Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Libro de relatos
León de Greiff
León de Greiff (Francisco de Asís León Bogislao de Greiff Haeusler), nació en Medellín el 22
de julio de 1859 y murió el 11 de julio de 1976. En su acto escritural usó diferentes
seudónimos: Gaspar von der Natch, Leo le Gris, Guillaume de Lorges y Sergio Stepansky.
Formó, junto con Jorge Villa Carrasquilla, Pepe Mexia, José Mora Vásquez, José Gaviria Toro,
Rafael Jaramillo Arango, entre otros, el grupo de los Panidas. Este grupo creó, en 1915, la
revista Panida, publicación de 10 números con una periodicidad quincenal e impresa en la
Imprenta Editorial Medellín. En 1925 publicó la revista Los Nuevos, junto con escritores
como Luis Vidales, Jorge Zalamea y Germán Arciniegas, y en ese mismo año también salió a
la luz Tergiversaciones, su primer libro de poesía.
Libro de relatos es un poemario compuesto por diez y ocho poemas, que según
Miranda Corzo están “recitados, en apariencia, por 12 diferentes narradores que
comparten un mismo contexto geográfico, oficios y actividades en común cuyas historias se
entretejen creando la sensación de un relato global” (Miranda Corzo & Garnica Salazar,
2015, pág. 224). Estos relatos, en su conjunto, son una interpretación de la tierra, entre
imaginada y real, que De Greiff habitó.
Los juegos sonoros son evidentes. Por ejemplo, en la primera estrofa, la rima parcial
con los acentos en las “a” de la penúltima y última sílaba, en conjunto con los
encabalgamientos oracionales y versales dan la sensación ya no de tener un verso
octosílabo con rima parcial ABCBDBEB, sino más bien uno compuesto hexadecasílabo, con
una rima parcial ABAB:
En el alto de Otramina
El de la taheña barba.
Esta sensación, conseguida por los recursos antes nombrados, es también resultado de un
juego fonético en el que el uso de aliteraciones, alargamiento de las palabras (mediante
epéntesis o parágoges), uso de intensificadores y oximorones. Es, en definitiva, encontrarse
con un juego musical del lenguaje, en el que el significado no pierde un ápice de espacio:
Sirenas de la cabaña)…
Si bien los patrones sonoros y rítmicos le dan ya un sentido al poema, las figuras
usadas por De Greiff en un contexto que pareciera sencillo, casi copleado, permiten al autor
hacer un relato casi fotográfico y pícaro de la región del Cauca. Las metáforas relacionadas
con el licor son continuas, pero siempre alegres y brillantes: “Ellos cantaban canciones/un
poco muy mucho báquicas”, “la divina botella/de Rabelais bien loada”, “aguardiente/de
espumillas irisadas”, “totuma de nácar”. Así mismo, las relacionadas con mujeres, se
aseguran de describir el cuerpo y la alegría de las compañeras de juerga: “mozas/a juro
desdoncelladas”, “las cinco sirenas de La Cabaña”, “muchachas (…)/ de no difícil trato en
lides sofaldadas”, “hacen más dulce la danza venusiana”, “muslos pluscuanperfectos”,
“senos como cráteras de coridón”.
Los personajes sobre los que canta el autor, Martín Vélez, Toño Dique, Míster Grey
y el narrador, Ramón Antigua, son amigos que van de paseo, tomados y de juerga. Don
Nuño Ansúrez, un tendero (y con él todos los demás) de fonda paisa en la que venden todo
lo que precisaría alguien que baja de la finca a mercar: ron, whisky, brandy, cigarrillos,
tabaco, machetes, atún y la enumeración sigue. Las mozas, desdoncelladas, las muchachas,
poco hurañas, las chicas pizpiretas, y por supuesto, las señoras, casadas. (v. 65). El Cauca,
único personaje continuo, está descrito en términos de su relación con las muchachas, la
tierra que moja y los viajantes. En él los peces no saltan, el río “hierve de rabia”, las estrellas
en él están sembradas: oda a un río en todo caso amable y turbio, que los acoge mientras
cantan, coplean, bailan y luego descansan.
Este relato casi un cuadros de costumbres de mediados del XIX, casi un relato de
héroes de la palabra, es ya no la idea de crear un imaginario nacional idílico, sino más bien
el disfrute del que invita a gozar el recorrido de este río literario y popular en el que
“gozosamente se parla;/ mientras se parla se fuma;/ se bebe mientras se yanta;/ se
conversa en hiperbólico,/ cuasi mentir, mientras canta/ la marmita en el fogón,/mientras
sueña la montaña”.