Sei sulla pagina 1di 1

Chapter 16  “A Mi. . .

“ ( To my Muse) – a pathetic poem


that lacks the exquisiteness of “To the Flowers
 Brussels – capital Belgium of Heidelberg” and is less polished than “To the
 Jose Albert – young student from Manila who Filipino Youth” but passionate in feeling
accompanied Rizal in Brussels  2 things brought cheer to Rizal:
 Jaceby sisters – (Suzanne & Marie) run the o summertime festival of Belgium –
modest boarding house Carnival style
 Jose Alejandro – engineering student who o Romance w/ Petite Suzzane Jacoby –
replaced Albert Belgian girl; pretty nice of his lanladies
 wrote La Solidaridad in Brussels  Nellie Boustead
o articles appeared in La Solidaridad
 “A La Defensa” (To LA Defensa) – reply to a
Spanish author Patricio de la Escosura
 “La Verdad Para Todos” (The Truth For All) –
defense against the Spanish charges that the
native local officials were ignorant and
depraved
 “Vicente Barrantes’ Teatro Tagalo”- exposes
Barrantes’ignorance on the Tagalog theatrical
art
 “Una profanacion” (A Profanation) – a bitter
attack against the friars for denying Christian
burial to Mariano Herbosa, husband of Lucia
who died of cholera
 “Verdades Nueva” (New Truths) – a reply to
Vicente Belloc Sanchez’ w/c assertes that the
granting of reforms in the Philippines would
ruin the “peaceful and maternal rule” of the
friars.
 “Crueldad” (Cruelty) – defense of Blumentritt
from the scurrilous attacks of his enemies
 “Diferencias” (Differences) – reply to biased
article “Old Truths” w/s ridiculed those
Filipinos who asked for reforms
 “Inconsequencias” (Inconsequences) – defense
of Antonio Luna against the attack of Pablo
Mir Deas in El Pueblo Soberano
 “Llanto y Risas” (Tears and Laughters) – A
denunciation of Spanish racial prejudice
against the brown Filipinos
 “Ingratitudes” (Ingratitude) – reply to
Governor Valeriano Weyler who told to the
people of Calamba that they “should not allow
themselves to be deceived by the vain
promises of their ungrateful sons.”
 Rizal was first to advocate the Filipinization of
its orthography.
 salacot (peasant’s head-gear)
 “Sobre la Nueva Ortografia de la Lengua
Tagala” (The New Orthography of the Tagalog
Language) – article published in La Solidaridad.
 Dr. Trinidad H. Pardo de Tavera – auhthor of
El Sanscrito en la Lengua Tagala (Sanskrit in the
Tagalog Language)
 “Laong Laan”(Ever Ready)

Potrebbero piacerti anche