Sei sulla pagina 1di 15

plantea problemas de interpretación para el tra-

Glosario de fármacos ductor especializado, pues resulta relativamente


sencillo documentarse sobre las marcas origi-
con nombre común no nales, las marcas en los países de destino y los
principios activos de todas ellas en los diversos
internacional (EN-ES) compendios nacionales de especialidades farma-
céuticas (p. ej.: Physicians’ Desk Reference 3 en
Fernando A. Navarro los Estados Unidos, Rote Liste 4 en Alemania,
Servicio de Traducción Kompendium5 en Suiza, Vidal6 en Francia o Va-
Laboratorios Roche, Basilea (Suiza) demécum internacional7 en España). Estos com-
fernando.navarro@roche.com pendios pueden consultarse hoy también sin pro-
blemas en línea; véanse en Internet, por ejem-
plo, las versiones electrónicas de los compen-
En los textos médicos escritos en inglés, los dios de especialidades farmacéuticas correspon-
fármacos y medicamentos pueden aparecer, bá- dientes a los Estados Unidos,8 Alemania,9 Sui-
sicamente, de tres maneras: za,10 Francia,11 España12 y los principales países
iberoamericanos (Argentina, Brasil, Chile, Co-
1. La primera posibilidad es que el autor haya uti-
lombia, México, Paraguay, Perú, Uruguay y Ve-
lizado las INN (international non-proprie-tary
nezuela).13
names) recomendadas por la OMS. Tales casos
no plantean grandes dificultades para el traduc- 3. El caso más peliagudo para el traductor se pre-
tor, que puede dar rápidamente con el equivalen- senta cuando el autor del texto inglés utiliza de-
te oficial en español acudiendo a la lista impre- nominaciones comunes sin validez internacional,
sa1 o electrónica en línea2 de las DCI (denomi- que el traductor habrá de sustituir en la mayor
naciones comunes internacionales) recomenda- parte de los casos por la DCI correspondiente,
das por la OMS. pero que por lo general no encontrará en los
2. La segunda posibilidad es que el autor haya materiales de consulta al uso. Esta tercera posi-
utilizado marcas comerciales, fácilmente bilidad sigue siendo, a estas alturas, mucho más
identificables en el texto por llevar mayúscula frecuente de lo que la mayoría de los traducto-
inicial y, en ocasiones, un símbolo indicativo de res creen.
propiedad industrial, como  (registered mark ) 3.1. Tenemos, en primer lugar, las denominacio-
o TM (trade mark). Las marcas presentan cier- nes comunes locales que difieren de las reco-
tos problemas de traducción, como puede ser la mendadas internacionalmente. Porque las DOE
dificultad de decidir, según el tipo de texto, en- (denominaciones oficiales españolas)14 publicadas
tre conservar la marca tal cual aparece en el tex- por el Ministerio español de Sanidad y Consumo
to original (dado que, al tratarse de un nombre son idénticas a las denominaciones comunes inter-
registrado, es invariable en cualquier idioma), nacionales de la OMS, pero no sucede igual en los
sustituirla por otra marca equivalente en el país dos países punteros en cuanto a publicaciones cien-
de destino del texto traducido (p. ej., cuando el tíficas y médicas, el Reino Unido y los Estados
fabricante no comercializa dicho producto en el Unidos, cuyas respectivas denominaciones oficia-
país de destino, o lo hace con una marca distin- les –BAN (British approved names)15 y USAN
ta) o sustituirla por la DCI de su principio activo (United States adopted names)16– no siempre co-
(cuando por el contexto resulta claro que el au- inciden con las INN de la OMS. Así, en los tex-
tor se está refiriendo no al medicamento con- tos estadounidenses es habitual encontrar las de-
creto comercializado por un fabricante, sino al nominaciones oficiales locales acetaminophen,
fármaco contenido en él y en otros medicamen- albuterol y penicillin G en lugar de las interna-
tos semejantes comercializados con un nombre cionales p a r a c e t a m o l, s a l b u t a m o l y
comercial distinto). Cualquiera que sea la opción benzylpenicillin, respectivamente. Y en los tex-
escogida, no obstante, lo cierto es que la traduc- tos británicos es habitual encontrar las denomi-
ción de las marcas comerciales en inglés apenas naciones oficiales locales a d r e n a l i n e,

10 Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002


lignocaine y triethanolamine en lugar de las in- na con la DCI, pues corresponde a la forma abre-
ternacionales e p i n e p h r i n e, l i d o c a i n e y viada de un antiguo nombre químico no contem-
trolamine, respectivamente. plado ya en la nomenclatura farmacéutica inter-
La cosa se complica cuando el texto inglés nacional. ¿Quién podría adivinar, si no lo sabía
de partida es a su vez traducción de otro idioma previamente, que ATRA (de all-trans-retinoic
o está escrito por una persona que no tiene el acid) corresponde en realidad a ‘tretinoína’, AZT
inglés como lengua materna, pues podremos en- (de azidothymidine ) a ‘zidovudina’, DDT (de
contrar entonces en inglés otras denominacio- dichlorodiphenyltrichloroethane) a ‘clofe-
nes oficiales nacionales que no coincidan con las notano’, ddI (de dideoxyinosine) a ‘didanosina’,
internacionales, como es el caso de la francesa PEG (de polyethylene glycol ) a ‘macrogol’ y
carboxymethylcellulose (INN: carmellose) o la TSH (de t h y r o i d - s t i m u l a t i n g h o r m o n e) a
rusa cyclodol (INN: trihexyphenidyl). ‘tirotrofina’?
3.2. Prácticamente todos los fármacos tuvieron, 3.5. Y tenemos, por último, los errores
antes de recibir una denominación común inter- achacables directamente al autor a la hora de es-
nacional, un nombre químico común de uso ha- cribir una INN. Obsérvese que he escrito ‘erro-
bitual en las publicaciones químicas. No es raro, res’ y no ‘erratas’. Porque no me estoy refirien-
pues, que este nombre químico siga usándose do a los casos aislados en que, por despiste o
después en las publicaciones farmacéuticas o distracción, alguien pueda haber tecleado
médicas en lugar de la denominación común in- amocillin en lugar de ampicillin (y, con ello,
ternacional recomendada por la OMS. Encontra- volver loco al traductor), sino a los casos en que
mos así con frecuencia, usados para dar nombre un autor escribe una y otra vez de forma inco-
a fármacos en los textos médicos, términos quí- rrecta una INN: escribe, por ejemplo, propanolol
micos como didehydrodeoxythymidine (en lu- (3560 páginas en inglés localizadas en Google)
gar de stavudine), hydroxypropyl methyl- en lugar de la forma correcta propranolol , o
cellulose (en lugar de hypromellose), phenyl- hydroxycobalamin (445 páginas en inglés loca-
dimethylpyrazolone (en lugar de phenazone) o lizadas en Google) en lugar de hydroxoco-
tris(hydroxymethyl)aminomethane (en lugar de balamin, o filgastrim (107 páginas en inglés lo-
trometamol). calizadas en Google) en lugar de filgrastim.
* * *
3.3. Algunas marcas comerciales alcanzan tal
difusión entre los médicos, que éstos las usan a El glosario que presento a continuación está
menudo como si fueran nombres comunes para pensado precisamente como un instrumento
referirse, en realidad, no de forma específica al práctico para ayudar al traductor médico a inter-
medicamento comercializado con ese nombre, pretar, en los textos escritos en inglés, todas es-
sino de forma general a su principio activo. Su tas denominaciones farmacéuticas englobadas en
uso como sustantivo común, también con minús- el tercer grupo. En la columna de partida, en rojo,
cula inicial, puede despistar al traductor, que en recojo un millar de nombres vulgares no inter-
ocasiones puede caer en la trampa de traducir nacionales en inglés, y ofrezco para cada uno de
dilantin por ‘dilantina’ (cuando en realidad es ellos, en negro, la DCI correspondiente oficial-
‘fenitoína’), mycostatin por ‘micostatina’ (cuan- mente recomendada por la OMS en español.
do en realidad es ‘nistatina’) o penthotal por En relación con la columna de partida, es
‘pentotal’ (cuando en realidad es ‘tiopental’). preciso tener en cuenta que, con el fin de alige-
3.4. Capítulo aparte merecen las siglas o abre- rar el glosario y descargarlo de entradas super-
viaturas, tan frecuentes en los textos médicos y fluas, no he incluido las denominaciones britá-
que siempre plantean problemas para el traduc- nicas o estadounidenses que únicamente presen-
tor. Para algunas de ellas, resulta relativamente tan discrepancias ortográficas mínimas en rela-
sencillo dar con la DCI correspondiente, como ción con las INN correspondientes. Es lo que
es el caso de EPO (epoetina), IFN (interferón) e sucede, por ejemplo, con la ciclosporina, que en
incluso VCR (vincristina); pero en muchos otros el inglés británico se escribe cyclosporin, y en
casos, la sigla usada no guarda ya relación algu- el inglés estadounidense se escribe cyclos-

Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002 11


porine , mientras que la INN recomendada por la ma. No entraré ahora, pues, a debatir esta cues-
OMS es ciclosporin; o con la denominación ofi- tión, pero quien vaya a usar este glosario debe
cial británica y estadounidense methicillin, cla- ser consciente de que me he limitado a ofrecer
ramente distinta de la INN meticillin, pero que directamente las DCI en su forma oficial actual,
en la práctica no plantea ningún problema real pero que somos muchos los que consideramos
para quien traduzca al español. que ‘protirrelina’ es preferible a la forma oficial
Tampoco he incluido en el glosario tres gru- ‘protirelina’, ‘anfotericina’ preferible a ‘am-
pos especiales de nombres comunes no interna- fotericina’, ‘carbamacepina’ preferible a ‘car-
cionales: a) las asociaciones en dosis fijas, que bamazepina’, ‘clobenzotropina’ preferible a
en la nomenclatura farmacéutica británica, pero ‘clobenztropina’, ‘esfericasa’ preferible a ‘sferi-
no en la internacional, reciben su propio nombre casa’, ‘ácido quenodesoxicólico’ preferible a
común (p. ej.: co-amoxiclav, co-trimoxazole, co- ‘ácido quenodeoxicólico’, y ‘cetoprofeno’ pre-
triamterzide; véase lo comentado en la entrada ferible a ‘ketoprofeno’. No debe olvidarse tam-
co-trimoxazole de mi diccionario de dudas17 ); b) poco que las DCI recomendadas por la OMS no
las formas sigladas de las pautas politerápicas coinciden con otras listas oficiales en español:
antineoplásicas, de uso muy frecuente en onco- la farmacopea mejicana, 20 por ejemplo, reco-
logía; p. ej: CHOMP, que corresponde a la aso- mienda oficialmente escribir ‘doxorrubicina’ en
ciación de ciclofosfamida, doxorubicina lugar de la DCI ‘doxorubicina’, ‘leucovorina de
(adriamycin en inglés), vincristina, metotrexato sodio’ en lugar de la DCI ‘folinato cálcico’,
y prednisona, o VDCF, que corresponde a la aso- ‘cetamina’ en lugar de la DCI ‘ketamina’, y
ciación de vincristina, dactinomicina, ciclo- ‘bencilpenicilina benzatínica’ en lugar de la DCI
fosfamida y fluorouracilo; c) las claves de in- ‘benzatina bencilpenicilina’.
vestigación que otorgan los laboratorios farma- Para la elaboración de este glosario he ido
céuticos a las moléculas de interés terapéutico espigando durante años de aquí y de allá los nom-
durante la fase de desarrollo, y siguen usándose bres comunes no internacionales que alguna vez
en ocasiones después de que el nuevo fármaco me plantearon dificultades como traductor. Re-
disponga ya de su propia DCI (p. ej.: RU-486 fue sultaría pesadísimo enumerar ahora todas las pu-
la clave de investigación que recibió la blicaciones impresas y electrónicas que he uti-
mifepristona en los laboratorios Roussel-Uclaf, lizado alguna vez para documentar el uso de este
y Ro 24-2027, la clave de la zalcitabina en los o aquel término, pero sí he incorporado a la bi-
laboratorios Roche). bliografía que recojo al final del glosario algu-
En cuanto a la columna de llegada, en espa- nas de las principales obras de consulta utiliza-
ñol, el traductor ha de tener presente que ofrez- das,21-28 amén de las ya citadas en esta introduc-
co únicamente la DCI oficial recomendada por ción.
la OMS, sin entrar en consideraciones sobre su Agradeceré a los lectores de Panace@ cual-
idoneidad. Como ya he comentado con detalle quier enmienda o adición que crean conveniente
en otro lugar,18,19 muchas DCI, calcadas directa- incorporar a este glosario.
mente a partir del inglés, violan las más básicas ***
normas fonéticas u ortográficas de nuestro idio-

acamylophenin: camilofina acistrate: disicuonio


acepifylline: acefilina piperazina acrichine: mepacrina
acetaminophen: paracetamol acrinol: etacridina
acetosulfone: sulfadiasulfona acrosoxacin: rosoxacina
acetoxythymoxamine: moxisilita ACTH: corticotropina
acetylglutamate: aceglumato actinomycin D: dactinomicina
acinitrazole: aminitrozol acycloguanosine: aciclovir
aciphenocholine: cincofeno Act D: dactinomicina

12 Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002


ADH: vasopresina anisotropine: octatropina
ADM: doxorubicina anoxynaphthonate: anazoleno
ADR: doxorubicina antabuse: disulfiram
adrenaline: epinefrina anthralin: ditranol
adrenocorticotropic hormone: anti-CD3: muromonab-CD3
corticotropina antidiuretic hormone: vasopresina
adrenocorticotropin: corticotropina antilewisite: dimercaprol
adriamycin: doxorubicina antipyrine: fenazona
aethazole: sulfaetidol apazone: azapropazona
aethoxyde: etocarlida apressin: hidralazina
albuterol: salbutamol arabinosylcytosine: citarabina
aldactone: espironolactona ara-C: citarabina
aletamine: alfetamina arginine vasopressin: argipresina
aloxidone: alometadiona arsthinenol: arstinol
alpha tocopherol: tocofersolán ASA: ácido acetilsalicílico
alprenoxime: alprenolol 5-ASA: mesalazina
althiazide: altizida ascorphylline: etofilina
aluminium magnesium silicate: almasilato aspirin: ácido acetilsalicílico
all-trans-retinoic acid: tretinoína ATRA: tretinoína
amdinocillin: mecilinam axerophthol: retinol
amdinocillin pivoxil: pivmecilinam AZA: azacitidina
ametazole: betazol azacort: deflazacort
amethocaine: tetracaína azidothymidine: zidovudina
amidopyrine: aminofenazona azopyrine: sulfasalazina
aminacrine: aminoacridina AZT: zidovudina
aminarsone: carbarsona balipramine: depramina
aminazine: clorpromazina barbamyl: amobarbital
aminoacetic acid: glicina barbitone: barbital
aminodeoxykanamycin: bekanamicina BCNU: carmustina
aminopyrine: aminofenazona bendrofluazide: bendroflumetiazida
5-aminosalicylic acid: mesalazina benoxinate: oxibuprocaína
ampicillinphthalidyl: talampicilina benzathine penicillin: benzatina
amycazole: dimazol bencilpenicilina
amylobarbital: amobarbital benzethacil: benzatina bencilpenicilina
amylobarbitone: amobarbital benzhexol: trihexifenidilo
amytal: amobarbital benzmethoxazone: clortenoxazina
analgin: metamizol benzonal: benzobarbital
anesthesine: benzocaína benztropine: benzatropina
aneurine: tiamina betadine: polividona yodada
angiotensine: angiotensinamida BiCNU: carmustina
angiotonine: angiotensinamida bigumal: proguanil

Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002 13


bilignost: adipiodona carboxypolymethylene: carbómero
bilitrast: feniodol carboxyvinylpolymer: carbómero
bindazac: bendazaco cardiotrast: diodona
biocarbazine: dacarbazina cardiovanil: etamiván
biphenamine: xenisalato carpolene: carbómero
bischloroethyl nitrosourea: carmustina carticaine: articaína
bishydroxycoumarin: dicumarol CBDCA: carboplatino
bisibutiamine: sulbutiamina CBP: carboplatino
bismuth glycollylarsanilate: glicobiarsol CCNU: lomustina
BLM: bleomicina CDDP: cisplatino
brinolase: brinasa celanid: lanatósido C
British antilewisite: dimercaprol cellulose acetate phtalate: celacefato
bromodiphenhydramine: bromazina centrazol: pentetrazol
bromprophenpyridamine: bromfeniramina cephalomycin: cefaloridina
BSF: busulfano chenodiol: ácido quenodeoxicólico
BU: busulfano chingamine: cloroquina
bupropion: anfebutamona chloramine: tosilcloramida
butabarbital: secbutabarbital chloramiphene: clomifeno
butabarbitone: secbutabarbital chlorbutanol: clorobutanol
butadione: fenilbutazona chlorbutine: clorambucilo
butamide: tolbutamida chlorbutol: clorobutanol
buthiazide: butizida chlordantoin: clodantoína
butyvinal: vinilbital chloretazine: clormetina
calcidiol: calcifediol chlorethaminacil: uramustina
calciferol: ergocalciferol chlorethiazole: clometiazol
calciol: colecalciferol chlorfenvinphos: clofenvinfós
calcipotriene: calcipotriol chlorhexadol: cloralodol
calcium carbaspirin: carbasalato cálcico chlormethiazole: clometiazol
calcium disodium edetate: calcioedetato chloroiodoquine: clioquinol
sódico chlorolincomycin: clindamicina
camphosulfonate: camsilato chlorophenisate: clofibrato
carampicillin: bacampicilina chlorophos: metrifonato
carbacholine: carbacol chlorotestosterone: clostebol
carbamazine: dietilcarbamazina chlorozone: tosilcloramida
carbapentane: pentoxiverina chlorozoxazone: clorzoxazona
carbenicillin indanyl: carindacilina chlorpheniramine: clorfenamina
carbenicillin phenyl: carfecilina chlorphenothane: clofenotano
carbolonium: hexacarbacolina chlorpiprazine: perfenazina
carboxymethylamyl: carmelosa chromonar: carbocromeno
carboxymethylcellulose: carmelosa cifenline: cibenzolina
carboxymethylcysteine: carbocisteína cinnopropazone: azapropazona
14 Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002
cis-clopenthixol: zuclopentixol ddI: didanosina
13-cis-retinoic acid: isotretinoína DDP: cisplatino
citrovorum factor: ácido folínico DDT: clofenotano
CLB: clorambucilo decalinium: decualinio
cloflucarban: halocarbano decamine: decualinio
clophedianol: clofedanol dehydromethyltestosterone: metandienona
clorazolam: triazolam deltacortisone: prednisona
coenzyme B12 : cobamamida deltahydrocortisone: prednisolona
coenzyme R: biotina demanol: deanol
coffeine: cafeína demethylchlortetracycline: demeclociclina
colistin methane sulfonate: colistimetato deoxyephedrine: metanfetamina
sódico deoxyphenobarbitone: primidona
colistin sodium methanesulfonate: deoxyribonuclease: dornasa alfa
colistimetato sódico
deoxythyacytidine: lamivudina
colistin sulphomethate sodium:
L-deprenaline: selegilina
colistimetato sódico
deprenyl: selegilina
corazol: pentetrazol
desferrine: deferoxamina
cordiamine: niquetamida
desferrioxamine: deferoxamina
corticotrophin: corticotropina
desoxycorticosterone: desoxicortona
cortisol: hidrocortisona
dextroamphetamine: dexanfetamina
cortisolone: hidrocortisona
dextrose: glucosa
cosyntropin: tetracosactida
DHAD: mitoxantrona
cresoxydiol: mefenesina
DHT: estavudina
cromolyn sodium: cromoglicato disódico
diaminodiphenyl sulfone: dapsona
cromolyn: ácido cromoglícico
diamthazole: dimazol
crystal violet: cloruro de metilrosanilina
diaphenylsulfone: dapsona
CTX: ciclofosfamida
diatecylrhein: diacereína
CyA: ciclosporina
diatrizoic acid: ácido amidotrizoico
cyclobarbitone: ciclobarbital
diazil: sulfadimidina
cyclodol: trihexifenidilo
diazinon: dimpilato
cyclonium: oxapio
diazoline: mebhidrolina
cyclophosphane: ciclofosfamida
dibencozide: cobamamida
cysteamine: mercaptamina
dibenzoxine: noxiptilina
cytosine arabinoside: citarabina
dibromodulcitol: mitolactol
d4T: estavudina
dibucaine: cincocaína
dacliximab: daclizumab
dicaine: tetracaína
DADPS: dapsona
dicophane: clofenotano
DAPS: dapsona
dicoumarin: dicumarol
daunomycin: daunorubicina
dicumarin: dicumarol
DBD: mitolactol
dicyclomine: dicicloverina
ddC: zalcitabina
dichlorotetrafluoroethane: criofluorano
Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002 15
dichlorphenamide: diclofenamida DNM: daunorubicina
didehydrodeoxythymidine: estavudina DNR: daunorubicina
dideoxycytidine: zalcitabina dothiepin: dosulepina
dideoxyinosine: didanosina DPH: fenitoína
diemal: barbital dromostanolone: drostanolona
diethylnicotinamide: niquetamida d4T: estavudina
diethylpropion: anfepramona DTIC: dacarbazina
digitaline: digitoxina DXR: doxorubicina
dihydrotestosterone: androstanolona dyclocaine: diclonina
dihydroxyanthranol: ditranol dyphylline: diprofilina
dihydroxycholecalciferol: calcitriol ecarazine: todralazina
dihydroxypropyltheophylline: diprofilina echothiophate: ecotiopato
dihydroxyvitamin D3: calcitriol EDTA: ácido edético
dilantin: fenitoína eformoterol: formoterol
dimedrol: difenhidramina EPI: epirubicina
dimepropion: metanfepramona epinephrine dipivalate: dipivefrina
dimercaptopropanol: dimercaprol epithiazide: epitizida
dimethisoquin: quinisocaína EPO: epoetina
dimethyl silicone fluid: dimeticona eptastatin: pravastatina
dimethylpolysiloxane: dimeticona ergobasine: ergometrina
dimethylpyrindene: dimetindeno ergonovine: ergometrina
dimethylsiloxane: dimeticona ergosterol: ergocalciferol
dimethyltubocurarine: dimetiltubocurarinio ergostetrine: ergometrina
dioxyanthranol: ditranol ergotocine: ergometrina
dipenine: diponio ermycin: eritromicina
diphacinone: difenadiona erynite: pentaeritritilo
diphenasone: dapsona erythrol: eritritilo
diphenylhydantoin: fenitoína erythropoietin: epoetina
diphosphothiamine: cocarboxilasa estrenolone: nandrolona
dipivalyl epinephrine: dipivefrina ethaminal: pentobarbital
diprazine: prometazina ethanolamine: monoetanolamina
dipropyline: alverina ethoforme: benzocaína
dipyrine: aminofenazona ethopropazine: profenamina
dipyrone: metamizol ethosuccimide: etosuximida
D-isoephedrine: pseudoefedrina ethoxyde: etocarlida
dithioglycerol: dimercaprol ethybenztropine: etibenzatropina
dithyline: suxametonio ethyl aminobenzoate: benzocaína
ditrazine: dietilcarbamazina ethyldicoumarin: biscumacetato de etilo
divalproex sodium: valproato semisódico ethyldicoumarol: biscumacetato de etilo
DM: dexamethasone etinylnortestosterone: noretisterona
DNase I: dornasa alfa etretin: acitretina
16 Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002
euphylline: aminofilina gestronol: gestonorona
evramycin: troleandomicina GH: somatropina
F 3T: trifluridina GH-RIF: 1) octreotida; 2) somatostatina
fenasprate: benorilato GH-RIH: 1) octreotida; 2) somatostatina
fenchlorphos: fenclofós gluceptate: glucoheptonato
fibrinase: fibrinolisina glucitol: sorbitol
flavacridine: acriflavinio glutamine: levoglutamida
floropipamide: pipamperona glutaminic acid: ácido glutámico
floxacillin: flucloxacilina glutaraldehyde: glutaral
flucloronide: acetónido de fluclorolona glybenzyclamide: glibenclamida
fluocinolide: fluocinonida glyburide: glibenclamida
fluopromazine: triflupromazina glycalox: glucalox
2-fluoroara A: fludarabina glycerin: glicerol
fluorocytosine: flucitosina glyceryl guaiacolate: guaifenesina
fluorodeoxyuridine: floxuridina glycopyrrolate: glicopirronio
fluorosalan: flusalán glycyrrhetic acid: enoxolona
fluorovidarabine: fludarabina glydiazinamide: glipizida
fluoxyprednisolone: triamcinolona GM-CSF: 1) molgramostim; 2) sargramostim
flurandrenolide: fludroxicortida gold sodium thiomalate: aurotiomalato
flurandrenolone: fludroxicortida sódico
follicle-stimulating hormone: folitropina gramidin: gramicidina
folliculine: folitropina growth hormone: somatropina
fonazine: dimetotiazina guaiacolsulfonate: sulfoguayacol
fosenopril: fosinopril guaiamar: guaifenesina
fradiomycin: neomicina guaranine: cafeína
frusemide: furosemida histabromazine: bromazina
FSH: folitropina histametizine: meclozina
FTO: tegafur HMM: altretamina
ftorafur: tegafur HU: hidroxicarbamida
5-FU: fluorouracilo HXM: altretamina
5-FUDR: floxuridina hydropetidine: hidroxipetidina
fulmicoton: piroxilina hydroprednisone: prednisolona
furacilin: nitrofural halobetasol: ulobetasol
furadonine: nitrofurantoína halopyramine: cloropiramina
furaldone: nitrofural HAT: daclizumab
furantral: furosemida heptabarbitone: heptabarbo
furpirinol: nifurpirinol hexachlorophane: hexaclorofeno
gamma-vinyl-GABA: vigabatrina hexadienestrol: dienestrol
ganglerone: ganglefeno hexadrol: dexametasona
G-CSF: 1) filgrastim; 2) lenograstim hexafluorenium: hexafluronio
gentian violet: cloruro de metilrosanilina hexalen: altretamina

Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002 17


hexamethylenetetramine: metenamina isopropydine: isoprenalina
hexamethylmelamine: altretamina isopropylantipyrine: propifenazona
hexamine: metenamina isopropylnoradrenaline: isoprenalina
hexanoestrol: hexestrol isopropylphenazone: propifenazona
hexenal: hexobarbital isoproterenol: isoprenalina
hexobarbitone: hexobarbital isothazine: profenamina
hexoestrol: hexestrol juvamycetin: cloranfenicol
hGH: somatropina kalleone: kalidinogenasa
hydroxamethocaine: hidroxitetracaína kallikrein: kalidinogenasa
hydroxycholecalciferol: calcifediol kanamycin B: bekanamicina
hydroxycobalamin: hidroxocobalamina lactoflavin: riboflavina
hydroxyethyltheophylline: etofilina laevomycetin: cloranfenicol
hydroxyphenamate: oxifenamato lamoxactam: latamoxef
hydroxypropyl methylcellulose: hipromelosa lanacard: lanatósido C
hydroxysalicylamide: osalmida largactil: clorpromazina
hydroxyurea: hidroxicarbamida L-cysteinemethyl: mecisteína

hydroxyvitamin D3: calcifediol L-deprenaline: selegilina

ibidomide: labetalol L-deprenyl: selegilina

IDA: idarubicina L-dopa: levodopa

IFF: ifosfamida leptazol: pentetrazol


IFN: interferón leucovorin: ácido folínico
IFO: ifosfamida leucovorin calcium: folinato cálcico
IFX: ifosfamida leukine: sargramostim
imazalil: enilconazol leukocristine: vincristina
imipemide: imipenem leuprolide: leuprorelina
imizine: imipramina levarterenol: norepinefrina
imuran: azatioprina levoepinefrine: corbadrina
indanylcarbenicillin: carindacilina levoleucovorin calcium: levofolinato cálcico
INH: isoniazida levomycetin: cloranfenicol
iodipamide: adipiodona levonordefrin: corbadrina
iodochloroxychinoline: clioquinol LH-RH: gonadorelina
iodognost: iodoftaleína lignocaine: lidocaína
iodopyracet: diodona low-molecular-weight heparin: 1) enoxapa-
iodoquinol: diiodohidroxiquinoleína rina; 2) nadroparina
ipodate: iopodato L-PAM: melfalán
iproveratril: verapamilo LSD: lisergida
ironedetate: feredetato L-thyroxine: levotiroxina

isobutylhydrochlorothiazide: butizida lyapolate: apolato


isonipecaine: petidina lysine vasopressin: lipresina
isophosphamide: ifosfamida lysococcine: sulfanilamida
isopregnenone: didrogesterona magnesium aluminium silicate: almasilato

18 Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002


malonal: barbital methoxyphenothiazine: levomepromazina
manna sugar: manitol methphenoxydiol: guaifenesina
mannite: manitol methsuximide: mesuximida
MAS: mesalazina methyl benzoquate: nequinato
mebubarbital: pentobarbital methyl cysteine: mecisteína
Me-CCNU: semustina methylamphetamine: metanfetamina
meclizine: meclozina methylandrostendiol: metandriol
mechlorethamine: clormetina methylandrostenolone: metenolona
mediamycetin: cloranfenicol methyl-CCNU: semustina
medigoxin: metildigoxina methyldiazepinone: diazepam
mediphylline: etofilina methylene blue: cloruro de metiltioninio
menaphtone: menadiona methylenecycline: metaciclina
meperidine: petidina methylergonovine: metilergometrina
mephobarbital: metilfenobarbital methylhydroxyprogesterone: medroxipro-
mepirizole: epirizol gesterona
meprotan: meprobamato methylhydroxypropylcellulose: hipromelosa
meractinomycin: dactinomicina methylmorphine: codeína
mercaptovaline: penicilamina methylphenetoin: mefenitoína
mercazolyl: tiamazol methylphenobarbitone: metilfenobarbital
mercupurine: mercurofilina methylpromazine: alimemazina
mercurochrome: merbromina methyltheobromine: cafeína
merthiolate: tiomersal methyndamine: tetridamina
mesalamine: mesalazina methypregnone: medroxiprogesterona
mesatone: fenilefrina metindamide: indapamida
meso-inositol: inositol metoctaropinium: metilbromuro de octatro-
pina
mesoxicam: meloxicam
metoctatropine: metilbromuro de octatropina
mesylate: mesilato
metocurine: dimetiltubocurarinio
metaminosalicylic acid: mesalazina
metopirone: metirapona
metaproterenol: orciprenalina
MIT: mitoxantrona
methacin: metocinio
mithramycin: plicamicina
methadyl acetate: acetilmetadol
mitozantrone: mitoxantrona
methampyrone: metamizol
MMC: mitomicina
methandrostenolone: metandienona
monalium hydrate: magaldrato
metharbitone: metarbital
monosulfiram: sulfiram
methimazole: tiamazol
moricizine: moracizina
methohexitone: metohexital
morphium: morfina
methoin: mefenitoína
moxalactam: latamoxef
methopyrapone: metirapona
6-MP: mercaptopurina
methopyrimazole: epirizol
MTM: plicamicina
methosuccimide: mesuximida
MTX: metotrexato
methotrimeprazine: levomepromazina
Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002 19
mustine: clormetina norsulfazole: sulfatiazol
myarsenol: sulfarsfenamina nortestosterone: nandrolona
mycostatin: nistatina novarsenol: neoarsfenamina
myelosan: busulfano novocainamide: procainamida
N-acetyl-L-cysteine: acetilcisteína novocaine: procaína
N-acetyl-p-aminophenol: paracetamol occitocin: oxitocina
nafronyl: naftidrofurilo octacosactrin: tosactida
naganin: suramina octoestrol: bencestrol
NAPAP: paracetamol oestrenolone: nandrolona
naphtazoline: nafazolina OKT3: muromonab-CD3
naphthizine: nafazolina oncovin: vincristina
neocarcinostatin: zinostatina oxaphenamid: osalmida
neodicoumarin: biscumacetato de etilo oxazocillin: oxacilina
neomycin B: framicetina oxethazaine: oxetacaína
neo-oxedrine: fenilefrina oxpentifylline: pentoxifilina
neosynephrine: fenilefrina oxpentiphylline: pentoxifilina
neutroflavine: acriflavinio oxtriphilline: teofilinato de colina
neutrogen: lenograstim oxyethophylline: etofilina
niacin: ácido nicotínico oxymethebanol: drotebanol
niacinamide: nicotinamida p-acetamidophenol: paracetamol
niacinate: nicotinato PAM: melfalán
nicotinic acid amide: nicotinamida pamoate: embonato
nicotinic acid diethylamide: niquetamida paramethoxyphenol: mequinol
nicoumalone: acenocumarol paranyline: renitolina
niperyte: pentaeritritilo PB: fenobarbital
nithiamide: aminitrozol PCZ: procarbazina
nitranol: trolnitrato PDD: cisplatino
nitrocellulose: piroxilina PEG: macrogol
nitrocotton: piroxilina penicillin G: bencilpenicilina
nitrofudam: nitrafudam penicillin G benzathine: benzatina bencil-
nitrofurazone: nitrofural penicilina
nitroglycerin: trinitrato de glicerol penicillin N: adicilina
nitropentone: pentaeritritilo penicillin V: fenoximetilpenicilina
nivacortol: nivacortol pentaerythritol: pentaeritritilo
nivazol: nivacortol pentanitrol: pentaeritritilo
noradrenaline: norepinefrina pentapyrrolinium: pentolonio
noramidopyrine: metamizol penthrite: pentaeritritilo
noraminophenazone: metamizol pentobarbitone: pentobarbital
norandrostenolone: nandrolona pentolinium: pentolonio
norephedrine: fenilpropanolamina pentolone: pentolonio
norethindrone: noretisterona pentothal: tiopental

20 Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002


pentrazol: pentetrazol prednival: valerato de prednisolona
pentrinitrol: pentaeritritilo probiamide: sulfanilamida
pentylenetetrazol: pentetrazol probicromil: ambicromil
PGE1: alprostadil procalmadiol: meprobamato
phanquone: fanquinona procetofen: fenofibrato
phenadone: metadona prodromine: folcodina
phenamine: anfetamina pro-epinephrine: dipivefrina
phenantoin: fenitoína proguanide: proguanil
phenobarbitone: fenobarbital promedol: trimeperidina
phenomycillin: fenoximetilpenicilina promerane: clormerodrina
phenopropazine: profenamina propanolol: propranolol
phenpropamine: alverina propanthelinium: propantelina
phenyl aminosalicylate: fenamisal proparacaine: proximetacaína
phenylalanine mustard: melfalán propenzolate: oxiclipina
phenyldimethylpyrazolone: fenazona propericiazine: periciazina
phenylsulfapyrazole: sulfafenazol propoxyphene: dextropropoxifeno
phthalazole: ftalilsulfatiazol propyonylmaridomycin: maridomicina
phthorothane: halotano proquamezine: aminopromazina
phylloquinone: fitomenadiona proserin: neostigmina
phytonadione: fitomenadiona prostaglandin E1: alprostadil
pidorubicin: epirubicina proxazocaine: pramocaína
pimaricin: natamicina prozac: fluoxetina
piprazidine: piribedil pseudomonic acid: mupirocina
pirilene: pempidina PVP: polividona
pitocin: oxitocina pyramidon: aminofenazona
pitressin: vasopresina pyranisamine: mepiramina
pizotyline: pizotifeno pyridazole: sulfapiridina
plasmin: fibrinolisina pyridoxol: piridoxina
plasminogen tissue activator: alteplasa pyrilamine: mepiramina
polidocanol: lauromacrogol 400 pyritioxine: piritinol
polyethylene glycol: macrogol PZA: pirazinamida
polyethylenesulfonate: apolato quinalbarbitone: secobarbital
polyglucin: dextrán quiniodochlor: clioquinol
polyoxyl: macrogol quinterenol: quinprenalina
polysilane: dimeticona racemethionine: metionina
polyvinylpyrrolidone: polividona retinoic acid: tretinoína
potassium guaiacolsulfonate: sulfoguayacol retrovir: zidovudina
povidone: polividona rG-CSF: 1) filgrastim; 2) lenograstim
povidone iodine: polividona yodada rGM-CSF: 1) molgramostim; 2) sargramostim
praegnine: etisterona rhDNase: dornasa alfa
pramoxine: pramocaína rifampin: rifampicina
Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002 21
rolicypram: roliciprina sulfanilthiocarbamide: sulfatiourea
ronnel: fenclofós sulfathiocarbamide: sulfatiourea
rt-PA: alteplasa sulfazamet: sulfapirazol
rubidomycin: daunorubicina sulfisomezole: sulfametoxazol
rutine: rutósido sulfisoxazole: sulfafurazol
salazosulfapyridine: sulfasalazina sulfomethoxine: sulfadoxina
salcatonin: calcitonina de salmón sulfonylpyrazole: sulfafenazol
salicylazosulfapyridine: sulfasalazina sulforthomidine: sulfadoxina
secbutobarbitone: secbutabarbital sulgin: sulfaguanidina
semisodium valproate: valproato semisódico sulphalene: sulfametoxipiridazina
septozole: sulfatiazol sulphaphthalylthiazole: ftalilsulfatiazol
sintrom: acenocumarol sulphasomidine: sulfisomidina
sodium ipodate: iopodato sódico sulphasuccithiazole: succinilsulfatiazol
sodium ironedetate: feredetato sódico sulphaurea: sulfacarbamida
solapsone: solasulfona sulphazole: ftalilsulfatiazol
somatotrophin: somatropina sulphidine: sulfapiridina
somatotropic hormone: somatropina sulphorthodimethoxine: sulfadoxina
somatotropin: somatropina sulpyrine: metamizol
sorbide nitrate: dinitrato de isosorbida synacthen: tetracosactida
sovcaine: cincocaína synoestrol: hexestrol
spirolax: bisacodilo SZT: estreptozocina
stanolone: androstanolona taxol: paclitaxel
stilboestrol: dietilestilbestrol 3TC: lamivudina
streptocid: sulfanilamida tegretol: carbamazepina
streptonigrin: rufocromomicina tensilon: cloruro de edrofonio
succinylcholine: suxametonio terramycin: oxitetraciclina
sulfacyl: sulfacetamida tetracosactrin: tetracosactida
sulfadimethyloxazole: sulfamoxol tetrahydrozoline: tetrizolina
sulfadimezine: sulfadimidina 6-TG: tioguanina
sulfaisodimerazine: sulfisomidina THAM: trometamol
sulfaisodimidine: sulfisomidina thecodine: oxicodona
sulfameter: sulfametoxidiazina theine: cafeína
sulfamethazine: sulfadimidina theofibrate: clofibrato de etofilina
sulfamethopyrazine: sulfaleno thiabutazide: butizida
sulfamethoxine: sulfamonometoxina thiacetazone: tioacetazona
sulfamethoxypyrazine: sulfaleno thialbarbitone: tialbarbital
sulfamethylphenylpyrazole: sulfapirazol thiamine pyrophosphate: cocarboxilasa
sulfamethylthiadiazole: sulfametizol thianthol: mesulfeno
sulfametine: sulfametoxidiazina thimerosal: tiomersal
sulfametopyrazine: sulfaleno thiomersalate: tiomersal
sulfamilylurea: sulfacarbamida thiopentone: tiopental
22 Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002
thiophosphamide: tiotepa troxidone: trimetadiona
thiosinamine: aliltiourea trypaflavine: acriflavinio
thiphene: tifenamilo TSH: tirotrofina
thorazine: clorpromazina TSH-RF: protirelina
thymoxamine: moxisilita TSPA: tiotepa
thyreotropin: tirotrofina tubocurarinium: tubocurarina
thyrocalcitonin: calcitonina umbradil: diodona
thyroid-stimulating hormone: tirotrofina uracil mustard: uramustina
thyroliberin: protirelina urofollitrophin: urofolitropina
thyrotropin: tirotrofina urometine: metenamina
thyrotropin-releasing hormone: protirelina urosulphan: sulfacarbamida
thyroxine: levotiroxina urotropine: metenamina
ticrynafen: ácido tienílico ursodiol: ácido ursodeoxicólico
tilidate: tilidina valium: diazepam
tocopherol alpha: tocofersolán vanizide: ftivazida
toramazoline: tramazolina variotin: pecilocina
torsemide: torasemida VCR: vincristina
t-PA: alteplasa VDS: vindesina
TRF: protirelina ventolin: salbutamol
TRH: protirelina viagra: sildenafilo
triacetyloleandomycin: troleandomicina vikasol: menadiona
tribavirin: ribavirina vinbarbitone: vinbarbital
trichlorfon: metrifonato vincaleukoblastine: vinblastina
trichloroisocyanuric acid: sincloseno vinylbarbital: vinilbital
trichomycin: hachimicina vinylbitone: vinilbital
triethanolamine: trolamina γ -vinyl-GABA: vigabatrina
trifluorothymidine: trifluridina viprynium: pirvinio
triiodothyroacetic acid: tiratricol visubeta: betametasona
triiodothyronine: liotironina vitaflavine: riboflavina
trimeprazine: alimemazina vitamin A: retinol
trimethin: trimetadiona vitamin A acid: tretinoína
trimethoquinol: tretoquinol vitamin B 1: tiamina
trimustine: triclormetina vitamin B 2: riboflavina
trinitrin: trinitrato de glicerol vitamin B 3: nicotinamida
trioxsalen: trioxisaleno vitamin B 5: 1) ácido pantoténico; 2) dexpan-
tenol; 3) nicotinamida
triphthazine: trifluoperazina
vitamin B 6: piridoxina
TRIS: trometamol
vitamin B 7: biotina
tris(hydroxymethyl)aminomethane: trome-
tamol vitamin B 9: ácido fólico
trombarin: biscumacetato de etilo vitamin B 12 : 1) cianocobalamina; 2) hidroxo-
cobalamina
tromethamine: trometamol
Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002 23
vitamin B c: ácido fólico vitamin M: ácido fólico
vitamin C: ácido ascórbico vitamin PP: 1) ácido nicotínico; 2) nico-
vitamin D2: ergocalciferol tinamida
vitamin D3: colecalciferol VLB: vinblastina
vitamin E: tocofersolán VM-26: tenipósido
vitamin G: riboflavina VP16: etopósido
vitamin H: biotina VRB: vinorelbina
vitamin K1: fitomenadiona xanthacridine: acriflavinio
vitamin K3: menadiona xylan: pentosano

Bibliografía
1. Organización Mundial de la Salud. Dénominations 17. Navarro FA. Diccionario crítico de dudas inglés-español
communes internationales (DCI) pour les substances de medicina. Madrid: McGraw-Hill Interamericana;
pharmaceutiques. Liste récapitulative 2000.
nº 9. International nonproprietary names (INN) for 18. Navarro FA. La nomenclatura de los fármacos (II). Las
pharmaceutical substances. Cumulative list No. 9. denominaciones comunes internacionales en España.
Ginebra: OMS-WHO; 1996. Med Clín (Barc) 1995; 105: 382-388.
2. WHO Terminology Information System INN-DCI.
http://policy.who.int/cgi-bin/ 19. Navarro FA . La nomenclatura de los fármacos (III).
omisapi.dll?infobase=wt99pha&softpage=BrowseWhotermINN. Propuesta de normalización ortográfica de las denomi-
naciones comunes internacionales y adaptación del
3. Physicians’ Desk Reference PDR 2001 (58.ª edición). inglés al castellano. Med Clín (Barc) 1995; 105: 420-
Montuale: Medical Economics; 2001. 427.
4. Rote Liste 2001. Aulendorf: ECV, 2001. 20. Comisión Permanente de la FEUM. Farmacopea de los
5. Arzneimittel-Kompendium der Schweiz 2002. Basilea: Estados Unidos Mexicanos (7.ª edición). México:
Documed; 2001. [Se edita también una versión en Secretaría de Salud; 2000.
francés: Compendium suisse des médicaments 2002.
21. Elks J, Ganellin CR, dirs. Dictionary of drugs: chemical
Basilea: Documed; 2001.]
data, structures and bibliographies (2 tomos). Londres:
6. Vidal 2001. Le dictionnaire (77.ª edición). París: Vidal; Chapman and Hall; 1990.
2001.
22. European Pharmacopoeia 1997 (3.ª edición).
7. Vademécum internacional (41.ª edición). Madrid: Estrasburgo: Council of Europe; 1996. [Suplementos
Medicom; 2001. 2000 y 2001.]
8. PDR.
23. Kleemann A, Engel J, Kutscher B, Reichert D.
http://physician.pdr.net/HomePage_template.jsp.
Pharmaceutical substances: syntheses, patents,
9. Rote Liste 2001. http://www.rote-liste.de. applications (2 tomos). Stuttgart: Thieme; 2001.
10. Documed. http://www.documed.ch/deutsch (en
24. Ministerio de Sanidad y Consumo. Real Farmacopea
alemán); http://www.documed.ch/franz/ (en francés).
Española (1.ª edición). Madrid: Ministerio de Sanidad y
11. Vidal. http://www.vidalpro.net.
Consumo; 1997. [Suplementos 1998, 2000 y 2001.]
12. V-I Vademécum internacional.
http://vademecum.medicom.es/paginas_htm/home.asp. 25. Muller NF, Dessing RP, coords. European drug index
13. P. R. Vademecum on-line. (2.ª edición). Amsterdam: Elsevier; 1992.
http://www.prvademecum.com/pantalla_paises.asp. 26. Parfitt K. Martindale: the complete drug reference (32.ª
14. Cortés Montejano EM, comp. Denominación oficial edición). Londres: Pharmaceutical; 1999.
española (DOE) de las sustancias medicinales. Madrid: 27. Swiss Pharmaceutical Society. Index Nominum.
Ministerio de Sanidad y Consumo; 2000. International Drug Directory (17.ª edición). Stuttgart:
15. British Pharmacopoeia Commission. British Medpharm; 2000.
Pharmacopoeia 1999. Londres: The Stationery Office; 28. United States Pharmacopeial Convention. USP 24-NF
1999. 19 (2000). The United States Pharmacopeia. The
16. Canada JR, coord. USP dictionary of USAN and National Formulary. Rockville: USPC; 1999.
international drug names. Rockville: U.S.
Pharmacopeia; 1997. [Todas las páginas de Internet están actualizadas a 13 de
febrero del 2001.]
24 Panace@ Vol. 3, n. o 7. Marzo, 2002

Potrebbero piacerti anche