used to the sounds of scratching at my door while I slept. Now that I live alone, it is much more un- settling.
Al crecer rodeado de gatos y perros, me
acostumbré al sonido de los arañazos en mi puerta durante la noche. Pero ahora que vivo solo, oír ese sonido resulta mucho más inquietante.
My wife woke me up last night to tell
me there was an intruder in our hou- se. She was murdered by an intruder two years ago.
Anoche me despertó mi esposa para de-
cirme que había un intruso en nuestra casa. Ella fue asesinada por un intruso dos años atrás. You start to drift off into a comfor- table sleep when you hear your name being whispered. Problem is you live alone.
Empiezas a caer en un cómodo sueño
cuando de pronto escuchas que alguien susurra tu nombre. El problema es que vi- ves solo.
I kiss my wife and daughter goodnight
before I go to sleep. When I wake up, I’m in a padded room and the nurses tell me it was just a dream.
Antes de irme a dormir, les doy a mi espo-
sa y a mi hija el beso de buenas noches. Cuando despierto, me encuentro en un cuarto acolchado y las enfermeras me di- cen que aquello fue sólo un sueño. I was having a pleasant dream when what sounded like hammering woke me. After that, I could barely hear the muffled sound of dirt covering the coffin over my own screams.
Estaba teniendo un sueño placentero
cuando me despertó lo que sonaba como un martilleo. Después de eso, apenas po- día oír el sonido ahogado de la tierra cu- briendo el féretro, por encima de mis gri- tos.
I found this morning a picture in my
phone of me sleeping. But I live alo- ne.
Esta mañana encontré en mi celular una
foto de mí durmiendo. Pero yo vivo solo. I begin tucking him into bed and he tells me, “Daddy check for monsters under my bed”. I look underneath for his amusement and see him, another him, under the bed, staring back at me quivering and whispering, “Daddy there’s somebody on my bed”.
Empiezo a cobijarlo y me dice “Papá, revi-
sa que no haya monstruos bajo mi cama”. Me agacho tan sólo para complacerlo y en- tonces lo veo a él, a otro él, bajo la cama, mirándome a los ojos, temblando y dicién- dome, apenas en un susurro, “Papa, hay alguien en mi cama”.
There's nothing like the laughter of
a baby. Unless it's 1 a.m. and you're home alone.
No hay nada como la risa de un bebé. A
menos que sea la una de la madrugada y estés solo en casa.