Sei sulla pagina 1di 34

INDICE GENERALE

I brani greci contrassegnati con (B.) sono stati scritti da Maurice Balme; di quelli
contrassegnati con (M.) è autore Luigi Miraglia.

PREFAZIONE p. IX Ancóra sulla posizione attributiva e


predicativa.
UNO SGUARDO D’INSIEME SUL VERBO Altre osservazioni sull’uso
GRECO p. XI dell’articolo.
Esercizi p. 114
CAPITOLO XVII Civiltà: Micène p. 119
H EPIDAUROS (a) (B.) p. 1 Lexicon p. 125
O FILIPPOS LUPEITAI (M.) p. 3
H EPIDAUROS (b) (B.) p. 18 CAPITOLO XX
Enchiridion p. 23 O NOSTOS (g) (B.) p. 127
Il futuro sigmatico. O TOU AGAMEMNONOS
I temi verbali e le classi dei verbi. MUQOS (M.) p. 130
Il futuro contratto. O NOSTOS (d) (B.) p. 137
Verbi attivi col futuro medio. Enchiridion p. 141
Il futuro d’e mi. Il verbo †sthmi.
Il verbo e•mi. Il participio predicativo.
Le proposizioni finali implicite con Esercizi p. 148
æj e il futuro participio. Civiltà: Nubi di guerra p. 153
Altri participi sostantivati. Lexicon p. 125
Esercizi p. 34
Civiltà: I santuari taumaturgici; CAPITOLO XXI
Asclèpio ed Epidàuro p. 39 TA MUSTHRIA (M.) p. 156
Lexicon p. 43 H EKKLHSIA (a) (B.) p. 168
H EKKLHSIA (b) (B.) p. 173
CAPITOLO XVIII Enchiridion p. 177
O ASKLHPIOS (a) (B.) p. 45 Il congiuntivo.
TA EN TWI IERWI Il verbo ¦hmi.
ANAQHMATA (M.) p. 47 Esercizi p. 186
O ASKLHPIOS (b) (B.) p. 63 Civiltà: La democrazia ateniese p. 191
Enchiridion p. 68 Lexicon p. 194
I verbi d…dwmi e t…qhmi.
I significati d’aÙtÒj. CAPITOLO XXII
Un altro gruppo d’aggettivi: tacÚj, H ANASTASIS (a) (B. e M.) p. 196
tace‹a, tacÚ. O PAPPOS OUK EQELEI
Esercizi p. 75 TON KLHRON
Civiltà: Sparta e Corinto p. 80 KATALEIPEIN (M.) p. 201
Lexicon p. 85 H ANASTASIS (b)
(da Tucidide [II. 12]) p. 209
CAPITOLO XIX Enchiridion p. 212
O NOSTOS (a) (B.) p. 87 La costruzione dei verbi e delle
OI LHISTAI (M.) p. 88 espressioni di timore.
O NOSTOS (b) (B.) p. 105 Il congiuntivo eventuale (con ¥n).
Enchiridion p. 110 Il verbo de…kn$mi. Altri verbi col
Il genitivo assoluto. suffisso alternante -n$-/-nu-.
Indice generale
Il discorso indiretto. CAPITOLO XXV
Esercizi p. 221 O TOU FILIPPOU FILOS (M.)p. 287
Civiltà: Il funzionamento della demo- O KROISOS TON SOLWNA
crazia ateniese p. 226 XENIZEI (a) (da Erodoto
Lexicon p. 230 [I. 26, 29-30]) p. 292
O KROISOS TON SOLWNA
CAPITOLO XXIII XENIZEI (b) (da Erodoto
H ESBOLH (a) [I. 31-32]) p. 295
(da Tucidide [II. 12]) p. 231 Enchiridion p. 298
H ESBOLH (b) Il modo ottativo.
(da Tucidide [II. 18-20]) p. 234 Esercizi p. 305
OI DIDASKALOI Civiltà: Eròdoto p. 311
KAI H RHTORIKH (M.) p. 237 Lexicon p. 314
Enchiridion p. 245
La forma passiva: il presente e CAPITOLO XXVI
l’imperfetto. O KROISOS TON PAIDA
Cambiamenti di forma dei preverbi APOLLUSIN (a)
nei verbi composti. (da Erodoto [I. 34-35]) p. 315
Ancóra sul discorso indiretto. O KROISOS TON PAIDA
Il verbo fhmi. APOLLUSIN (b)
L’attrazione del pronome relativo nel (da Erodoto [I. 36-43]) p. 318
caso del suo antecedente. O FQONOS TWN QEWN (M.) p. 322
Esercizi p. 250 Enchiridion p. 330
Civiltà: La prima fase della guerra del Le parole correlative.
Peloponnèso (431-421 a. C.) p. 257 Alcuni usi dell’accusativo.
Lexicon p. 260 Alcuni usi del genitivo.
Alcuni usi del dativo.
CAPITOLO XXIV Esercizi p. 335
EN DIDASKALWN (a) Civiltà: Civiltà di vergogna
(B.; l’ultimo paragrafo, da Platone e civiltà di colpa p. 340
[Protàgora, 325c5-d7]) p. 263 Lexicon p. 344
EN DIDASKALWN (b)
(B.; i primi tre paragrafi, da Platone CAPITOLO XXVII
[Protàgora, 325d8-326c3]) p. 264 Nota: il dialetto ionico p. 345
O DIDASKALOS O KROISOS EPI TON KURON
THN ISTORIAN STRATEUETAI (a) (da Erodoto
EPAINEI (M.) p. 266 [I. 46-50, 53-54, 76-77]) p. 347
Enchiridion p. 272 O KROISOS EPI TON KURON
L’aoristo passivo primo e il futuro STRATEUETAI (b) (da Erodoto
passivo primo. [I. 79-80]) p. 352
L’aoristo passivo secondo e il futuro O FILIPPOS
passivo secondo. TON POLEMON MISEI (M.) p. 355
I verbi deponenti passivi. Enchiridion p. 362
La costruzione dei verbi che significa- Il perfetto e il piucchepperfetto
no preoccupazione o sforzo. mediopassivi.
Ancóra sui gradi di comparazione Il valore aspettuale del perfetto
degli aggettivi. (e delle voci da esso derivate).
Esercizi p. 277 Il futuro perfetto.
Civiltà: L’educazione presso i greci p. 282 Sensi e costruzioni di pr…n.
Lexicon p. 286 L’infinito coll’articolo.
Indice generale
Esercizi p. 371 (da Tucidide [II. 91-92]) p. 456
Civiltà: Segni, sogni e oracoli p. 376 TA TOU POLEMOU
Lexicon p. 381 KAKA (M.) p. 459
Enchiridion p. 467
CAPITOLO XXVIII Il periodo ipotetico: un quadro
O APOLLWN TON KROISON d’insieme.
SWIZEI (a) (da Erodoto I periodi complessi nel discorso
[I. 84-86.2]) p. 382 indiretto.
O APOLLWN TON KROISON Il duale.
SWIZEI (b) (da Erodoto Gli aggettivi verbali.
[I. 86.3-87]) p. 385 Esercizi p. 478
O SOFOS (M.) p. 389 Civiltà: La disfatta d’Atene p. 483
Enchiridion p. 402 Lexicon p. 486
Il perfetto e il piucchepperfetto attivi
primi. CAPITOLO XXXI
Il perfetto e il piucchepperfetto attivi Civiltà: Aristòfane
secondi. e la commedia antica p. 487
Gli usi di æj: riepilogo. ACARNHS (a) p. 489
Esercizi p. 409 ACARNHS (b) p. 492
ALLOS LOGOS PERI TOU ACARNHS (g) p. 498
KROISOU (Bacchìlide ACARNHS (d) p. 502
[III. 23-62]) p. 414 (Tutte le letture greche di questo
Civiltà: La religiosità greca tra indagine capitolo sono tratte dagli Acarnesi
filosofica e misticismo p. 420 d’Aristòfane.)
Lexicon p. 423 Enchiridion p. 506
La crasi; ancóra sull’elisione;
CAPITOLO XXIX l’elisione inversa.
O LOIMOS (M.) p. 425 Il participio: ricapitolazione con
MEGA TO THS QALASSHS esempi.
KRATOS (a) (da Tucidide Le negazioni oÙ e m».
[II. 69, 83.2-84.2]) p. 433 Le terze persone degl’imperativi.
MEGA TO THS QALASSHS Esercizi p. 512
KRATOS (b) (da Tucidide Lexicon p. 514
[II. 84.3-85.5]) p. 436
Enchiridion p. 439 GRAMMATICA DI CONSULTAZIONE
Il perfetto terzo o da.
Le proposizioni consecutive. § 1. L’articolo p. 517
Altre forme pronominali: › e sfe‹j. § 2. I sostantivi:
L’ottativo potenziale. la prima declinazione p. 517
La cosiddetta declinazione attica. § 3. I sostantivi:
Esercizi p. 444 la seconda declinazione p. 518
Civiltà: Tucìdide p. 449 § 4. I sostantivi:
Lexicon p. 452 la terza declinazione p. 519
§ 5. Gli aggettivi e i participi della
CAPITOLO XXX prima classe (prima e seconda
MEGA TO THS QALASSHS declinazione) p. 525
KRATOS (g) § 6. Gli aggettivi della seconda classe
(da Tucidide [II. 90]) p. 453 (terza declinazione) p. 526
MEGA TO THS QALASSHS § 7. Aggettivi e participi di declinazione
KRATOS (d) mista (terza e prima declinazione) p. 527
Indice generale
§ 8. Aggettivi irregolari p. 529 futuro passivo II: fa…nw p. 544
§ 9. I gradi di comparazione degli § 28. I verbi contratti:
aggettivi p. 530 il presente e l’imperfetto di filšw,
§ 10. Formazione e gradi di compara- t"m£w e dhlÒw p. 545
zione degli avverbi p. 530 § 29. L’aoristo terzo: œbhn (ba…nw) e
§ 11. I dimostrativi p. 530 œgnwn (gignèskw) p. 546
§ 12. AÙtÒj p. 531 § 30. Il verbo d…dwmi, dèsw, œdwka,
§ 13. L’interrogativo t…j;, t…; p. 531 dšdwka, dšdomai, ™dÒqhn p. 546
§ 14. L’indefinito tij, ti p. 531 § 31. Il verbo t…qhmi, q»sw, œqhka,
§ 15. I pronomi personali p. 531 tšqhka, ™tšqhn p. 547
§ 16. I pronomi riflessivi p. 532 § 32. Il verbo †sthmi, st»sw, œsthsa
§ 17. Il pronome reciproco p. 532 e œsthn, ›sthka, ›stamai,
§ 18. I pronomi › e sfe‹j p. 532 ™st£qhn p. 548
§ 19. I possessivi p. 533 § 33. Il verbo ¦hmi, ¼sw, Âka, eŒka,
§ 20. Il relativo p. 533 eŒmai, e†qhn p. 550
§ 21. Il relativo indefinito Óstij, § 34. Il verbo dÚnamai, dun»somai,
¼tij, Ó ti p. 533 dedÚnhmai, ™dun»qhn p. 551
§ 22. I numerali p. 533 § 35. Il verbo ke‹mai, ke…somai p. 551
§ 23. Le preposizioni p. 535 § 36. Il verbo de…kn$mi, de…xw, œdeixa,
§ 24. Verbi col genitivo dšdeica, dšdeigmai, ™de…cqhn p. 552
o col dativo p. 538 § 37. Il verbo e„mi, œsomai p. 553
§ 25. La coniugazione § 38. Il verbo e mi p. 553
del verbo l©w p. 540 § 39. Il verbo fhmi p. 553
§ 26. L’aoristo II, il perfetto § 40. Il verbo o da, e‡somai p. 554
e piucchepperfetto II: le…pw p. 543
§ 27. Il futuro contratto, l’aoristo I VOCABOLARIO GRECO-ITALIANO p. 555
asigmatico, l’aoristo passivo II e il VOCABOLARIO ITALIANO-GRECO p. 581

VIII
Capitolo XIX

¹ ¡rpag» (tÁj ¡rpagÁj) < ¡rpag¾n poioàntai, kaˆ toÝj ple…stouj


¡rp£zw
¡rpag¾n poišomai : ¡rp£zw mDn katasf£zousin, Ñl…gouj dD doÚlouj
poioàsin. Di¦ toàto oân oƒ nàn oÙkšti
™qšlousin ™pˆ tÍ qal£ttV o„ke‹n: ™pi- 85
™pik…nd$noj, -on < k…nd$noj
k…nd$non g£r ™stin. 'All¦ qarre‹te, kaˆ
mhdšna k…nd$non fobe‹sqe: p£nta g¦r
¨m‹n dèsomen ïn de‹sqe.»

Taàta e pen, kaˆ labën aÙtoÝj Ãgen


e„j t¾n o„k…!n: paraqeˆj dD aÙto‹j 90
t¦ l£cana (tÕ l£canon,
toà lac£nou) l£can£ te kaˆ „cqàj, œti dD kaˆ o non
Ð „cqàj (toà „cqÚoj;
oƒ / toÝj „cqàj)

Ð pa‹j ™g-ce‹ tÕn o non

™g-cšw

™gcš!j, «˜ort»n,» œfh, «¥xomen taÚthj


tÁj nuktÕj ™n tù a„gialù, par¦ tÍ
labÒntwn ¹mîn : ™peˆ qal£ttV: labÒntwn g¦r ¹mîn plÁqoj
™l£bomen
„cqÚwn polÝ ™n taÚtaij ta‹j ¹mšraij, 95

92

Capitolo XIX.PMD 92 07/10/2008, 12.50


Capitolo XIX

boulÒmeqa nàn c£rin tù Poseidîni didÒ-


nai. E„ m¾ oân k£mnete, kaˆ ¨m‹n ™lqe‹n
kaˆ mete‹nai ™xšstai.» mšt-eimi (< e„mi)

'Agagën dD aÙtoÝj e„j koitîna, «sÝ

Ð koitèn (toà koitînoj)

100 mšn,» œfh prÕj tÕn DikaiÒpolin, «met¦ t¾n


˜ort¾n ™pˆ taÚthj tÁj kl£nhj koim»-
sV, tù dD paid… sou stib£dion paraq»sw para-t…qhmi

kaˆ proskef£laion ™piq»sw.» tÕ proskef£laion


(toà proskefala…ou)
Taàta e„pÒntoj aÙtoà, Ð DikaiÒpolij taàta e„pÒntoj aÙtoà : ™peˆ
taàta e pe
105 kaˆ Ð F…lippoj c£rin œdosan poll¾n kaˆ
¢nepaÚsanto Ñl…gon crÒnon ™n tù koitîni.

NuktÕj dD genomšnhj ™xÁlqon ™k tÁj


o„k…!j ¤ma tù kwm£rcV kaˆ prÕj tÕn

93

Capitolo XIX.PMD 93 07/10/2008, 12.50


Civiltà Capitolo XXI

La democrazia ateniese

L a democrazia radicale del tempo


di Pericle fu in Atene l’esito d’una
lunga evoluzione.
pago, che aveva governato la città pri-
ma delle riforme soloniane. La più
democratica di tutte le istituzioni previ-
Come ricorderete, Solóne era sta- ste da Solone era l’elièa (¹lia…!): una
to, nel 594-593 a. C., l’autore d’una corte di cittadini che doveva decidere
riforma costituzionale che faceva della sugli appelli contro le decisioni dei
ricchezza, e non più della nobiltà dei magistrati.
natali, il vero titolo di privilegio poli- La costituzione di Solone seguitò
tico, e aveva così molto indebolito il a essere in vigore durante tutto il suc-
predominio dei nobili (gli eupàtridi). cessivo periodo di lotte tra diverse
Egli assegnò inoltre maggiori poteri fazioni del patriziato, e anche durante
all’assemblea del popolo o ecclèsia la tirannide di Pisìstrato e del suo fi-
(™kklhs…!); essa eleggeva, tra le due glio Ìppia. Alla cacciata d’Ippia, nel
classi di censo più alte, i nove magi- 510, ripresero le lotte tra le famiglie
strati detti arcónti. All’assemblea nobili. Come scrive Erodoto (V. 66),
Solone affiancò un consiglio di quat- «due erano gli uomini più in vista:
trocento membri, che preparava le di- Clìstene l’Alcmeònide e Isàgora. Essi
scussioni nell’assemblea stessa e do- erano in lotta per il potere, e Clistene,
veva costituire un contrappeso al po- giacché stava avendo la peggio,
tere dell’antico consiglio dell’Areò- s’alleò col popolo.» Nel 508 Isàgora

L’acropoli d’Atene.

191
Capitolo XXI Civiltà

fu esiliato, e Clistene poté attuare un dava poi all’esercito una divisione,


programma di riforme, che portarono comandata da uno stratègo
alla nascita d’un regime democratico (strathgÒj, «generale, capo
moderato. militare») eletto dall’assemblea.
Anzitutto, pare ch’egli concedes- A quest’ultima, formata da tutti i
se il diritto di cittadinanza a tutti i ma- cittadini maschi adulti, apparteneva la
schi adulti liberi, compresi quelli che sovranità: essa eleggeva, com’abbia-
non possedevano terre: con ciò, per mo detto, i novi arconti, con cómpiti
usare un linguaggio moderno, Clistene soprattutto di giudici, e i dieci stra-
allargava di molto le basi sociali del- teghi; si riuniva a intervalli regolari
lo Stato. Inoltre, allo scòpo di preve- per discuter degli argomenti che l’eran
nir le ricorrenti lotte tra famiglie no- sottoposti dal consiglio; e, come
bili egli creò un sistema complesso l’elièa, funzionava in permanenza
che distrusse i presupposti stessi del come corte d’appello. All’Areòpago
sistema nobiliare: l’Attica fu divisa in erano attribuiti poteri importanti ma
circa centosettanta circoscrizioni ter- non molto ben definiti: esso era un tri-
ritoriali dette demi, ognuna colla sua bunale e doveva difender la costitu-
assemblea e con a capo un demàrco; zione.
le quattro tribù ateniesi antiche, che Probabilmente risale a Clistene
si fondavano sul rapporto di parente- anche l’istituto dell’ostracismo: una
la, furono abolite, e al posto loro volta l’anno si chiedeva all’assemblea
Clistene istituì dieci nuove tribù, se intendesse mandare in esilio uno
ch’erano unità politiche artificiali, co- dei cittadini e, se l’assemblea votava
stituite in maniera tale che i legami in favore d’un ostracismo, in una suc-
familiari non v’ebbero più nessun cessiva riunione ogni cittadino scri-
peso. veva su un òstraco (Ôstrakon), cioè
Le nuove tribù rappresentavano le su un coccio di ceramica, il nome d’un
unità fondamentali, amministrative e politico che voleva fosse bandito.
militari, dello Stato. Ogni tribù dava L’uomo il cui nome compariva sul
cinquanta membri al Consiglio dei maggior numero d’òstraci era manda-
cinquecento, che sostituì il Consiglio to in esilio (un esilio onorevole, pe-
dei quattrocento di Solone; ogni demo raltro) per un periodo di dieci anni.
eleggeva un numero fisso di consiglie- Nel 487 fu introdotta una riforma
ri, in proporzione alle sue dimensio- costituzionale, in virtù della quale i
ni. Il Consiglio dei cinquecento ave- nove arconti non furon più eletti dal
va una funzione fondamentale: prepa- popolo ma scelti per sorteggio (sem-
rava le discussioni dell’assemblea, e pre dalle due classi di censo più alte):
funzionava anche come comitato ese- ne conseguì una diminuzione dell’au-
cutivo dell’assemblea stessa, incari- torità degli arconti, mentre quella dei
cato di controllare che le decisioni del dieci strateghi, la cui carica seguitava
popolo fossero eseguite. Ogni tribù a esser elettiva, aumentò. Nel 462

192
Civiltà Capitolo XXI

Efiàlte, sostenuto dal giovane Pericle, i greci consideravano tipici della de-
fece approvar nuove modifiche alla mocrazia più radicale: quelli per cui i
costituzione, che privarono l’Areò- magistrati dovevano essere scelti per
pago di molti dei suoi poteri e li tra- sorteggio e pagati dallo Stato. I nomi
sferirono all’assemblea, al consiglio degli arconti erano stati tirati a sorte
o alle corti popolari, che diventavan fin dal 487, ma ora il sistema del sor-
così tribunali di prima istanza e non teggio venne esteso anche alla nomi-
più d’appello. na dei consiglieri; si
Efialte fu assassi- stabilì poi che fossero
nato subito dopo le eleggibili all’arcon-
sue riforme, e il suo tato anche i membri
posto come capo del della terza classe, gli
partito democratico fu zeugìti. Ora che un
preso da Pericle, che gran numero di citta-
dominò l’assemblea dini, e non più solo i
fino alla morte, che più ricchi, potevano
seguì trentadue anni esser eletti alle magi-
dopo, nel 429. I prin- strature, era natural-
cìpi fondamentali del mente importante che
sistema democratico i magistrati ricevesse-
erano per i greci l’au- ro un compenso 1: si
torità della légge e stabilì dunque che
l’uguaglianza di tutti l’avessero non solo gli
i cittadini davanti a arconti e i consiglieri,
essa („sonom…!: un ma anche i ben dieci-
principio che, due mila giudici popolari
millenni e mezzo do- (l’elièa era stata sosti-
po, ha affermato so- tuita da più tribunali),
lennemente anche la Pèricle.
che ricevettero un get-
nostra Costituzione); tone di presenza per
a essi Pericle ne ag- ogni giorno di servi-
giunse altri due, che zio.

1
Del resto, anche in epoca moderna la rivendicazione d’un’indennità per i parlamentari è stata
tipica dei partiti democratici.

193
Capitolo XXIV

'En didask£lwn:
™p'¢rister´ mDn Ð pa‹j
kiqar…zein did£sketai ØpÕ
kiqaristoà: ™pˆ dD dexi´
k£qhtai Ð paidagwgÒj:
metaxÝ dD Ð grammatist¾j
t¦ gr£mmata did£skei.

™n didask£lwn o„k…v
kiqar…zw
Ð kiqarist»j (toà kiqaristoà)
Ð grammatist»j
(toà grammatistoà)
Ð paidagwgÒj
(toà paidagwgoà)
(< pa‹j + ¥gw)
EN DIDASKALWN (a)
Mšcri mDn oá o† te Peloponn»sioi ™n
tÍ 'AttikÍ œmenon kaˆ oƒ 'Aqhna‹oi
™poliorkoànto, Ð F…lippoj kaq'¹mšr!n
½geto ØpÕ tîn ¢neyiîn e„j didask£lwn.
5 T£ t'oân gr£mmata ™did£sketo ØpÕ toà
grammatistoà kaˆ ØpÕ toà kiqaristoà
t¾n mousik»n: ™fo…t! dD kaˆ e„j toà ¹ mousik» (tÁj mousikÁj)
= ¹ mousik¾ tšcnh
paidotr…bou Ópwj t¾n gumnastik¾n
melet£w : poiî ti poll£kij,
melet´. 'Epeˆ d'ºggšlqh Óti oƒ Pelopon- †na œmpeiroj g…gnwmai
ºggšlqh < ¢ggšllw
ºggšlqh : oƒ ¥ggeloi ½ggeilan

¹ gumnastik» (tÁj gumnastikÁj)

Ð kiqarist»j Ð paidotr…bhj
(toà kiqaristoà) (toà paidotr…bou)

261
Capitolo XXIV

n»sioi ¢pÁlqon, ¤pantej oƒ aÙtourgoˆ 10

fÒbou lelumšnoi e„j toÝj ¢groÝj ™pan-


Ísan. `O mDn oân DikaiÒpolij t»n te gu-
na‹ka kaˆ toÝj pa‹daj œmellen o‡kade
komie‹n, Ð dD ¢delfÕj ½reto aÙtÕn e„
™qšlei tÕn F…lippon par'˜autù le…pein 15

†na m¾ paÚhtai paideuÒmenoj. `O mDn oân


DikaiÒpolij taàta ¥smenoj dex£menoj
kaˆ tÕn uƒÕn tù ¢delfù ™pitršy!j
kata-leifqe…j, -e‹sa, -šn < ™poreÚeto, Ð dD F…lippoj kataleifqeˆj
kata-le…pw
Ð F. kataleifqeˆj ØpÕ toà œti plšona ™paideÚeto. 20
DikaiopÒlidoj ™pa…deuto :
Ð D. katšlipe tÕn F.: Ð dD F.
™pa…deuto
¹ pa…deusij (tÁj paideÚsewj) < `Opo…! d'Ãn aÛth ¹ pa…deusij dÚnata…
paideÚw
Ð di£logoj (toà dialÒgou) < tij gignèskein di£logÒn tina toà Pl£tw-
dialšgomai
Ð Pl£twn (toà Pl£twnoj) : noj skopîn, ™n ú sofist»j tij, PrwtagÒ-
Ð tîn `Ell»nwn sofètatoj, Öj
met¦ tÕn pÒlemon tÕn prÕj r!j ÑnÒmati, ™nde…knusqai peir©tai Óti
toÝj Lakedaimon…ouj ½kmase:
polloÝj dD œgraye dialÒgouj didaktÒn ™stin ¹ ¢ret». `O g¦r PrwtagÒ- 25
Ð PrwtagÒr!j
(toà PrwtagÒrou) r!j lšgei Óti ¤pantej oƒ tekÒntej toàto
didaktÒj, -», -Òn :
Öj did£skesqai dÚnatai perˆ ple…stou poioàntai, Ópwj ¢gaqoˆ
perˆ polloà poioàmai :
mšga kaˆ ¥xiÒn ti e nai nom…zw gen»sontai oƒ pa‹dej.

lelumšnoi liberàti

262
Capitolo XXIV

«'Ek pa…dwn sm"krîn,» fhs…n, «¢rx£- sm"krÒj, -5, -Òn = m"krÒj

30 menoi mšcri oáper ¨n zîsin, kaˆ did£s-


kousi kaˆ nouqetoàsin. 'Epeid6n prîton nouqetšw : t…qhmi ™n nù,
parainšw
sun£V tij t¦ legÒmena, kaˆ trofÕj kaˆ sun-£hmi : kata-manq£nw,
kata-lamb£nw ™n nù

¹ trofÒj (tÁj trofoà)

m»thr kaˆ paidagwgÕj kaˆ aÙtÕj Ð pat¾r


perˆ toÚtou diam£contai, Ópwj æj dia-m£comai

35 bšltistoj œstai Ð pa‹j, par'›kaston bšltistoj, -h, -on < ¢gaqÒj (sup.)

œrgon kaˆ lÒgon did£skontej kaˆ ™ndeik- kaˆ lšgousin: «T¦ mDn po…ei,
t¦ dD m¾ po…ei»
nÚmenoi Óti tÕ mDn d…kaion, tÕ dD ¥dikon,
kaˆ tÒde mDn kalÒn, tÒde dD a„scrÒn, kaˆ
tÒde mDn Ósion, tÒde dD ¢nÒsion, kaˆ t¦
40 mDn po…ei, t¦ dD m¾ po…ei. Kaˆ ™6n mDn ™6n pe…qhtai, kalîj œcei
eÙq©nw : ¥gw, ™laÚnw tÍ
pe…qhtai...: e„ dD m», eÙq©nousin ¢peila‹j eÙqe…v Ðdù: ÑrqÕn poioàmai:
kol£zw
kaˆ plhga‹j.» ¹ ¢peil» (tÁj ¢peilÁj)
: Ö lšgei tij ØpiscnoÚmenoj
kakÒn ti dèsein
¹ plhg» (tÁj plhgÁj)
— da Platone, Protàgora, 325c 5-d7 : Ö d…dws… tij kÒptwn kaˆ
pa…wn

263
Capitolo XXIV

Oƒ pa‹dej e„j paidotr…bou


œrcontai, †na t¦ sèmata
belt£ona œcontej Øphretîsi
tÍ diano…v crhstÍ oÜsV.
e„j paidotr…bou o„k…!n
Øphretšw < Øphršthj
¹ di£noia (tÁj diano…!j) :
Ð noàj kaˆ ¹ y$c»

EN DIDASKALWN (b)
e„j o„k…!n didask£lwn «Met¦ dD taàta e„j didask£lwn
pšmpontej polÝ m©llon toÝj didask£-
¹ eÙkosm…! (tÁj eÙkosm…!j) < louj keleÚousin ™pimele‹sqai eÙkosm…!j 45
eâ + kÒsmoj
¹ kiq£risij (tÁj kiqar…sewj) : tîn pa…dwn À gramm£twn te kaˆ kiqar…-
tÕ kiqar…zein
sewj: oƒ dD did£skaloi toÚtwn te ™pi-
aâ = dš, œpeita meloàntai, kaˆ ™peid6n aâ gr£mmata
m£qwsin kaˆ mšllwsin sun»sein t¦ ge-
para-t…qhm…
(tin… ti) : grammšna ésper tÒte t¾n fwn»n, parati- 50
paršcw tin… ti
(ésper ™pˆ de‹pnon) qš!sin aÙto‹j ™pˆ tîn b£qrwn ¢na-
tÕ b£qron
(toà b£qrou) gignèskein poihtîn ¢gaqîn poi»mata
tÕ po…hma (toà poi»matoj) : kaˆ ™kmanq£nein ¢nagk£zousin, ™n oŒj
Ö gr£fei Ð poiht»j
¹ nouqšthsij pollaˆ mDn nouqet»seij œneisin, polloˆ
(tÁj nouqet»sewj) < nouqetšw
t¦ gegrammšna le cose
scritte, gli scritti

264
Civiltà Capitolo XXV

Eròdoto

L o storico Eròdoto
nacque ad Alicar-
nàsso, presso il confi-
Elefantìna; in occi-
dente visitò la Sicilia
e l’Italia meridionale.
ne meridionale della Ch’egli viaggiasse per
Ionia (in Asia minore), commercio o, come
pochi anni prima del- Solone, semplicemen-
l’invasione della Gre- te per il piacere e l’in-
cia da parte di Serse. teresse di vedere
Sembra che da ragaz- (qewr…!j ›neka: noi
zo egli vedesse la regi- diremmo «per turi-
na della sua città, smo»), certo egli rac-
Artemìsia, alla guida colse un alto numero
della flotta che andava d’informazioni, risul-
a unirsi agl’invasori. In tato delle sue persona-
gioventù partecipò alla li osservazioni, delle
sollevazione contro il sue conversazioni co-
tiranno Lìgdami, nipo- gli stranieri, del suo
te d’Artemisia; la sol- studio di documenti e
levazione fallì ed testimonianze; egli le
Erodoto.
Erodoto dové andare in avrebbe usate più tar-
esilio a Samo. Da que- di nella sua storia.
st’isola dell’Egeo egli salpò per i suoi Durante questo periodo Erodoto
viaggi, che lo portarono a visitar qua- stette per qualche tempo in Atene,
si tutto il mondo allora conosciuto: dove strinse amicizia col poeta tragi-
vide infatti, a oriente, dapprima la co Sòfocle; quando, nel 443, lasciò
Lidia, compresa Sardi, poi la Siria, di Atene per la colonia panellenica di
dove raggiunse l’Eufràte e si portò, Turi, nell’odierna Calabria, Sofocle gli
percorrendone il corso, a Babilonia; dedicò un’ode. D’allora in poi Turi fu
infine da Babilonia proseguì per Susa, la sua patria, sebbene egli seguitasse
la capitale della Persia; a settentrio- a viaggiare e tornasse ad Atene, per
ne, Erodoto fece il pèriplo del Ponto alcune letture pubbliche della sua sto-
Eussìno (l’attuale mar Nero), dimorò ria, negli anni trenta. Era ancor vivo
per qualche tempo a Òlbia, alla foce nei primi anni della guerra del
del Borìstene (il nostro Nipro, Dnepr Peloponneso, giacché parla dei fatti
in russo), poi, seguendo il fiume, pe- degli anni 431-430. La sua opera sto-
netrò nelle selvagge regioni interne rica dev’essere stata pubblicata prima
della Scizia; a mezzogiorno, fu due del 425, anno in cui il commediografo
volte in Egitto, dove si trattenne per Aristòfane, negli Acarnesi, ne paròdia
diversi mesi, risalendo il Nilo fino a l’introduzione.

311
Capitolo XXV Civiltà

Ben a ragione Erodoto è chiamato avesse accesso ad alcuni documenti


«il padre della storia». Nella sua ope- persiani, come i ruoli dell’esercito);
ra egli non ebbe nessun predecessore, per il resto tutto quel ch’egli scrive
tranne Ecatèo di Milèto, la cui acme è non è altro che, rielaborato, quel che
intorno all’anno 500 e che scrisse una aveva visto e sentito nei suoi viaggi.
descrizione della Terra in due libri, Erodoto era un uomo estremamen-
dedicati uno all’Asia e l’altro all’Eu- te curioso, seriamente interessato alle
ropa; Erodoto conobbe lo scritto credenze e ai costumi degli altri popo-
d’Ecateo, al quale fa riferimento due li; essendo libero da ogni pregiudizio
volte, sempre per dirsi in disaccordo di tipo razzistico o nazionalistico, egli
con esso. È molto difficile per noi ascoltava con mente aperta tutto quel
uomini moderni, che abbiamo a di- che gli raccontavano i suoi inter-
sposizione biblioteche e libri, farci locutori; tuttavia, professava anche un
un’idea delle difficoltà che doveva sano scetticismo: «Io son tenuto a rife-
superare uno storico di due millenni rire quel che dice la gente, ma non mi
e mezzo fa, il quale avesse deciso di sento punto obbligato a crederci sem-
far la storia di fatti accaduti una gene- pre: questo principio è valido per tutta
razione avanti, o prima ancóra: le uni- la mia storia» (VII. 152).
che fonti scritte che Erodoto poté con- Egli era anche un uomo profonda-
sultare erano testimonianze locali, mente religioso, e interpretava la sto-
come liste di templi o oracoli, e in ria da un punto di vista teologico: era
qualche caso anche documenti uffi- fermamente convinto che gli dèi inter-
ciali (per esempio, è probabile ch’egli venissero nelle vicende umane, e che

Creso riceve la delegazione dei misii (v. XXVIb).

312
Civiltà Capitolo XXV

nessun uomo potesse sfuggire al suo conquista dell’Egitto da parte di


destino. In particolare, credeva che Cambise, che poi impazzisce e muore;
l’orgoglio umano (¹ Ûbrij) fosse segue una digressione su Polìcrate di
sempre, prima o poi, punito dalla giu- Samo, quindi il racconto della
stizia divina (¹ nšmesij): esempi chia- successione di Dario e la descrizione
ri ne sono la vicenda di Creso e, in pro- dell’impero persiano, della sua
porzioni più grandi, quella di Serse. organizzazione e delle sue risorse. Il
Nel suo racconto hanno una parte im- IV libro contiene la narrazione
portante i segni, gli oracoli, i sogni: essi dell’invasione, da parte di Dario, della
offrono all’uomo la possibilità di co- Scizia e di Cirène; il libro V, quella della
noscere il suo destino, che non può rivolta degli Ioni: la minaccia persiana
esser cambiato, ma il cui compimento incombe oramai sull’Ellade. Nel VI
può però esser rinviato. L’opera libro Dario fa una spedizione punitiva
erodotèa è tutta permeata di mito: la contro gli ateniesi, colpevoli ai suoi
mentalità mitica appartiene alla cultu- occhi d’aver soccorso gli Ioni; si
ra del suo tempo, ed egli ricorre spes- combatte allora la battaglia di Maratona.
so, com’è naturale, ai miti come spie- Il libro VII s’apre colla successione di
gazioni dei fatti; ma, se non è uno scet- Serse e la sua decisione d’invader la
tico, neppure è acriticamente credulo. Grecia, e si conclude colla battaglia
Prima di raccontar la storia di delle Termòpile. I libri VIII e IX conti-
Creso, egli comincia col parlar dei re nuano la storia dell’invasione, e fini-
di Lidia suoi antenati; questa sezione scono colla battaglia di Mìcale e la ri-
si chiude colle parole L$doˆ mDn d¾ volta della Ionia.
ØpÕ PšrsVsi (ionico per Pšrsaij) Come abbiamo detto, Erodoto fa
™dedoÚlwnto, «e i lidi erano stati fat- spesso delle digressioni, mosso dalla
ti schiavi dai persiani»: quello della curiosità per argomenti diversi; egli è
libertà e della schiavitù è uno dei temi specialmente affascinato dalle creden-
più spesso ricorrenti nella storia ze, i costumi, le istituzioni dei popoli
d’Erodoto. più remoti, ma d’altra parte ci dà an-
Segue il racconto dell’ascesa del- che molte informazioni importanti
la Persia, in cui si parla anche sulla storia greca più antica. Nel com-
dell’assoggettamento dei greci del- plesso le storie d’Erodoto son di let-
l’Asia minore e della sconfitta e pre- tura assai piacevole; vi abbondano i
sa di Babilonia. Il libro I si chiude discorsi diretti, che servono anche a
colla morte di Ciro, e il II s’apre colla chiarire il carattere di diversi perso-
successione del suo figlio Cambìse; naggi; l’opera ha pregi letterari indub-
il resto del libro è dedicato a una de- bi, e sembra anche attendibile, nel
scrizione e a una storia dell’Egitto: è complesso, sotto l’aspetto storico,
questa la più lunga delle digressioni come dimostrano, nei casi in cui ne
erodotee dal tema principale. Il libro abbiamo, le altre fonti, che conferma-
III comincia coll’invasione e la no il racconto erodotèo.

313
Capitolo XXV Lexicon

Lexicon

Verbi Sostantivi aƒ S£rdeij,


xen…zw, xeniî, ™xšnisa, ¹ ¢pÒdeixij, tîn S£rdewn
™xen…sqhn tÁj ¢pode…xewj Ð SÒlwn, toà SÒlwnoj
tÕ ¢podut»rion,
›lkw, imperf. eŒlkon, toà ¢poduthr…ou Aggettivi
›lxw, e†lkusa, t¦ bas…leia, 3qlofÒroj, 3qlofÒron
e†lkusmai, tîn basile…wn Ôlbioj, Ñlb…!, Ôlbion
eƒlkÚsqhn Ð ge…twn, toà ge…tonoj p£mpoluj, pampÒllh,
q£ptw, q£yw, œqaya, ¹ gwn…!, tÁj gwn…!j p£mpolu, gen.
tšqammai, ™t£fhn t¦ deutere‹a, pampÒllou,
katastršfw, tîn deutere…wn pampÒllhj,
katastršyw, tÕ didaskale‹on, pampÒllou
katšstreya, toà didaskale…ou sucnÒj, sucn», sucnÒn
katšstrammai, ¹ eÙdaimon…!,
katestr£fhn tÁj eÙdaimon…!j Numerali
kr£nw, krinî, œkr"na, tÕ zeàgoj, toà zeÚgouj tettar£konta
kškrika, kškrimai, ¹ qewr…!, tÁj qewr…!j tri5konta
™kr…qhn Ð Órkoj, toà Órkou
¹ pala…str!, Preposizioni
¢n-el…ttw tÁj pala…str!j ¢nt…on + gen.
¢podhmšw Ð per…patoj, ™ktÒj + gen.
¢rti£zw toà perip£tou
¢stragal…zw ¹ pl£nh, tÁj pl£nhj Avverbi
ghrotrofšw ¹ trop», tÁj tropÁj p£gcu
™k-g…gnomai Ð form…skoj, p£ntwj
™k-manq£nw toà form…skou
™x-ep…stamai Congiunzioni
eÙwcšomai Nomi propri e„ g£r...! (+ ott.)
katafronšw (+ gen.) Ð 'Alu£tthj, e‡qe...! (+ ott.)
kuršw toà 'Alu£ttou
para-mšnw tÕ ”Argoj, toà ”Argouj Locuzioni
peri-£gw Ð B…twn, toà B…twnoj ¢pÕ stÒmatoj lšgw
pro-airšw ¹ “Hr!, tÁj “Hr!j deutere‹a fšrw
teleut£w Ð Klšobij, ™n mšrei
top£zw toà KleÒbewj lÒgJ mDn... œrgJ dD...
ØpoqwpeÚw t¦ nomizÒmena

314
Capitolo XXVI

`O Kro‹soj ¥getai tù paidˆ


guna‹ka: „doÚ, Ð ”0t$j t¾n
nÚmfhn o‡kade fšrei ™n
¡m£xV.
¥gomai guna‹k£ tini
¹ nÚmfh (tÁj nÚmfhj)
: ¹ gun¾ ¿ mšllei game‹sqai
Ð ”0t$j, toà ”0tuoj

O KROISOS TON PAIDA APOLLUSIN (a)


`Wj dD ¢pÁlqen Ð SÒlwn, œlaben ™k toà
qeoà nšmesij meg£lh Kro‹son, diÒti nšmesij lamb£nei me
: kol£zomai ØpÕ tîn qeîn
™nÒmisen ˜autÕn e nai ¢nqrèpwn ¡p£n- ¹ nšmesij (tÁj nemšsewj)

twn Ñlbiètaton. KaqeÚdonti g¦r aÙtù


5 ™pšsth Ôneiroj, Öj aÙtù t¾n ¢l»qeian Ð Ôneiroj (toà Ñne…rou)
= tÕ Ônar
œfaine tîn mellÒntwn genšsqai kakîn
kat¦ tÕn pa‹da. ’Hsan dD Kro…sJ dÚo
pa‹dej, ïn Ð mDn ›teroj kwfÕj Ãn, Ð dD kwfÒj, -», -Òn : Öj oÜte lšgein
oÜte ¢koÚein dÚnatai
›teroj tîn ¹l…kwn polÝ prîtoj: Ônoma
10 dD aÙtù Ãn ”0t$j. Toàton oân tÕn ”0t$n
shma…nei tù Kro…sJ Ð Ôneiroj ¢poqane‹s-
qai a„cmÍ sidhr´ blhqšnta. `O dD ™peˆ ¹ a„cm» (tÁj a„cmÁj)

sidhroàj
sidhroàj, sidhr©
sidhr©, sidh-
roàn di ferro, fèrreo

315
Capitolo XXVI

™xhgšrqh, foboÚmenoj tÕn Ôneiron, ¥getai


mDn tù paidˆ guna‹ka, ™pˆ pÒlemon dD
tÕ ¢kÒntion (toà ¢kont…ou) oÙkšti ™xšpemyen aÙtÒn, ¢kÒntia dD kaˆ 15

dÒrata kaˆ p£nta oŒj crîntai ™j pÒlemon


Ð ¢ndreèn (toà ¢ndreînoj) = ¥nqrwpoi, ™k tîn ¢ndreènwn ™kkom…s!j
Ð ¢ndrèn
™k-kom…zw ™j toÝj qal£mouj sunšnhse, m» ti tù
Ð q£lamoj (toà qal£mou) :
Ð gunaikèn, Ð koitën tîn paidˆ ™mpšsoi.
gunaikîn

”Econtoj dD ™n cersˆ toà paidÕj tÕn 20

g£mon, ¢fikne‹tai ™j t6j S£rdeij ¢n¾r

Ð g£moj (toà g£mou)

oÙ kaqarÕj ín t6j ce‹raj : oÙ kaqarÕj ín t6j ce‹raj. Parelqën dD


foneÚs!j tin¦ tîn o„ke…wn
kaq£rsioj, -on < kaqa…rw oátoj ™j t¦ Kro…sou o„k…a kaqars…ou
tÕ kaq£rsion (ƒerÒn) : tÕ ƒerÕn
Ö sfattÒmenon kaqa…rei ™de‹to ™pikurÁsai: Ð dD Kro‹soj aÙtÕn
™pi-kuršw
™k£qhren. 'Epeˆ dD t¦ nomizÒmena ™po…h- 25

sunnšw ammucchio, am-


masso, accatasto

316
Capitolo XXVI

sen Ð Kro‹soj, ™punq£neto ÐpÒqen te ¼koi


kaˆ t…j e‡h, lšgwn t£de: «’W ¥nqrwpe,
t…j t'ín kaˆ pÒqen ¼kwn ™j t¦ ™m¦ o„k…a ™j t¦ ™m¦ o„k…a = e„j t¾n ™m¾n
o„k…!n
paregšnou;» `O dD ¢pekr£nato: «’W
30 basileà, Gord…ou mšn e„mi pa‹j, Ñnom£zo- Ð Gord…!j (toà Gord…ou)
: basileÚj tij tÁj Frug…!j
mai dD ”Adr!stoj, foneÚs!j dD tÕn
™mautoà ¢delfÕn ;kwn p£reimi, ™xelh-
lamšnoj ØpÕ toà patrÒj.» `O dD Kro‹soj
¢pekr£nato: «'Andrîn te f…lwn œkgonoj œk-gonoj, -on < ™k-g…gnomai

35 e kaˆ ¼keij ™j f…louj, Ópou ¢mhcan»seij ¢mhcanšw (+ gen.) : ¢poršw, ™n


¢por…v e„m…
oÙdenÕj mšnwn ™n to‹j ¹metšroij o„k…oij.
Sumfor6n dD taÚthn parainî soi æj
Frug…!
koufÒtata fšrein.»

— da Erodoto (I. 34-35)

317
Capitolo XXVII Enchiridion

mediopassivo ½ggelmai; da o„kšw, õkhmai; da


zhtšw, ™z»thmai; da xen…zw, ™xšnismai; da
yeÚdomai, œyeusmai; e, nelle voci diverse dall’in-
dicativo, per esempio ºggelmšnoj, òkÁsqai,
™yeusmšnoj.
t. v. cominciante per due o tre Se il tema verbale comincia con due consonanti,
consonanti: spesso si raddoppia: gr£fw, gšgrammai; bl£ptw,
a) occlusiva + liquida o nasale
(tranne gn-): raddoppiamento; bšblammai; ecc. Ma con certe sequenze di due con-
b) altri casi: aumento: sonanti s’ha però l’aumento sillabico: skopšw (t. v.
gr£fw, perf. mediopass.
gšgrammai skep-), œskemmai; gignèskw (t. v. gnw-),
gignèskw (gnw-), œgnwsmai; speÚdw, œspeusmai; ecc. Ancóra un
perf. mediopass. œgnwsmai
speÚdw, perf. mediopass. esempio: Kro‹soj... ™n pšnqei meg£lJ ™k£qhto toà
œspeusmai paidÕj ™sterhmšnoj (da steršw) = Creso sedeva
strathgšw, perf. mediopass. in gran lutto, privato del figlio. In generale, come
œstrat»ghmai
potete vedere anche dagli esempi, si può dire che
prendono il raddoppiamento i temi verbali che prin-
cipiano per un gruppo d’occlusiva (o muta: labiale:
p, b o f, dentale: t, d o q o velare: k, g o c) più
liquida (l o r) o nasale (m o n), eccettuato però il
gruppo gn-; prendono invece l’aumento sillabico i
temi che incominciano per un altro gruppo di due
consonanti (compreso gn-), o per un gruppo qualun-
que di tre consonanti (strathgšw, ™strat»ghmai).
t. v. comincianti per ·-: Ricevono poi l’aumento sillabico anche i temi
perf. mediopass. ™-rr-: verbali che incominciano per ·-, e, come sapete,
·£ptw > œrr"mmai
il ro si raddoppia: ·£ptw, œrr"mmai.

la voc. finale del t. v. dei verbi Come nell’aoristo e nel futuro, la vocale finale
contratti s’allunga: del tema verbale dei verbi contratti s’allunga: filšw,
filšw > pef…lhmai
peir£w > pepe…r!mai pef…lhmai; peir£w, pepe…r!mai; t"m£w, tet£mhmai;
t"m£w > tet£mhmai dhlÒw, ded»lwmai.
dhlÒw > ded»lwmai
Se invece il tema verbale finisce per consonante,
nell’incontro tra questa e la consonante iniziale del-
le desinenze accadono dei mutamenti fonetici, di-
versi secondo la diversità della consonante finale;
inoltre, nei temi in consonante non solo il congiunti-
vo e l’ottativo, ma anche la III plurale dell’indicati-
vo è perifrastica, formata cioè dal participio più la
voce verbale e„si(n) (Ãsan nel piucchepperfetto).

366
Enchiridion Capitolo XXVII

Osservate, negli specchietti qui sotto, che: 1) avanti t. v. in consonante:


mutamenti fonetici:
a -m- (I singolare e I plurale dell’indicativo del per- 1) lab. + -m- > -mm-: lšleimmai
fetto e del piucchepperfetto, participio): le labiali vel. + -m- > -gm-: dšdegmai
dent. + -m- > -sm-: pšpeismai
s’assimilano totalmente a esso: -p-, -b-, -f- + - -n- + -m- > -sm-: pšfasmai
m- > -mm-; le velari diverse da -g- passano a -g-; 2) dent. + -s- > -s-: pšpeisai
3) lab. + -sai, -so > -yai, -yo;
le dentali s’assibilano, ossia diventano -s-, e così vel. + -sai, -so > -xai, -xo:
anche il -n-; 2) davanti a -s- (II singolare e II lšleiyai; dšdexai
plurale dell’indicativo di perfetto e piucchepperfetto 4) -sqe, -sqai > -qe, -qai:
pšfanqe, pef£nqai
e dell’imperativo, infinito), le dentali è come se ca- lab. + -qe, -qai > -fqe, -fqai;
dessero; 3) le labiali e le velari si fondono col s- vel. + -qe, -qai > -cqe, -cqai:
lšleifqe; tštacqe (< *tštagqe)
delle desinenze -sai e -so nelle consonanti doppie 5) lab. + -t- > -pt-: bšblaptai
y e x: -yai, -yo; -xai, -xo; 4) in generale, il s- (< *bšblabtai)
vel. + -t- > -kt-: dšdektai
delle desinenze -sqe e -sqai cade: per esempio, dent. + -t- > -st-: pšpeistai
pšfanqe, pef£nqai; le labiali e le velari poi, avanti
al q- di -qe e -qai, se non son già aspirate diventan
tali: così, lšleifqe, lele‹fqai; dšdecqe, dedšcqai;
5) infine, davanti al t- delle desinenze -tai e -to:
le labiali diverse da -p- passano a -p-, le velari
diverse da -k- a -k-; le dentali s’assibilano.
T. v. in labiale T. v. in velare T. v. in dentale T. v. in nasale -n-
(-p-, -b-, -f-) (-k-, -g-, -c-) (-t-, -d-, -q-)
es.: le…p-w es.: dšc-omai es.: pe…q-w es.: fa…nw (fan-)
Perfetto
Indicativo
lšleimmai dšdegmai pšpeismai pšfasmai
lšleiyai dšdexai pšpeisai —
lšleiptai dšdektai pšpeistai pšfantai
lele…mmeqa dedšgmeqa pepe…smeqa pef£smeqa
lšleifqe dšdecqe pšpeisqe pšfanqe
leleimmšnoi e„si(n) dedegmšnoi e„si(n) pepeismšnoi e„si(n) pefasmšnoi e„si(n)
Imperativo
lšleiyo dšdexo pšpeiso —
lšleifqe dšdecqe pšpeisqe pšfanqe
Infinito
lele‹fqai dedšcqai pepe‹sqai pef£nqai
Participio
leleimmšnoj, -h, -on dedegmšnoj, -h, -on pepeismšnoj, -h, -on pefasmšnoj, -h, -on

Piucchepperfetto
™lele…mmhn ™dedšgmhn ™pepe…smhn ™pef£smhn
™lšleiyo ™dšdexo ™pšpeiso —
™lšleipto ™dšdekto ™pšpeisto ™pšfanto
™lele…mmeqa ™dedšgmeqa ™pepe…smeqa ™pef£smeqa
™lšleifqe ™dšdecqe ™pšpeisqe ™pšfanqe
leleimmšnoi Ãsan dedegmšnoi Ãsan pepeismšnoi Ãsan pefasmšnoi Ãsan

367
Capitolo XXVIII

qeîn tini q©sein, e‡te puqÒmenoj tÕn


45 Kro‹son e nai qeosebša toàde e†neka qeoseb»j, -šj : Öj sšbetai toÝj
qeoÚj
¢neb…base ™pˆ t¾n pur»n, boulÒmenoj
gignèskein e‡ tij aÙtÕn daimÒnwn sèsei
éste m¾ zînta katakauqÁnai.

— da Erodoto (I. 84-86.2)


`O mDn Kro‹soj ™pek£lese
tÕn qeÒn, ™k dD a„qr…!j kaˆ
nhnem…!j sunšdramon
™xa…fnhj nefšlai, kaˆ
ceimèn te ™gšneto kaˆ polÝ
Ûdwr, ™sbšsqh te ¹ pur5.
OÛtw d¾ œmaqe Ð Kàroj æj
e‡h Ð Kro‹soj qeofil»j.

O APOLLWN
TON KROISON SWIZEI (b)
`O mDn Kàroj ™po…ee taàta, Ð dD
50 Kro‹soj ˜sthkëj ™pˆ tÁj purÁj, ka…per ˜sthkèj < †sthmi

™n kakù ™ën tosoÚtJ, ™mn»sqh tÕn toà

385
Capitolo XXIX

¢ntipšr!j ½peiron dišballon, e don toÝj ¢ntipšr!j : ™nant…on ên

155 'Aqhna…ouj ¢pÕ Calk…doj prosplšontaj ¹ Calk…j (tÁj Calk…doj)

sf…sin: oÛtw d¾ ¢nagk£zontai naumace‹n sf…sin = aÙto‹j

kat¦ mšson tÕn porqmÒn. Ð porqmÒj (toà porqmoà)


= Ð pÒroj, t¦ sten£

Kaˆ oƒ mDn Peloponn»sioi ™t£xanto


kÚklon tîn neîn æj mšgiston oŒo… t'Ãsan,
160 t6j prór!j mDn œxw, œsw dD t6j prÚmn!j, ¹ prÚmnh
(tÁj prÚmnhj)
kaˆ t¦ lept¦ plo‹a § xunšplei ™ntÕj
poioàntai. Oƒ dD 'Aqhna‹oi kat¦ m…an poioàntai = tiqš!sin
kat¦ m…an naàn
naàn tetagmšnoi perišpleon aÙtoÝj kÚklJ : ™fexÁj, ¥llh naàj met¦
¥llhn
kaˆ xunÁgon ™j Ñl…gon, ™n crù a„eˆ sunÁgon e„j Ñl…gon tÒpon
(perib£llontej aÙtoÝj ta‹j
165 paraplšontej: proe…rhto d'aÙto‹j ØpÕ naus…n)
™n crù = par£, ™ggÚj
Form…wnoj m¾ ™piceire‹n prˆn ¨n aÙtÕj pro-lšgw = keleÚw

shm»nV. ”Hlpize g¦r aÙtîn oÙ mene‹n t¾n


t£xin ¢ll¦ t6j naàj xumpese‹sqai prÕj ¹ t£xij (tÁj t£xewj) < t£ttw
mene‹n t¾n t£xin : mene‹n ™n
¢ll»l!j kaˆ t¦ plo‹a tarac¾n paršxein: t£xei, sèsein t¾n t£xin
™k-pnšw
170 e‡ t'™kpneÚseien ™k toà kÒlpou tÕ pneà- tÕ pneà-ma : Ð ¥nemoj
ma, Óper e„èqei g…gnesqai ™pˆ t¾n ›w,
oÙdšna crÒnon ¹suc£sein aÙtoÚj.
— da Tucidide (II. 69, 83.2-84.2)
¹ ›wj (t¾n ›w, tÁj ›w, tÍ ›J)

435
Capitolo XXXI

ACARNHS (d)
Fanno irruzione sulla scena i vecchi
acarnesi che formano il coro; armati di pie-
tre, vanno in cerca d’Anfìteo.
COROS
TÍde p©j ›pou, d…wke, kaˆ tÕn ¥ndra punq£nou 112

Ð ÐdoipÒroj (toà ÐdoipÒrou) = tîn ÐdoipÒrwn ¡p£ntwn: tÍ pÒlei g¦r ¥xion 113
Ð Ðdoiporîn
xullabe‹n tÕn ¥ndra toàton. 114

mhn©w = ¢ggšllw, ¢pofa…nw, (Rivolto al pubblico:) 'All£ moi mhn©sate,


de…kn$mi
e‡ tij o d'Ópoi tštraptai gÁj Ð t6j spond6j fšrwn. 115

froàdoj, -h, -on = ¢pob»s!j 'Ekpšfeug', o‡cetai froàdoj. 116

'All¦ de‹ zhte‹n tÕn ¥ndra kaˆ blšpein Ball»nade 117

kaˆ dièkein gÁn prÕ gÁj, ›wj ¨n eØreqÍ pote: 118

Ball»nade: verso Ballène


Ball»nade
(un altro gioco di parole:
il nome del demo attico
di Pallène [Pall»nh] è
qui deformato, con un’al-
lusione al verbo b£llw).

502
Capitolo XXXI

119 æj ™gë b£llwn ™ke‹non oÙk ¨n ™mplÇmhn ™mplÇmhn < ™m-p…mplhmi


(ott. dell’aor. pass.)
l…qoij.
Si sente la voce di Diceòpoli che, dall’in-
terno della sua casa, invita al sacro silenzio.
120 DIK. EÙfhme‹te, eÙfhme‹te.
121 COR.(rivolto a sé stesso:)
COR.
S‹ga p©j. 'HkoÚsat', ¥ndrej, «ra tÁj eÙfhm…!j;
122 Oátoj aÙtÒj ™stin Ön zhtoàmen. (Si spo-
sta verso un lato del palcoscenico) 'All¦
deàro p©j
123 ™kpodèn: q©swn g¦r 4n»r, æj œoik',
™xšrcetai.
Diceòpoli, con in mano una pentola, esce
di casa colla famiglia: la moglie, la figlia,
che porta una sacra cesta, Sàntia e un altro
schiavo.
124 DIK. EÙfhme‹te, eÙfhme‹te.
(Alla moglie:)
125 ProBtw 'j tÕ prÒsqen Ñl…gon ¹ kanhfÒroj: ¹ kanhfÒroj (tÁj kanhfÒrou)
< kanoàn + fšrw
(si rivolge al suo schiavo Sàntia:)
126 Ð Xanq…!j tÕn fallÕn ÑrqÕn sths£tw. Ð fallÒj (toà falloà)
: ¹ e„kën tîn ¢ndrÕj a„do…wn.
'Efšreto dD Ð fallÕj ™n ta‹j
toà Dion©sou pompa‹j.

503
Capitolo XXXI Enchiridion

(Alla figliola:) Kat£qou tÕ kanoàn, ð 127

qÚgater, †n'¢parxèmeqa.
¹ ™tn»rusij (tÁj ™tnhrÚsewj) QUGATHR ’W mÁter, ¢n£doj deàro t¾n ™tn»rusin, 128

Ð ™lat»r (toà ™latÁroj) : †n'œtnoj katacšw toÙlatÁroj toutou£. 129


gšnoj pop£nou
DIK. (sta all’altare di Dioniso; rivolto al dio:)
Kaˆ m¾n kalÒn g'œst': ð DiÒn$se dšspota, 130

kecarismšnwj = ¹dšwj kecarismšnwj soi t»nde t¾n pomp¾n ™mD 131


k. soi : éste soi car…zesqai,
éj soi ¢ršskei pšmyanta kaˆ q©santa met¦ tîn o„ketîn 132

tuchrîj : eÙtuc…v, ¢gaqÍ tÚcV ¢gage‹n tuchrîj t¦ kat'¢groÝj Dion©sia, 133

strati©j ¢pallacqšnta: t6j spond6j dš moi 134

kalîj xunenegke‹n t6j tri!kontoÚtidaj. 135

(Prepara la processione. Alla figlia:) ”Ag', 136

ð qÚgater, Ópwj tÕ kanoàn kal¾ kalîj


o‡seij blšpousa qumbrof£gon. `Wj mak£rioj 137

Ñp©w = ¥gomai guna‹ka Óstij s'Ñp©sei. ... 138

(Invita la figlia a mettersi alla testa della


processione e a venire avanti tra il pubblico:)
k3n = kaˆ ™n PrÒbaine, k3n têclJ ful£ttesqai sfÒdra 139
têclJ = tù ÔclJ
ful£ttesqai = ful£ttou! m» tij laqèn sou peritr£gV t¦ cr$s…a. 140
peri-trègw (trag-) =
katesq…w (= ¢fairšw) (Rivolto a Sàntia e a un secondo schiavo:) 141

sfùn = ¨m‹n, duo‹n oâsin ’W Xanq…!, sfùn d'™stˆn ÑrqÕj ˜ktšoj


˜ktšoj < œcw
tÕ œtnoj œtnouj: una
œtnoj, toà œtnouj ha mangiato della san-
t¦ cr$s…a
specie di polenta o passa- toréggia (qÚmbr!, un’er-
ta di fagioli o di piselli, ba amara e allappante),
contenuta nella pentola cioè con espressione
che ha in mano Diceòpoli. compassata e altèra, adat-
blšpousa qumbrof£gon
qumbrof£gon: ta alla solennità del rito
collo sguardo d’uno che sacro.

504
Capitolo XXXI

142 Ð fallÕj ™xÒpisqe tÁj kanhfÒrou: ™xÒpisqe = Ôpisqen

143 ™gë d'¢kolouqîn °somai tÕ fallikÒn:


144 (alla moglie:) sÝ d', ð gÚnai, qeî m'¢pÕ
toà tšgouj. (Alla figlia:) PrÒb!.
Diceòpoli festeggia la sua pace privata
celebrando, ugualmente in privato, le tÕ tšgoj (toà tšgouj)
prÒb! = prÒbhqi
Dionìsie rurali, e canta un gioioso inno
dionisiaco, qui riportato con qualche omis-
sione.
145 FalÁj ˜ta‹re Bakc…ou, Ð B£kcioj (toà Bakc…ou)
= Ð B£kcoj, Ð DiÒn$soj
146 ›ktJ s'œtei prose‹pon ™j prose‹pon = ¢sp£zomai, kalšw

147 tÕn dÁmon ™lqën ¥smenoj,


148 spond6j poihs£menoj ™mau-
149 tù, pr!gm£twn te kaˆ macîn
150 ¢pallage…j.
151 ’W FalÁj FalÁj,
152 ™6n meq'¹mîn xump…Vj, ™k kraip£lhj ¹ kraip£lh (tÁj kraip£lhj)
= tÕ meqÚein
153 ›wqen e„r»nhj ·of»sV trÚblion: ·ofšw = kata-p£nw
tÕ trÚblion (toà trubl…ou)
154 ¹ d'¢spˆj ™n tù fey£lJ krem»setai. = tÕ œkpwma

¹ ¢spˆj ™n tù fey£lJ
krem£nnutai

Ð fšyaloj
(toà fey£lou)

505