ejemplos:
Malinalco Malinalko Malinalkatl
Teotihuacan Teotihuacan Teotiuahkatl NOMBRE AZTEKATL INTERPRETACION
Amatlan Amatlan Amatekatl
Tlacotenco Tlakotenko Tlakotenkatl KALMEKATL Entretejimiento del Refugio.
Xochimilco Xochimilko Xochimilkatl CHICHIMEKATL El Ordenado, Disciplinado.
OLMEKATL El Hombre del Movimiento,
Es importante citar al alumno y al estimado lector Lugar de Origen
que existen signos de interpretación en estas
mismas terminaciones que contienen conceptos que TLAPALTIN
se dan de forma diferentes debido a su actividad y Colores
no solo se determinan por su lugar de origen, sino
también por el oficio que la persona o personas Los colores más usuales son:
realizan, es decir, estas formas de terminación
indican la actividad que el ser humano realiza en ese IDIOMA AZTEKATL TRADUCCION
lugar, quedando claro no solo es referible a la
actividad humana sino tambien a lo que realiza la Chichiltik Rojo
naturaleza, en este tema ejemplificamos y Chipauak Blanco transparente
exponemos lo relativo a la actividades humana:
Tlanextik 127 128 Tlanextik

IDIOMA AZTEKATL TRADUCCION TLATLALILIA


Iztak Blanco ADVERBIOS
Koztik Amarillo
Kamoktik, Kamokpaltik Morado El vocablo que en la oración modifica o determina el
significado del verbo se le denomina Tlatlalilia o de
Kozauhtik Color Oro, Ámbar
otra forma Yelauilkuitili y por su construcción se
Nektik Color Miel clasifica en Simples y Compuestos, los mismos
Nextik Gris que por su significado se subdividen en Adverbio: de
Tlaltik Ocre Lugar, de Tiempo, de Modo, de Cantidad, de
Tlatlauhki Rojo Oscuro A. Comparación, de Orden, de Afirmación, de Negación
Tliltik Negro y de Duda. Ejemplos:
Xiutik Azul Turquesa DE LUGAR
Xoxoktik Verde
Xoxouik Verde Tierno SIMPLES y COMPUESTOS
Yayauhki Negro, Obscuro.
Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción
EJEMPLOS EN ORACIONES Itik Dentro Itlak Cerca (de él)
Kampa En donde Kampaika Para donde
IDIOMA AZTEKATL TRADUCCION Kanah En alguna parte Kanahika Por alguna parte
Kanin Donde Kaninika Por donde
IN XIUTIK ILHUIKATL El cielo es azul
Nepa Allí Ikanepa Por allí
TLILTIK MO CHICHI Tu perro es Negro
Nichka Allá Ikompa Por allá
TZAPOTL XOXOUIK UAN XOXOKTIK Esta tierno y
Nikan Aquí Ikanikan Por aquí
verde el Zapote.
Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción
CHICHILTIK ININ TLAUILLI Esta lumbre es roja
CHIPAUAK ININ ATZINTLI Esta agua es blanca Notlak Cerca (de Mi) Nouianika Por doquiera
transparente Nouian Donde quiera Tlaikpak Arriba, Encima
KOZTIK MO UIPIL Tu blusa es amarilla Tzintlan Abajo
Koch ti tekipanoa tlayoal? Trabajas de noche o Uehka Lejos Ikauehka Por lugar desconocido
en la noche?. Zekni En cierto lugar
Tlanextik 129 130 Tlanextik

DE TIEMPO SIMPLES COMPUESTOS

SIMPLES y COMPUESTOS Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción

Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción Tzitzikitzin Poco Amouel No muy o mucho


Tlahko La mitad Kexki Cuanto
Axkan Hoy Kinaxkan Hasta Amitla Nada Zazan Harto, Bastante
hoyNikan Aquí Ikanikan Por aquí
Keman Cuando Kualkan Temprano DE COMPARACION
Achikualkan Más temprano Moztla Mañana
Kinmoztla Hasta mañana Niman Luego Keh Como Amokeh No como
Zaniman Desde Luego
nochita Siempre Achiaik Jamás Achikuali Mejor
Noka Mientras
Tlahkah Tarde Yetlahkah Ya es tarde Tepitzin Menos Tetepitzin Mucho menos
Ueliui Pronto Zanueliui Inmediatamente
DE ORDEN
Uiptla Pasado Mañana
Yalhua Ayer Achto Primero Achtopan Primeramente
Yekah Ya Ayokik Nunca más
Yeyehua Sucesivamente
DE MODO Zatepan Después Zatepantika Últimamente
Zezentiahkan Uno por uno Ohome De dos en dos
Amokual Malo
Ihki Así Amo Ihki No es así DE AFIRMACION
Chikauak Duro Kenin Como
Kuali Bien Kualyotika Buenamente SIMPLES COMPUESTOS
Yolik Despacio Yoliktika Despaciosamente
Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción
DE CANTIDAD
Kema Sí Kemanian Alguna vez
SIMPLES COMPUESTOS Nelly Cierto Melauak Verdaderamente
Noihki También
Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción
DE NEGACION
Achi Mucho Okachi Aún más
Miak Demasiado Oktepitzin Otro poco Amitla Nada Amotlen Nada más
Tlanextik 131 132 Tlanextik

SIMPLES COMPUESTOS Aztekatl Traducción

Aztekatl Traducción Aztekatl Traducción Nouian Ixua Nace por doquier


Aik ni ehko tlahkah Nunca llego tarde
Amo No Amokeman Jamás Miaktin Ayotochtin Muchos armadillos
Aik Nunca Ayokik Nunca más Achtopan ni tlakuaz moztla Mañana comeré
primeramente
DE DUDA Nikan ni chanti axkan Aquí esta mi hogar ahora
Moztla yolik ti ualaz Mañana vendrás despacio
Azeh Acaso Ueliz Tal vez
Achi tlahkah Demasiado tarde
Koch? Acaso? Ameh Cuidado con
Aik ti kiza nikan Nunca sales de aquí
FORMAS ADVERBIALES COTIDIANAS
PRONOMBRES POSESIVOS
EJEMPLOS Y EJERCICIOS AXKAUH

Aztekatl Traducción Es la forma posesiva del género, en nuestro idioma


la identificamos como AXKAUH, los adjetivos
Xi mo ikxi ana Apresura el paso, el pie posesivos actúan como semi-pronombres,
Xi mo yoleua Anímate, Alégrate permitiendo de esta forma dar sus significados en
Ok kualtikan Aún es Temprano singular y en plural, los que no cambiaran. .Ejemplos
en frases y oraciones.
FORMAS ADVERBIALES COTIDIANAS
Ejercicios Aztekatl Declinación Traducción

Aztekatl Traducción No Axkauh No Axka Mío, Mía, (s)


Mo Axkauh Mo Axka Tuyo, Tuya,(s)
Xi mo tolini Preocúpate I Axkauh I Axka Suyo, Suya, (s)
Keman inkuak De cuando en cuando To Axkauh To Axka Nuestro, Nuestra, (s)
Xopankalakian Entrada Estación de Lluvias Anmo Axkauh Anmo Axka Vuestro (as) de ustedes
Tonalkalakian Hora del crepúsculo In Axkauh In Axka Suyos, (as) de ellos
Ohnepantla A media calle Inonmeh kaltin no axkauh (Axka) Esos refugios
Nikan ni Chanti Aquí es mi hogar son míos (casas)
Kampa ti nehnemi Donde andas o caminas Inin amox mo axkauh (Axka) Este libro es Tuyo
Nepa Kah Allí esta In yolkameh i axkauh (Axka) Esos animales son
Ompa kah Allá esta suyos (de él)
Tlanextik 133 134 Tlanextik

Aztekatl Declinación Traducción auxilio por parte de los semi-pronombres o


pronombres personales
IninmehTlaltin to axkauh (Axka) Estas tierras son
Nuestras • XI, Es una orden dada en singular, en
Amo no axkauh in amox(Axka) No es mío el libro segunda persona y en tiempo presente, no
Ueliz i axkauh tlalli (Axka) Quizá sea dueño de indicando necesariamente subordinación, en
la tierra. todo caso, cuidado, precaución o
sencillamente sometimiento. Su raíz
IMPERATIVOS etimológica, implica, X, orden, modo
imperativo, I, tercera persona posesivo.
Si la acción contenida en el verbo expresa una
orden, un mandato, que desde luego puede ir hasta • XON, Modo suave, solicitada, imperativa
el ruego, pero que expresa la voluntad del que habla directa (por favor), es una expresión en donde
para que el que escucha ejecute la acción, se dice la persona es coparticipe, no existe
que se trata del modo imperativo. subordinación, es un apocope de XI, en
donde su raíz etimológica es X, orden y ON,
Como la acción es una orden que puede ir hasta la significa solicitud, pedimento de una acción,
suplica, esta va dirigida en forma singular o en se da en forma singular y en forma plural de
plural, es decir a una persona o a mucha gente. acuerdo a la aplicación del verbo.

De igual modo por su propia naturaleza y • XOKON, Modo imperativo directa en súplica,
significado, el modo imperativo solo tiene el tiempo en tiempo presente, se da en singular y en
presente. plural, la forma más usual empleada entre las
personas mayores es, indicando ruego hacia
En este sentido en el Idioma Aztekatl, el Modo las cosas. Forma utilizada también en los
Imperativo es diferente al español o castellano, en la ofrendamientos o ceremonias. Su raíz
segunda persona del singular y del plural esta etimológica, XI, orden, XO, modo declinativo
determinada por las partículas XI, XON, XOKON, los de XI, KI, tercera persona del acusativo en el
cuales sustituyen los semi-pronombres personales o Idioma Aztekatl y ON, solicitud en ruego,
direccionales, dándose exclusivamente en los KON, apocope de KI y ON, en conjunto,
verbos. para este efecto, cuenta con tres modos de pedimento en suplica de una acción y se da
acción, lo que permite identificar es que la acción en forma singular y en forma plural de
imperativa se da también en forma de suplica y acuerdo a la aplicación del verbo
respeto, tal cual si fueran ruegos de ofrendamientos,
este tipo de modo de acción no necesita de ningún Es importante hacer la aclaración que en nuestro
Tlanextik 135 136 Tlanextik

idioma si la analizamos a partir de sus raíces Xokon Uala Por favor venga usted
etimológicas, encontramos los elementos necesarios Xokon Chiua Por favor haga usted
de raíz, sin embargo en la actualidad, muchas de Xokon Eua Por favor Levántese usted
estas palabras se encuentran ya declinadas, así, por Xokon kalaki Por favor entre usted
ejemplo, en algunas poblaciones donde se habla
actualmente nuestro idioma, encontramos el termino Aplicación de XI PLURALES
XIK, que es propiamente una estructuración de XI,
forma imperativa y K de KI, forma acusativa de Xi Tlakuakan Coman Xi Tekitikan Trabajen
tercera persona y esta es válida en su uso. Xi Tlahtokan Hablen Xi Ualakan Vengan
Xi Chiuakan Hagan Xi Kochikan Duerman
Para una mejor explicación y comprensión se Xi Izakan Despierten Xi Tlachiakan Miren
expone al amable lector y al alumno los siguientes Xi Konikan Beban Xi Tlalikan pongan
ejemplos
Aplicación de XON
Aplicación de XI. SINGULARES
Xon Tlakuakan Coman Ustedes
AZTEKATL Traducción AZTEKATL Traducción Xon Tekitikan Trabajen Ustedes
Xon Chiuakan Hagan Ustedes
Xi Tlakua Come Xi Tekiti Trabaja Xon Kochikan Duerman Ustedes
Xi Tlahto Habla Xi Uala Ven Xon Konikan Beban Ustedes
Xi Chiua Haz Xi Kochi Duerme Xon Tlachiakan Miren Ustedes
Xi Iza Despierta Xi Tlachia Mira Xon Ualakan Vengan Ustedes
Xi Koni Bebe Xon Kuikan Tomen Ustedes
Xon Azikan Alcancen Ustedes
Aplicación de XON Xon Kuikakan Canten Ustedes
Xon Tlakua Coma Usted Xon Tekiti Trabaje Usted Aplicación de XOKON
Xon Chiua Haga Usted Xon Kochi Duerma Usted
Xon Koni Beba Usted Xon Tlachia Mire Usted Xokon Tlakuakan Por favor coman ustedes
Xon Uala Venga Usted Xon Kui Tome Usted Xokon Tekitikan Por favor trabajen ustedes
Xon Azi Alcance Usted Xokon Ualakan Por favor vengan ustedes
Xokon Chiua Por favor hagan ustedes
Aplicación de XOKON Xokon Euakan Por favor Levántense ustedes
Xokon kalakikan Por favor entren ustedes
Xokon Tlakua Por favor coma usted Xokon Itakan Por favor vean ustedes
XokonTekiti Por favor trabaje usted Xokon Temokan Por favor bajen ustedes
Tlanextik 137 138 Tlanextik

ACUSATIVOS MITZ (Hacia ti ) TE


KI (Hacia él ) LE
En estas conjugaciónes los verbos utilizan semi- TECH (Hacia Nos) NOSOTROS
pronombres o direccionales que nos permiten indicar ANMECH(Hacia Vos) VOSOTROS o Ustedes.
que persona ejecuta la acción del verbo, sucede KI´IN (Hacia Ellos) ELLOS
algo similar con los acusativos y que es también en
estos el que va a indicar hacia quien recae la acción Conociendo los significados de los acusativos al
del verbo. igual que los semi-pronombres, actúan de forma
particular con relación a los verbos, sin embargo es
Para acordarse de lo primero y explicar lo segundo, importante aclarar que independientemente de que
exponemos al amable lector, como recordatorio, que se apliquen con las mayorías de los verbos, en
los semi-pronombres, como lo explicamos y se algunos casos de estos se utilizan de forma
aplican antes de los verbos, para saber que persona excepcional y su conjugación con estos se reservan
y en que tiempo se ejecuta la acción, sin tener un su interpretación, ya que no necesariamente en la
significado propio, mientras que en los acusativos si concepción del mexicano se aplican.
cuentan con su propio significado o traducción.
En el modo de uso de los acusativos con los verbos,
Para no confundir la función de cada uno de ellos, es practicada de manera directa y particular, es
se exponen nuevamente al amable lector para una decir, en estos casos, se emplean de igual forma
mejor comprensión los citados que los semi-pronombres, como citamos
anteriormente, en singular como en plural, pero es
SEMI-PRONOMBRES ACUSATIVOS importante que tenga conocimiento el amable lector,
que esta aplicación se da con todos los verbos y en
NI (Yo, de mi) NECH (Hacia mi) todos los tiempos, es decir, con verbos vocálicos,
TI (Tu, de ti ) MITZ (Hacia ti ) doble vocálicos, en el tiempo presente, pasado,
-- (El, de él ) KI (Hacia él ) futuro, copretérito. etc.
TI (Nos, de nos) TECH (Hacia Nosotros)
AN (Vos, de vos) ANMECH (Hacia Ustedes) Para una mejor comprensión de lo anterior,
-- (Ellos, de ellos) KI´IN (Hacia ellos) exponemos algunos verbos acusativos en los
tiempos conocidos, los cuales se practican en los
En este caso el significado directo de cada uno de lugares donde se habla nuestro idioma. Es
los singulares y plurales de los acusativos que no importante aclarar que en algunas regiones se
cambiaran en sus aplicaciones es la siguiente: practican algunos regionalismos, entre los mismos
hablantes, sin embargo con estos ejercicios son
NECH (Hacia mi) MI entendibles y no hay diferencia en los hablantes.
Tlanextik 139 140 Tlanextik

VERBO NEKI-QUIERE Anmech Nekiyah - Vos Quería


Ki´in Nekiyah - Les Quería
TIEMPO PRESENTE
GERUNDIO
Nech Neki Me Quiere
Mitz Neki Te Quiere Nech - Nekitika - Me Esta Queriendo
Ki Neki Le Quiere Mitz - Nekitika - Te Esta Queriendo
Tech Nekih Nos Quiere Ki - Nekitika - Le Esta Queriendo
Anmech Nekih Les Quiere (Ustedes) Tech -Nekitikateh - Nos Esta Queriendo
Ki´in Nekih Les Quiere (Ellos) Anmech Nekitikateh- Vos Esta Queriendo
Ki´in - Nekitikateh- Les Esta Queriendo
TIEMPO PASADO
V E R B O TZAKUA - CIERRA
Onech Nek Me Quiso
Omitz Nek Te Quiso
PRESENTE
Oki Nek Le Quiso
Otech Nekeh Nos Quiso
Nech - Tzakua - Me Cierra
Oanmech Nekeh Les Quiso
Mitz -Tzakua - Tu Cierras
Ki´in Nekeh Les Quiso
ki - Tzakua - Le Cierra
TIEMPO FUTURO Tech -Tzakuah - Nos Cerraron
Anmech-Tzakuah - Nos Cierran
Nech Nekiz Me Querrá Ki´in -Tzakuah - Les Cierran
Mitz Nekiz Te Querrá
Ki Nekiz Le Querrá PASADO
Tech Nekizkeh Nos Querrá
Anmech Nekizkeh Vos Querrán Nech -Tzakuak - Me Cerro
Ki´in Nekizkeh Les Querrán Mitz -Tzakuak - Te Cierran
Ki -Tzakuak - Le cerro
TIEMPO COPRETERITO Tech -Tzakuakeh - Nos Cerraron
Anmech -Tzakuakeh - Vos Cerraron
Nech Nekiya - Me Quería Ki´in -Tzakuakeh - Les Cerraron
Mitz Nekiya - Te Quería
Ki Nekiya - Le Quería FUTURO
Tech Nekiyah - Nos Quería
Nech - Tzakuaz - Me Cerrara
Tlanextik 141 142 Tlanextik

Mitz - Tzakuaz - Te Cerrara PASADO


Ki - Tzakuaz - Le Cerraran
Tech - Tzakuazkeh - Nos Cerraran Onech -Tlahtok - Me Hablo
Anmech - Tzakuazkeh - Vos Cerraran Omitz -Tlahtok - Te Hablo
Ki´in - Tzakuazkeh - Les Cerraran Oki -Tlahtok - Le Hablo
Otech -Tlahtokeh - Nos Hablaron
COPRETERITO Anmech -Tlahtokeh - Vos Hablaron
Ki´in -Tlahtokeh - Les Hablaron
Nech - Tzakuaya - Me Cerraba
Mitz - Tzakuaya - Tu Cerrabas FUTURO
Ki - Tzakuaya - Le Cerraba
Tech - Tzakuayah - Nos Cerraban Nech -Tlahtoz - Me Hablara
Anmech - Tzakuayah - Voz Cerraban Mitz -Tlahtoz - Te Hablara
Ki´in - Tzakuayah - Les Cerraban Ki -Tlahtoz - Le Hablara
Tech - Tlahtozkeh - Nos Hablaran
GERUNDIO Anmech -Tlahtozkeh - Vos Hablaran
Ki´in - Tlahtozkeh - Les Hablaran
Nech - Tzakuatika - Me Están Cerrando
Mitz - Tzakuatika - Te Están Cerrando COPRETERITO
Ki - Tzakuatika - Le Están Cerrando
Tech - Tzakuatikateh - Nos Están Cerrando Nech - Tlahtoya - Me Hablaba
Anmech - Tzakuatikateh - Vos Están Cerrando Mitz - Tlahtoya - Te Hablaba
Ki´in - Tzakuatikateh - Les Están Cerrando Ki - Tlahtoya - Le hablaba
Tech - Tlahtoyah - Nos Hablaban
V E R B O TLAHTOA - HABLA Anmech - Tlahtoyah - Vos Hablaban
Ki´in - Tlahtoyah - Les Hablaban
PRESENTE
GERUNDIO
Nech - Tlahtoa - Me Habla
Mitz - Tlahtoa - Te Habla Nech -Tlahtotika - Me Están Hablando
Ki - Tlahtoa - Le Habla Mitz -Tlahtotika - Te Están Hablando
Tech - Tlahtoah - Nos Hablan Ki - Tlahtotika - Le Están Hablando
Anmech - Tlahtoah - Ustedes Hablan Tech - Tlahtotikateh - Nos Están Hablando
Ki´in - Tlahtoah - Ellos Hablan Anmech -Tlahtotikateh - Vos Están Hablando
Ki´in -Tlahtotikateh - Les Están Hablando
Tlanextik 143 144 Tlanextik

REFLEXIVOS En la aplicación con los semi-pronombres


Pronombres Reflexivos en Español personales los Adjetivos Posesivos tienen una
función mucho más comprensible, además de que
Los adjetivos posesivos conocidos en el tema permiten una mejor explicación, por si solas, las
correspondiente anteriormente citados, fueron acciones de los verbos reflexivos, expresándose de
aplicados exclusivamente a los sustantivos la forma siguiente:
Vocálicos, Consonánticos y Linguales. Sin embargo,
en el presente tema, éstos mismos nuevamente la Semi Adjetivos Traducción
aplicaremos pero exclusivamente con Verbos Pronombres Posesivos Interpretación
Reflexivos, igualmente en su función tienen el
mismo significado. A este respecto, es importante Singular
que el alumno tenga conocimiento que únicamente
se declina su uso en la tercera persona para este Ni No Me (Hacia mi)
tipo de casos. También es primordial tener presente, Ti Mo Se (Hacia ti)
que estos mismos posesivos, se manejan de forma - No aplica
diferente en sus traducciones con los verbos, de
igual perfil pueden ser aplicados de manera Plural
particular o con apoyo de los semi-pronombres
conocidos los cuales doy en el transcurso de los Ti To Nos (s) (Hacia nos)
ejercicios. An Anmo Se (s) (Hacia vos)
- No aplica
Para tener un mejor conocimiento de esta
explicación recordemos los posesivos. En las exposiciones de conjugaciones que hacemos,
sugerimos al amable lector ponga atención, ya que
Adjetivos Para aplicación con en los tiempos empleados de algunos verbos
Posesivos Verbos Reflexivos reflexivos se explican por si solos, es decir, sólo en
las fusiones puedenser más comprendidas, por lo
NO - Mi NO - Me que para una mejor comprensión, se recomienda
MO – Tu MO - Se analizar este cuadro citado importante para la
I - Su 3ª. Singular no se utiliza aplicación en las conjugaciones y sobre en este tipo
TO - Nuestro (s) TO - Nos (s) de verbos que en la practica en el español sufre
ANMO- Vuestro (s) ANMO- Se (s) confusiones y consecuentemente se mal interpretan
IN - Sus 3ª. Plural no se utiliza la practica de las mismas en sus diversas
aplicaciones.
Tlanextik 145 146 Tlanextik

VERBO PAKA - LAVA Anmo Pakayah = Vosotros Lavábamos


- Pakayah = Lavaban
PRESENTE
GERUNDIO
No Paka = Me Lavo
Mo Paka = Se Lava No Pakatika = Me Estoy Lavando
- Paka = Lava Mo Pakatika = Se Esta Lavando
To Pakah = Nosotros nos Lavamos - Pakatika = Esta Lavando
Anmo Pakah = Vosotros se Lavan To Pakatikateh =Nosotros Estamos Lavando
- Pakah = Lavamos Anmo Pakatikateh =Vosotros Están Lavando
- Pakatikateh = Están Lavando
PASADO
VERBO ALTIA – BAÑA
Ono Pak = Me lave
Omo Pak = Se Lavo PRESENTE
O Pak = Lavo
Oto Pakeh = Nos Lavamos No Altia = Me Baño
Oanmo Pakeh = Se Lavaron, Ustedes Mo Altia = Se B aña
O Pakeh = Lavaron - Altia = Baña
To Altiah = Nos Bañamos
FUTURO Anmo Altiah = Vos Bañamos
- Altiah = Bañamos
No Pakaz = Me Lavare
Mo Pakaz = Te Lavaras PASADO
- Pakaz = Lavara
To Pakazkeh = Nos lavaremos Ono Altik = Me Bañe
Anmo Pakazkeh = Vos Lavaremos Omo Altik = Se Baño
- Pakazkeh = Lavaran - Altik = Baño
Oto Altikeh = Nos Bañamos
COPRETERITO Oanmo Altikeh = Vos Bañamos
- Altikeh = Bañamos
No Pakaya = Me Lavaba
Mo Pakaya = Te Lavabas FUTURO
- Pakaya = Lavabas
To Pakayah = Nosotros lavábamos No Altiz = Me Bañare
Tlanextik 147 148 Tlanextik

Mo Altiz = Se Bañara equivocaciones y es lo que nos va a permitir


- Altiz = Bañara conjugar las ideas y de alguna forma es el inicio de
To Altizkeh = Nos Bañaremos la metáfora para entender y comprender los
Anmo Altizkeh = Vos Bañaremos simbolismos, por esta ocasión se dan en forma
- Altizkeh = Bañaremos literal con la intención de practicarla y entenderla en
su forma cotidiana.
COPRETERITO
De acuerdo a lo expuesto es importante entender
No Altiaya = Me Bañaba separadamente cada uno de ellos, como se
Mo Altiaya = Se Bañaba ejemplificaron anteriormente y posteriormente en
- Altiaya = Bañaba forma conjunta, recordando las formas direccionales
To Altiayah = Nos Bañábamos de acción de los verbos y de quien emite esta
Anmo Altiayah = Vos Bañábamos acción, esto nos permitirá mejor comprensión, ya
- Altiayah = Bañábamos que en este aspecto se pueden presentar apocope o
contracciones, tanto de los semi-pronombres, como
GERUNDIO de los acusativos o en su caso sustitución de alguno
de ellos.
No Altitika = Me estoy Bañando
Mo Altitika = Se esta Bañando
- Altitika = esta Bañando USO DE SEMI-PRONOMBRES Y ADJETIVOS
To Altitikateh = Nos estamos Bañando POSESIVOS
Anmo Altitikateh = Vos están Bañando
- Altitikateh = están Bañando Anteponiéndose los semi-pronombres personales a
los posesivos se reafirma más la acción del verbo y,
USOS Y APLICACIONES DE LOS SEMI- en su caso, funciona y se comprende mejor hacia
PRONOMBRES, DE LOS POSESIVOS Y LOS quien recae la acción del verbo. Aquí el comentario
ACUSATIVOS EN LA CONJUGACION DE LOS seria que en la traducción se observa claramente
DIVERSOS VERBOS. hacia quien recae la acción, como en la segunda
persona por ejemplo su traducción ya no seria SE,
Algo muy importante es la aplicación de los semi- sino TE. En el pasado la O es prefijo en los semi-
pronombres con los adjetivos posesivos y con los pronombres, en la actualidad con los parlantes de
acusativos, ya que juegan un papel muy importante nuestro idioma ya no se utiliza en su forma literal y a
dentro de la función y significación con relación a los veces encontramos que para decir Se quiso, ya no
verbos, estas formas de situación prevalecen y son dicen “Oti mo nek”, sino que dicen sencillamente
inconfundibles en sus traducciones, no aceptan “Omo nek”, sin el uso del semi-pronombre y es
Tlanextik 149 150 Tlanextik

válido esto en nuestro idioma, además de que esto COPRETERITO


de alguna forma permite identificar la aplicación de
los semi-pronombres y las diversas funciones y Ni No NEKIYA = Me quería
significados. Ejemplifiquemos: Ti Mo NEKIYA = Te querías
- - NEKIYA = quería
VERBO NEKI – QUIERE Ti To NEKIYAH = Nos queríamos
An Anmo NEKIYAH = Vos se querían
PRESENTE - - NEKIYAH = querrán

Ni No NEKI = Me quiero GERUNDIO


Ti Mo NEKI = Te quieres
- - NEKI = quiere Ni No NEKI = Me quiero
Ti To NEKIH = Nos queremos Ti Mo NEKI = Te quieres
An Anmo NEKIH = Vos se quieren - - NEKI = quiere
- - NEKIH = quieren Ti To NEKIH = Nos queremos
An Anmo NEKIH = Vos se quieren
PASADO - - NEKIH = quieren

Oni no NEK = Me quise VERBO PAKA – LAVA


Oti mo NEK = Se quiso
O NEK = quiso PRESENTE
Oti to NEKEH = Nos quisimos
Oanmo NEKEH = Se quisieron Ni No PAKA = Me lavo
O NEKEH = quisieron Ti Mo PAKA = Te lavas
- - PAKA = lava
FUTURO Ti To PAKAH = Nos Lavamos
An Anmo PAKAH = Vos se lavan
Ni No NEKIZ = Me querré - - PAKAH = lavan
Ti Mo NEKIZ = Te querrás
- - NEKIZ = querrá PASADO
Ti To NEKIZKEH = Nos querremos
An Anmo NEKIZKEH = Vos se querrán ONi No PAKAK = Me lave
- - NEKIZKEH = querrán OTi Mo PAKAK = Te lavaste
O - PAKAK = lavo
OTi To PAKAKEH = Nos Lavamos
Tlanextik 151 152 Tlanextik

OAn Anmo PAKAKEH = Vos se lavaron - - PAKATIKATEH = lavando


O- - PAKAKEH = lavaron
USO DE LOS SEMI-PRONOMBRES CON
(Regionalmente se utiliza PAKEH, que se confunde LOS ACUSATIVOS.
como consuelo o con otro tipo de verbo, en este
sentido es importante detectar estos prototipos de A los semi-pronombres también le damos la
verbos inmediatamente ya que pueden confundir al significación de direccionales, porque efectivamente,
alumno, en el momento de aprendizaje, para no nos indican la dirección hacia quien recae la acción
continuar en el error de este tipo de conjugaciones.) del verbo y los acusativos reafirman esta acción. Sin
embargo, es importante tener presente que los semi-
FUTURO pronombres no se aplican en forma directa con los
acusativos, es decir, funcionan en forma indirecta,
Ni No PAKAZ = Me lavare primer semi-pronombre con el segundo acusativo,
Ti Mo PAKAZ = Te lavaras segundo semi-pronombre con el primer acusativo,
- - PAKAZ = lavara singulares con plurales, plurales con singulares,
Ti To PAKAZKEH = Nos Lavaremos según sea el caso, el acusativo, en todo caso, marca
An Anmo PAKAZKEH = Vos se lavaran la pauta hacia que semi-pronombre va dirigida la
- - PAKAZKEH = lavaran acción del verbo, etc., como se aplica en todas las
demás funciones. Para una mejor comprensión
COPRETERITO exponemos los siguientes ejemplos:
Ni No PAKIYA = Me lavaba VERBO NEKI – QUIERE
Ti Mo PAKIYA = Te lavabas
- - PAKIYA = lavaba PRESENTE
Ti To PAKAYAH = Nos Lavábamos
An Anmo PAKAYAH = Vos se lavaban Semi-pro- Acusa Verbo Traducción
- - PAKAYAH = lavaban nombre tivos
GERUNDIO Ni Mitz NEKI = Te quiero
Ti Nech NEKI = Me quieres
Ni No PAKATIKA = Me estoy lavando - Ki NEKI = Le quiere
Ti Mo PAKATIKA = Te estas lavando Ti Anmech NEKIH = Les quieren a Vos
- - PAKATIKA = lavando An Tech NEKIH = Nos quieren a Nos
Ti To PAKATIKATEH =Nos estamos lavando - Ki´in NEKIH = Les quieren
An Anmo PAKATIKATEH =Vos estamos lavando
Tlanextik 153 154 Tlanextik

- Ki NEKITIKA = Le esta queriendo


Semi-pro- Acusa Verbo Traducción Ti Anmech NEKITIKATEH=Nos están queriendo
nombre tivos Semi-pro- Acusa Verbo Traducción
nombre tivos
PASADO
An Tech NEKITIKATEH=Vos están queriendo
ONi Mitz NEK = Te quise - Ki´in NEKITIKATEH=Les están queriendo
OTi Nech NEK = Me quisiste
O- Ki NEK = Le quiso Verbo TLAHTOA - HABLA
OTi Anmech NEKEH = Les quisieron
OAn Tech NEKEH = Nos quisieron PRESENTE
O- Ki´in NEKEH = Les quisieron
Ni Mitz TLAHTOA = Te hablo
FUTURO Ti Nech TLAHTOA = Me hablas
- Ki TLAHTOA = Le habla
Ni Mitz NEKIZ = Te querré Ti Anmech TLAHTOAH = Les hablan
Ti Nech NEKIZ = Me querrás An Tech TLAHTOAH = Nos hablan
- Ki NEKIZ = Le querrá - Ki´in TLAHTOAH = Les hablan
Ti Anmech NEKIZKEH = Les querrán
An Tech NEKIZKEH = Nos querrán PASADO
- Ki´in NEKIZKEH = Les querrán
Oni Mitz TLAHTOK = Te hable
COPRETERITO Oti Nech TLAHTOK = Me hablaste
O- Ki TLAHTOK = Le hablo
Ni Mitz NEKIAYA = Te quería Oti Anmech TLAHTOKEH= Les hablaron
Ti Nech NEKIAYA = Me quieres Oan Tech TLAHTOKEH=Nos hablaron
- Ki NEKIAYA = Le quiere O- Ki´in TLAHTOKEH= Les hablaron
Ti Anmech NEKIYAH = Les quieren
An Tech NEKIYAH = Nos quieren FUTURO
- Ki´in NEKIYAH = Les quieren

GERUNDIO Ni Mitz TLAHTOZ = Te hablare


Ti Nech TLAHTOZ = Me hablaras
Ni Mitz NEKITIKA = Te estoy queriendo - Ki TLAHTOZ = Le hablara
Ti Nech NEKITIKA = Me estas queriendo Ti Anmech TLAHTOZKEH= Les hablaremos
Tlanextik 155 156 Tlanextik

Semi-pro- Acusa Verbo Traducción DESINENCIAS LOCATIVAS


nombre tivos
En nuestra Escritura, existen determinadas formas
An Tech TLAHTOZKEH=Nos hablaran denominadas Desinencias Locativas, las cuales
- Ki´in TLAHTOZKEH=Les hablaran como su nombre lo indica, señalan lugares
determinados, nombres de pueblos o en su caso
COPRETERITO actividades que se dan en lugares definidos, como
aún lo existen en donde se habla el idioma o
Ti Nech TLAHTOAYA=Me hablabas sencillamente nombres que le dan a estos lugares
- Ki TLAHTOAYA= Le hablaban por personas hablantes del Idioma en su lugar de
Ti Anmech TLAHTOAYAH=Les hablaban origen.
An Tech TLAHTOAYAH=Nos hablaban
- Ki´in TLAHTOAYAH=Les hablaban En nuestro Idioma las designaciones locativas son
identificadas de diversas formas, amen de que las
GERUNDIO mismas sufren declinaciones verbales propias de la
región donde se hable el idioma, ya que los nombres
Ni Mitz TLAHTOTIKA=Te estoy hablando
que actualmente existen, se dan de un sustantivo,
Ti Nech TLAHTOTIKA=Me estas hablando
dos sustantivos, sustantivo con adverbio, sustantivo
- Ki TLAHTOTIKA=Le esta hablando
verbo, etc., los cuales se deberán de identificar muy
Ti Anmech TLAHTOTIKATEH=Les están hablando
claramente, pues de otra forma, si este no
An Tech TLAHTOTIKATEH=Nos están hablando
corresponde a la raíz del idioma se estaría cayendo
- Ki´in TLAHTOTIKATEH= Les están hablando
en un error no solo de interpretación sino también de
información al amable lector.

Por lo que es importante tener presente que el


Nombre en el Idioma Verbal, deberá ser confirmada
con la Escritura y debe ser exactamente el que nos
de las raíces etimológicas del idioma, el que nos
permitirá fundamentar que estamos en lo correcto,
ya que la forma verbal y la escritura determinan en
forma dfinitiva la Designación Locativa.

A consideración de que en el presente trabajo, se


trata de aprender el idioma con otros signos, que no
Tlanextik 157 158 Tlanextik

son las nuestras, reitero a nuestro amable lector que lógico sus traducciones y significados, además de
la Escritura la veremos en el”Libro Aprenda a que la interpretación la estamos dando en forma
Escribir Nuestra Escritura Aztekatl” literal, en su momento penetraremos a los
simbolismos de la metáfora y la filosofía.
Así estas designaciones locativas son seis, los que
las podemos encontrar e incluso con sus propias DESIGNACION LOCATIVA
declinaciones en los nombres mismos, los cuales TLAN
definen de forma más objetiva el estudio del lugar y
por consecuencia se conjugan de manera directa en La raíz etimológica de TLAN, se deriva del
la metáfora del nombre sus simbolismos y conceptos sustantivo Tlantli y se traduce como Diente, su
correspondientes, a saber: escritura ideografica se da de manera singular y
plural, las declinaciones que podemos encontrar
TLAN, KO, PAN, KAN, YAN Y MAN. sobre este locativo son:

Estas designaciones conservan sus raíces TAN, se dice que esta terminación es producto de la
etimológicas y estas mismas serán los soportes de perfección del Idioma Azteca-nauatl, ya que en su
la propia escritura, las cuales analizamos con origen adolecía de la L, acompañada de la T, es
profundidad en el libro “Aprenda a escribir nuestro decir TL, por lo que desde los Olmekatín los
Idioma Aztekatl”, sobre este tema proporcionamos Aztekatl, fueron perfeccionando el Lenguaje hasta
algunos ejemplos básicos introductorios sobre convertirlo en el Idioma Dulce que actualmente
nuestra escritura que les permitan entender y conocemos, por ello encontramos en la Zona
comprender nuestra exposición en la estructuración Olmekatl del Golfo nombres como Mazatan,
escrita de los nombres a nuestros amables lectores. Yukatán, Ueuetan, Kakauatan, Entre otros.

Es esencial que el alumno memorice y practique los TLA, se da sin la terminación N, éste tipo de
locativos y sus derivaciones esto le permitirá asimilar terminación, fija pluralidad, cuando es prefijo, pero
con mayor fluidez, cada uno de los conceptos de los cuando es locativo se da en su terminación, como
locativos, así como las formas diversas de un apocope del lenguaje, así encontramos nombres
significados, tanto singulares como plurales. como Panotla, Akatitla, Tekolotla, etc.

Debemos también tener presente, que los nombres LAN, este tipo de terminaciones sin la T, es
actuales que se conocen, ya no cuentan con las declinación propia del locativo para suavizar y
características propias del tiempo en que se dieron dulcificar el lenguaje en la forma rápida de hablarla o
los nombres, por lo que, a veces, no parecerá tan en su caso en la aglutinación de nombres que
Tlanextik 159 160 Tlanextik

pudieran darse para locativiza actividades que el la finalidad de captar el mensaje tanto en Idioma
hombre realiza, ejemplo Tepetzalan, Okuilan, entre Verbal como Escrita, permitiendo claridad y
algunos. objetividad en la Palabra Escrita,

LA, esta declinación sin la T y la N es producto de Nombre Raíces Etimológicas Escritura


suavizar las aglutinaciones de nombres con el Traducción
locativo, que permita mayor claridad y objetividad en
su significado, además de que genera regionalismos KOATLAN KOATL -
linguales los que no como parecen, las reduce a Serpiente
dialecto, así encontramos nombres como Cholula, TLAN-
Zitlala, Ikouala (hoy Iguala), Ketzala, etc. Lugar

Con esta terminación se define a aquellos lugares


donde existe alimentación de caza, pesca, frutos, “Lugar de la Serpiente”
etc., es menester tomar en cuenta que esta situación
no prevalece debido a muchos factores limitantes y
antaño era diferente su situación, por lo que en
muchas de las ocasiones el nombre no comulga con TEZIUHTLAN TEZIUHTLI-
el lugar pero si con la escritura. Granizo

TLAN -
La escritura de Tlan es Lugar

Singular Plural

Dentadura Humana
Lugar del Granizo

DESIGNACION LOCATIVA
KO
Por su etimología KO, proviene de Komitl y significa
Olla y de Koztik, que se traduce como el color
Dentadura Animal amarillo, esta desinencia define al lugar que esta
resguardado o protegido por algo, Komitl, también
Este tipo de interpretación al igual que las demás es una representación de la matriz de la mujer en
deberá darse de manera literal y cosmogónica, con
Tlanextik 161 162 Tlanextik

forma invertida, esta interpretación le da el carácter


de respeto de la misma forma las actividades que Ko -
realiza el hombre y merece reverencia. Lugar

Se da su declinación cuando se suprime la letra O,


ITZTEPEK Itztli -
los cuales pueden encontrarse en nombres de Obsidiana
personas, personificaciones, construcciones, “Lugar del
ciudades, lugares, etc., como Kuauhtemok, Tlalok, Cerro de la Tepetl -
Kokoyok, Tlauak, entre otros. Su escritura es una Obsidiana” Cerro
franja rectangular roja, la grande y con otra franja Ko-
amarilla la más pequeña indicando plural y singular Lugar

__________ DESIGNACION LOCATIVA


__________l
_____l PAN

Esta designación locativa se deriva del sustantivo


De acuerdo a la interpretación de su raíz Aztekatl PANTLI, que se traduce como Estandarte y
etimológica, la parte pequeña del rectángulo es la PAMITL, que significa pared o Muro,
boca de la olla y la parte más grande es la base de el cual aparte de ser fonético es también ideográfico,
la olla, observándose de arriba hacia abajo, esta su interpretación se refiere a que las cosas se
desinencia se define como aquellos lugares que encuentran sobre algo, En el, Encima, Sobre,
generalmente realizan actividades también identificándose con las escrituras siguientes:
genéricas por el hombre o la naturaleza. Ejemplo

Nombre Raíces Etimológicas Escritura


Traducción
Singular plural
TLALTELOLKO Tlaltelli -
Monticulo Como los estandartes están en lo alto y los muros
“Lugar del son actividades de materiales sobrepuestos,
Montículo de retomaron éste concepto para de esta forma definir
Tierra en Mo- Olli-
a aquellos lugares que se encuentran situados sobre
vimiento” Movimiento
o encima de algo.
Tlanextik 163 164 Tlanextik

DEL
Dentro de las designaciones se utiliza, CARRIZO” Pan -
específicamente en esta terminación de locativo, un Lugar
glifo adicional consistente en el corte de frente de un
Canal o un Río, en el que se aprecian las orillas y el
IZTAPAN
fondo conteniendo agua como si fuera un recipiente,
a esta Ideografía se le llama APAN y se deriva de la “ENCIMA Iztatl -
raíz etimológica “APANTLI”, que se traduce como DE LA
Canal de Agua y como locativo tiene la misma SAL”
traducción que PAN, es decir, En En el, Sobre, Pan -
Encima, etc., se representa dibujada en varios En o Sobre
estilos no perdiéndose de ninguna manera la Encima
Esencia de ella y utilizándose en muchos nombres
de lugares donde se habla el idioma, tal como las DESIGNACION LOCATIVA
observamos en los dibujos siguientes: KAN
La raíz de esta palabra KAN, se deriva
etimológicamente del Adjetivo Kanin que se traduce
como “Donde” su interpretación se da también de
manera metafórica, reverencial, de respeto, se
Apantli, canal de agua Apantli, Canal de encuentra relacionado con el tiempo y la naturaleza
observada a lo largo. Corte transversal. y lo que ejecuta el hombre; Donde existe o hay algo.

Esta desinencia locativa únicamente tiene la Su escritura generalmente se encuentra relacionada


declinación de PA, y su traducción es En El, Encima con símbolos astronómicos-rituales y a los lugares
o Sobre algo, el que las encontramos en algunos que se les impone el nombre, generalmente, son
nombres de lugares. lugares o puntos de referencia astronómica.

Nombre Raíces Etimológicas Escritura Su declinación esta establecida en Ka, y al igual que
Traducción Kan, tiene el mismo significado.

AKAPAN La ideografía sobre esta desinencia es la más


interpretativa y apegada a la fonética del idioma, sin
Akatl - embargo, no necesariamente es la original, pero es
“ENCIMA Carrizo el que comúnmente se aplica en las escrituras de los
Tlanextik 165 166 Tlanextik

nombres, aún cuando, de alguna forma, es KA –


cambiante, se integran en ella signos y símbolos LOCATIVO
literales y metafóricos que se aplican en el Libro de
DESIGNACION LOCATIVA
Aprenda a escribir Nuestro Idioma Aztekatl,
YAN
Esta designación locativa YAN, tiene sus raíces
etimológicas en la palabra YANKUIK, termino
adjetivo que se traduce como Nuevo, esta
denominación debe entenderse como; en donde hay
IDEOGRAFIA DE KANIN o existe algo nuevo, su interpretación se describe en
Nombre Raíces Etimológicas Escritura actividades realizadas por el hombre o fenómenos
Traducción efectuados por la naturaleza, que se encuentran
ocurriendo, esta no solo debe comprenderse en su
TEOTIUAHKAN TEOTL - forma literal, sino también en su nivel metafórico,
ENERGIA independientemente de que se haya efectuado la
“LUGAR DONDE actividad y el fenómeno en el lugar, su declinación
ABUNDA Y
POSEE MUCHA
solamente es YA.
ENERGIA” TI -
ABUNDANTE, Su ideografía se da como la de Kanin, con la
MUCHO diferencia de que este se ubica más en lo real y
objetivo, ya que su determinación se da en una
UAH –
POSESIVIDAD
actividad nueva.

KAN –
LOCATIVO

IXTLAUAHKA IXTLI - Símbolos de Yan.


IXTLE
“LUGAR FRENTE IXKO – Nombre Raíces Etimológicas Escritura
DONDE SE FRENTE Significado
ENCUENTRA EL
IXTLE “ UAH –
POSESIVO TEMOAYAN TEMOA –
Tlanextik 167 168 Tlanextik

BUSCA
”LUGAR
NUEVO
DONDE SE YAN -
BUSCA” LOCATIVO
Símbolos de Imani e Imanti
Nombre Raíces Etimológicas Escritura
TLAPAKOYAN
Traducción
“LUGAR TLAPAKA O
NUEVO TLAPAKO – AHKOLMAN
DONDE SE ACCION DE ATL -
LAVA” LAVAR “LUGAR AGUA
DONDE SE
YAN – ENCURVA AHKOLLI-
LOCATIVO EL AGUA” HOMBRO
MAN –
DESIGNACION LOCATIVA LOCATIVO
MAN Nombre Raíces Etimológicas Escritura
Traducción
Esta designación locativa tiene sus raíces
OZTOMAN
etimológicas en IMANI E IMANTI y se traduce como
tiempo determinado, un tiempo fijo, este tiempo “LUGAR DE OZTOTL -
debe estar determinado por la actividad del hombre LA CUEVA” CUEVA
que se encuentra efectuando o en su caso, por
fenómenos naturales que están ocurriendo en el
lugar sea en hora o espacio, al igual que los MAN -
anteriores locativos, su interpretación no se da LOCATIVO
exclusivamente en forma literal, sino además en su
aspecto simbólico la cual va a determinar la
designación locativa del lugar, su declinación es en
MA.
No existe propiamente un símbolo especifico que la
identifique, esta debe interpretarse de acuerdo al
tiempo que se este ejecutando acompañada al
fenómeno que este ocurriendo en el lugar,
normalmente interviene la actividad del hombre.
Tlanextik 169 170 Tlanextik

Así como en muchos idiomas, también en la Lengua


Aztekatl, que es un Idioma Madre, se estructuran
neologismos, empleando sus propias raíces
etimológicas que a la fecha se ha aceptado en su
vocabulario.
Ejemplos de neologismos:
NEOLOGISMOS
Aztekatl Traducción
Se le denomina neologismo a la aceptación de un
nuevo vocablo, en una lengua, una palabra nueva o
• Amachko - Cuaderno
llámese también giro nuevo a esta nueva palabra
• Itayotl - Lámpara
que “enriquecerá” al dialecto; para este caso, los
neologismos resultan de tomar una palabra de otro • Ixnamikoyan - Concurso
idioma, de estructurarla, de formarla, para atribuirse • Ixtlauak - Campo
que esta palabra es de ese idioma o diríamos • Kalotiloyan - Casa de Huespedes
dialecto, en este caso el español no la tiene por una • Kalxelolli - Cuarto
lengua formada por muchos idiomas y sus raíces las • Kauyan - Temporada
tiene que buscar del latín, del griego o en su caso • Kuilli - Punto
cambiar el sentido de una voz que propiamente • Kuilpiloa - Coma
existe ya. Las Lenguas vivas se enriquecen con la • Metzkemitl - Medias
incorporación de nuevas voces o giros nuevos, • Nauhko - 1/4
cuando éstas obedecen a una necesidad expresiva • Netlatlazko - Gimnasio
o son indispensables para señalar o nombrar objetos • Tapayolli - Pelota
creados por las ciencias, la técnica o el desarrollo de • Tekikuauyan - Escritorio
la sociedad, así, estas nuevas palabras incrementan • Tekonalli - Lapiz
una nueva voz que estructura la Lengua Madre con • Tepantlahtoki - Abogado
sus raíces, es por ello que encontramos palabras • Tepozkoatl - Ferrocarril, Tren
nuevas en nuestra sociedad que nos obliga a
• Tepozokuilli - Metro, Tren,
renovarnos, cual si fuera una moda. De esta forma
Metropolitano.
sabemos que con el uso y la aceptación popular los
• Tepoztototl - Avión
neologismos van dejando de ser nuevos; así, en la
actualidad nadie considera neologismos palabras de • Tepozuitzilli - Helicóptero
reciente formación como: Alergia, Antibióticos, • Texkoalon - Pan
Radio, Televisión, etc. • Topkoyan - Casillero
Tlanextik 171 172 Tlanextik

• Uehkaitaloni - Televisión
• Xiptlaolin - Cine
• Xukemitl - Calcetín
• Yuhkizaliztli - Ambiente
• Zakamilpan - Parque o Jardín IN NOPALLI UAN KUAUHTLI.
• Tlakakoyotl - Extranjero EL NOPAL Y EL AGUILA
• Tlakualoyan - Restaurante
• Tlalmimiloni - Camión
• Tlamanelolipan - Natación
• Tlapalakatl - Pluma
• Tziliniloni - Radio
• Chankayot - Familia
• Chikipiltlapalli - Bolso de Mujer

EJERCICIOS
FRASES Y ORACIONES ILUSTRADAS
IN KUAUHTLI KA IPAN NOPALLI
SOBRE EL NOPAL ESTA EL AGUILA

NIN YOLKATL I TOKA MIZTON UAN TLAKUA NAKATL.


ESTE ANIMAL SE LLAMA GATO Y COME CARNE AMIKI INON TOTOTL
TIENE SED ESA AVE
Tlanextik 173 174 Tlanextik

ININ YOLKATL NO CHICHI KUAKUALTZIN NO XOCHITL


ESTE ANIMAL ES MI PERRO ES MUY BONITA MI FLOR.

NOMBRES PROPIOS
Masculinos y Femeninos

Por lo que respecta a los nombres de las personas,


en la época de los aztekatin, las determinaban de
acuerdo a la hora, lugar y fenómenos cósmicos que
ocurrían, así como los naturales del momento de su
TOCHIN TZIKUINTIKA
nacimiento. Considerando que en la actualidad esto
EL CONEJO ESTA SALTANDO no ocurre y los nombres impuestos a los infantes se
dan por su fonética y gustos, a continuación
relacionamos una serie de nombres que por su
pronunciación y significado literal y metafórico se
consideran idóneos para los niños, amen de que son
nombres aztekatl o mexicanos, esto nos da un
carácter de originalidad y consiguientemente de
valorizar nuestras raíces ancestrales.

NOMBRES MASCULINOS

NIN YOLKATL I TOKA KOATL AZTEKATL TRADUCCION


ESTE ANIMAL SE LLAMA SERPIENTE
KETZALTEOTL Energía Hermosa
UEMAN Tiempo Venerable
TLAKAELEL Persona Activa, Diligente
EHEKOATL Serpiente de Viento
Tlanextik 175 176 Tlanextik

TLAKAOZEL Jaguar de la Persona XOCHIKOZKATL Collar de Flor


TLAKAMAN Tiempo de Persona
KUAUHMAN Tiempo de Águila Esta relación pequeña nos demuestra que los
TONALKOATL Serpiente de Sol nombres masculinos y femeninos son innumerables
TLANEXTIK Luz del Amanecer y su interpretación es de forma literal pero esta
UITZILKOATL Serpiente Colibrí implícita el aspecto metafórico.
TONAUAK Cerca del Calor
UETZKAYOTL Esencia de la Risa
ZIPAKTONAL Sol Caimán
TEKUHTIN Y POETAS AZTEKATIN
NOMBRES FEMENINOS
Agregamos al acervo cultural del alumno los
AZTEKATL TRADUCCION nombres de algunos tekuhtin y poetas mexicanos a
partir de la Fundación de México-Tenochtitlan hasta
MEKAXOCHITL Flor de Mecate la llegada de los españoles.
XOCHIKETZAL Hermosa Flor
ZITLALLI Estrella, Estela. TEKUHTIN
XOCHITL Flor
YOLOHXOCHITL Flor de Corazón AKAMAPICHTLI
TONALNAN Madre del Sol UITZILIUITL
XIUTONAL Sol Azul CHIMALPOPOKA
ZELXOCHITL Flor Tierna ITZKOATL
MILXOCHITL Flor del Campo MOKTEZUMA ILHUIKAMINA
YOLOHTZIN Corazoncito AXAYAKATL
IZEL La Única TIZOK
ZELITZIN Tiernita, Delicadita AUIZOTL
MAKUILXOCHITL Flor Cinco MOKTEZUMA XOKOYOTZIN
NANXOCHITL Flor Madre KUITLAUAK
XOCHIYOTL Esencia de la Flor KUAUHTEMOK
TLALNANTZIN Venerable Madre Tierra
XOCHIKUIKATZIN Venerable Canto Florido POETAS LUGAR CIUDAD
XALXIUITZIN Venerable Piedra Preciosa
IZTAKXOCHITL Flor Blanca MAKUILXOCHITZIN TENOCHTITLAN
MALINALXOCHITL Flor Enredadera XOCHIUITZIN TENOCHTITLAN
XOCHIPILLI Pequeña Flor
Tlanextik 177 178 Tlanextik

AXAYAKATL TENOCHTITLAN Akalli Canoa


TEMILOTZIN TLALTELOLKO Akatl Carrizo
KAKAMAKTZIN TENOCHTITLAN Akualli Malo (a)
AYOKUAN KETZPALTZIN TLAXKALAN Alitl Varón
NEZAUALKOYOTL TETZIKUKO, Texcoco Alotl Guacamaya
NEZAUALPILLI TETZIKUKO Texcoco Altepetl Ciudad
AYOKUAN TEKAMACHALKO Altepeua Ciudadano
XIKOTENKATL TIZATLAN, Tlaxkala Altia Baña
CHICHIKUEPON XALKO, Hoy Chalko Akin Quien
TLALTEKATZIN KUAUHCHINANKO Akokohtli Acocote
TEKAYEHUATZIN UEXOTZINKO Amakin Nadie de Ustedes
(Hoy Huejotzingo, Pue) Amatl Papel
KUAUKUAUHTZIN TEPECHPAN, Ameyalli Fuente (Nac. de Agua)
Teotihuacan. Edomex Amiki Tener Sed
Amitla Nada
A continuación integramos al presente un Amo No
vocabulario que considero son los más objetivos Amoxtli Libro
para este aprendizaje en la inteligencia de que los Anakin Nadie
verbos se traducen y deben de ser interpretados Anmech Ustedes de ellos
como lo explicamos en el tema correspondiente que Anmehuan Ustedes
es en Tercera Persona para su mejor comprensión. Antech Ustedes para ellos
Apantli Canal de agua
VOCABULARIO Apizmiki Tener hambre
Aztekatl – Castellano Atl Agua
Atemitl Piojo
“A“ Atentli A Orilla del Río
Atolokatl Atolocate
Achi Más Atoyatl Río
Achto Primero Atzkatl Hormiga
Achtopan Antes Auakatl Aguacate
Ahkolli Hombro Auia Holga (de Holgarse)
Ahuiak Oloroso Auiltia Juega
Ahuia Huele Axkan Ahora
Aik Nunca Ayak No hay
Ayatl Ayate
Tlanextik 179 180 Tlanextik

Ayohtli Calabaza “E“


Ayotochtli Armadillo
Ayotl Tortuga E Es, verbo Ser
AAyotl Jugo, Sabia Ehekatl Aire, Viento
Azi Alcanza Ehko Llega
Aztatl Garza Elotl Elote
Aztli Instrumento, Arma Elli Hígado
Epazotl Epazote
“CH” Eptli Caracol pequeño
Epyolohtli Perla
Chachalaka Hacer ruido Etik Pesado
Chantli Hogar Etl Fríjol
Chakalli Camarón Eua Levanta
Chia Espera Euatl Piel (vena)
Chichi Perro Eztli Sangre
Chichiualli Pechos femeninos
Chichik Amargo (a) “I“
Chichiltik Rojo
Chichiton (tli) Perrito Ichkatl Algodón
Chikiuitl Cesto, Chiquihuite Ichpochtli Doncella
Chikoaze Seis Ichpokatl Muchacha
Chikolatl Chocolate Ichteki Ladrón
Chikome Siete Ihtoa Dice
Chikoeyi Ocho Ihtoki El que habla
Chikonaui Nueve Ihtotia Danza
Chilli Picante (chile) Ihtotiki Danzante
Chimalli Escudo Ihki Así
Chinamitl Rastrojo de hierba Ihkuak Cuando
Chipan (tli) Avispa Ika Con
Chipauak Blanco transparente, limpio Ikniuhtli Hermano
Chiua Hace Ikpak Encima de
Choka Llora Ikpalli Silla
Choloa Abraza (Unión Agua corrediza) Ikxitl Pie
Ikxipilli Dedo del pie
Ilama Vieja
Tlanextik 181 182 Tlanextik

Ilhuikatl Cielo, Cosmos, Universo Kakayolli Tobillo


Ilhuitl Día Kaki Escucha
Ilkaua Olvida Kaktli Huarache, Calzado, Zapato
Ilnamiki Recuerda, Imagina Kalaki Entra, se introduce
Ilnamikiliztli Recuerdo, Reflexión Kalli Refugio, Casa
Imani Locativo (Tiempo Corto) Kalpixki Resguardador
Imanti Locativo (Tiempo Especifico) Kalpulli Organización Social
In El, la, (os) (as), lo Kamaktli Boca
Inin Este, esto (as) (os) Kamati Gracias
Inon Ese, Eso, Esa Kampa En Donde
Ipampa Por, Porque Kamohtli Camote de Liana
Ipampatokaitl Pronombre Kan Desinencia locativa (Kanin)
Ipan En, Encima, Sobre, En el Kanin Donde
Ita Ve Kanin Ka Dónde está
Itakatl Itacate, lunch Kapulli Capulín (fruto)
Itech Dentro, en el Kateh Estan
Itek Interior, Vientre, Dentro Kaua Deja
Itlak Junto de algo Kauilia Suelta
Itzmitl Verdolaga Kauitl Tiempo
Itztik Frio Kaxitl Plato, Vasija
Iuan Junto a alguien Kechkemitl Blusa, Vestido
Ixko Frente Kechtli Cuello
Ixmatia Conoce Kema Si
Ixtelolohtli Ojo Keman Cuando
Iza Despierta Kemaka Si esta
Izel Unica, Unico, Solo Kemitl Ropa
Izkalotl Resurgimiento Kenin Como
Iztak Blanco Ketzalli Hermoso, (Pluma Hermosa)
Iztatl Sal Ketzpalli Lagartija
Iztitl Uña Kexki Cuanto
Kiauak Afuera, Patio
“K“ Kiaui Llueve
Kiauitl Lluvia
Ka Esta Kimichi Ratón
Kakalachtli Cucaracha Kin Hasta
Tlanextik 183 184 Tlanextik

Ko Desinencia locativa (Komitl) Kuikatl Canción


Koachi Amigo, Compañero Kuilli Gusano
Koateteztli Lagartija Pequeña Kuiloa Escribe
Koatl Serpiente Kuiti El que va a traer algo
Kochi Duerme Kuitia Arrebata
Kokoa Duele Kuitlauia Vigila, Cuida
Kokoliztli Enfermedad
Kokolli Abuelo “M“
Kokoxki Enfermo
Kolotl Alacrán Machiotl Molde, Modelo
Koloua Curvo Machilia Saber algo de otro
Komalli Comal Machtia Enseña, Educa
Komitl Olla Mahpilli Dedo de la Mano
Konetl Hijo Mahtlaktli Diez (numeral)
Konia Bebe Maitl Mano
Kotontli Camisa Makixtia Libra, Salva
Koua Compra Makuilli Cinco (Numeral)
Koyonia Agujera Malinalli Matorral, Flor Enredadera
Koyotl Coyote Mamaztli Abanico, Aventador de aire
Kozkakuauhtli Aguila de Collar Mati Sabe
Kozkatl Collar Matlatl Red
Koztik Amarillo Matzatzalli Sortija, Alhaja, Joya
Kuaketzpalli Iguana Mauizoa Hacerse Ilustre
Kualani Ira, Enojo Mauizotl Honor, Honra
Kualika Esta Bien Mayana Tener Hambre
Kualli Bien, Bueno Mazatl Venado
Kualkan Temprano Mazeualli Persona de Pueblo
Kuauhtli Aguila Mekatl Mecate, Cordel
Kuauitl Leño Melaki Derecho, Recto
Kuaupalli Tabla Melauak Verdadero
Kueitl Falda Metlatl Metate
Kueponi Brota, Truena Metztli Mes, Luna
Kueyatl Rana Mexihkatl Mexicano (a)
Kui Sujeta, Agarra Mexihkayotl Mexicanidad
Kuika Canta Miak Mucho
Tlanextik 185 186 Tlanextik

Michtli Pez Nektli Miel


Miki Muere Nelhuayotl Raíz, Origen
Mikiztli Muerte Nelly Cierto
Miktlampa Norte Neltoka Cree
Milli Sembradío Nemi Vive
Milpa En el Sementera Nemontemi Días Aciagos
Mixtli Nube Nenepilli Lengua
Miztli Puma Nepa Por allá
Mizton (tli) Gato Nepantla En medio
Molli Mole Nextli Cal
Motlak Junto a ti Nezi Lo que se ve de luz
Mouan Contigo Nichka Alli
Moyotl Zancudo Niuhtli Agua Miel
Moztla Mañana Nikan Aqui
Nin Este, Esto, Esta
“N“ Nochi Todo
Nochipa Siempre
Nakatl Carne Noiki También
Nakaztli Oreja Nokia Riega, Tira
Namaka Vende Notza Llama, Habla
Namiki Encuentra Ñonotza Plática
Namiktli Esposo Nozo voz: Entonces, o, Bueno,
Nankilia Responde
Nantli Mamá “O“
Naua Suena
Nauak Cerca de algo Ohtli Camino
Nauatl Idioma (Agua Sonora) Oktli Vino
Naui Cuatro (Numeral) Okzente Otro, Otra vez
Nauatia Ordena Olli Movimiento
Nech Me Olinia Tiembla
Nechtia Encuentra, Descubre Olotl Olote
Nehnemi Camina, Anda Ome Dos
Nehuatl Yo Onka Hay
Neka Aquel, aquella (o) (s) Opochtli Izquierdo
Neki Quiere Otlatl Otate
Tlanextik 187 188 Tlanextik

Otztli Embarazada, Preñada Pitzotl Cerdo, Marrano


Ouatl Caña Poa Cuenta
Ozelotl Jaguar Pohtli Humo
Ozomahtli Mono Poliui Falta
Oztotl Cueva Poloa Pierde
Oztoa Zorra Popoa Limpia
Popohtli Escoba
“P“ Popota Humea
Pozolli Pozol, (Comida Aztekatl)
Pahpaki Alegre, Feliz Pozaua Inflamarse, Incharse
Pahtia Gusta Pozaui Que se esta Inflamando
Paktli Medicina Pochtli Joven
Pan Locativo (pantli) Pochtekatl Comerciante
Panoa Pasa Plantoton (tli) Pequeños, Jovencitos
Pantli Estandarte
Papalli Hierba Comestible, Papalo “T“
Papalotl Papalote
Patlani Vuela Tahtli Papá, Padre
Pechtli Mesa Tamalli Tamal
Petlatl Petate Tehuatl Tu
Peua Empieza, Inicia Tehuan Ustedes
Pia Tiene Tehtli Polvo
Pichka Pizca Teilia Demanda
Pilkonetl Hijo Pequeño Teka Acuesta
Pilli Pequeño Teki Corta
Pilhuan Hijos, Pequeños propios Tekiti Trabaja
Piloa Cuelga Tekitl Trabajo
Piltontli Jovencito Tekiyotl Jornada, Tarea
Pinaua Apena, Averguenza Tekolotl Tecolote
Piohtli Gallina Tekpatl Pedernal
Pipilolli Arete Tekuani Fiera
Pipitzka Hierba comestible Tekua Bravo
Pitza Silva, Chifla Tekuhtli Ejecutivo, Regente, Director
Pitzaua Delgado Telpochtli Adolescente
Pitzoa Besa Tema Junta, Amontona
Tlanextik 189 190 Tlanextik

Temaka Entrega Tototl Ave


Temazkalli Baño de Vapor Toloa Traga
Temi Llena, Colma
Temo Baja, Desciende “ TL “
Temoa Busca
Tentli Labio, Orilla Tlachia Mira Observa
Tentzon (tli) Bagre (pez) Tlachkoa Rasca, Hoya
Teokalli Refugio de la Energia Tlahka Retardar, hacer tarde
Teopixki El que realiza ceremonias Tlahtoa Habla
Teotlak (kan) Tarde (Especifico) Tlake Junto a algo
Tepamitl Pared, Muro Tlakemitl Vestido, Ropa
Tepetl Cerro Tlako Mitad
Tepetohtli Guaje Blanco Tlakua Come
Tepiti Espera Tlakpak Arriba
Tepitzin Momentito Tlakualli Comida
Tepiztik Duro Tlakuiloa Escribe
Tepoztli Hierro Tlalli Tierra
Teteki Cortando algo Tlaloa Corre
Tetepon (tli) Rodilla Tlalnamikiliztli Pensamiento
Tetetzolli Tetetzolli Tlalnamiki Piensa
Tetl Piedra Tlamanka Paz
Tezi Muele Tlamia Termina
Tezkatl Espejo Tlan Desinencia Locativa (diente)
Teuitzihtli Cangrejo Tlanetia Presta
Tilana Jala, Estira Tlanezi Luz Natural
Tilmantli Tilma Tlania Gana
Titlani Mensaje Tlankochtli Muela
Tizitl Medico Tlantli Diente
Tochtli Conejo Tlapaka Lava
Toka Siembra, Nombra Tlapaloa Saluda
Tokaitl Nombra Tlapania Quiebra
Tonalli Sol Tlapechtli Cama
Tonaltia Solar Tlapitzalli Flauta
Tona Calor Tlapoa Abre
Totoka Sigue Tlatia Esconde
Tlanextik 191 192 Tlanextik

Tlatla Arde Uahki Seco


Tlaolli Maíz Uehka Lejos
Tlatlatza Patea, pega con el pie Uelia Puede
Tlaza Lanza, Tira Uelik Sabroso
Tlein (Tlen) Que Ueliz Será Verdad
Tlekuilli Bracero Uentli Ofrenda
Tletl Fuego Uetzi Cae
Tlilli Tinta Uetzka Rie
Tliltik Negro Ueue Anciano
Ueuentzin Venerable Anciano
“ TZ “ Ueyak Largo
Ueyi Grande
Tzakualli Lo Encerrado Uitztli Espina
Tzakuilia Ataja, Impide Uitz Viene Especifico
Tzakualo Puerta Uipilli Vestido de Mujer
Tzakua Cierra Uihka Lleva
Tzaloa Aprende Uiptla Pasado Mañana
Tzapotl Anona (Fruta Carnosa)
Tzatzi Grita “X“
Tzatzapalli Mojarra
Tzikuini Brinca, Salta Xayaktli Faz, Cara
Tzilinia Sonido de cosas metalicas Xi Modo Imperativo
Tzin Reverencia, Respeto Xihtli Ombligo, Origen
Tzinilia Timbra Xikalli Jicara
Tzintlan Abajo o Debajo de Xitomatl Jitomate
Tzitzikitzin Poquito, chiquito Xochitl Flor
Tzo O (Otra forma de nombrar el vocal) Xokok Agrio
Tzomonia Rompe Xokotl Ciruela
Tzopilotl Zopilote Xonakatl Cebolla
Tzontli Cabello Xotlatl Calle, Avenida
Tzotzoma Remienda, Coce
“Y“
“U“
Yalhua Ayer
Uala Viene Yamana Hambriento (a)
Tlanextik 193 194 Tlanextik

Yan Desinencia Locativa Zoltik Color Viejo, Antiguo


Yankuik Nuevo Zemanauak Interpretación de Mundo
Yaui Yaui
Ye Ye
Yehuatl El (Tercera Persona Singular)
Yehuan Ellos (3ª. Persona Plural) AUTOR: Lucio Carpanta Barón
Yei Tres (Numeral)
Yeka Ya esta LUGAR DE NACIMIENTO: Xoxocotla, estado de
Yolik Despacio Morelos.
Yolkatl Animal
Yolohtli Corazón PADRES INDIGENAS y HABLANTES por
Youalli Noche Nacimiento del Idioma Azteka-nauatl

“Z“ IDIOMAS QUE HABLA: Azteka-nauatl 100 %,


Castellano 100 % y 50 % Ingles
Zakatl Zacate
Zazaka Acarrea ESTUDIOS: De Administración en la U. N. A. M.
Zayolli Zancudo
Ze Uno (Numeral) ACTIVIDADES CULTURALES: Profr.. de Idioma,
Zelia Divide Escritura y Filosofía Azteka-nauatl, entre otros, así
Zelik Tierno como Conferencista en diversos Temas Culturales.
Zentli Mazorca
Zeui Descansa DIRECTOR GENERAL Y FUNDADOR: De la
Zihtli Abuela Asociación Científica y Cultural KALMEKAK, El
Zitlalli Estrella Águila y el Cóndor, A. C.
Ziktli Liebre
Ziuatl Mujer Joven CONSEJERO: Grupo Movimiento Confederado
Zoa Tender Restaurador de la Cultura de Anauak y del Grupo
Zoatl Mujer Madura CECMA de Guatemala Guat. C. A.
Zokitl Lodo
Zoma Tener Sueño COFUNDADOR y TEKUHTLI del grupo Frente
Ziaui Cansa Común para la Defensa de la Cultura
Zempoualli Veinte (Numeral) Prekuauhtemika.
Zeki Agrega, Poco más
Zolli Viejo Antiguo • TITULOS DEL AUTOR:
Tlanextik 195

1. Filosofía del Idioma Aztekatl,


2. Aprenda a Escribir Nuestra Escritura
Aztekatl.
3. INEHNEMI AZTEKATIN, Nueva Versión e
interpretación del Códice Botturini.
(Peregrinación de los Aztecas).
4. Instrumentos Musicales Aztekatl.
5. Narraciones, Poesía y Canto.
6. Lecciones y Ejercicios del Idioma Aztekatl,
Interpretación Literal del Idioma. Tomo Ze.
1.
7. Lecciones y Ejercicios del Idioma Aztekatl,
Metáfora del Idioma. Tomo Ome. 2.

Potrebbero piacerti anche