that lacks the exquisiteness of To the Flowers Brussels capital Belgium of Heidelberg and is less polished than To the Jose Albert young student from Manila who Filipino Youth but passionate in feeling accompanied Rizal in Brussels 2 things brought cheer to Rizal: Jaceby sisters (Suzanne & Marie) run the o summertime festival of Belgium modest boarding house Carnival style Jose Alejandro engineering student who o Romance w/ Petite Suzzane Jacoby replaced Albert Belgian girl; pretty nice of his lanladies wrote La Solidaridad in Brussels Nellie Boustead o articles appeared in La Solidaridad A La Defensa (To LA Defensa) reply to a Spanish author Patricio de la Escosura La Verdad Para Todos (The Truth For All) defense against the Spanish charges that the native local officials were ignorant and depraved Vicente Barrantes Teatro Tagalo- exposes Barrantesignorance on the Tagalog theatrical art Una profanacion (A Profanation) a bitter attack against the friars for denying Christian burial to Mariano Herbosa, husband of Lucia who died of cholera Verdades Nueva (New Truths) a reply to Vicente Belloc Sanchez w/c assertes that the granting of reforms in the Philippines would ruin the peaceful and maternal rule of the friars. Crueldad (Cruelty) defense of Blumentritt from the scurrilous attacks of his enemies Diferencias (Differences) reply to biased article Old Truths w/s ridiculed those Filipinos who asked for reforms Inconsequencias (Inconsequences) defense of Antonio Luna against the attack of Pablo Mir Deas in El Pueblo Soberano Llanto y Risas (Tears and Laughters) A denunciation of Spanish racial prejudice against the brown Filipinos Ingratitudes (Ingratitude) reply to Governor Valeriano Weyler who told to the people of Calamba that they should not allow themselves to be deceived by the vain promises of their ungrateful sons. Rizal was first to advocate the Filipinization of its orthography. salacot (peasants head-gear) Sobre la Nueva Ortografia de la Lengua Tagala (The New Orthography of the Tagalog Language) article published in La Solidaridad. Dr. Trinidad H. Pardo de Tavera auhthor of El Sanscrito en la Lengua Tagala (Sanskrit in the Tagalog Language) “Laong Laan”(Ever Ready)