Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
glucohemoglobina
Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no
se hace responsable de los errores que pudiera haber, ni de los daños accidentales o
consecuentes de la provisión, aplicación o uso de este manual.
I
AVISO
Es importante que el hospital o la organización que utilicen este equipo lleven a
cabo un plan razonable de reparación/mantenimiento. De lo contrario, pueden
producirse averías en el dispositivo o lesiones personales.
NOTA
Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la
formación pertinente.
II
Garantía
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se
incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso
o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuados del
producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza
de las reparaciones realizadas por personal no autorizado por Mindray.
Avería o daño motivado por causas de fuerza mayor, como incendios y terremotos.
III
Departamento de atención al cliente
Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
IV
Índice
1 Uso del manual .................................................................................................... 1-1
1.1 Introducción ........................................................................................................... 1-1
1.2 Destinatarios del manual ....................................................................................... 1-2
1.3 Modo de búsqueda de información ....................................................................... 1-3
1.4 Información de seguridad ...................................................................................... 1-4
1.4.1 Protección frente a riesgos biológicos .......................................................... 1-4
1.4.2 Protección de otros peligros .......................................................................... 1-5
1.4.3 Uso del sistema ............................................................................................. 1-5
1.4.4 Mantenimiento del sistema ........................................................................... 1-6
1.4.5 Uso de reactivos ............................................................................................ 1-6
1.4.6 Eliminación de residuos ................................................................................ 1-7
1.5 Símbolos ................................................................................................................ 1-8
1
Índice
2
Índice
3
Índice
Apéndices ..............................................................................................................................A-1
A Índice ..................................................................................................................... A-1
B Especificación ........................................................................................................ B-1
C Protocolo de comunicación ...................................................................................C-1
4
1 Uso del manual
1.1 Introducción
En este capítulo se explica cómo utilizar el manual del operador de H50P, que se adjunta al
analizador automatizado de glucohemoglobina H50P (en lo sucesivo, "el analizador") e
incluye información de referencia sobre el analizador y sobre los procedimientos de
funcionamiento, solución de problemas y mantenimiento del analizador. Lea detenidamente
este manual antes de poner en funcionamiento el analizador H50P y siga de forma estricta
las instrucciones que se proporcionan en él para la utilización del analizador automatizado
de glucohemoglobina H50P.
1-1
Uso del manual
1-2
Uso del manual
Si desea… Consulte…
obtener información sobre el uso previsto, la apariencia, los Capítulo 2 Descripción del
módulos principales, la configuración del sistema y las analizador
funciones de H50P
saber cómo funciona H50P Capítulo 3 Principios del
sistema
conocer los requisitos de instalación de H50P Capítulo 4 Instalación del
analizador
conocer el proceso de obtención y análisis de muestras Capítulo 5 Funcionamiento
del analizador
obtener información acerca de cómo revisar las muestras con Capítulo 6 Revisión de
H50P muestras
saber cómo definir/ajustar la configuración del sistema de Capítulo 7 Personalización
H50P del software del analizador
saber cómo utilizar los programas de control de calidad de Capítulo 8 Uso del
H50P programa de CC
saber cómo calibrar H50P Capítulo 9 Calibración del
analizador
saber cómo realizar labores de mantenimiento/reparación de Capítulo 10 Mantenimiento
H50P de su analizador
saber cómo resolver los problemas de H50P Capítulo 11 Solución de
problemas
saber cómo utilizar el "Programa ampliado" (función Anexo I Funcionamiento
avanzada, solo disponible previa solicitud) para analizar una con Programa ampliado
muestra de HbE
conocer las especificaciones técnicas de H50P Apéndice B Especificación
conocer el protocolo de comunicación de H50P Apéndice C Protocolo de
comunicación
1-3
Uso del manual
Símbolos: Significa…
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. La información
le advierte de un caso potencial de peligro biológico.
1-4
Uso del manual
AVISO
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y, en
caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
AVISO
Si detecta algún olor anómalo o humo, apague el sistema y desconecte el
enchufe de alimentación inmediatamente o podría producirse un incendio, una
descarga eléctrica o surgir otro tipo de peligro.
No toque los cables de alimentación del sistema y asegúrese de que tiene las
manos secas al manipular el sistema para asíevitar descargas eléctricas.
No toque las piezas móviles. Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de
los componentes móviles para evitar lesiones.
PRECAUCIÓN
Utilice el analizador siguiendo al pie de la letra este manual.
1-5
Uso del manual
El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.
AVISO
Es importante que el hospital o la organización que utiliza este sistema lleve a
cabo un plan de funcionamiento y mantenimiento adecuado. De lo contrario
puede producirse una avería del dispositivo o lesiones personales.
NOTA
En el manual del operador dispone de una lista de errores; en el caso de errores
que no se incluyan en el manual, póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente de Mindray.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente los reactivos indicados por el fabricante. Almacene y utilice los
reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca del uso de reactivos.
Cuando ponga una nueva bolsa de reactivo, déjela reposar un tiempo antes de
utilizarla.
1-6
Uso del manual
No utilice los reactivos que han sido contaminados o afectados por otros factores.
Reemplácelo por en buenas condiciones.
AVISO
Deseche el sistema de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
1-7
Uso del manual
1.5 Símbolos
Símbolos utilizados en este manual:
Símbolos: Significa…
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. La información
le advierte de un caso potencial de peligro biológico.
PRECAUCIÓN
Durante el uso cotidiano del sistema, y especialmente durante el proceso de
limpieza, el operador debe procurar que no se estropeen las etiquetas.
Símbolos: Significa…
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD,
CONSULTE LOS DOCUMENTOS
ADJUNTOS.
Nota: sugiere a los usuarios que consulten
los documentos adjuntos para obtener
información de seguridad importante.
RIESGO BIOLÓGICO
1-8
Uso del manual
CORRIENTE ALTERNA
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE FABRICACIÓN
INTERFAZ DE RED
PELIGRO DE PINCHAZOS
1-9
Uso del manual
1.
Aviso
1. Conéctelo a un enchufe con toma de corriente de tierra adecuada.
2. Para evitar una descarga eléctrica, desconecte el cable de alimentación antes de
solucionar el problema.
3. Sustituya los fusibles únicamente con elementos del tipo y de la potencia
especificadas.
2.
Biorriesgo
1-10
Uso del manual
Aviso
La sonda es punzante y puede contener material con riesgo biológico. Extreme las
precauciones cuando trabaje cerca de la sonda.
1-11
Uso del manual
1-12
2 Descripción del analizador
2.1 Introducción
El analizador automatizado de glucohemoglobina H50P se utiliza para la determinación
cuantitativa in vitro del porcentaje (%) y la cantidad (mmol/mol) de hemoglobina A1c (HbA1c)
en muestras de sangre humana.
El analizador utiliza una columna analítica para separar los diversos componentes de la
hemoglobina y proporciona los resultados de los análisis de HbA1c (%, NGSP) y HbA1c
(mmol/mol, IFCC), así como un cromatograma que muestra diversos componentes de
HbA1a, HbA1b, HbF, LA1c, SA1c (HbA1c) y A0. Mientras tanto, el promedio estimado de
glucosa en la sangre (eAG) se calcula con una fórmula producida por ADA, EASD e IDF
(Diabetes Care 2008;31:1-6).
Este capítulo presenta los componentes, las funciones y la interfaz de usuario de H50P.
NOTA
El propósito de este analizador es identificar todos los parámetros normales
generados por el sistema correspondientes a un paciente normal, así como
identificar y marcar aquellos resultados de los análisis efectuados a un paciente
que requieran estudios ulteriores.
2-1
Descripción del analizador
2.2 Modo
Modo de carga
El H50P ofrece dos modos de carga: el modo de carga automática y el modo de tubo
cerrado.
Modo de muestra
El H50P es compatible con dos modos de muestra: el modo de sangre completa y el modo
de predilución.
2-2
Descripción del analizador
Pantalla táctil
La pantalla táctil se encuentra en la parte delantera de la unidad principal y puede utilizarse
para manejar el analizador y mostrar información.
2-3
Descripción del analizador
PRECAUCIÓN
No golpee ni utilice objetos afilados en la pantalla táctil.
Limpie la pantalla táctil con un paño limpio y suave, y con un producto de limpieza
neutro o etanol en lugar de soluciones químicas o soluciones ácidas o básicas.
Indicador de estado
El indicador se ubica en la parte superior de la pantalla táctil y le informa sobre el estado del
instrumento incluidos los estados listo, en funcionamiento, error, en espera y
encendido/apagado, etc. Consulte la siguiente tabla para obtener más información:
2-4
Descripción del analizador
Conector de residuos
El conector de residuos se encuentra en la parte posterior izquierda del analizador. Conecta
el tubo de residuos para evacuar el líquido de desecho. Puede seleccionar utilizar un
contenedor de residuos o evacuar los residuos directamente. Para configurar el método de
descarga de residuos, consulte 7.6 Auxiliar ("Config" > "Auxiliar").
.
2-5
Descripción del analizador
2-6
Descripción del analizador
2.3.3 Periféricos
Lector de códigos de barras
Registrador (opcional)
2-7
Descripción del analizador
2.3.4 Accesorios
Columna analítica
La columna analítica es un componente de medición importante del analizador. Está
instalada en la caja de control de temperatura de la columna.
El soporte de tubos WB (véase abajo) tiene un número de 3 dígitos marcado (por ejemplo,
005) a ambos lados del soporte de tubos y un número de 2 dígitos marcado (por ejemplo, 05)
entre las posiciones de tubo 9 y 10.
2-8
Descripción del analizador
El soporte de tubos PD (véase abajo) tiene "PD" marcado a ambos lados del soporte de
tubos y entre las posiciones de tubo 9 y 10.
El soporte de tubos CRL (véase abajo) tiene "CRL" marcado a ambos lados del soporte de
tubos y entre las posiciones de tubo 9 y 10.
El soporte de tubos CAL (véase abajo) tiene "CAL" marcado a ambos lados del soporte de
tubos y entre las posiciones de tubo 9 y 10.
2-9
Descripción del analizador
Adaptadores
Se utilizan 3 tipos de adaptadores con el analizador: un adaptador de φ13 × 75 (mm) para el
modo de tubo cerrado; y un adaptador para microvaso de muestras de 12 × 27 (mm) y un
adaptador para tubo de centrífuga de 1,5 ml (como alternativa) para el modo de carga
automática. Para obtener más información acerca de la sustitución de los adaptadores,
consulte 5.6.3 y 5.7.5 Sustitución del adaptador.
2-10
Descripción del analizador
2-11
Descripción del analizador
2.4.3 Análisis
El analizador admite las funciones de recogida de datos (adquisición), almacenamiento,
análisis y salida (informe) en los modos de sangre completa y de predilución y genera
resultados de análisis para varios parámetros.
2.4.5 Calibración
El analizador admite la función de calibración y los usuarios pueden definir los factores de
calibración ellos mismos.
2.4.6 Mantenimiento
El analizador admite recordatorio de tiempo de mantenimiento, registro de mantenimiento y
funciones de aviso de procedimiento.
2-12
Descripción del analizador
2.4.9 Comunicación
El analizador admite la función de comunicación LIS.
2.4.10 Registros
El analizador registra las operaciones y los errores del usuario. El usuario puede guardar y
exportar dichos registros.
2.4.11 Imprimir
El usuario puede imprimir informes de análisis.
2-13
Descripción del analizador
Área de
Área de información Hora del sistema
información de
auxiliar
errores
Menú
Pulse el icono de menú situado en la parte superior izquierda de la pantalla para mostrar
el menú del sistema. Pulse un elemento de menú para mostrar el submenú o acceder a la
pantalla del menú o el cuadro de diálogo correspondientes.
2-14
Descripción del analizador
Estructura de menús
N.º Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Análisis de / /
1.
muestras
2. Revisión de tabla / /
Config /
3. CC Gráfico /
Tabla /
Manual (solo para /
administradores)
Calibrador (solo para /
4. Calibrar
administradores)
Pant táctil (solo para /
administradores)
Fech/Hora (solo para /
administradores)
Gestión usuario /
Parámetro (solo para /
administradores)
Cód acc dir /
Auxiliar (solo para /
administradores)
Mantenimiento (solo para /
5. Config
administradores)
Conf cód barras (solo para /
administradores)
Configuración de la impresión /
Comunicación /
Ganan (solo para /
administradores)
Tipo soporte (solo para /
administradores)
Consumible Reactivos
Columna (solo para
administradores)
Filtro (solo para
administradores)
6. Mantenimiento
Reactivos /
Fluídicos (solo para Empaquetado (solo para
administradores) administradores)
Registros (solo para /
administradores)
7. Estado Tem. y presión /
2-15
Descripción del analizador
Info versión /
8. Cierre de sesión / /
Apagado del / /
9.
analizador
2-16
Descripción del analizador
teclado numérico, en función del contenido que hay que introducir en el cuadro de texto);
Mantenga pulsadas las teclas con las marcas para dedos a fin de mostrar más diacríticos.
Tabla
Verá tablas en pantallas como la de "Review" (Revisión). Pulse los botones de la derecha y
de la parte inferior de la tabla para ver información en la tabla. Estos botones son:
2-17
Descripción del analizador
Casilla de verificación
Pulse la casilla de verificación y aparecerá una marca "√" que indica que la opción está
seleccionada.
Al hacer pulsar de nuevo en la opción, la marca “√” desaparece, lo que significa que la
opción no está seleccionada, tal y como se muestra a continuación.
Pantalla de pestañas
La pantalla de pestañas muestra una de entre varias páginas de información.
2-18
Descripción del analizador
2.6 Reactivos
Sólo debe utilizar los reactivos especificados Mindray para evitar daños en el analizador y
lograr un rendimiento óptimo del sistema. Todas las referencias relacionadas con los
reactivos en este manual se refieren a los reactivos formulados específicamente para este
instrumento.
Cada uno de los paquetes de reactivo debe examinarse antes de utilizarlo. La integridad del
producto puede estar afectada en los paquetes dañados. Examine los paquetes para
comprobar que no hay indicios de pérdidas ni de humedad. Si hay indicios de pérdidas o de
una manipulación inadecuada, no utilice el reactivo.
NOTA
Almacene y utilice los reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca del
uso de reactivos.
Preste atención a las fechas de caducidad y al número de días que los reactivos
se mantendrán estables con la bolsa abierta. Asegúrese de no utilizar reactivos
caducados.
Cuando ponga una nueva bolsa de reactivo, déjela reposar un tiempo antes de
utilizarla.
2.6.1 Reactivos
Eluyente A y Eluyente B (para el análisis de HbA1c)
Utilizados con el sistema de análisis de HbA1c para determinar el porcentaje de HbA1c y el
contenido de sustancia en las muestras de sangre.
Solución hemólisis
Utilizado para el preprocesamiento de muestras de sangre antes del análisis de HbA1c.
2-19
Descripción del analizador
2-20
3 Principios del sistema
3.1 Introducción
H50P utiliza el método de cromatografía líquida de alta resolución (HPLC) basada en
intercambio iónico para construir el cromatograma de Hb y calcular los parámetros
pertinentes. Con el método de HPLC, la muestra de sangre que contiene distintos tipos de
hemoglobina se carga en una columna analítica. La HbA1c, que prácticamente no tiene
carga positiva, es la primera que es eluida por el eluyente de la fuerza iónica baja predefinida
y las condiciones de pH; y la HbA0 con carga positiva es eluida por el eluyente de fuerza
iónica alta. De esta manera, el analizador construye el cromatograma de Hb y calcula la
relación del valor de pico de HbA1c con el total de Hb.
3-1
Principios del sistema
3-2
Principios del sistema
3-3
4 Instalación del analizador
4.1 Introducción
AVISO
La instalación por parte de personal no autorizado o formado por Mindray puede
generar lesiones personales o daños materiales en el analizador. Instale el
sistema únicamente en presencia de personal autorizado por Mindray.
4-1
Instalación del analizador
AVISO
Asegúrese de que el analizador está conectado a tierra correctamente.
PRECAUCIÓN
El uso de una regleta de enchufes podría generar interferencias eléctricas y los
resultados del análisis podrían no ser fiables. Coloque el analizador cerca de la
toma de electricidad para no tener que utilizar una regleta.
4-2
Instalación del analizador
NOTA
Almacene y utilice este sistema solo en las condiciones ambientales
especificadas.
Entorno de
Entorno de trabajo
almacenamiento
Temperatura ambiente 10℃~32℃ -10 ℃~40 ℃
AVISO
La instalación por parte de personal no autorizado o formado por Mindray puede
generar lesiones personales o daños materiales en el analizador. Instale el
analizador únicamente en presencia de personal autorizado por Mindray.
4-3
Instalación del analizador
Asegúrese de que la parte superior del contenedor de residuos está más baja que
la mesa del analizador. Si los residuos se descargan directamente, asegúrese de
que la bomba de residuos se encuentra en una posición inferior a la de la salida
de residuos del analizador.
Entrada de CA
4-4
Instalación del analizador
Interfaz de Internet
Puerto USB
Solución
hemólisis Eluyente B Eluyente A
4-5
Instalación del analizador
Depós
4-6
5 Funcionamiento del analizador
5.1 Introducción
En este capítulo se proporcionan los procedimientos paso a paso para utilizar el analizador
H50P diariamente.
Encendido
Preparación de la muestra
Consulte 5.5 Preparación
de la muestra
Análisis de muestras
Modo de tubo cerrado Modo de carga automática
Consulte 5.6 Análisis de la muestra Consulte 5.7 Análisis de muestras
en el modo de tubo cerrado en el modo de carga automática
Desconex
Consulte 5.9 Apagado del
analizador
5-1
Funcionamiento del analizador
AVISO
Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y, en
caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
No toque las piezas móviles. Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de
los componentes móviles para evitar lesiones.
Compruebe si hay suficientes reactivos para la prueba del día. Si no, sustituya los reactivos.
Si los reactivos se agotan durante el análisis, el analizador hará una pausa automáticamente
y solicitará al operador que sustituya los reactivos. Siga las instrucciones para sustituir los
reactivos.
5-2
Funcionamiento del analizador
5.3 Inicio
5.3.1 Interruptor de encendido
Pulse el botón [Iniciar] para encender el analizador.
NOTA
Debe eliminar todos los errores antes de continuar con las operaciones.
5-3
Funcionamiento del analizador
Compruebe el área de estado de la parte inferior de la pantalla y asegúrese de que todos los
reactivos son suficientes y de que la columna analítica no ha alcanzado su número máximo
de usos.
5-4
Funcionamiento del analizador
5-5
Funcionamiento del analizador
AVISO
No toque directamente las muestras de sangre de los pacientes.
PRECAUCIÓN
No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Asegúrese de utilizar tubos de extracción con anticoagulantes limpios
(anticoagulantes recomendados: K2EDTA, K3EDTA, heparina en forma de sal de
litio, citrato de sodio, oxalato de potasio monohidratado/fluoruro de sodio), tubos
de ensayo de vidrio de sílice fundida/plástico, tubos de centrífuga y tubos
capilares de vidrio de borosilicato.
5-6
Funcionamiento del analizador
PRECAUCIÓN
Para garantizar la precisión de los resultados de los análisis, el volumen de la
muestra no debe ser inferior a 1 ml en el modo de sangre completa.
PRECAUCIÓN
Adopte métodos para proteger al diluyente del polvo; de lo contrario, los
resultados pueden no ser fiables.
5-7
Funcionamiento del analizador
de utilizarla.
5-8
Funcionamiento del analizador
Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que hayan
entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico. Utilice un
equipo de protección aséptica adecuado (como guantes y bata de laboratorio) y
realice procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio.
PRECAUCIÓN
No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
La perforación reiterada del tapón de los tubos de vacío para extracción de sangre
podría dañar el tapón y los restos de material suelto podrían dar lugar a un
resultado analítico inexacto. Se recomienda no perforar los tubos más de 3 veces.
NOTA
Antes del análisis, se debe introducir un intervalo de referencia adecuado en la
pantalla "Config" - "Parámetro". De lo contrario, los resultados se podrían marcar
de forma incorrecta.
5-9
Funcionamiento del analizador
Cuando esté preparado para procesar una muestra (el indicador del analizador está
1. en verde), agite el tubo de la muestra de sangre completa tal y como se indica en la
imagen siguiente para mezclar bien la muestra.
Pulse la tecla [Open] ([Abrir]) del analizador para abrir la puerta del compartimento de
2. muestras. Instale el adaptador de Ф13 × 75 (mm) en el compartimento de muestras.
Coloque la muestra en el adaptador.
Toque el botón "Modo" en la pantalla "Análisis muestra" para que aparezca la pantalla
4. "Config modo".
Marque el botón de opción "CT" para "Modo" e introduzca el "ID muestra inicio".
5. Si es necesario, marque la casilla "Increm auto" y los siguientes ID de muestra se
incrementarán automáticamente de uno en uno a partir del anterior.
Toque "OK" en el cuadro de diálogo o simplemente pulse [Intro] en el teclado para
6. finalizar la configuración.
Toque el botón "Iniciar" para que comience el análisis. Cuando el analizador finaliza
7. la aspiración de la muestra, la puerta del compartimento de muestras se abre
automáticamente y el indicador del analizador parpadea en verde.
Cuando se completa el análisis, el indicador del analizador vuelve al estado "Ready"
8. (Listo) (verde fijo).
5-10
Funcionamiento del analizador
Señalizadores de parámetros
Si el parámetro está marcado por una señal de nivel alto/bajo ("A"/"B"), el resultado del
análisis ha superado el límite superior o inferior del intervalo de referencia, pero aún se
encuentra dentro del intervalo de visualización.
Si el resultado se indica como "****", significa que no es válido o que está fuera del intervalo
de visualización.
Si el resultado se indica como "@", significa que está fuera del intervalo lineal.
5-11
Funcionamiento del analizador
Los distintos adaptadores deben sustituirse de acuerdo con el modelo de los tubos.
5-12
Funcionamiento del analizador
Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que hayan
entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico. Utilice un
equipo de protección aséptica adecuado (como guantes y bata de laboratorio) y
realice procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio.
PRECAUCIÓN
No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
La perforación reiterada del tapón de los tubos de vacío para extracción de sangre
podría dañar el tapón y los restos de material suelto podrían dar lugar a un
resultado analítico inexacto. Se recomienda no perforar los tubos más de 3 veces.
NOTA
Antes del análisis, se debe introducir un intervalo de referencia adecuado en la
pantalla "Config" - "Parámetro". De lo contrario, los resultados se podrían marcar
de forma incorrecta.
5-13
Funcionamiento del analizador
Cuando esté preparado para procesar una muestra (el indicador del analizador
1. está en verde), agite el tubo de la muestra de sangre completa tal y como se
indica en la imagen siguiente para mezclar bien la muestra.
Para procesar una muestra diluida con antelación, coloque el tubo de muestra
preparada sin tapón (o microvaso de muestras) en el adaptador correspondiente
(sujete el tapón del tubo a la muesca del adaptador) y coloque el tubo junto con el
adaptador en una posición par del soporte de tubos PD.
5-14
Funcionamiento del analizador
10. Una vez finalizado el análisis, se abre un cuadro de diálogo con resultados
estadísticos.
11. Toque "Volver" para regresar a la pantalla "Análisis muestra"; el indicador del
analizador volverá a ser de color verde.
12. Una vez finalizados los análisis de autocarga, todos los soportes de tubos se
desplazan automáticamente a la bandeja izquierda del autocargador, donde
puede retirarlos de forma segura.
NOTA
Si hacen falta más soportes durante el procesamiento de las muestras, debe
cargar el soporte por el lado derecho del autocargador retirando al mismo tiempo el
soporte completado por el lado izquierdo del autocargador.
5-15
Funcionamiento del analizador
STAT
Utilice la función para insertar muestras STAT (urgentes) durante el proceso de análisis.
1. Pulse la tecla [Open] ([Abrir]) del analizador para abrir la puerta del compartimento
de muestras y coloque la muestra STAT (urgente) sin tapón en el compartimento.
Cierre la puerta del compartimento.
NOTA
El modo STAT (Urgente) solo admite muestras de sangre completa.
5-16
Funcionamiento del analizador
Señalizadores de parámetros
Si el parámetro está marcado por una señal de nivel alto/bajo ("A"/"B"), el resultado del
análisis ha superado el límite superior o inferior del intervalo de referencia, pero aún se
encuentra dentro del intervalo de visualización.
Si el parámetro está marcado por la señal de sospecha ("?"), significa que el resultado del
análisis es sospechoso.
Si el resultado se indica como "***", significa que no es válido o que está fuera del intervalo
de visualización.
Si el resultado se indica como "@", significa que está fuera del intervalo lineal.
5-17
Funcionamiento del analizador
PRECAUCIÓN
Los siguientes errores pueden provocar la lectura incorrecta de códigos de barras:
NOTA
Si se pegan varias etiquetas en un mismo tubo o si la etiqueta está mal colocada,
despegada o arrugada, podría producirse un error en la carga automática. Para
evitar estos errores, siga las recomendaciones de las notas siguientes:
5-18
Funcionamiento del analizador
5-19
Funcionamiento del analizador
5.8 Espera
Cuando el instrumento no está realizando operaciones con fluídicos, cambia al modo de
espera y se abre un cuadro de diálogo en el que se indica "Copia de seguridad de datos.
Espere...". Cuando termina la copia de seguridad de datos, el analizador mostrará el
mensaje "Entr estado espera…", y pasará a un estado en espera. La pantalla se apaga y
aparece el mensaje "Analizador en espera. Toque pant. para salir".
NOTA
Si ha llegado el momento de entrar en espera, las operaciones actuales se
quedarán en pausa. Cuando el analizador salga del estado en espera, las
operaciones continuarán.
5-20
Funcionamiento del analizador
5-21
Funcionamiento del analizador
5. Cuando las pantallas muestren el cuadro de mensaje "Añadido: 1ml; máximo: 5ml",
toque "Añadir solución hemólisis" de nuevo para recoger solución de hemolisis
5-22
Funcionamiento del analizador
NOTA
El analizador dispensa 1 ml de solución de hemólisis cada vez y un tubo solo
puede recoger 5 ml de solución de hemólisis a lo sumo.
Utilice una pipeta para aspirar el volumen necesario de solución de hemólisis del
tubo y añádalo a las muestras de sangre, los controles o los calibradores para su
dilución. Siga el procedimiento habitual para su laboratorio a fin de mezclar la
solución de hemólisis y la muestra correctamente.
5-23
6 Revisión de muestras
6.1 Introducción
Después de cada ciclo de análisis, el analizador guarda el resultado automáticamente:
información de la muestra, resultados de los parámetros, mensajes de señales y
cromatogramas. El analizador puede guardar hasta 50 000 resultados de análisis.
Puede revisar toda la información de la muestra, los resultados de los parámetros, los
mensajes de señales y los cromatogramas en los modos de tabla y gráfico.
NOTA
Los datos de los resultados de las muestras deben disponer de una copia de
seguridad adecuada en caso de que se produzca una pérdida de datos a
consecuencia de un error de hardware o software.
6-1
Revisión de muestras
En la tabla se recoge una lista de las muestras analizadas con la información básica de las
muestras como el número de secuencia, el ID de muestra, el modo de análisis, la fecha y la
hora del análisis, la posición del tubo, el estado y el panel de prueba. Encima de la tabla de
resultados de muestras, encontrará los siguientes botones de función: "Impr", "Buscar",
"Com" y "Exportar"; debajo de la tabla de resultados de muestras, verá el área de botones de
función, en la que podrá encontrar los siguientes botones: (de izquierda a derecha): "Gráf",
"Editar", "Validar", "Cancel valid." y "Elimin". Los botones "Validar", "Cancel valid." y "Elimin"
solo están disponibles para los administradores. Puede tocar los botones para ejecutar sus
correspondientes funciones.
6-2
Revisión de muestras
Editar información
NOTA
Asegúrese de que introduce con cuidado y correctamente la información del
paciente.
NOTA
Puede introducir letras, dígitos y todos los demás caracteres del teclado
(incluidos los caracteres especiales) para el ID de muestra.
6-3
Revisión de muestras
NOTA
Cuando introduzca la fecha de nacimiento del paciente, el sistema calculará
automáticamente la edad del paciente con el dato especificado y la fecha actual
del sistema, y lo mostrará en el cuadro "Ed". A continuación, este cuadro se
atenuará y no podrá volver a editarse hasta que se borre el dato introducido en el
cuadro "Fech nac".
La fecha de nacimiento del paciente no debe ser posterior a la fecha actual del
sistema.
OK
Cuando haya terminado de introducir la información de la muestra, toque "OK" para
guardarla y volver a la pantalla "Revis tabla".
Cancel
6-4
Revisión de muestras
Eliminar (administrador)
Los usuarios con nivel de administrador pueden eliminar los registros que deseen; para ello,
deben tocar el botón "Elimin". Toque el botón "Elimin"; aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo:
Seleccione "Registros selec" o "Todos los registros" y toque "OK"; aparecerá el siguiente
cuadro de diálogo. Toque "Sí" para realizar la eliminación o toque "No" para cancelarla.
NOTA
Si toca el botón "Elimin" cuando el sistema se está comunicando o está
imprimiendo determinados registros, aparecerá un cuadro de diálogo en el que
podrá leer "Sist ocupado. Inténtelo más tarde".
6-5
Revisión de muestras
Selecc
Puede seleccionar uno o más registros de muestra para realizar ciertas operaciones como
"Com" o "Impr".
2. Introduzca los datos correspondientes en los campos "ID muestr", "ID pac", "Nombre"
del paciente, "Fecha" y "N.º" de muestra y marque el "Estado muestra" pertinente
("No val.", "Sin imp." y "Sin com.") si es necesario para especificar las condiciones de
búsqueda.
6-6
Revisión de muestras
En la pantalla de resultados encontrados, todos los botones son los mismos que los de la
pantalla "Revis tabla"; la única diferencia es que el botón "Buscar" se sustituye por el botón
"Volver". Toque el botón "Volver" para regresar a la pantalla "Revis tabla".
Imprimir
Seleccione uno o más registros de muestra y toque "Impr"; aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo.
Puede imprimir los registros que haya seleccionado, si marca la opción "Impr selección", o
imprimir todos los registros si marca la opción "Impr todo". Se pueden imprimir hasta 700
registros al mismo tiempo. Toque "OK" para iniciar la impresión. Durante el proceso de
impresión, el icono de impresión parpadea. Toque "Cancelar" para cancelar la impresión.
Comunicar
Puede transmitir los resultados de las muestras seleccionadas a un ordenador eterno.
Seleccione una o más muestras y toque el botón "Com"; aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo.
Puede transmitir los registros seleccionados o todos los registros. Toque el botón "OK" para
iniciar la comunicación. Durante el proceso de comunicación, el icono de comunicación
parpadea. Toque "Cancelar" para cerrar el cuadro de diálogo.
6-7
Revisión de muestras
Exportación
Puede exportar los datos de las muestras seleccionadas a una tarjeta USB.
NOTA
El puerto USB se encuentra en el lado derecho del analizador. Consulte la figura
2-4 Lado derecho del analizador para obtener más información.
Puede elegir entre exportar los registros seleccionados o todos los registros. Además,
marque "Cromatograma" para "Conten export" si desea exportar los cromatogramas. Toque
"OK" para iniciar la exportación; toque "Cancelar" para cancelar la exportación. Cuando
finalice el proceso de exportación, el sistema le indicará si la operación se ha realizado
correctamente o si se ha producido algún error; si, además selecciona exportar "Datos
muestra", se creará un registro.
6-8
Revisión de muestras
Información
de muestra
Resultados de
las muestras
Cromatograma Señales
Información
sobre picos
6-9
Revisión de muestras
Nombre
El nombre del componente de la hemoglobina.
Tiempo
Tiempo de retención (en segundos): el tiempo transcurrido entre el comienzo del ciclo y el
vértice de los picos.
Área
El área de un pico se corresponde con el volumen del componente pertinente. La unidad es
OD.s.
6-10
Revisión de muestras
Área total
Esta área es la suma de los picos de todos los componentes de la hemoglobina. El intervalo
aceptable es de 30 a 300. Cuando el volumen de la muestra sea insuficiente o la
concentración de la hemoglobina sea muy baja, el área total puede caer por debajo de 30;
entonces, el analizador notificará el siguiente mensaje: "Área cromatograma muy pequeña".
Diluya la muestra con antelación, según sea necesario, y procese la muestra en el modo de
predilución.
%
El porcentaje es la proporción de un área de picos respecto al área total.
6-11
7 Personalización del software del
analizador
7.1 Introducción
El analizador es un instrumento flexible de laboratorio que se puede adaptar a su entorno de
trabajo. Puede personalizar las opciones de software, como se indica en este capítulo.
Cuando finalice la configuración, toque otras opciones de menú u otros botones de icono.
Aparecerá un cuadro de diálogo en el que se le pedirá que confirme que desea guardar la
nueva configuración. Toque "Sí" para guardar la configuración.
7-1
Personalización del software del analizador
Siga las instrucciones que se muestran a continuación para configurar la fecha y la hora:
Configuración de la hora
7-2
Personalización del software del analizador
7-3
Personalización del software del analizador
3. Cuando complete la información, toque "OK" para guardar el nuevo registro (si la
configuración es válida). Se añadirá una nueva cuenta de usuario a la lista de
usuarios.
NOTA
Debe introducir un ID de usuario; de lo contrario, la nueva cuenta de usuario no se
guardará.
7-4
Personalización del software del analizador
1. En la pantalla "Gestión usuario", seleccione al usuario que desea eliminar (el usuario
actual no puede eliminarse) y toque "Elimin". Aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo.
7-5
Personalización del software del analizador
7-6
Personalización del software del analizador
Puede configurar los códigos de acceso directo para los departamentos con el fin de agilizar
la introducción de información.
Toque el botón "Añadir" para editar una fila en blanco. Introduzca el nombre del
departamento y el correspondiente código de acceso directo que desee.
Seleccione el código de acceso directo que desee eliminar de la tabla y toque "Elimin".
Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
7-7
Personalización del software del analizador
Cuando se marca la casilla correspondiente a "Analizar tras inicio", coloque los soportes de
tubos en el autocargador e introduzca el "ID prim muestra", el analizador comenzará el
análisis automáticamente cuando se complete el proceso de inicialización.
Definir cómo manipular una muestra si se pudo realizar la consulta LIS 2 vías (si se
utiliza LIS 2 vías)
Cuando utiliza LIS 2 vías, deberá configurar si desea "Continuar análisis" o "Ignorar muestra"
cuando la consulta LIS 2 vías falla.
Puede configurar si desea "Continuar análisis" o "Detener análisis" cuando los resultados de
CC se encuentran fuera del límite aceptable.
7-8
Personalización del software del analizador
NOTA
Cuando selecciona "Contenedor residuos", debe preparar los contenedores de
residuos usted mismo.
NOTA
Si la opción "Verificación de la fecha de caducidad del reactivo" no está marcada,
el analizador no emitirá advertencias cuando los reactivos caduquen. Examine el
estado de los reactivos con regularidad y no utilice reactivos caducados. Para
obtener más información acerca de la manipulación y la sustitución de los
reactivos, consulte 10.5.2 Sustitución de reactivos.
7-9
Personalización del software del analizador
Para obtener información sobre los límites de longitud y el bit de comprobación de los
distintos sistemas de códigos, consulte el Apéndice B. 15 Especificaciones de códigos de
barras.
NOTA
Los sistemas de códigos y los límites de longitud que configure en el analizador
serán aquellos que se utilicen en su laboratorio. No seleccione los sistemas de
códigos que no se utilicen, ya que podría aumentar el índice de lecturas erróneas.
7-10
Personalización del software del analizador
7-11
Personalización del software del analizador
Configuración de la impresión
En el cuadro de texto "Título informe", introduzca el título que desea que se muestre en los
informes impresos.
Defina la dirección de la plantilla de impresión como "Horizont" o "Retrato".
Impresión de contenido
En el área "Imprim contenido", marque o desmarque el contenido que desea o no que se
imprima.
Impr auto
Establezca la función de impresión automática en:
Des
Impres autom tras análisis
o
Valid autom tras análisis
7-12
Personalización del software del analizador
Config protocolo
Toque los cuadros de texto para introducir la "Direc IP", la "Másc subred", la "Pasarela" y la
"Direc MAC" correctas.
Modo transmisión
Seleccione el método de transmisión de cromatograma de la lista desplegable:
No transmit
Bitmap
Datos
Para seleccionar las funciones que desee, toque las casillas de verificación.
LIS 2 vías: si marca esta casilla, podrá introducir el valor "Tiem sup" para el LIS
bidireccional.
Retransmis auto: solo podrá activar esta función cuando la casilla "Transmisión
sincrónica ACK" esté marcada. Si habilita la opción "Retransmis auto", el
analizador continuará retransmitiendo datos hasta que reciba la respuesta de ACK.
Comunicación auto: cuando esta función esté marcada, los resultados de las
muestras se transmitirán al LIS automáticamente.
7-13
Personalización del software del analizador
Algunos valores de ganancia pueden ajustarse según sea necesario. Cuando se introduce
un valor que se encuentra fuera del intervalo permitido o se deja en blanco el campo de
ganancia, aparece un cuadro de diálogo en el que se puede leer "Entrada no vál"; entonces,
el valor de ganancia se restaura al valor que había antes de editarlo.
7-14
Personalización del software del analizador
7-15
8 Uso del programa de CC
8.1 Introducción
El Control de calidad (CC) consiste en estrategias y procedimientos que miden la precisión y
estabilidad del analizador. Los resultados suponen la fiabilidad de los resultados de muestra.
El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite deducir que los resultados de
muestra son fiables. Mindray recomienda ejecutar el programa de CC a diario con controles
de nivel bajo y alto. De forma paralela al lote actual, se debería analizar un lote nuevo de
controles antes de las fechas de caducidad correspondientes.
8-1
Uso del programa de CC
Los usuarios generales solo pueden revisar los ajustes de los archivos de CC. Para
seleccionar el archivo de CC que se va a utilizar, los administradores deben marcar la casilla
"En uso" correspondiente al archivo. Los resultados de CC se guardarán en el archivo
seleccionado.
Edición de un archivo de CC
Seleccione el archivo de CC que desea editar en la lista de archivos de CC y toque "Editar"
para acceder a la pantalla "Config arch CC".
8-2
Uso del programa de CC
NOTA
Consulte las Instrucciones de uso del control para ver el n.ºde lote, la fecha de
caducidad, y los límites y los valores de referencia de los parámetros de este.
8-3
Uso del programa de CC
NOTA
Solo se guardarán los límites y los destinos de los parámetros que sean válidos.
Guardado de la configuración
Cuando complete la configuración, toque "OK" para guardarla y regresar a la pantalla de
configuración de CC.
Toque "Sí" para borrar todos los datos de las muestras del archivo de CC.
8.2.2 Análisis de CC
Cuando un archivo de CC está seleccionado como "En uso" (solo es posible seleccionar un
archivo por nivel), todos los resultados de CC se guardarán en ese archivo.
Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que hayan
entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico. Utilice un
equipo de protección aséptica adecuado (como guantes y bata de laboratorio) y
realice procedimientos seguros de manipulación del material de laboratorio.
8-4
Uso del programa de CC
En los tubos de extracción sin tapa, existe el riesgo de que la muestra se derrame
y genere un peligro biológico. Extreme la precaución cuando trabaje con tubos de
extracción sin tapa.
AVISO
Los tubos de extracción rotos pueden ocasionar lesiones personales y/o riesgo de
peligro biológico. Extreme la precaución cuando coloque los tubos de extracción
en el soporte o cuando los retire de él, procurando que los tubos no se rompan.
No toque las piezas móviles. Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los
componentes móviles para evitar lesiones.
Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en las vías respiratorias.
Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como guantes y bata de
laboratorio) y realice procedimientos seguros de manipulación del material de
laboratorio.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y, en
caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y sométase
inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
Agite y mezcle con suavidad el control preparado para evitar las burbujas. No
utilice un mezclador mecánico.
NOTA
Utilice únicamente los controles y los reactivos indicados por el fabricante.
Almacene y use los controles y los reactivos como se indica en sus instrucciones
de uso.
Prepare un control de nivel CRL-1 y otro de nivel CRL-2 como se indica en las
1. instrucciones de uso de los controles.
NOTA
El analizador permite la dispensación automática de solución de hemólisis. Puede
utilizar la función para diluir y preparar los controles. Para obtener más información,
8-5
Uso del programa de CC
consulte 5.10
Dispensación automática de solución de hemólisis.
Cuando los controles se hayan disuelto por completo, extraiga 200 ul de cada nivel de
2. control y viértalos en dos contenedores especiales (tubo de centrífuga de 1,5 ml o el
microvaso de muestras).
NOTA
El resto de los controles se puede almacenar entre 2 y 8 ℃ durante
14 días. Cuando vaya a utilizarlos, extraiga los controles del entorno de
baja temperatura en el que los almacena y déjelos a temperatura ambiente
durante 15 minutos.
Cuando el analizador esté preparado para ejecutar el programa de CC, coloque el tubo
3. o el microvaso de muestras en las posiciones especificadas del soporte de tubos CRL
a a
(CRL-1 debe colocarse en la 2. posición y CRL-2 en la 4. ) y ponga el soporte de tubos
en el autocargador.
NOTA
Debe colocar los controles en el soporte de tubos de control para ejecutar
el programa de CC; de lo contrario, el analizador no los reconocerá como
controles.
8-6
Uso del programa de CC
NOTA
Cuando hay menos de 3 resultados de CC, los valores de media, SD y CV del
lado derecho del gráfico de CC no se mostrarán.
El eje "x" del gráfico representa el número de resultados de CC, y el eje "y" representa
los resultados de CC.
Las tres cifras en el lado izquierdo del gráfico corresponden a las tres líneas cruzadas
del gráfico, que, de abajo a arriba, muestran el límite inferior, el objetivo y el límite
superior de los resultados de los parámetros.
x i
Mean = i1
n
8-7
Uso del programa de CC
SD
X i Mean
2
n 1
SD
CV% 100
Mean
En los que n indica el número de CC realizados y Xi indica el resultado de medición n.ºi del
parámetro.
Los resultados de CC se muestran por fecha de guardado: de izquierda a derecha, del más
antiguo al más reciente. Toque los botones de flecha en la parte inferior del gráfico para
revisar los resultados.
Salir
Revisión de la tabla de CC
Toque "Tabla" en la pantalla "QC Setup" (Configuración de CC) para acceder a una pantalla
Tabla con el último archivo de CC utilizado.
8-8
Uso del programa de CC
Seleccione el número de archivo de la lista desplegable "File No." (Nº arch.) y cambie la
pantalla a la tabla de CC correspondiente al archivo de CC seleccionado.
Puede realizar las siguientes funciones en la pantalla con la tabla de CC.
Puede tocar los botones de flecha a la derecha para examinar los resultados de CC. Los
resultados de CC se muestran por fecha de guardado. La más reciente se muestra en la fila
superior.
Comunicar
Exportación
NOTA
El puerto USB se encuentra en el lado derecho del analizador. Consulte la figura
2-4 Lado derecho del analizador para obtener más información.
8-9
Uso del programa de CC
Eliminar (administrador)
Seleccione "Registros selec" o "Todos los registros" y, a continuación, toque "OK" para
eliminarlos. La operación se anotará en el registro del sistema. Toque "Cancelar" para
cancelar la eliminación.
Salir
NOTA
Si ha seleccionado "Detener análisis", cuando el CC falla en la pantalla "Config" -
"Auxiliar", el analizador no analizará las siguientes muestras. Para obtener más
información, consulte 7.6 Auxiliar ("Config" > "Auxiliar").
Si cualquier punto de CC cae fuera del rango controlado, siga los siguientes pasos para
solucionar el problema. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente de Mindray.
1. Compruebe el área de información de errores en la pantalla. Si existe algún error,
consulte el capítulo 11, Solución de problemas.
2. Compruebe la configuración del archivo de CC y corrija cualquier información errónea
que pueda existir.
3. Realice el análisis de CC de nuevo.
4. Realice el análisis de CC con un nuevo vial de control.
5. Cuando los resultados de CC continúen fuera del rango, vuelva a calibrar el analizador.
8-10
9 Calibración del analizador
9.1 Introducción
La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador determinando su
desviación en ciertas condiciones. Para obtener resultados precisos en los análisis de
muestras, calibre el analizador siempre que sea necesario siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
Hay dos programas de calibración disponibles en este analizador: calibración manual y
calibración automática mediante calibradores.
NOTA
Los procedimientos de calibración sólo pueden llevarlos a cabo usuarios con
estatus de administrador.
9-1
Calibración del analizador
NOTA
Es preciso calibrar todos los parámetros de la medición antes de poder utilizar las
lecturas del analizador como resultados válidos de análisis.
9-2
Calibración del analizador
Se recomienda crear una tabla de registro para el analizador. Esta tabla de registro debería
contener toda la información necesaria y pertinente para el analizador. Los elementos
sugeridos que quizás desee incluir en la tabla de registro son: fecha de calibración,
proveedor del calibrador, número de lote, resultados esperados y límites.
NOTA
Asegúrese de utilizar los tubos de extracción de sangre evacuada según se
recomienda en el apéndice.
9-3
Calibración del analizador
9-4
Calibración del analizador
Nºlote
Introduzca el número de lote para los calibradores con nivel "CAL-1" y "CAL-2" en los
cuadros "Nºlote".
Fecha de caducidad
Ciclos
Método de referencia
Parámetro Destin
Introduzca los objetivos de los calibradores CAL-1 y CAL-2 en los cuadros "Destin"
correspondientes.
9-5
Calibración del analizador
NOTA
Consulte las instrucciones de uso y la hoja de objetivos de los calibradores para
ver el nºde lote, la fecha de caducidad y los objetivos.
Realización de la calibración
Después de completar los ajustes de calibración, prepare los calibradores para la
calibración.
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales
de infección. Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes y
bata de laboratorio) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas en
el laboratorio.
NOTA
Sólo se deben utilizar calibradores especificados por Mindray. Mindray no se
responsabiliza de ningún resultado erróneo debido al uso de otros calibradores.
9-6
Calibración del analizador
PRECAUCIÓN
No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
El analizador permite la dispensación automática de solución de
hemólisis. Puede utilizar la función para diluir y preparar los controles.
Para obtener más información, consulte 5.10
4. Toque en "Iniciar y en el analizador ejecutará los dos niveles de calibradores para los
"Ciclos" que especificó.
NOTA
Si la temperatura ambiente se encuentra fuera del intervalo de funcionamiento
especificado, el analizador activará la alarma de temperatura ambiente anormal;
además, es posible que los resultados del análisis no sean fiables. Si el área de
información de errores indica que existen errores de temperatura tras el análisis,
consulte el capítulo 11 Solución de problemas del analizador.
9-7
Calibración del analizador
Si los resultados son válidos, el analizador mostrará los nuevos factores de calibración
automáticamente.
Cuando los factores calculados están fuera de los intervalos anteriores, aparecerá un cuadro
de diálogo que indicará que los resultados no son válidos. Compruebe si hay algún error. Si
no puede resolver el problema, póngase en contacto con el departamento de atención al
cliente de Mindray.
Otras funciones
Imprimir
9-8
Calibración del analizador
PRECAUCIÓN
No golpee ni utilice objetos afilados en la pantalla táctil.
9-9
10 Mantenimiento de su analizador
10.1 Introducción
Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema, los operadores deben seguir las
instrucciones relativas al mantenimiento y la resolución de problemas del sistema que se
incluyen en este capítulo.
10-1
Mantenimiento de su analizador
10.2 Mantenimiento
10.2.1 Consumibles ("Mantenimiento">"Consumible")
Reactivos
10-2
Mantenimiento de su analizador
Siga las instrucciones en pantalla para instalar una nueva bolsa de reactivo (para obtener
más información, consulte 10.5.2 Sustitución de reactivos), y pulse "OK". La información del
reactivo se cargará y mostrará automáticamente.
Columna (administradores)
Los usuarios con permisos de administrador pueden tocar "Mantenimiento" > "Consumible" >
"Columna" para acceder a la pantalla Column Information (Información de columna) y
compruebe la información pertinente de la columna analítica. Cuando la columna analítica ha
10-3
Mantenimiento de su analizador
alcanzado su fecha de caducidad o el número máximo de usos, se le pedirá que instale uno
nuevo. Toque "Reempl" para instalar una nueva columna.
Filtro (administrador)
Los usuarios con permisos de administrador pueden tocar "Mantenimiento" > "Consumible" >
"Filtro" para acceder a la pantalla de información sobre filtros y compruebar la información
pertinente del filtro. Cuando el filtro haya alcanzado su fecha de caducidad o el número
máximo de usos, sustitúyalo por uno nuevo. Toque "Reempl" para instalar un nuevo filtro.
Embalaje
Si el analizador no se va a utilizar durante más de 2 semanas, lleve a cabo este
procedimiento.
Siga este procedimiento para embalar:
10-4
Mantenimiento de su analizador
NOTA
Nuestro servicio de soporte debió entregarle el racor de dos vías cuando
se instaló el analizador por primera vez. Restáurelo correctamente.
Racor de 2 vías
3. Coloque los conjuntos del tapón para bolsas de reactivos en un recipiente limpio y
vacío, a continuación, pulse "OK". El analizador comenzará a vaciar fluídico:
10-5
Mantenimiento de su analizador
5. Coloque los conjuntos del tapón para bolsas de reactivos en agua pura y toque "OK"
para comenzar la limpieza.
7. Saque los conjuntos del tapón y colóquelos en un recipiente limpio y vacío de nuevo
como se indica. A continuación, toque "OK" para drenar el fluido.
10-6
Mantenimiento de su analizador
10-7
Mantenimiento de su analizador
10-8
Mantenimiento de su analizador
1.
Cuando aparezca el mensaje "Export correcta", toque "OK" para cerrarlo y vuelva a la
4. pantalla de registro.
10-9
Mantenimiento de su analizador
10.4 Limpieza
10.4.1 Cuándo, por qué y herramientas necesarias
Procedimiento Cuándo sustituir Por qué limpiar Herramientas necesarias
Limpieza de la Cuando se Eliminar las sustancias Desinfectante (consulte el
cubierta necesite contaminantes de la apartado 10.4.2 Limpieza
cubierta para conocer los tipos de
desinfectante)
Hasta cierto punto, la limpieza podría dañar el sistema. Se recomienda realizar la limpieza
únicamente cuando sea necesario de acuerdo con el protocolo del laboratorio.
10-10
Mantenimiento de su analizador
10.5 Sustitución
Las muestras y los residuos son focos potenciales de infección. Lleve un equipo
de protección personal adecuado (como guantes y bata de laboratorio) y realice
procedimientos de laboratorio seguros cuando manipule estas sustancias y las
áreas que hayan estado en contacto con ellas en el laboratorio.
AVISO
No toque las piezas móviles. Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de
los componentes móviles para evitar lesiones.
AVISO
Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y, en
caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
NOTA
Tras sustituir la bolsa de reactivos, revise los tubos conectados al conjunto del
tapón para comprobar que no están doblados.
10-11
Mantenimiento de su analizador
El estante de reactivos está separado por 3 compartimentos para los diferentes reactivos.
Hay marcas en el lado derecho de la unidad principal para indicar la conexión de diferentes
reactivos.
3. Gire el tapón de la bolsa antigua en sentido contrario a las agujas del reloj y
extraiga el conjunto del tapón con cuidado. Retire la antigua bolsa de reactivos.
6. Tape la bolsa antigua con el tapón de la bolsa nuevo y deseche los residuos
correctamente.
10-12
Mantenimiento de su analizador
AVISO
Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.
Para evitar que los residuos rebosen del contenedor, quite la tapa del contenedor
de residuos y sustituya el contenedor únicamente cuando el indicador de
encendido no esté parpadeando.
2. Gire el tapón en sentido contrario a las agujas del reloj y retire con cuidado el conjunto
del tapón del recipiente antiguo.
3. Inserte el antiguo conjunto del tapón en el nuevo envase lo más verticalmente posible y
cierre bien el tapón girándolo hacia la izquierda.
4. Tape el envase antiguo con el tapón del envase nuevo y deseche los residuos
correctamente.
NOTA
Al instalar el analizador, asegúrese de que la dirección de la flecha de la columna
coincide con la flecha de la caja de columnas.
Salida Entrada
10-13
Mantenimiento de su analizador
10-14
Mantenimiento de su analizador
10-15
Mantenimiento de su analizador
10-16
Mantenimiento de su analizador
NOTA
Cuando quite la columna, es posible que una pequeña cantidad de
líquido gotee de la posición de fijación de la columna. Coloque un
paño bajo la columna para absorber el líquido.
10-17
Mantenimiento de su analizador
3) Utilice un paño para envolver el punto de unión entre la conexión del tubo
y la entrada de la columna. A continuación, toque "OK".
10-18
Mantenimiento de su analizador
NOTA
Si no fluye líquido a través el punto de unión, afloje un poco la conexión
y repita los pasos del 4 al 6.
10-19
Mantenimiento de su analizador
la salida de la columna.
10-20
Mantenimiento de su analizador
NOTA
La forma de anillo de la columna debe estar alineada con la
muesca del centro de la ranura.
10-21
Mantenimiento de su analizador
NOTA
Si ve una fuga de líquido, toque el botón "Parar" y asegúrese de
fijar bien las dos conexiones de la entrada y salida de la columna. A
continuación, repita los pasos anteriores.
8. 1)
2)
Quite el paño bajo la columna y limpie el líquido.
10-22
Mantenimiento de su analizador
NOTA
Cuando hay algún error durante la sustitución de la columna, pulse "Cancelar" para
finalizar el procedimiento de sustitución. Restaurar los tubos y la columna a su estado
original y cierre la cubierta frontal del analizador. Elimine el error y vuelva a intentarlo.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente de Mindray.
10-23
Mantenimiento de su analizador
NOTA
Lleve guantes cuando sustituya el filtro.
1. Preparación
10-24
Mantenimiento de su analizador
2) Retire la conexión del tubo que conecta con el filtro rotándolo hacia la
derecha.
10-25
Mantenimiento de su analizador
10-26
Mantenimiento de su analizador
2) Atornille con firmeza la parte inferior del filtro a la parte superior de este
rotando la parte inferior hacia la izquierda. A continuación, atornille con firmeza
la conexión del tubo a la parte inferior del filtro.
10-27
Mantenimiento de su analizador
4. Autoprueba de fuga
NOTA
Si detecta fugas de líquidos, toque "Parar" en la pantalla. Asegúrese de que
la conexión está atornillada con firmeza y repita el paso.
5. Sustitución completa
1) Limpie el líquido de la fuga con un paño y cierre las dos cubiertas frontales del
analizador.
10-28
Mantenimiento de su analizador
10-29
Mantenimiento de su analizador
Tem. y presión
Info versión
10-30
Mantenimiento de su analizador
Puede consultar la información sobre la versión actual del software y el hardware del
analizador.
10-31
11 Solución de problemas
11.1 Introducción
En este capítulo encontrará información que puede serle útil para localizar y corregir los
posibles problemas que surjan durante el funcionamiento del analizador.
NOTA
Este capítulo no es un manual de reparación completo ya que se limita a los
problemas del analizador que el usuario ha diagnosticado o corregido ya.
11-1
Solución de problemas
11-2
Solución de problemas
11-4
Solución de problemas
11-6
Solución de problemas
11-8
Annex I Funcionamiento con
Programa ampliado
I-1 Área aplicable
Este anexo contiene las instrucciones para trabajar con el Programa ampliado del analizador
automatizado de glucohemoglobina (de ahora en adelante el "analizador"). El Programa
ampliado es una función avanzada y opcional del analizador H50P.
Para las operaciones con el Programa estándar, la configuración y el mantenimiento del
analizador, además de otra información, deberá consultar las secciones principales del
manual del operador.
Para configurar el Programa ampliado, póngase en contacto con su representante de ventas.
1
Funcionamiento con Programa ampliado
2
Funcionamiento con Programa ampliado
3
Funcionamiento con Programa ampliado
4
Funcionamiento con Programa ampliado
NOTA
Si desea volver al Programa estándar, seleccione la "S" en esta
pantalla.
Toque otro icono en la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo en el que se
3. le pedirá que confirme que desea guardar el cambio.
NOTA
Para garantizar la precisión y la fiabilidad de los resultados de análisis de
muestras, cada vez que cambie el programa de análisis, deberá asegurarse de
realizar un control de calidad con CRL-1 y CRL-2.
5
Funcionamiento con Programa ampliado
Encendido
Preparación de la muestra
Consulte I-4.5 Preparación
de la muestra
Análisis de muestras
Modo de tubo cerrado Modo de carga automática
Consulte I-4.6 Análisis de la muestra Consulte I-4.7 Análisis de muestras
en el modo de tubo cerrado en el modo de carga automática
Desconex
Consulte I-4.10 Apagado del
analizador
6
Funcionamiento con Programa ampliado
AVISO
Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y, en
caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
No toque las piezas móviles. Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de
los componentes móviles para evitar lesiones.
Compruebe si hay suficientes reactivos para las pruebas del día. Si no, sustituya los
reactivos.
Si los reactivos se agotan durante el análisis, el analizador hará una pausa automáticamente
y solicitará al operador que sustituya los reactivos. Siga las instrucciones para sustituir los
reactivos.
7
Funcionamiento con Programa ampliado
I-4.3 Inicio
I-4.3.1 Interruptor de encendido
Pulse el botón [Iniciar] para encender el analizador.
NOTA
Debe eliminar todos los errores antes de continuar con las operaciones.
Cuando el analizador ha estado inactivo durante más de 72 horas, la
autoprueba del analizador tardará más.
8
Funcionamiento con Programa ampliado
9
Funcionamiento con Programa ampliado
NOTA
Si va a utilizar el Programa ampliado, asegúrese de realizar el control de calidad
con el mismo programa.
I-4.4.1 Introducción
El Control de calidad (CC) consiste en estrategias y procedimientos que miden la precisión y
estabilidad del analizador. Los resultados suponen la fiabilidad de los resultados de muestra.
El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite deducir que los resultados de
muestra son fiables. Mindray recomienda ejecutar el programa de CC a diario con controles
de dos niveles, CRL-1 y CRL-2. De forma paralela al lote actual, se debería analizar un lote
nuevo de controles antes de las fechas de caducidad correspondientes.
Esto puede conseguirse si se ejecuta el lote nuevo de controles dos veces al día durante
cinco días mediante cualquier archivo de CC vacío. Los archivos de CC calculan la media, la
desviación estándar y el coeficiente de variación de todos los parámetros seleccionados.
10
Funcionamiento con Programa ampliado
Los usuarios generales solo pueden revisar los ajustes de los archivos de CC. Para
seleccionar el archivo de CC que se va a utilizar, los administradores deben marcar la casilla
"En uso" correspondiente al archivo. Los resultados de CC se guardarán en el archivo
seleccionado.
Edición de un archivo de CC
Seleccione el archivo de CC que desea editar en la lista de archivos de CC y toque "Editar"
para acceder a la pantalla "Config arch CC".
11
Funcionamiento con Programa ampliado
Puede introducir la fecha de caducidad del control en el cuadro de texto "Fecha cad" en el
formato establecido que haya especificado en 7.2 Fech/Hora.
NOTA
Consulte las Instrucciones de uso del control para ver el n.ºde lote, la fecha de
caducidad, y los límites y los valores de referencia de los parámetros de este.
La fecha de caducidad introducida debe ser la fecha de caducidad impresa en la
etiqueta o la fecha de caducidad del vial abierto, la que sea anterior. La fecha de
caducidad correspondiente tras la apertura del vial se calcula de la siguiente
forma: la fecha en la que se abre el vial + los días de estabilidad del vial abierto.
NOTA
Solo se guardarán los límites y los destinos de los parámetros que sean válidos.
Guardado de la configuración
12
Funcionamiento con Programa ampliado
Toque "Sí" para borrar todos los datos de las muestras del archivo de CC.
Análisis de CC
Cuando un archivo de CC está seleccionado como "En uso" (solo es posible seleccionar un
archivo por nivel), todos los resultados de CC se guardarán en ese archivo.
13
Funcionamiento con Programa ampliado
AVISO
Los tubos de extracción rotos pueden ocasionar lesiones personales y/o riesgo
de peligro biológico. Extreme la precaución cuando coloque los tubos de
extracción en el soporte o cuando los retire de él, procurando que los tubos no
se rompan.
No toque las piezas móviles. Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de
los componentes móviles para evitar lesiones.
Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en las vías
respiratorias. Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes
y bata de laboratorio) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.
Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos, enjuague
el área con abundante agua limpia y busque atención médica de inmediato.
PRECAUCIÓN
No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
Agite y mezcle con suavidad el control preparado para evitar las burbujas. No
utilice un mezclador mecánico.
NOTA
Utilice únicamente los controles y los reactivos indicados por el fabricante.
Almacene y use los controles y los reactivos como se indica en sus
instrucciones de uso.
Prepare un control de nivel CRL-1 y otro de nivel CRL-2 como se indica en las
1. instrucciones de uso de los controles.
NOTA
El analizador H50P permite la dispensación automática de la solución de
hemólisis. Puede utilizar la función para diluir y preparar los controles.
Para obtener más información, consulte 5.10 Dispensación automática de
solución de hemólisis.
Cuando los controles se hayan disuelto por completo, extraiga 200 ul de cada nivel de
2. control y viértalos en dos contenedores especiales incluidos (tubo de centrífuga de
1,5 ml o el microvaso de muestras).
NOTA
El resto de los controles se puede almacenar entre 2 y 8 ℃ durante
14
Funcionamiento con Programa ampliado
NOTA
Debe colocar los controles en el soporte de tubos de control para
ejecutar el programa de CC; de lo contrario, el analizador no los
reconocerá como controles.
Acceda a la pantalla "Análisis Muestra" y toque el botón "Iniciar". El analizador
4. reconocerá automáticamente los controles y los procesará. Los resultados de CC se
guardarán en los archivos de control "En uso" de los niveles correspondientes.
Gráfico de CC
Tabla de CC
15
Funcionamiento con Programa ampliado
NOTA
Cuando hay menos de 3 resultados de CC, los valores de media, SD y CV del
lado derecho del gráfico de CC no se mostrarán.
El eje "x" del gráfico representa el número de resultados de CC, y el eje "y" representa
los resultados de CC.
Las tres cifras en el lado izquierdo del gráfico corresponden a las tres líneas cruzadas
del gráfico, que, de abajo a arriba, muestran el límite inferior, el objetivo y el límite
superior de los resultados de los parámetros.
16
Funcionamiento con Programa ampliado
x i
Mean = i1
n
SD
X i Mean
2
n 1
SD
CV% 100
Mean
En los que n indica el número de CC realizados y Xi indica el resultado de medición n.ºi del
parámetro.
Los resultados de CC se muestran por fecha de guardado: de izquierda a derecha, del más
antiguo al más reciente. Toque el botón "Página siguiente" en la parte inferior del gráfico para
revisar los resultados.
Salir
Revisión de la tabla de CC
Toque "Tabla" en la pantalla "QC Setup" (Configuración de CC) para acceder a una pantalla
Tabla con el último archivo de CC utilizado.
17
Funcionamiento con Programa ampliado
Seleccione el número de archivo de la lista desplegable "File No." (Nº arch.) y cambie la
pantalla a la tabla de CC correspondiente al archivo de CC seleccionado.
Puede realizar las siguientes funciones en la pantalla con la tabla de CC.
Puede tocar el botón "Página siguiente" a la derecha para examinar los resultados de CC.
Los resultados de CC se muestran por fecha de guardado. La más reciente se muestra en la
fila superior.
Comunicar
Exportación
18
Funcionamiento con Programa ampliado
NOTA
El puerto USB se encuentra en el lado derecho del analizador. Consulte la figura
2-4 Lado derecho del analizador y tómela como referencia.
No retire el dispositivo USB antes de que finalice el proceso de exportación.
Eliminar (administradores)
Seleccione "Registros selec" o "Todos los registros" y, a continuación, toque "OK" para
eliminarlos. La operación se anotará en el registro del sistema. Toque "Cancelar" para
cancelar la eliminación.
Salir
NOTA
Si ha seleccionado "Detener análisis", cuando el CC de calidad falla en la
pantalla "Config"-"Auxiliar", el analizador no analizará las siguientes muestras.
Para obtener más información, consulte 7.6 Auxiliar ("Config" > "Auxiliar")
19
Funcionamiento con Programa ampliado
Si cualquier punto de CC cae fuera del rango controlado, siga los siguientes pasos para
solucionar el problema. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente de Mindray.
1. Compruebe el área de información de errores en la pantalla. Si existe algún error,
consulte el capítulo 11, Solución de problemas.
2. Compruebe la configuración del archivo de CC y corrija cualquier información errónea
que pueda existir.
3. Realice el análisis de CC de nuevo.
4. Si los resultados de CC siguen estando fuera de rango, ejecute un análisis de CC con
un nuevo vial de control.
5. Cuando los resultados de CC continúen fuera del rango, vuelva a calibrar el analizador.
20
Funcionamiento con Programa ampliado
AVISO
No toque directamente las muestras de sangre de los pacientes.
PRECAUCIÓN
No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
Preparar las muestras siguiendo el procedimiento recomendado por el
fabricante.
NOTA
Asegúrese de utilizar tubos de extracción con anticoagulantes limpios
(anticoagulantes recomendados: K2EDTA, K3EDTA, heparina en forma de sal
de litio, citrato de sodio, oxalato de potasio monohidratado/fluoruro de sodio),
tubos de ensayo de vidrio de sílice fundida/plástico, tubos de centrífuga y tubos
capilares de vidrio de borosilicato.
No olvide utilizar los productos desechables especificados por Mindray,
incluidos el tubo de vacío para extracción, los tubos de extracción con
anticoagulante y los tubos capilares, etc.
21
Funcionamiento con Programa ampliado
PRECAUCIÓN
Adopte métodos para proteger al diluyente del polvo; de lo contrario, los
resultados pueden no ser fiables.
Asegúrese de procesar las muestras prediluidas en los 30 minutos siguientes
tras la dilución; de lo contrario, los resultados pueden no ser fiables.
Asegúrese de mezclar la muestra que se ha preparado durante un tiempo antes
de utilizarla.
22
Funcionamiento con Programa ampliado
23
Funcionamiento con Programa ampliado
PRECAUCIÓN
No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
La perforación reiterada del tapón de los tubos de vacío para extracción de
sangre podría dañar el tapón y los restos de material suelto podrían dar lugar a
un resultado analítico inexacto. Se recomienda no perforar los tubos más de 3
veces.
Para asegurar la exactitud de los resultados de los análisis, no procese las
muestras prediluidas en el modo de tubo cerrado.
NOTA
Antes del análisis, se debe introducir un intervalo de referencia adecuado en la
pantalla "Config" - "Parámetro". De lo contrario, los resultados se podrían
marcar de forma incorrecta.
Si se selecciona el modo LIS/LIS 2 vías, después de introducir/escanear y
guardar el ID de la muestra, se obtiene toda la información de LIS/HIS
pertinente y, seguidamente, el analizador inicia el procesamiento según la
información obtenida. Una vez terminado el procesamiento, el resultado, el
gráfico y la información de la muestra y el paciente se cargan en el LIS/HIS.
Cuando esté preparado para procesar una muestra (el indicador del analizador está
1. en verde), agite el tubo de la muestra de sangre completa tal y como se indica en la
imagen siguiente para mezclar bien la muestra.
24
Funcionamiento con Programa ampliado
Pulse la tecla [Open] ([Abrir]) del analizador para abrir la puerta del compartimento de
2. muestras. Instale el adaptador de Ф13 × 75 (mm) en el compartimento de muestras.
Coloque la muestra en el adaptador.
Toque el botón "Modo" en la pantalla "Análisis muestra" para que aparezca la pantalla
4. "Config modo".
25
Funcionamiento con Programa ampliado
26
Funcionamiento con Programa ampliado
PRECAUCIÓN
No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
Cuando una muestra se ha mantenido después de la preparación un tiempo,
asegúrese de mezclarla de nuevo antes de procesarla.
La perforación reiterada del tapón de los tubos de vacío para extracción de
sangre podría dañar el tapón y los restos de material suelto podrían dar lugar a
un resultado analítico inexacto. Se recomienda no perforar los tubos más de 3
veces.
Asegúrese de que el Id de muestra, el N.ºsopo, el N.ºtubo y el modo de análisis
introducidos coinciden exactamente con la muestra que se va a procesar.
NOTA
Antes del análisis, se debe introducir un intervalo de referencia adecuado en la
pantalla "Config" - "Parámetro". De lo contrario, los resultados se podrían
marcar de forma incorrecta.
Si se selecciona el modo LIS/LIS 2 vías, después de introducir/escanear y
guardar el ID de la muestra, se obtiene toda la información de LIS/HIS
pertinente y, seguidamente, el analizador inicia el procesamiento según la
información obtenida. Una vez terminado el procesamiento, el resultado, el
gráfico y la información de la muestra y el paciente se cargan en el LIS/HIS.
1. Cuando esté preparado para procesar una muestra (el indicador del analizador
está en verde), agite el tubo de la muestra de sangre completa tal y como se indica
en la imagen siguiente para mezclar bien la muestra.
27
Funcionamiento con Programa ampliado
Para procesar una muestra diluida con antelación, coloque el tubo de muestra
preparada sin tapón (o microvaso de muestras) en el adaptador correspondiente
(sujete el tapón del tubo a la muesca del adaptador) y coloque el tubo junto con el
adaptador en una posición par del soporte de tubos PD.
28
Funcionamiento con Programa ampliado
10. Una vez finalizado el análisis, se abre un cuadro de diálogo con resultados
estadísticos.
11. Toque "Volver" para regresar a la pantalla "Análisis muestra"; el indicador del
analizador volverá a ser de color verde.
12. Una vez finalizados los análisis de autocarga, todos los soportes de tubos se
desplazan automáticamente a la bandeja izquierda del autocargador, donde
puede retirarlos de forma segura.
NOTA
Si hacen falta más soportes durante el procesamiento de las muestras, debe
cargar el soporte por el lado derecho del autocargador retirando al mismo
tiempo el soporte completado por el lado izquierdo del autocargador.
Durante el proceso de análisis, el botón "Iniciar" pasa a ser el botón "Fin". Toque el botón
"Fin"; el analizador detendrá el procesamiento después de analizar la muestra actual y el
29
Funcionamiento con Programa ampliado
STAT
Utilice la función para insertar muestras STAT (urgentes) durante el proceso de análisis.
1. Pulse la tecla [Open] ([Abrir]) del analizador para abrir la puerta del compartimento
de muestras y coloque la muestra STAT (urgente) sin tapón en el compartimento.
Cierre la puerta del compartimento.
3. Toque "Modo" para introducir el ID de la muestra. Toque "OK" para cerrar el cuadro
de diálogo.
6. Si es necesario, repita los pasos anteriores para analizar otras muestras STAT
(urgentes).
NOTA
El modo STAT (Urgente) solo admite muestras de sangre completa.
Finalizado el procesamiento, puede tocar el botón "Cancelar Urg" para cancelar el análisis
urgente; entonces, el analizador determinará si debe pasar al modo de análisis anterior para
después continuar con la carga automática.
PRECAUCIÓN
Los siguientes errores pueden provocar la lectura incorrecta de códigos de
barras:
30
Funcionamiento con Programa ampliado
NOTA
Si se pegan varias etiquetas en un mismo tubo o si la etiqueta está mal
colocada, despegada o arrugada, podría producirse un error en la carga
automática. Para evitar estos errores, siga las recomendaciones de las notas
siguientes:
La etiqueta debe estar correctamente pegada, como se muestra en la Figura
5-1.
No pegue varias etiquetas en un mismo tubo.
La superficie de la etiqueta no debe estar arrugada.
No utilice etiquetas para códigos de barras que se despeguen fácilmente.
Compruebe que el tubo en el que se ha pegado la etiqueta del código de barras
se puede introducir y sacar del soporte fácilmente.
31
Funcionamiento con Programa ampliado
Si el parámetro está marcado por la señal de sospecha ("?"), significa que el resultado del
análisis es sospechoso.
Si el resultado se indica como "***", significa que no es válido o que está fuera del intervalo
de visualización.
Si el resultado se indica como "@", significa que está fuera del intervalo lineal.
32
Funcionamiento con Programa ampliado
33
Funcionamiento con Programa ampliado
I-4.9.1 Introducción
Después de cada ciclo de análisis, el analizador guarda el resultado automáticamente:
información de la muestra, resultados de los parámetros, mensajes de señales y
cromatogramas. El analizador puede guardar hasta 50 000 resultados de análisis.
Puede revisar toda la información de la muestra, los resultados de los parámetros, los
mensajes de señales y los cromatogramas en los modos de tabla o gráfico.
NOTA
Los datos de los resultados de las muestras deben disponer de una copia de
seguridad adecuada en caso de que se produzca una pérdida de datos a
consecuencia de un error de hardware o software.
Revisión de tabla
Toque el botón "Revis tabla" del menú para acceder a la pantalla "Revis tabla".
34
Funcionamiento con Programa ampliado
En la tabla se recoge una lista de las muestras analizadas con la información básica de las
muestras como el número de secuencia, el ID de muestra, el modo de análisis, la fecha y la
hora del análisis, la posición del tubo, el estado y el panel de prueba. Encima de la tabla de
resultados de muestras, encontrará los siguientes botones de función: "Impr", "Buscar",
"Com" y "Exportar"; debajo de la tabla de resultados de muestras, verá el área de botones de
función, en la que podrá encontrar los siguientes botones: (de izquierda a derecha): "Gráf",
"Editar", "Validar", "Cancel valid." y "Elimin". Los botones "Validar", "Cancel valid." y "Elimin"
solo están disponibles para los administradores. Puede tocar los botones para ejecutar sus
correspondientes funciones. Los botones "Validar", "Cancel valid." y "Elimin" solo están
disponibles para los administradores. Puede tocar los botones para ejecutar sus
correspondientes funciones.
Toque el botón "Gráf" para cambiar a la pantalla "Gráf". Para obtener información detallada
sobre esta pantalla, consulte el apartado 6.2.2 Revisión gráfica.
35
Funcionamiento con Programa ampliado
Editar información
NOTA
Asegúrese de que introduce con cuidado y correctamente la información del
paciente.
NOTA
Puede introducir letras, dígitos y todos los demás caracteres del teclado
(incluidos los caracteres especiales) para el ID de muestra.
Se permiten entre 1 y 20 caracteres. El campo no puede dejarse vacío.
El ID de muestra debe terminar con un dígito y no puede constar únicamente de
"0".
36
Funcionamiento con Programa ampliado
Seleccione el elemento que desee (Varón o Mujer, o déjelo en blanco) en la lista desplegable
"Sexo". De forma predeterminada, este cuadro aparece vacío.
NOTA
El sistema calculará automáticamente la edad del paciente con el dato
especificado y la fecha actual del sistema, y lo mostrará en el cuadro "Ed". A
continuación, este cuadro se atenuará y no podrá volver a editarse hasta que se
borre el dato introducido en el cuadro "Fech nac".
La fecha de nacimiento del paciente no debe ser posterior a la fecha actual del
sistema.
OK
Cuando haya terminado de introducir la información de la muestra, toque "OK" para
guardarla y volver a la pantalla "Revis tabla".
Cancel
Si no desea guardar la información introducida de la muestra, toque "Cancelar" para volver a
la pantalla "Revis tabla" sin almacenar los cambios.
37
Funcionamiento con Programa ampliado
Los usuarios con nivel de administrador pueden tocar "Validar" para validar el registro actual
Eliminar (administradores)
Los usuarios con nivel de administrador pueden eliminar los registros que deseen; para ello,
deben tocar el botón "Elimin". Toque el botón "Elimin"; aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo:
Seleccione "Registros selec" o "Todos los registros" y toque "OK"; aparecerá el siguiente
cuadro de diálogo. Toque "Sí" para realizar la eliminación o toque "No" para cancelarla.
NOTA
Si toca el botón "Elimin" cuando el sistema está comunicando o está
imprimiendo determinados registros, aparecerá un cuadro de diálogo en el que
podrá leer "Sist ocupado. Inténtelo más tarde".
Si no hay ningún registro seleccionado, cuando elija eliminar "Registros selec",
aparecerá un cuadro de diálogo en el que se le pedirá que "Seleccione una
muestra".
38
Funcionamiento con Programa ampliado
Selecc
Puede seleccionar uno o más registros de muestra para realizar ciertas operaciones como
"Com" o "Impr".
2. Introduzca los datos correspondientes en los campos "ID muestr", "ID pac", "Nombre"
del paciente, "Fecha" y "N.º" de muestra y marque el "Estado muestra" pertinente
("No val.", "Sin imp." y "Sin com.") si es necesario para especificar las condiciones de
búsqueda.
39
Funcionamiento con Programa ampliado
En la pantalla de resultados encontrados, todos los botones son los mismos que los de la
pantalla "Revis tabla"; la única diferencia es que el botón "Buscar" se sustituye por el botón
"Volver". Toque el botón "Volver" para regresar a la pantalla "Revis tabla".
Imprimir
Seleccione uno o más registros de muestra y toque "Impr"; aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo.
Puede imprimir los registros que haya seleccionado, si marca la opción "Impr selección", o
imprimir todos los registros si marca la opción "Impr todo". Se pueden imprimir hasta 700
registros al mismo tiempo. Toque "OK" para iniciar la impresión. Se mostrará una barra de
progreso. Toque "Cancelar" para cancelar la impresión.
Comunicar
Puede transmitir los registros seleccionados ("Selecc") o "Todos los registros". Toque el
botón "OK" para iniciar la comunicación. Se mostrará una barra de progreso. Toque
40
Funcionamiento con Programa ampliado
Exportación
Puede exportar los datos de las muestras seleccionadas a una tarjeta USB.
NOTA
El puerto USB se encuentra en el lado derecho del analizador. Consulte la figura
2-4 Lado derecho del analizador para obtener más información.
No retire el dispositivo USB antes de que finalice el proceso de exportación.
Puede elegir entre exportar los registros seleccionados o todos los registros. Además,
marque "Cromatograma" para "Conten export" si desea exportar los cromatogramas. Toque
"OK" para iniciar la exportación; toque "Cancelar" para cancelar la exportación. Cuando
finalice el proceso de exportación, el sistema le indicará si la operación se ha realizado
correctamente o si se ha producido algún error; si, además selecciona exportar "Datos
muestra", se creará un registro.
41
Funcionamiento con Programa ampliado
Informació
n de
muestra
Resultados de
las muestras
Información
sobre picos
Cromatograma
Para una muestra con la variante HbE, puede ver el pico característico de HbE entre el pico
SA1c y el pico A0.
Nombre
El nombre del componente de la hemoglobina.
Tiempo
Tiempo de retención (en segundos): el tiempo transcurrido entre el comienzo del ciclo y el
vértice de los picos.
Área
El área de un pico se corresponde con el volumen del componente pertinente. La unidad es
OD.s.
Área total
Esta área es la suma de los picos de todos los componentes de la hemoglobina. El intervalo
aceptable es de 30 a 300. Si no hubiera un volumen de muestra suficiente o si la
concentración de hemoglobina fuera muy baja, el analizador puede mostrar el mensaje "Área
cromatograma muy pequeña". Diluya la muestra con antelación, según sea necesario, y
43
Funcionamiento con Programa ampliado
%
El porcentaje es la proporción de un área de picos respecto al área total.
Toque el botón "Volver" de la parte superior de la pantalla para regresar a la pantalla "Revis
tabla".
Los usuarios con nivel de administrador pueden tocar "Validar" para validar el registro actual.
Toque "Cancel valid." para cancelar la validación.
I-4.10 Apagar
I-4.10.1 Cierre de sesión
44
Funcionamiento con Programa ampliado
45
Funcionamiento con Programa ampliado
I-5.1 Introducción
La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador determinando su
desviación en ciertas condiciones. Para obtener resultados precisos en los análisis de
muestras, calibre el analizador siempre que sea necesario siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
Hay dos programas de calibración disponibles en este analizador: calibración manual y
calibración automática mediante calibradores.
NOTA
Los procedimientos de calibración sólo pueden llevarlos a cabo usuarios con
estatus de administrador.
46
Funcionamiento con Programa ampliado
va a utilizar este analizador por primera vez (normalmente realizado por un representante
autorizado de Mindray al instalarlo).
NOTA
Es preciso calibrar todos los parámetros de la medición antes de poder utilizar las
lecturas del analizador como resultados válidos de análisis.
47
Funcionamiento con Programa ampliado
NOTA
La perforación reiterada del tapón de los tubos de vacío para extracción de sangre
podría dañar el tapón y los restos de material suelto podrían dar lugar a un
resultado analítico inexacto. Se recomienda no perforar los tubos más de 3 veces.
NOTA
Asegúrese de utilizar los tubos de extracción de sangre evacuada según se
recomienda en el apéndice.
48
Funcionamiento con Programa ampliado
NOTA
Si desea calibrar el programa estándar, seleccione "S" (estándar) para
"Prog. anális".
49
Funcionamiento con Programa ampliado
Nºlote
Introduzca el número de lote para los calibradores con nivel "CAL-1" y "CAL-2" en los
cuadros "Nºlote".
Fecha de caducidad
Ciclos
Método de referencia
50
Funcionamiento con Programa ampliado
Parámetro Destin
Introduzca los objetivos de los calibradores CAL-1 y CAL-2 en los cuadros "Destin"
correspondientes.
NOTA
Consulte las instrucciones de uso y la hoja de objetivos de los calibradores para
ver el nºde lote, la fecha de caducidad y los objetivos.
Realización de la calibración
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos potenciales
de infección. Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes y
bata de laboratorio) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas en
el laboratorio.
NOTA
Sólo se deben utilizar calibradores especificados por Mindray. Mindray no se
responsabiliza de ningún resultado erróneo debido al uso de otros calibradores.
51
Funcionamiento con Programa ampliado
PRECAUCIÓN
No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
Asegúrese de que el indicador muestra que el analizador está listo para el análisis. Para
calibrar el analizador con calibradores, utilice el siguiente procedimiento:
NOTA
El analizador H50P permite la dispensación automática de la solución de
hemólisis. Puede utilizar la función para diluir y preparar los controles.
Para obtener más información, consulte 5.7 Análisis de muestras en el
modo de carga automática.
NOTA
Si la temperatura ambiente se encuentra fuera del intervalo de funcionamiento
especificado, el analizador activará la alarma de temperatura ambiente anormal;
además, es posible que los resultados del análisis no sean fiables. Si el área de
información de errores indica que existen errores de temperatura tras el análisis,
consulte el capítulo 11 Solución de problemas del analizador.
52
Funcionamiento con Programa ampliado
Después del análisis, el analizador tendrá diferentes respuestas a los diferentes resultados
del análisis:
Si los resultados son válidos, el analizador mostrará los nuevos factores de calibración
automáticamente.
Cuando se cambia a otra pantalla, aparecerá un cuadro de diálogo que preguntará si desea
guardar los resultados de la calibración. Toque en "OK" para guardar los resultados de la
calibración o toque en "Cancelar" si no desea hacerlo.
Cuando haya realizado la calibración en horas específicas, el analizador calculará y
mostrará el valor de CV y los factores de calibración automáticamente.
Los factores de calibración calculados con sistemas de referencia diferentes deben
encontrarse en los intervalos que se muestran a continuación:
Cuando los factores calculados están fuera de los intervalos anteriores, aparecerá un cuadro
de diálogo que indicará que los resultados no son válidos. Compruebe si hay algún error. Si
no puede resolver el problema, póngase en contacto con el departamento de atención al
cliente de Mindray.
Tras la calibración, vuelva a procesar los calibradores restantes de ambos niveles utilizando
el modo "AL-PD" y compare los resultados de los análisis con la hoja de objetivos del
calibrador para asegurarse de que se encuentran dentro de los límites aceptables. Para
obtener más información del análisis en el modo "AL-PD", consulte l5.7.1 Utilización de las
muestras.
Si los resultados se encuentran fuera de los rangos aceptables, vuelva a calibrar el
analizador. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente de Mindray.
Otras funciones
Imprimir
A-1
Reactiv, B-1 requisitos del entorno de
reactivos, 2-20 almacenamiento, B-5
recogida de muestras y requisitos de revisión de muestras, 6-1
almacenamiento, 3-3 Símbolos:, 1-8
registro, 10-8 sustitución, 10-11
requisitos de entorno, B-5 sustitución del contenedor de
requisitos de instalación, 4-2 residuos, 10-13
requisitos de alimentación, 4-2 sustitución del recipiente/de la bolsa
requisitos de entorno, 4-3 de reactivos, 10-11
requisitos de espacio, 4-2 tipos de tubos de extracción, B-1
requisitos de la alimentación eléctrica, traslado e instalación del analizador, 4-3
B-4 uso del programa de CC, 8-1
A-2
B Especificación
B.1 Clasificación
Con arreglo a la clasificación de la CE, el analizador automatizado de glucohemoglobina
H50P es un dispositivo médico de diagnóstico in vitro distinto a los que incluye el Anexo II y a
los dispositivos para la evaluación del rendimiento.
Clasificación de seguridad eléctrica
Nivel de sobretensiones transitorias: categoría II.
Grado de contaminación nominal: 2
B.2 Reactivos
Nombre Modelo
Solución hemólisis /
Eluyente A /
Eluyente B /
B.3 Unidades
Hemoglobina fetal (HbF), representado en %;
Hemoglobina A1c (A1c), representado en % y en mmol/mol;
Hemoglobina total (HbA1), representado en %,
Promedio estimado de glucosa en sangre (eAG), representado en mg/dl y mmol/l.
B-1
Especificación
Modo de predilución 4 ul
B.6.2 Repetibilidad
Si analiza una muestra de HbA1c con una concentración de 4,0 %~6,5 % (20,2 mmol/mol~
47,5 mmol/mol) varias veces, el coeficiente de variación (CV) entre diferentes resultados
medidos no debe ser superior al 1,0 %.
B.6.4 Remanente
El remanente de HbA1c del analizador no debe ser superior al 1,5 %.
B.6.5 Estabilidad
Transcurridas 8 horas desde el inicio normal del analizador, la variación relativa entre los
resultados de HbA1c obtenidos de la misma muestra normal no debe ser superior al ±3 %.
B-2
Especificación
NOTA
Asegúrese de utilizar sólo los dispositivos especificados.
B.7.2 Indicador
El indicador muestra el estado del analizador, incluyendo los estados de encendido/apagado,
funcionamiento o pausa.
B.7.4 Ratón
Ratón USB.
B.7.7 Zumbador
El zumbador suena cuando hay un error. Toque la pantalla táctil o espere a que desaparezca
el error, el zumbador se silenciará automáticamente.
B.8 Interfaces
1 interfaz de red 10M/100M
Cuatro interfaces USB 2.0
B-3
Especificación
NOTA
Es responsabilidad del fabricante proporcionar información sobre compatibilidad
electromagnética al cliente o usuario.
B-4
Especificación
NOTA
Almacene y utilice este sistema solo en las condiciones ambientales
especificadas.
Altura
Profundi
dad
Ancho
Peso (kg) ≤ 65
B-6
Especificación
B-7
Especificación
B.16 Contraindicaciones
Ninguna
B.17 Limitaciones
NOTA
La siguiente información está basada en las pruebas realizadas durante el
Programa estándar.
Se verificó, utilizando los criterios establecidos, que los siguientes elementos dentro de los
rangos definidos no presentaban interferencias significativas con respecto a los resultados
correspondientes a HbA1c del analizador H50P:
Lipidemia ≤33 g/l;
Bilirrubina conjugada/no conjugada ≤20 mg/dl;
Glucosa ≤1000 mg/dl;
Aldehído sulfoxilato ≤25 mg/dl;
Aspirina ≤65 mg/dl;
Cianato de sodio ≤5 mg/dl
B-9
C Protocolo de comunicación
C-1
N.ºref.: 046-008581-00 (3.0)