Sei sulla pagina 1di 9

Naciones Unidas A/CN.9/SER.

C/ABSTRACTS/166
Asamblea General Distr. general
26 de febrero de 2016

Original: español y francés

Comisión de las Naciones Unidas para


el Derecho Mercantil Internacional

JURISPRUDENCIA RELATIVA A LOS TEXTOS DE LA CNUDMI


(CLOUT)

Índice
Página

Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa
Internacional de Mercaderías (CIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caso 1547: CIM 19; 38 - España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Alicante, núm. de
recurso 80/2015, Antonio Pina Díaz, S.L. contra Comercio Tabatabai (18 de junio de 2015) . . . . . 3
Caso 1548: CIM 1 1) b) - España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Orense (Sección
Primera), núm. de recurso 483/2014, Canteras y Aserraderos Reventón S.L. contra Poeiras -
Máquinas e Ferramentas (9 de junio de 2015) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caso 1549: CIM 8; 11 - España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Lleida
(Sección Segunda), núm. de recurso 95/2014, Solibertec, S.L. contra Volteo Energie, S.P.A.
(6 de mayo de 2015) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caso 1550: CIM 39; 49 1) a) - España: Juzgado de Primera Instancia núm. 3 de Tudela
(Navarra), Cerámica Tudelana, S.A. contra Wassmer Gruppe Spezialmaschinen GmbH
(25 de julio de 2014) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caso 1551: CIM 6; 30 - España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Barcelona (Sección
Cuarta), Macco Apparel, S.P.A contra Continental Distribution, S.A. (14 de septiembre de 2010) . . . . 6
Caso 1552: CIM 1 1) b); [74] - España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Valencia
(Sección Octava) (13 de marzo de 2007) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caso 1553: CIM [35]; 39; 40; 74 - Francia: Tribunal de Casación, Sala de lo Mercantil, núm. de
7
recurso H 13-10.776, Y contra X (4 de noviembre de 2014) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

V.16-01216 (S) 160316 160316

*1601216*
A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/166

Introducción
La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de reunión y difusión de
información sobre sentencias judiciales y laudos arbitrales basados en las convenciones
y leyes modelo derivadas de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el
Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). El objetivo que se persigue es facilitar la
interpretación uniforme de esos textos jurídicos con arreglo a normas internacionales, en
consonancia con el carácter internacional de dichos textos, y no a la luz de los conceptos
y usos jurídicos estrictamente nacionales. Para obtener información más exhaustiva
sobre las características y la utilización de ese sistema, consúltese la Guía del Usuario
(A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). Los documentos de la serie denominada CLOUT
(jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI) se publican en el sitio web de la
Comisión (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do).
Cada uno de esos documentos tiene en la primera página un índice en que figura el
nombre completo de los casos reseñados en el documento, junto con los artículos de los
textos de la CNUDMI que el órgano judicial o tribunal arbitral ha interpretado o a los
que se ha remitido. En el encabezamiento de cada caso se indican, cuando están
disponibles, la dirección de Internet (URL) que da acceso al texto completo de las
decisiones en su idioma original y las direcciones de Internet que permiten acceder a su
traducción en uno o más idiomas oficiales de las Naciones Unidas (se ruega tener
presente que las remisiones a sitios web que no sean sitios oficiales de las Naciones
Unidas no implican que la Organización o la CNUDMI aprueben el contenido de dichos
sitios; además, los sitios web cambian con frecuencia; todas las direcciones de Internet
que se citan en este documento estaban vigentes en la fecha de su presentación). Los
resúmenes de los casos en que se interpreta la Ley Modelo de la CNUDMI sobre
Arbitraje Comercial Internacional incluyen palabras clave de referencia que están en
consonancia con las que aparecen en el Thesaurus de la CNUDMI para la Ley Modelo
de Arbitraje Internacional, preparado por la secretaría de la Comisión en consulta con
los corresponsales nacionales. Los resúmenes de los casos en que se interpreta la Ley
Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza también incluyen palabras
clave de referencia. Se puede hacer una búsqueda de los resúmenes en la base de datos
del sitio web de la CNUDMI utilizando cualquiera de los criterios clave de
identificación, a saber: país, texto legislativo, número de caso en la serie CLOUT,
número de documento de dicha serie o fecha de la decisión, o una combinación de esos
criterios.
Los resúmenes son preparados por corresponsales nacionales designados por sus
respectivos gobiernos, o por colaboradores particulares; solo en casos excepcionales los
prepara la propia secretaría de la CNUDMI. Cabe señalar que ni los corresponsales
nacionales ni nadie relacionado directa o indirectamente con el funcionamiento del
sistema asumen responsabilidad alguna por errores, omisiones u otras deficiencias.

Copyright © Naciones Unidas 2016


Impreso en Austria
Reservados todos los derechos. El presente documento podrá reproducirse en su totalidad o en
parte con la autorización de la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas, previa solicitud
dirigida a: Secretary, United Nations Publications Board, United Nations Headquarters, New York,
N.Y. 10017, Estados Unidos de América. Los gobiernos y las instituciones públicas podrán
reproducir el documento en su totalidad o en parte sin necesidad de solicitar autorización, pero se
ruega que lo comuniquen a las Naciones Unidas.

2 V.16-01216
A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/166

Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de


Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM)

Caso 1547: CIM 19; 38


España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Alicante
Núm. de recurso 80/2015 1
Antonio Pina Díaz, S.L. contra Comercio Tabatabai
18 de junio de 2015
Original en español
Texto completo: www.cisgspanish.com/, www.poderjudicial.es/
Resumen preparado por María del Pilar Perales Viscasillas, Corresponsal Nacional.
El litigio involucra a una compradora española y una vendedora iraní en relación
con un contrato de compraventa internacional de 50 kg de azafrán variedad
“Paushali”. Una vez entregada la mercancía surgieron discrepancias porque la
compradora alegaba que no era azafrán puro sino que estaba adulterado por ciertos
colorantes artificiales, uno de ellos ni siquiera apto para el consumo humano.
La vendedora reclama el pago del precio con el interés de demora pactado mientras
que la compradora se opone a tales pretensiones y reconviene para solicitar la
resolución del contrato por incumplimiento imputable a la vendedora. La sentencia
de instancia ha estimado la demanda y desestimado la reconvención. El recurso que
interpone la compradora insiste en sus pretensiones y plantea como cuestión nueva
la nulidad de la cláusula contractual sobre intereses de demora.
La cuestión principal radica en la denuncia de incumplimiento contractual por
defecto de calidad de la mercancía y en los procedimientos de control de calidad
establecidos por las partes. La parte compradora alega que el vendedor se acogió a
sus procedimientos, esto es, la aceptación de las mercancías por su laboratorio.
Sin embargo, considera el tribunal que ello no puede admitirse en tanto en cuanto
del intercambio de correos no se deduce que la vendedora lo recibiera y además
porque no se deduce la aceptación de dicho procedimiento conforme al artículo 19
de la CIM, y además en este caso no solo no aparece dicho procedimiento
incorporado al contrato sino que este de hecho la excluye cuando en la cláusula
segunda del contrato se declara que “all agreements is (sic) mentioned in this
contract and there is no verbal agreement”.
Incluso aunque dicho procedimiento hubiera sido el acordado, la forma de proceder
de la compradora no podía reunir las garantías necesarias para que su resultado
fuera vinculante para la vendedora. De acuerdo con lo estipulado en el contrato,
la mercancía fue remitida en 12 paquetes o cartones que contenían un total
de 2.000 bolsitas termoselladas de celofán con 25 gramos de azafrán cada una.
En lugar de obtener muestras aleatorias de tales paquetes o bolsitas, conservando el
resto con su embalaje original para permitir un análisis de contraste con
intervención de ambas partes en caso de disconformidad, la compradora según sus
propias manifestaciones procedió a desempaquetar todo el producto y a volver a
empaquetarlo en 17 bolsas (16 de 3 kg y la restante de 2 kg) antes de comenzar los
análisis. Al haberse realizado esta parte inicial del proceso de control de calidad
─────────────────
1 Antecedentes: Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de Novelda, 30 de septiembre
de 2014.

V.16-01216 3
A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/166

nada más que con la intervención de los dependientes de la compradora, nada de lo


sucedido a partir de este momento puede oponerse a la vendedora, incluidos los
análisis realizados por una agencia o cualquier otro que pudiera realizarse después,
ya que no hay ninguna garantía de que la mercancía examinada, analizada y
depositada fuera la misma que fue remitida por ella.
En relación con el procedimiento de certificación de calidad acordado, la
compradora española considera que la cláusula del contrato CAD (“Cash Against
Documents”) es nula por contraria al artículo 38 de la CIM. Sin embargo,
el tribunal, además de considerar dicha cláusula relacionada con el pago, considera
probado que la compradora reconocía como válidos y vinculantes los certificados de
calidad emitidos en la República Islámica del Irán al despacharla para la
exportación. En este punto, el tribunal considera la fuerza probatoria del
certificado emitido por la Dirección General de Estándar e Investigaciones
Industriales de la Provincia de Teherán, conforme al cual el azafrán remitido se
adaptaba al Estándar Nacional del Irán bajo núm. 259 (grado 2 de acuerdo al
Estándar Nacional ISIRI 259), términos que a falta de prueba en contrario han de
reputarse como de absoluta conformidad de la mercancía con las especificaciones
pactadas en el contrato. En la importancia de esta prueba documental abunda el
hecho, alegado por la parte demandada, de que la producción iraní de azafrán
representa el 90% de la producción mundial, de donde lógicamente parece deducible
un alto grado de rigor y especialización técnica en los servicios sanitarios oficiales
de control de ese país para este producto.
Finalmente, el tribunal rechaza que sea abusiva la cláusula del contrato que impone
al comprador un interés de demora del 4% mensual por retraso en el pago sobre la
base de las disposiciones nacionales no uniformes.

Caso 1548: CIM 1 1) b)


España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Orense (Sección Primera)
Núm. de recurso 483/2014 2
Canteras y Aserraderos Reventón, S.L. contra Poeiras - Máquinas e Ferramentas
9 de junio de 2015
Original en español
Texto completo: www.cisgspanish.com/, www.poderjudicial.es/
Resumen preparado por María del Pilar Perales Viscasillas, Corresponsal Nacional.
Las partes, un comprador español y un vendedor portugués, celebraron un contrato
de compraventa de una máquina cortadora y molduradora de piedra con hilo de
diamante que habría de instalar la vendedora en el establecimiento de la
compradora. Discuten las partes acerca de los defectos de la máquina comprada.
El tribunal analiza cual será la legislación aplicable al caso. Para ello, y tratándose
de una compraventa internacional, parte del Convenio sobre la Ley aplicable a las
obligaciones contractuales de 19 de junio de 1980 (934/80/CEE) y así sobre la base,
fundamentalmente, de los artículos 3 y 5 considera que la legislación aplicable es la
española ya que la entrega e instalación de la máquina se realizan en España.
Sin embargo, lejos de proceder a aplicar el artículo 1 1) b) de la CIM, y por lo tanto

─────────────────
2 Juzgado de Primera Instancia e Instrucción núm. 2 de Verín, 2 de junio de 2014.

4 V.16-01216
A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/166

aplicar la Convención de Viena, la sentencia aplica el derecho español no uniforme


contenido en los Códigos de Comercio y Civil.

Caso 1549: CIM 8; 11


España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Lleida (Sección Segunda)3
Núm. de recurso 95/2014
Solibertec, S.L. contra Volteo Energie, S.P.A.
6 de mayo de 2015
Original en español
Texto completo: www.cisgspanish.com/, www.poderjudicial.es/
Resumen preparado por María del Pilar Perales Viscasillas, Corresponsal Nacional.
El caso involucra a una empresa española (vendedora) y otra italiana (compradora) en
relación con un contrato de compraventa de paneles solares. Las partes discuten varios
extremos relativos a la perfección del contrato, su incumplimiento y resolución.
El tribunal realiza un análisis sobre la base del derecho nacional no uniforme español,
si bien se refiere obiter dicta a la Convención de Viena en el sentido de entender que
es discutible su aplicación al caso porque “el acuerdo quedó cerrado en la reunión de
Milán, estando presentes los representantes de una y otra parte)”, si bien considera
que el artículo 11 de la CIM parte del mismo principio espiritualista (no formalista)
que el art. 1.278 del Código Civil, lo que conduce a la misma conclusión obtenida por
la juzgadora de instancia en cuanto a la existencia del contrato y a la perfección del
mismo conforme a los documentos obrantes en autos y la prueba testifical.
Destaca, también, el tribunal el artículo 8 de la CIM que establece que las
declaraciones y otros actos de una parte deberán interpretarse conforme a su intención
cuando la otra parte haya conocido o no haya podido ignorar cuál era esa intención,
por lo que en el presente caso no puede obviarse el contenido del correo en el que se
confirma el pedido (cantidad de módulos fotovoltaicos, fechas y lugares de entrega y
cantidad en cada uno de ellos, y precio), resultando suficientemente elocuente que
después se transfiera parte del precio como anticipo del pago de los paneles que
constan en el pedido, por lo que se parte de la existencia de un contrato perfeccionado,
y no de tratos preliminares, porque en otro caso no tendría ningún sentido confirmar el
pedido, pagar parte del precio y cancelar el pedido, actuaciones estas que resultan
incompatibles con la extemporánea alegación de que no existía ningún contrato.

Caso 1550: CIM 39; 49 1) a)


España: Juzgado de Primera Instancia núm. 3 de Tudela (Navarra)
Cerámica Tudelana, S.A. contra Wassmer Gruppe Spezialmaschinen GmbH
25 de julio de 2014
Original en español
Texto completo: www.cisgspanish.com/
Resumen preparado por María del Pilar Perales Viscasillas, Corresponsal Nacional.
El litigio trae causa de la Sentencia de Primera Instancia e Instrucción, núm. 3 de
Tudela, de 29 de marzo de 2005, de la Sentencia de la Audiencia Provincial de
─────────────────
3 Antecedentes: Juzgado de Primera Instancia núm. 2 de La Seu d'Urgell, 20 de septiembre
de 2013.

V.16-01216 5
A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/166

Navarra, de 27 de diciembre de 2007, y del recurso extraordinario por infracción


procesal ante el Tribunal Supremo que dictó sentencia el 20 de julio de 2011.
El Tribunal Supremo estima el recurso extraordinario por infracción procesal
interpuesto por el vendedor alemán como consecuencia de quebrantarse la garantía
procesal del derecho a la prueba en términos de objetividad e imparcialidad, lo que
conlleva la declaración de nulidad de actuaciones desde la designación de peritos en
primera instancia a cuyo momento procesal deben restablecerse las actuaciones.
El Juzgado de Primera Instancia núm. 3 de Tudela (Navarra) dicta sentencia el 25 de
julio de 2014 por la que, en primer lugar, considera que en aplicación del artículo 39
de la CIM, la denuncia se realizó en un plazo razonable ya que inmediatamente
después de la entrega de la máquina el comprador realizó múltiples comunicaciones
y reclamaciones. En segundo lugar, analizando las pruebas periciales practicadas
ex novo, o en función de las pruebas inicialmente practicadas, entiende que existe un
deficiente funcionamiento de la máquina que la vendedora alemana fabricó y vendió a
la compradora española. Deficiente funcionamiento que hace que la máquina presente
un nivel de roturas de los ladrillos del 75% y 84% según la velocidad utilizada y que
el tribunal considera un incumplimiento contractual total, o aliud pro alio por
aplicación de los artículos 1.101 y 1.124 del CC y el artículo 49 1) a) de la CIM, que
da lugar a la resolución del contrato, con la obligación, además, del vendedor de
proceder a retirar a su cargo la maquinaria instalada en el establecimiento de la
compradora.

Caso 1551: CIM 6; 30


España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Barcelona (Sección Cuarta)4
Macco Apparel, S.P.A contra Continental Distribution, S.A.
14 de septiembre de 2010
Original en español
Texto completo: www.cisgspanish.com/
Resumen preparado por María del Pilar Perales Viscasillas, Corresponsal Nacional.
Las partes firmaron un contrato de distribución por el que la empresa española
distribuiría los productos de la marca G. en España; este contrato dimana de otro
anterior entre el distribuidor y la sociedad G. Inc. En el contrato se acordó que
“los contratos de venta según el acuerdo de distribución entre Ustedes y M.A.,
S.P.A., se regirá por el Convenio de Viena de 11 de abril de 1980 para ventas
internacionales de bienes”, sometiéndose a arbitraje de la Cámara de Comercio de
París. Al requerir el entonces reglamento en vigor que una de las partes tuviera
nacionalidad francesa se promueve por el vendedor/principal la falta de competencia
y jurisdicción de dicha institución, reclamando la competencia de los tribunales de
Florencia. El tribunal acepta dicha conclusión y en consecuencia declara la falta de
sumisión a arbitraje.
En relación con la determinación del tribunal competente, las partes discuten si
corresponde a los tribunales españoles o a los italianos. A este respecto, señala el
tribunal aunque sin citar ninguna disposición relevante que conforme a la
Convención de Viena resulta de aplicación la normativa europea en la materia
─────────────────
4 Antecedentes: Juzgado de Primera Instancia e Instrucción núm. 3 de Vilafranca del Penedès,
16 de diciembre de 2009.

6 V.16-01216
A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/166

(Convenio de Bruselas de 1968 y Reglamento 44/2001 sobre competencia judicial,


aspecto este discutido por las partes) y procede a determinar el lugar de
cumplimiento de la obligación que en un contrato de distribución y compraventa de
mercaderías es el lugar de entrega de las mercancías y este es el lugar del
establecimiento del vendedor, por presumirse que las mercancías viajan por cuenta y
riesgo del comprador. Acudiendo al contrato, las partes pactaron que la entrega de
las mercancías tendría lugar en los almacenes del vendedor, por lo que la
competencia corresponde a los tribunales de Florencia (Italia).

Caso 1552: CIM 1 1) b); [74]


España: Sentencia de la Audiencia Provincial de Valencia (Sección Octava)5
13 de marzo de 2007
Original en español
Texto completo: www.cisgspanish.com/
Resumen preparado por María del Pilar Perales Viscasillas, Corresponsal Nacional.
Las partes concertaron un contrato de compraventa de 500 sacos de 25 kg de coco
rallado en condiciones FOB Valencia. A su llegada al puerto de destino en Trípoli,
no pudo ser introducida la mercancía al no ser apta para el consumo humano pues
estaba caducada. La vendedora informó que había un error en la fecha de etiquetado
y que la mercancía no estaba caducada acompañando dicha aseveración de dos
certificados con el análisis de la mercancía. Finalmente las mercancías regresaron
para España. El vendedor devolvió solo parte del precio al comprador, reclamando
ahora este daños y perjuicios por la resolución del contrato. El tribunal considera
que la Convención de Viena es aplicable al caso, y entiende que la acción no está
prescrita puesto que a la acción de resolución se le aplica el plazo general del
artículo 1.964 CC de 15 años. En cuanto a la procedencia de los daños y perjuicios,
considera el tribunal que se ha producido un simple incumplimiento y que este no
lleva aparejada la indemnización de daños y perjuicios, y además que no se han
probado los daños.

Caso 1553: CIM [35]; 39; 40; 74


Francia: Tribunal de Casación, Sala de lo Mercantil
Recurso núm. H 13-10.776
Y contra X
4 de noviembre de 2014
Original en francés
Publicado en francés en: Légifrance: www.legifrance.gouv.fr; CISG-France
Base de datos: www.cisg-france.org, núm. 223.
Traducción al alemán: Internationales Handelsrecht (IHR) 2015, pág. 212.
Comentarios: Claude Witz, Dalloz 2015, pág. 902; Laurent Leveneur, Contrats,
concurrence, consommation 2015, comm. 29; Claude Witz y David Kuhn,
Internationales Handelsrecht (IHR) 2015, pág. 204.
Resumen preparado por Claude Witz, Corresponsal Nacional.
La sentencia pone fin a un juicio prolongado en el que se enfrentaron el Sr. X.,
comerciante con establecimiento en Francia, y el Sr. Y., comerciante con
─────────────────
5 Juzgado de Primera Instancia, núm. 2 de Picassent, 27 de diciembre de 2005.

V.16-01216 7
A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/166

establecimiento en Dinamarca. Los hechos, como se desprende de la sentencia


de 18 de octubre de 2012 del Tribunal de Apelación de Lyon ante el que se interpuso
el recurso 6, son los siguientes.
En octubre de 2015, el Sr. X compró al Sr. Y una gran cantidad de abetos sin talar
destinados a la venta como árboles de Navidad. Los árboles, que el Sr. X y su
esposa habían elegido in situ, se enviaron, en 13 entregas escalonadas, a Rungis
entre el 11 de noviembre y el 12 de diciembre de 2005. Se entregaron embalados al
comprador, quien los distribuyó a comerciantes minoristas. El comprador rechazó
el 12 de diciembre de 2005 la última entrega debido al carácter defectuoso de los
abetos. Tras ello, el Sr. X y el vendedor celebraron una reunión el 16 de diciembre.
El vendedor concedió al Sr. X, un descuento para compensar los defectos de los
abetos de la última entrega. Como el Sr. X abonó solo una parte del precio de los
abetos, el vendedor lo demandó ante el Tribunal de Comercio de Aurillac contra
cuya sentencia se pronunció el Tribunal de Apelación de Riom. En su sentencia de 8
de febrero de 2011, el Tribunal de Casación anuló esa decisión con arreglo a los
artículos 35 y 39 de la Convención de Viena, por haberse pronunciado el Tribunal
de Apelación en ese sentido “sin dar una explicación, como le había solicitado
(el vendedor), con respecto a la aplicación de la Convención de Viena”7.
El caso fue remitido al Tribunal de Apelación de Lyon, el cual, con toda razón
aplicó la Convención de Viena, ya que en el momento de la venta el vendedor y el
comprador tenían sus establecimientos en dos Estados Contratantes, a saber,
Dinamarca y Francia. El Tribunal dirimió el litigio a la luz de los artículos 39 y 40
de la Convención únicamente. El Tribunal de Apelación de Lyon estimó que la que
denuncia hecha por el comprador el 23 de febrero de 2006 se había presentado
tardíamente basándose en que “el plazo razonable en el caso de mercaderías
perecederas que debían venderse durante el limitado período de las fiestas navideñas
podía prolongarse algunos días o incluso algunas semanas, pero en ningún caso dos
meses, puesto que ese plazo no permitía al vendedor realizar sus propias
verificaciones”. Se determinó que la denuncia era improcedente, aunque sin
fundamentarse en el artículo 40 de la CIM. Según los magistrados del Tribunal de
Lyon, “no se había demostrado en absoluto que el vendedor hubiera actuado de mala
fe. El artículo 40 de la Convención no permite, por consiguiente, excluir la
exigencia del plazo razonable establecida en el artículo 39”.
En apoyo de su recurso, el comprador, cuya denuncia había sido rechazada, centró
los motivos de casación en las condiciones de aplicación del artículo 40 de la CIM y
en los efectos de la pérdida del derecho sufrida con motivo de la denuncia tardía.
Según el autor del recurso, el Tribunal de Apelación debía haber determinado,
teniendo presente el artículo 40 de la CIM, si el Sr. Y, en su calidad de silvicultor
productor de abetos, no estaba necesariamente informado de las características de
sus árboles y si no era necesariamente consciente de que no eran adecuados para el
uso ornamental al que estaban destinados.
Para rechazar el primer motivo de casación, el Tribunal de Casación recordó que el
comprador no había aportado ningún elemento que permitiera afirmar que el
vendedor conocía los defectos de conformidad y se había abstenido de revelárselos.
─────────────────
6 Véase CSG France núm. 131.
7 Cass. com., 8 de febrero de 2011, núm. 09-70.238, CISG France núm. 133.

8 V.16-01216
A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/166

Llegó a la conclusión, por lo tanto, de que «mediante estas constataciones y


apreciaciones, a partir de las cuales había deducido soberanamente que no se había
demostrado que el vendedor, aunque fuera productor de los abetos, conocía o no
podía ignorar, en el sentido del artículo 40 de la Convención de Viena de 11 de abril
de 1980 sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías, los
hechos a los que se refería la falta de conformidad, el Tribunal de Apelación había
justificado legítimamente su decisión. Al razonar de esa manera, el Tribunal de
Casación excluyó toda tentativa de lectura del artículo 40 de la CIM a la luz del
derecho interno francés, según el cual el vendedor profesional debe conocer de
manera irrefragable los vicios ocultos de la cosa vendida. Pese a que el vendedor era
un profesional, y además productor, los jueces encargados de examinar el fondo
eran soberanos, según el Tribunal de Casación, para determinar que no conocía o
que tenía motivos fundados para ignorar los hechos constitutivos de la falta de
conformidad. El Tribunal de Casación puso de relieve que no cabía establecer a ese
respecto una distinción entre vendedores productores y vendedores intermediarios.
En su segundo motivo, el comprador privado de sus derechos a causa de la denuncia
tardía de la falta de conformidad adujo que ni siquiera conservaba el derecho de
exigir reparación por el perjuicio comercial sufrido y que, al decidir en sentido
contrario, el Tribunal de Apelación habría actuado en contravención de los
artículos 74 y siguientes de la Convención de Viena. El Tribunal de Casación
dictaminó que el motivo no tenía fundamento: afirmó que “el Tribunal de Apelación
tras haber declarado que el comprador había perdido el derecho a invocar la falta de
conformidad, pudo rechazar, en consecuencia, la demanda de indemnización por
daños y perjuicios, que era accesoria a la demanda fundada en la falta de
conformidad”.

V.16-01216 9

Potrebbero piacerti anche