Sei sulla pagina 1di 16

Despacho de Exportación: E-00076/18

Pedido: 02-361412358
Observación:
Fecha: 26/07/2018 12:23:26
Agente de Carga: HELLMANN WORLDWIDE LOGISTICS SAC.
Agente de Aduanas: ASESORIA Y GESTION EN ADUANAS S.A.
Exportador: Montana S.A. - Avenida Javier Prado Este 6210, La Molina
Cliente: COMERCIALIZADORA CRANDON CHILE LTDA.
Consignee: Crandon Chile Ltda
Panamericana Norte 4001, Puerto Montt, Chile Teléfono: 56 65 321660 Fax: 56 65 287931
Notify: Juan Alarcon y Cia. Ltda.
Av. Príncipe de Gales 5921 of. 1605-1610, La reina, Santiago
Vìa de Transporte: MARITIMO
Contacto Detalles de Embarque: mrojas@corpmontana.com
Contacto Documentos de Embarque: mrojas@corpmontana.com
Destino Final: VALPARAISO CHILE
Marcas: Ver detalle en LISTA DE EMPAQUE
Empaquue: Ver detalle en LISTA DE EMPAQUE
Dimensiones: Ver detalle en LISTA DE EMPAQUE
Instruccion Especial Documento de
Embarque
Flete: PRE-PAID
Seguro: Cubierto por el Exportador
Descripciòn del Producto: Ver detalle en FACTURA COMERCIAL

Producto Partida Drawback


NIDOCLIN CHILE BOLSA X 25 KG 3808.94.91.00 NO

Factura Comercial: F003-000529


Fecha Recojo: 31/07/2018
Direcciòn de Recojo: AV. CASCANUECES MZ M2 LOTE 4 - SANTA ANITA
Fecha de Embarque:
Informaciòn Adicional: las DUES deberán ser enviadas a MSA en original y dos copias autenticadas al cuarto día útil
de embarcada la carga; Para todas sus comunicaciones, favor indicar nuestro número de
operación; Se adjunta Factura Comercial / Copia SUNAT; Tomar nota que se debe solicitar
DRAWBACK a las sgtes partidas : 3205.00.00.00,3203.00.21.00, 3203.00.14.00,
3301.90.20.00, 3203.00.17.00 y 3203.00.19.00; Las facturas por su servicios deberá indicar
el número de la operación así como el centro de costos: 12.32.01
Situaciòn: En curso

Fecha de Impresión 26/07/2018 Hora 12:24:04


R.U.C. N° 20100182263
FACTURA ELECTRÓNICA
Nº F003-000529

PUNTO DE PARTIDA: 18 - AV. CASCANUECES MZA. M LOTE 4 LIMA - LIMA STA. ANITA

CLIENTE COMERCIALIZADORA CRANDON CHILE LTDA.


DIRECCIÓN Panamericana Norte 4001, Puerto Montt, Chile
NO DOMICILIADO 00125340 EMISIÓN 2018-07-26 COND. PAGO 30 DAYS FROM B/L DATE
PUNTO DE LLEGADA DIR 1-PANAMERICANA NORTE 4001, PUERTO MONTT, CHILE
FECHA VCMTO. PEDIDO ORDEN DE COMPRA MONEDA VENDEDOR
2018-08-31 02-361412358 CV-901000335 US DOLARES 82-OFICINA EXPORTACIONES

DESCRIPCIÓN U.M. CANTIDAD VALOR DESCTO. IMPORTE


UNIT.
NIDOCLIN CHILE BOLSA X 25 KG BOL 640.000 37.80 0.00 24,192.00

TOTAL NO TOTAL OTROS


DESCUENTO GLOBAL TOTAL DESCUENTO TOTAL GRAVADO TOTAL EXONERADO TOTAL IGV (18%) IMPORTE TOTAL
GRAVADO CARGOS
0.00 0.00 0.00 24,192.00 0.00 3,481.32 0.00 27,673.32
SON :VEINTISIETE MIL SEISCIENTOS SETENTA Y TRES Y 32/100 US DOLARES AMERICANOS
GASTOS EMBARQUE:2500.00
FLETE:950.00
SEGURO DE EMBARQUE:31.32
TOTAL VALOR CIF VALPARAISO, CHILE: USD 27,673.32*REFERENCIA: CV-901000335 (E-00076/18)*PAIS DE ORIGEN: PERU**
SI LA FACTURA NO SE CANCELA EN SU VENCIMIENTO TENDRA UN RECARGO IGUAL A Representación impresa de la Factura Electrónica
LA TASA ACTIVA Y DE MORAS VIGENTE DEL MERCADO AL MOMENTO DEL PAGO. Podrá ser consultada en: www.corpmontana.com.pe
Autorizado mediante Resolución de Intendencia N°
TRANSFERENCIAS A FAVOR DE MONTANA S.A. DEBERAN SER INSTRUIDAS A SUS 0180050001146/SUNAT
RESPECTIVOS BANCOS CON GASTOS “OUR”.
BILL OF LADING
Shipper Shipper's Ref. Bill of Lading No.
EM211800609 LIMVAP21180609
MONTANA S.A.
Country of Origin
AV. JAVIER PRADO ESTE NRO. 6210 INT. 401 URB. LA RIVIERA DE MONTERRICO II
ETAPA, LA MOLINA, LIMA – PERU
PE - PERU
CTC: ROSA TRONCOSO
TELEFONO: (511) 419-3000
EMAIL: rtroncoso@corpmontana.com

Consignee (if "To Order" so indicate)

COMERCIALIZADORA CRANDON CHILE LTDA.


PELORUS OCEAN LINE LIMITED
PANAMERICANA NORTE 4001, PUERTO MONTT, CHILE Room 905, Silvercord Tower II, 30 Canton
TELÉFONO: 56 65 321660 Road, Tsimishatsui, Kowloon / Hong
FAX: 56 65 287931 Kong
CTC: Roberto Ascui / rascui@corpmontana.com
CTC: Veronica Fuentes / mvfuentes@alarcon.cl
CTC: Mauricio Rojas / mrojas@corpmontana.com
CTC: Pedro Rosas / prosas@corpmontana.com
Notify Party (No claim shall attach for failure to notify For delivery, Please Apply To
JUAN ALARCÓN Y CÍA. LTDA. HELLMANN WORLDWIDE LOGISTICS LTDA.
AV. PRÍNCIPE DE GALES 5921 OF. 1605-1610, LA REINA, SANTIAGO ISIDORA GOYENECHEA 3600 OF. 201
CTC: Roberto Ascui / rascui@corpmontana.com FONO 56-2-27156200
CTC: Veronica Fuentes / mvfuentes@alarcon.cl Port of Transhipment (if applicable) Transhipment Vessel (if applicable)
CTC: Mauricio Rojas / mrojas@corpmontana.com
CTC: Pedro Rosas / prosas@corpmontana.com

Pre-Carriage by Place of Receipt Port of Loading

CALLAO CALLAO
Vessel Port of Discharge Place of Delivery No. of Original Bills of Lading

SAN CLEMENTE V.828 S VALPARAISO VALPARAISO ZERO / 0

Number of pkgs.
Marks & Numbers or shipping units Description of Goods and Pkgs. Gross Weight Measurement

01 X 20 ST 01 X 20 ST CONTAINER FCL/FCL SAID TO KG M3


CONTAIN:
FCL / FCL
640 BAGS 16,250.00 30.00

NIDOCLIN CHILE BOLSA X 25 KG


P.A 3808.94.91.00
PARAFORMALDEHYDE USO VETERINARIO –
CONTAINER: NIDOCLIN – CHILE BOLSA X 25 KG
SUDU7671186 CLASS: IMO 4.1
UN: 2213
SEALS: PG: III
002GA000985
HS364476
HS286651

CLEAN ON BOARD
FREIGHT PREPAID
Temperature Control Instructions:
Total No EXPRESS RELEASE
of Pkgs. 01 X 20 ST
Freight Payable At Excess Value Declaration: Refer to clause 6 (3) (B) + (C) on reverse side

ORIGIN

Freight Details, Charges Etc.

OCEAN FREIGHT USD 450.00 Special Clauses

RECARGO IMO: USD 300.00


RECEIVED by the carrier the Goods as spcofied above in apparent good order and condition unless otherwise stated, to be
transported to such place as agreed, authorized or permitted herein and subject to all terms s and conditions appering on the
front and reverse of this bill of lading to which the Merchant agrees by accepting this Bill of Lading, any local privileges and
customs notwithstanding.

The particulars given above as stated by the shipper and the weight, measure, quantity, condition, contents and value of the
Goods are unknown to the Carrier.

Shipped On Board The Vessel


One of the original bills of lading shall be present to the Carrier or his agent, duly endorsed, before the cargo shall be released,
and the other(s) to become void.
Place and Date of Issue CALLAO, 11 AUG 2018
At CALLAO On (date) 11/08/2018
Signed on behalf of the carrier: PELORUS OCEAN LINE

Signed By

By: HELLMANN WORLDWIDE LOGISTICS S.A.C.


HELLMANN WORLDWIDE LOGISTICS S.A.C.
As Agents for Carrier Pelorus Ocean Line As Agents
PROTOCOLO DE ANÁLISIS

Producto : NIDOCLIN
Código : 45632.32.54
Lote : U50204
Presentación : Bolsa x 25 kg
Fecha de producción : ABR 2018
Fecha de vencimiento : ABR 2020
ANÁLISIS RESULTADO ESPECIFICACIÓN MÉTODO

Apariencia/Aspecto : Conforme Polvo granular CC-MAF-172


Color : Conforme Blanco CC-MAF-172
Contenido de agua (K.F.) : 8,60 Máx. 9,00 USP
Contenido de paraformaldehído (%) : 91,40 91,00 - 93,00 CC-MAF-120

Condición: Aprobado

Q.F. Hilda Huamán Artica


Jefe de Control de Calidad
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD GC-HS-02

Fecha de emisión: 09.05.2016 Versión: 03 Página: 1 de 5

NIDOCLIN
Fecha de Emisión: 15.07.2016
Versión: 04
Hoja de Seguridad 26810 Elaborado por: CL
Revisado por : LM/ID

1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO


Nombre comercial del producto : NIDOCLIN
Otros medios de identificación : Paraformaldehído
Uso recomendado : Desinfectante.
Datos del proveedor : MONTANA S.A.
Av. Javier Prado Este 6210, of. 401, La Molina,
Lima 12 – Perú.
Teléfono de Emergencias : (01) 419 - 3000
2. IDENTIFICACIÓN DEL PELIGRO O PELIGROS
Clasificación de la sustancia o de la mezcla : 4.1
Pictograma :

3. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES


Nombre Químico N° CAS Contenido
Paraformaldehído 30525-89-4 0.91 kg
4. PRIMEROS AUXILIOS
Descripción de los Primeros Auxilios :
- Contacto con los ojos : - Abrir los párpados y lavar los ojos con
abundante agua por un mínimo de 20
minutos, sacar lentes de contacto de estar
presentes, luego de 5 minutos y seguir
enjuagando.
- Contacto con la piel : - Sacar la ropa contaminada.
- Lave las áreas expuestas con abundante
agua y jabón por 15 a 20 minutos y luego
enjuagar con agua limpia.
- Lave todas las prendas contaminadas antes
de volverlas a usar.
- Inhalación : - Si ocurre inhalación, traslade al individuo
donde hay aire fresco.
- Si se presenta dificultad al respirar, suministre
resucitación cardiopulmonar y consiga
atención médica.
- Si es el caso suministrar O2. Reposo.
- Ingestión : - No provoque ni induzca al vómito.
- Llame al médico o al centro de Toxicología.
- Dar de beber agua a sorbos o leche.
- Nunca dar nada por boca si la persona está
inconsciente.
- Si es necesario buscar asistencia médica
llevando la etiqueta del producto.
Síntomas/efectos más importantes, agudos o : - El vómito puede ocasionar peligro de
retardados. neumonía por aspiración.

MONTANA Av. Javier Prado Este 6210, of. 401, La Molina, Lima 12 - Perú. Central: (511) 419-3000 www.corpmontana.com

CONFIDENCIAL: Prohibido reproducir sin autorización de Gestión de la Calidad – Montana S.A.


Copias electrónicas son permitidas sin firmas sólo en el Portal de Gestión de Información y una vez impresas son consideradas copias no controladas.
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD GC-HS-02

Fecha de emisión: 09.05.2016 Versión: 03 Página: 2 de 5

Indicación de la necesidad de recibir atención : - Llame inmediatamente al médico.


médica inmediata y, en su caso, de
tratamiento.
5. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS
Medios de extinción apropiados : - Usar polvo de extinción de fuego, dióxido de
carbono y agua
Peligros específicos del producto químico : - Produce vapores inflamables e irritantes de
formaldehído al calentarse por encima de
70°C.
Medidas especiales que deben tomar los : - Usar chorros de agua en spray. Nunca usar
equipos de lucha contra incendios. chorros fuertes de agua.
6. MEDIDAS QUE DEBEN TOMARSE EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL
Precauciones personales, equipo protector y : - Aislar el lugar, mantener a personas y
procedimiento de emergencia animales alejados.
- No respirar los vapores generados.
- Evitar el contacto con la piel y los ojos.
- No comer, beber ni fumar.
- Usar equipo completo de protección personal
y aparato respiratorio.
Precauciones relativas al medio ambiente : - No verter los desechos en la red del
alcantarillado.
- Evitar que el derrame tome contacto con
fuentes de agua, alimentos, personas y
animales.
Métodos y materiales para la contención y : - Impedir que se esparza el derrame colocando
limpieza de vertidos barreras o bloqueando con materiales
absorbentes no combustibles (tierra, arena,
vermiculita).
- Recoger los residuos mecánicamente y
colocarlos en bolsas cerradas que estén
destinadas exclusivamente a la recolección
de derrames.
7. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
Precauciones que se deben tomar para : - Proteger el empaque de daños físicos.
garantizar una manipulación segura - Disponer de lavaojos e instalaciones
sanitarias cerca del lugar de trabajo.
- Lavarse las manos y las partes expuestas del
cuerpo con agua y jabón luego de manipular
el empaque.
- Evitar el contacto con la piel y ropas.
- Evitar el contacto con los ojos.
- Mantener el recipiente cerrado si no se usa.
- Usar adecuada ventilación.
- Diluir el producto de acuerdo a las
especificaciones del proveedor.
- No mezclar con otros productos químicos.
Condiciones de almacenamiento seguro : - Proteger de luz solar directa.
- Almacenar en un lugar fresco y seco.
- Proteger de las heladas.
- Mantener el producto alejado de comidas,
bebidas y alimentos animales.
- Mantener en el envase original.
8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL
Controles Técnicos apropiados : - No comer, ni beber ni fumar durante la
manipulación o aplicación del producto o en

MONTANA Av. Javier Prado Este 6210, of. 401, La Molina, Lima 12 - Perú. Central: (511) 419-3000 www.corpmontana.com

CONFIDENCIAL: Prohibido reproducir sin autorización de Gestión de la Calidad – Montana S.A.


Copias electrónicas son permitidas sin firmas sólo en el Portal de Gestión de Información y una vez impresas son consideradas copias no controladas.
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD GC-HS-02

Fecha de emisión: 09.05.2016 Versión: 03 Página: 3 de 5

los lugares de almacenamiento. Asegurar


una buena ventilación en el área de trabajo.
- Lavar siempre las manos y zonas del cuerpo
expuestas al producto, después de su
aplicación o manipulación.
- Lavarse antes de comer, beber o ir al baño.
Medidas de Protección individual, como equipo de protección personal:
- Protección respiratoria : - Use la máscara de protección facial y
mascarilla contra polvos autorizada (NIOSH).
- Protección dermal : - Usar guantes de protección para manipular el
producto. Es recomendable el uso de guantes
impermeables, botas y delantal.
- Protección ocular : - Es recomendable el uso de gafas de
seguridad y máscara facial.
9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Y CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Estado Físico : Polvo cristalino
Color : Blanco a beige
Olor : Acre penetrante
Concentración : 91 – 93 %
Solubilidad en agua : Muy baja en agua fría. En agua caliente se
despolimeriza formando soluciones de hasta 25%
de concentración.
Efectividad del desinfectante : Menor a 5 minutos
Punto de fusión : 120 – 170 °C.
Densidad Relativa : 1.46 g/ml
10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Reactividad : - Polimerización peligrosa: Ninguna conocida.
Estabilidad Química : - Estable a condiciones recomendadas de
almacenamiento.
Posibilidad de reacciones peligrosas : - Reacciones con álcalis fuertes. Reacción
exotérmica
Materiales incompatibles : - Álcalis y agentes reductores fuertes y
clorados
Productos de descomposición peligrosos : - La descomposición genera gas formaldehido.
Reacciona con gases y vapores tóxicos. El
gas formaldehido es fotosensible.
11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
Toxicidad aguda :
- Toxicidad oral aguda : DL50 rata: >2000 mg/Kg
- Toxicidad cutánea aguda : DL50 ratas: >4000 mg/Kg
- Toxicidad aguda por inhalación : CL50 rata: >5 mg/L
Corrosión / irritación cutáneas : Es moderadamente irritante en conejos
Lesiones oculares graves / irritación ocular : Es moderadamente irritante en conejos
Sensibilización respiratoria o cutánea : Es sensibilizador en cobayos
Mutagenicidad en células germinales : No disponible
Carciogenicidad. : No disponible
Toxicidad para la reproducción. : No disponible
Toxicidad sistemática específica de órganos : La sustancia o mezcla no se clasifica como tóxica
diana - Exposición única. específica de órganos blanco.
Toxicidad sistemática específica de órganos : La sustancia o mezcla no se clasifica como tóxica
diana - Exposiciones repetidas. específica de órganos blanco.
Peligro por aspiración. : No disponible
Información sobre las posibles vías de : No disponible
exposición.

MONTANA Av. Javier Prado Este 6210, of. 401, La Molina, Lima 12 - Perú. Central: (511) 419-3000 www.corpmontana.com

CONFIDENCIAL: Prohibido reproducir sin autorización de Gestión de la Calidad – Montana S.A.


Copias electrónicas son permitidas sin firmas sólo en el Portal de Gestión de Información y una vez impresas son consideradas copias no controladas.
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD GC-HS-02

Fecha de emisión: 09.05.2016 Versión: 03 Página: 4 de 5

Síntomas relacionados con las características : No disponible


físicas, químicas y toxicológicas.
Efectos inmediatos y retardados así como : No disponible
efectos crónicos producidos por una
exposición a corto y largo plazo
Medidas numéricas de toxicidad (tales como : No disponible
estimaciones de toxicidad aguda)
Efectos Interactivos : No disponible
Otra información : No disponible
12. INFORMACIÓN ECOTOXICOLÓGICA
Toxicidad
- Toxicidad para dafnias y otros : - No hay información disponible
invertebrados acuáticos
- Toxicidad para los peces : - No hay información disponible
- Toxicidad para algas : - No hay información disponible
Persistencia y degradabilidad
- Valoración de biodegradación y : - El paraformaldehído es fácilmente
eliminación (H2O) biodegradable en concentraciones
suficientemente diluidas.
Potencial de bioacumulación
Evaluación del potencial de bioacumulación : - No hay información disponible
Movilidad en el suelo
- Evaluación del transporte entre -
La sustancia no se evapora a la atmósfera,
compartimentos medioambientales : desde la superficie del agua. No es previsible
una absorción en las partículas sólidas del
suelo.
Otros efectos adversos : - Concentraciones entre 50 y 200 mg/L en
agua son fatales para la vida acuática
superior (guppies).
- Concentraciones entre 1 y 2 mg/L impiden el
crecimiento de bacterias, algas y otros
microorganismos (E. coli, Scenedesmus,
etc.)
13. INFORMACIÓN RELATIVA A LA ELIMINACIÓN DE PRODUCTOS
Métodos de eliminación : - Los envases o recipientes se deben eliminar
de acuerdo a la regulación vigente del
estado/país.
- En el Perú: Ley general de residuos sólidos
Ley 27314, reglamento DS 057-2004 PCM y
su modificatoria DL 1065- 2008.
14. INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE
Transporte Terrestre por carretera : ADR/RID
Número ONU : 2213
Designación oficial de transporte de las : NIDOCLIN (Paraformaldehído)
Naciones Unidas
Clases relativas al transporte : 4.1
Grupo de embalaje/envasado si se aplica : III
Transporte Interior por barco : ADN
Número ONU : 2213
Designación oficial de transporte de las : NIDOCLIN (Paraformaldehído)
Naciones Unidas
Clases relativas al transporte : 4.1
Grupo de embalaje/envasado si se aplica : III
Transporte Marítimo por barco : IMDG

MONTANA Av. Javier Prado Este 6210, of. 401, La Molina, Lima 12 - Perú. Central: (511) 419-3000 www.corpmontana.com

CONFIDENCIAL: Prohibido reproducir sin autorización de Gestión de la Calidad – Montana S.A.


Copias electrónicas son permitidas sin firmas sólo en el Portal de Gestión de Información y una vez impresas son consideradas copias no controladas.
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD GC-HS-02

Fecha de emisión: 09.05.2016 Versión: 03 Página: 5 de 5

Número ONU : 2213


Designación oficial de transporte de las : NIDOCLIN (Paraformaldehído)
Naciones Unidas
Clases relativas al transporte : 4.1
Grupo de embalaje/envasado si se aplica : III
Contaminante marítimo : NO
Transporte Aéreo : IATA/ICAO
Número ONU : 2213
Designación oficial de transporte de las : NIDOCLIN (Paraformaldehído)
Naciones Unidas
Clases relativas al transporte : 4.1
Grupo de embalaje/envasado si se aplica : III
Riesgos ambientales : Peligroso para la vida acuática
Precauciones especiales para el usuario : Ver apartado N°8 Controles de
Exposición/Protección Personal.

15. INFORMACIÓN SOBRE REGLAMENTACIÓN


Disposiciones específicas sobre seguridad, : Reg. SENASA Nº: F.63.10.N.0007
salud y medio ambiente para el producto de Reg. AGROCALIDAD ECUADOR: 2A – 10381-
que se trate. AGROCALIDAD

16. OTRAS INFORMACIONES


Ninguna

La información contenida en este documento es considerada confiable. Sin embargo se provee esta información sin ninguna garantía expresa
o implícita de su exactitud. Las condiciones o métodos de manipulación, almacenaje, uso o eliminación de este material están fuera de
nuestro control, por lo tanto no asumimos la responsabilidad en casos de daño, pérdida o gastos relacionados con tales actividades.
Este documento ha sido elaborado y debe ser usado para este material. Si el material es usado como ingrediente en otro producto, esta
información no será aplicable para el producto resultante. Esta información no constituye una especificación técnica.

MONTANA Av. Javier Prado Este 6210, of. 401, La Molina, Lima 12 - Perú. Central: (511) 419-3000 www.corpmontana.com

CONFIDENCIAL: Prohibido reproducir sin autorización de Gestión de la Calidad – Montana S.A.


Copias electrónicas son permitidas sin firmas sólo en el Portal de Gestión de Información y una vez impresas son consideradas copias no controladas.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Please fold here ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EXPRESS WORLDWIDE
2018-08-10 WSI 3.30.00 / *90-1411*
DOX TÉRMINOS Y CONDICIONES DE TRANSPORTE DE DHL EXPRESS
("Términos y Condiciones")
From : Montana S A Origin: AVISO IMPORTANTE:
Bryan Deudor
Av. Javier Prado Este N°6210 LIM Al contratar los servicios de DHL, usted, en calidad de "Remitente", acuerda, en su nombre y en nombre del destinatario del Envío ("Destinatario") y de cualquier
persona interesada en el Envío, que se aplicarán estos Términos y Condiciones.
oficina 401, La Molina "Envío" significa todos los documentos o paquetes que viajan amparados por una guía aérea de transporte y que pueden ser transportados por el medio de transporte
que DHL considere idóneo, incluido el transporte aéreo, por carretera o a través de cualquier otro transportista.Se entenderá como guía aérea
LIMA LA MOLINA PEO cualquier identificador del Envío o documento producido por los sistemas automatizados de DHL o del Remitente como: etiqueta,código de barras,conocimiento de embarque
Peru Contact: Ph : 4193000Ext1851 aéreo o carta de porte, así como cualquier versión electrónica de los mismos. Cada Envío se transporta de conformidad con una responsabilidad limitada
de acuerdo con lo establecido en el presente documento. Si el Remitente requiere una protección mayor, podrá concertar una protección que cubra el valor del
To : SR. JUAN ALARCON AND CO. LTD. Contact: envío, pagando un precio adicional (Véase más abajo para mayor información).La expresión "DHL" incluye cualquier miembro de la red DHL Express.
Ph :56652256625
Veronica Fuentes mvfuentes@alarcon.cl 1. Despacho de aduanas Para envíos internacionales transportados por carretera, la responsabilidad
Av. Príncipe de Gales 5921 DHL podrá llevar a cabo cualquiera de las siguientes actividades en nombre del
Remitente o del Destinatario con el objeto de prestar sus servicios: (1) completar
de DHL está o se considera limitada por el Convenio para el Transporte
Internacional de Mercancías por Carretera (CMR) al menor de los siguientes importes
Of. 1605-1610, La Reina cualquier documento, modificar códigos de producto o servicio y pagar cualquier (i) valor actual de mercado o el valor declarado o (ii) 8,33 Derechos Especiales de Giro
por kilogramo (aproximadamente USD 14.00 por kilogramo). Dichos límites también
arancel, impuesto o sanción exigidos por la legislación y normativa aplicables
Santiago, Chile ("Aranceles aduaneros"); (2) actuar como el agente de carga del Remitente a efectos de serán de aplicación para el transporte nacional de mercancías por carretera,
aduanas y controles de exportación y como Destinatario exclusivamente a efectos de en ausencia de legislación imperativa o de límites de responsabilidad inferiores

SANTIAGO LA REINA designar a un agente de aduanas para tramitar el despacho de aduanas y la entrada; y
(3) reconducir el Envío al agente de aduanas del Destinatario o a otra dirección
establecidos en la legislación de transporte nacional aplicable
Si el Remitente requiere extender el límite de responsabilidad, podrá adquirir el

Chile a petición de cualquier persona que DHL, a su razonable juicio, crea autorizada para ello. producto de Protección de Valor del Envío pagando un precio adicional, tal y como
se indica en la Sección 8, o bien concertar su propio seguro.
La responsabilidad de DHL queda limitada estrictamente a la pérdida y daño directo
2. Envíos inaceptables

. .
al Envío y a los límites por kilogramo especificados en la presente Sección

CL-SCL-SCL
Un Envío es considerado inaceptable si:
6. Quedan excluidos todos los demás tipos de pérdida o daño (tales como,
• No se realiza la declaración de aduanas cuando así lo exige la
a título meramente enunciativo, el lucro cesante, la pérdida de intereses y de
normativa aduanera aplicable.
futuros negocios), con independencia de que dicha pérdida o daño sea indirecto o
• Contiene artículos falsos, animales, lingotes de oro o plata, dinero,
de especial consideración, e incluso si se hubiera avisado a DHL sobre el riesgo de
piedras preciosas, armas, explosivos y munición; restos humanos; artículos
Day Time ilegales tales como marfil y narcóticos.
dicha pérdida o daño.
• Está clasificado como sustancia tóxica, mercancía peligrosa,
6.2 DHL hará cuanto razonablemente esté a su alcance para entregar el Envío
artículo prohibido o restringido por la IATA (International Air Transport
de acuerdo a los tiempos de tránsito habituales de DHL, pero estos tiempos de tránsito
Association), la ICAO (International Civil Aviation Organization), ADR (European Road
Pce/Shpt Weight Piece no son vinculantes y no forman parte del contrato. DHL no se hace responsable de pérdidas o
Ref:CC 12.32.01 Transport Regulation on dangerous goods), u otra organización pertinente ("Mercancía peligrosa");
• Su dirección es incorrecta, no está adecuadamente indicada
daños ocasionados por demoras, pero para ciertos envíos, el Remitente podrá

0.50/0.5 kgs 1/1 • Su embalaje es defectuoso o inadecuado para su transporte seguro mediante
un manejo y cuidado habitual.
solicitar una compensación limitada por retraso de acuerdo a los términos y condiciones
de Garantía de Devolución, que están disponibles en el sitio web de DHL o en el
Departamento de Atención al Cliente de DHL.
Contiene cualquier otro artículo que DHL decida que no puede ser transportado
Recipient's Copy Piece 1 of 1

de forma segura o legal.


Contents:DOCUMENTOS (E-00076/18) 7. Reclamaciones
Todas las reclamaciones deben ser enviadas por escrito a DHL en un plazo de
3. Entregas e imposibilidades de entrega treinta (30) días a partir de la fecha en que DHL aceptó el Envío,
Los Envíos no pueden ser enviados a apartados de correos o códigos a falta de lo cual DHL quedará eximida de toda responsabilidad. Las reclamaciones
postales. Los Envíos son entregados en la dirección del Destinatario están limitadas a una por Envío y su finiquito será completo y final
facilitada por el Remitente pero no necesariamente a la persona indicada como para toda pérdida y daño en relación a dicho Envío.
Destinatario. Los envíos a direcciones que dispongan de un área central
de recepción serán entregados en dicha área. 8. Protección del Valor del Envío
DHL podrá notificar al Destinatario una entrega a realizar o una entrega DHL podrá concertar una protección que cubra el valor en caso de pérdida
fallida. Se le podrán ofrecer al Destinatario opciones de entrega o daño del Envío, siempre y cuando el Remitente así se lo indique a DHL por
alternativas, tales como entrega otro día, entrega sin necesidad de firma, escrito, rellenando la casilla designada al efecto en el anverso de la Guía Aérea,
redirección del envío o recogida en un Punto de Venta de DHL. El o a través de los sistemas automatizados de DHL, y pague el precio aplicable. La Protección
Remitente podrá descartar ciertas opciones de entrega bajo petición. del Valor del Envío no cubre daños o pérdidas indirectas, ni las pérdidas
Si el Envío es considerado inaceptable de acuerdo a la Sección o daños ocasionados por demoras.
WAYBILL 29 0766 4513 2, se ha infravalorado a efectos de aduanas, si el Destinatario no puede
ser razonablemente identificado o localizado, o el Destinatario rechaza pagar 9. Circunstancias ajenas al control de DHL
DHL no es responsable de las pérdidas o daños derivados de circunstancias
los aranceles aduaneros y/u otros cargos del Envío, DHL hará cuanto
ajenas a su control. Estas circunstancias incluyen pero no se limitan a las siguientes:
razonablemente esté a su alcance para devolver el Envío al Remitente
daño eléctrico o magnético a imágenes electrónicas o fotográficas,
por cuenta de éste y, de no ser posible, el Envío podrá ser
datos o grabaciones o borrado de los elementos mencionados anteriormente; cualquier defecto
abandonado, destruido, enajenado o vendido sin incurrir en ningún tipo
o característica relacionada con la naturaleza del Envío, incluso, si estos son
de responsabilidad hacia el Remitente ni ninguna otra persona, aplicándose
conocidos por DHL; cualquier acción u omisión por parte de personas no empleadas
las ganancias contra los aranceles aduaneros, los cargos del Envío y costes
o contratadas por DHL - ej. Remitente, Destinatario, terceros, aduanas u otros representantes
administrativos relacionados, procediéndose a la devolución del resto de
gubernamentales; "Fuerza Mayor" - ej. terremotos, huracanes, tormentas, inundaciones, niebla,
las ganancias generadas en la venta al Remitente. DHL tendrá derecho a
guerras, accidentes aéreos, disturbios, embargos, conmoción civil o acciones sindicales.
destruir cualquier Envío que la legislación aplicable impida devolver al
Remitente, así como cualquier Envío de Mercancía peligrosa.
10. Garantías e indemnización del Remitente
El Remitente indemnizará y mantendrá indemne a DHL por cualquier daño o pérdida
4. Inspección que se derive del incumplimiento por parte del Remitente, de cualquier legislación o normativa
DHL se reserva el derecho de abrir e inspeccionar un Envío aplicable, y del incumplimiento por parte del Remitente de cualquiera de las siguientes
(2L)CL:SCLSCL+42000000 sin notificación previa, por motivos de seguridad, declaraciones y garantías:
de aduanas o por otros motivos de regulación. • Toda la información facilitada por el Remitente o sus representantes es completa y exacta;
• El envío es aceptable para su transporte de acuerdo a la Sección 2;
5. Precio del Envío y tasas • El Envío fue preparado en instalaciones seguras por personal fiable y se
El precio del Envío de DHL se calcula en función del peso real o protegió de interferencias no autorizadas durante su preparación, almacenamiento
volumétrico por bulto, aplicándose el mayor, y cualquier bulto y traslado del mismo a DHL;
podrá ser pesado y medido de nuevo por DHL para confirmar este cálculo. • El Remitente ha cumplido con la legislación aplicable en materia de aduanas, importación,
El Remitente o el Destinatario, cuando DHL actúe en nombre del Destinatario, exportación, protección de datos, sanciones, embargos y otras leyes y normativas; y
pagará o reembolsará a DHL todos los cargos del Envío u otros • El Remitente ha obtenido todos los consentimientos necesarios en relación
cargos vencidos o derechos aduaneros debidos por los servicios prestados por DHL o con los datos personales facilitados a DHL, incluyendo información del Destinatario que
incurridos por DHL en nombre del Remitente o del Destinatario. El pago de los podrá ser solicitada para el transporte, despacho de aduanas y la entrega, como la dirección
derechos aduaneros podrá solicitarse antes de realizar la entrega. de correo electrónico y número de teléfono móvil.
any Customs Duties on behalf of a Receiver who does not have an account Si 11. Ruta
DHL utiliza su crédito con las autoridades aduaneras, anticipa El Remitente acepta que el Envío pueda transportarse por cualquier ruta y pueda ser desviado,
cualquier importe en concepto de derechos aduaneros en nombre de un Destinatario incluida la posibilidad de parar en lugares de escala intermedios.
que no tiene una cuenta con DHL, DHL estará autorizada a establecer un cargo. 12. Legislación aplicable
Cualquier controversia que se derive o esté relacionada con estos Términos
y Condiciones estará sujeta a la jurisdicción de los Tribunales del país
6. Responsabilidad de DHL
de origen del Envío y se regirá igualmente por la legislación de dicho
(J) JD01 4600 0058 3699 2730 6.1 La responsabilidad de DHL en relación a cualquier Envío
transportado por aire (incluyendo el transporte auxiliar por carretera o
país. El remitente se somete irrevocablemente a dicha jurisdicción, a menos
que la ley aplicable indique lo contrario. No obstante, si la legislación aplicable
paradas en ruta) está limitada por el Convenio de Montreal o el Convenio
permitiera la elección de fuero o de jurisdicción, ésta será la determinada por DHL.
de Varsovia, según aplique o, en ausencia de dicho Convenio, al menor de
los siguientes importes (i) el valor de mercado o el valor declarado o 13. Nulidad e ineficacia
(ii) 19 Derechos Especiales de Giro por kilogramo (aproximadamente USD 26.00 Si alguna de las cláusulas o parte de las mismas fueran nulas o ineficaces, permanecerán
por kilogramo). Dichos límites también serán de aplicación subsistentes el resto de los Términos y Condiciones no afectados por la nulidad o ineficacia.
para todo el resto de formas de transporte, excepto cuando los Envíos se
hayan transportado únicamente por carretera, en cuyo caso aplicarán
los límites establecidos a continuación.
Shipment Receipt
Shipment From Shipment To

Montana S A SR. JUAN ALARCON AND CO. LTD.


Bryan Deudor Veronica Fuentes
Av. Javier Prado Este N°6210 Av. Príncipe de Gales 5921
oficina 401, La Molina Of. 1605-1610, La Reina
LIMA Santiago, Chile
PEO SANTIAGO
Peru LA MOLINA Chile LA REINA
4193000Ext1851 56652256625

Shipment Details International Information

Shipment Date : 10-Aug-2018 Declared Value N/A


Waybill Number : 2907664513 Duties and Taxes N/A
Service Type : EXPRESS WORLDWIDE Dutiable Status
Packaging Type : Sobre Non-Dutiable
Number of Pieces : 1
Total Weight : 0,5 kgs
Dimensional : 0,2 kgs
Chargeable : 0,5 kgs
Shipment Value Protection : N/A

:
Billing Information

DHL Account : 709032449

Reference Information

Reference : CC 12.32.01
Pickup Booking Reference
110060
Description of Contents
DOCUMENTOS (E-00076/18)

2013 DHL International Ltd. All Rights Reserved. Terms and conditions
*WAYBILL DOC*
Not to be attached to package - Hand to Courier
2018-08-10 WSI 3.30.00 / 90-1411
DOX
Shipper :
Contact:
Montana S A Ph : 4193000Ext1851
Bryan Deudor
Av. Javier Prado Este N°6210
oficina 401, La Molina
LIMA LA MOLINA PEO
Peru

Receiver : Contact:
SR. JUAN ALARCON AND CO. LTD. Ph :56652256625
Veronica Fuentes mvfuentes@alarcon.cl
Av. Príncipe de Gales 5921
Of. 1605-1610, La Reina
Santiago, Chile
SANTIAGO LA REINA
Chile

. PE-LIM-GTW CL-SCL-SCL .
Product Details: Features / Services (Service Code)
[D] EXPRESS WORLDWIDE (42)
Payer Details
FRT A/C No :709032449
DTP A/C :

Terms of Trade :

Shipment Details
Ref:CC 12.32.01
Custom Val : USD
Cust Decl Shpt Wgt (UOM) / Dim Wgt (UOM): Pieces

0.5 kgs 1
Contents:DOCUMENTOS (E-00076/18)
Name (in Capital Letters) Signature Date (DD.MM.YYYY)

WAYBILL 29 0766 4513


License Plates of pieces in shipment
JD014600005836992730

- page 1 of 1 -

Potrebbero piacerti anche