Sei sulla pagina 1di 3

El bilingüismo mejora la atención y la memoria

A continuación les comparto algunas ideas sobre las cuales he consultado al respecto de las
variables de bilingüismo, memoria y atención.

“El proyecto Procesos de Atención y memoria en la selección de idiomas en bilingües y


traductores, coordinados por los profesores Teresa Bajo Molina y Pedro Macizo Soria, de la
Universidad de Granada, ha demostrado que el bilingüismo es beneficioso porque "mejora
las capacidades atencionales y entrena la memoria", explica la profesora Bajo. Es decir, que
saber dos idiomas tiene ventajas más allá de la evidente facilidad para comunicarse.”

Este equipo de investigación llega a la conclusión de que el bilingüismo mejora la atención


y la memoria, basados en experimentos entre bilingües en inglés y español, que han sido
sometidos a pruebas de atención, memoria y velocidad de respuesta en comparación con
monolingües. Han encontrado que en palabras que representan el mismo significado en
ambos idiomas la respuesta es mucho más veloz para los bilingües, pero cuando la palabra
es distinta en ambos idiomas o es homógrafa, (que se escriben igual pero no significan lo mismo),
como "pie" (en inglés, pastel), la velocidad de respuesta de los bilingües disminuye; porque
requiere un mayor esfuerzo cognitivo para ubicar la palabra correcta en el contexto. Esto
supone también, que los bilingües deben mantener mayor atención para evitar errores y
lograr inhibir los conceptos que no correspondan. Además en pruebas que hicieron con
traductores o intérpretes en situaciones comunicativas en simultáneo en los dos idiomas, se
dieron cuenta que los bilingües debían hacer uso frecuente de la memoria de trabajo,
mientras escuchan en un idioma y luego traducen al otro, para poder mantener activa la
información que les permite realizar la tarea de manera eficaz.

En éste sentido, la investigación logró demostrar que ser bilingüe tiene más aspectos
positivos que negativos con respecto a los procesos de atención y memoria. De esta manera,
manejar dos idiomas se convierte en un entrenamiento para el cerebro que le ayuda a
mantener mayor atención en un contexto práctico de uso de la lengua y fortalece la memoria
de trabajo. En cuanto a la velocidad de respuesta, suele ser más lenta para los bilingües, ya
que requieren de mayor tiempo para procesar y discriminar la información; pero tienen
ventajas en situaciones de selección y toma de decisiones.

Fuente: https://www.oei.es/historico/divulgacioncientifica/noticias_619.htm.

El bilingüismo mejora la atención y la memoria


El proyecto Procesos de Atención y memoria en la selección de idiomas en
bilingües y traductores, coordinado por los profesores Teresa Bajo Molina y Pedro
Macizo Soria, de la Universidad de Granada, ha demostrado que el bilingüismo es
beneficioso porque "mejora las capacidades atencionales y entrena la memoria",
explica la profesora Bajo. Es decir, que saber dos idiomas tiene ventajas más allá
de la evidente facilidad para comunicarse.
AI - Andalucia La profesora Teresa Bajo Molina y su equipo han
llegado a esta conclusión a través de una serie de experimentos
realizados con personas bilingües en español y en inglés,
"entendiendo por bilingüismo el conocimiento alto de dos idiomas
y su uso frecuente; es decir, no es necesario haber crecido con
las dos lenguas a la vez", aclara la investigadora.

Diferentes grupos de bilingües, de entre 16 y 24 personas, han


participado en los experimentos y han realizado una serie de
pruebas (p.e. nombrar dibujos en diferentes idiomas, leer o
traducir frases, etc.) en que se mide el tiempo de respuesta y la actividad eléctrica cerebral. Así,
sus resultados muestran que una persona bilingüe activa los dos idiomas a la vez incluso en
situaciones en que necesita sólo uno.

Esta activación, unas veces supone una ventaja y otras una dificultad. Por ejemplo, "presentamos
un dibujo a la persona para que lo nombre. En el caso de las palabras cognadas (palabras que se
parecen mucho en los dos idiomas y representan lo mismo), como "piano", se activan los dos
idiomas y la identificación del dibujo es mucho más rápida que para un monolingüe. Facilita el
hecho de que haya características comunes entre las dos representaciones léxicas". Sin embargo,
para palabras homógrafas (que se escriben igual pero no significan lo mismo), como "pie" (en
inglés, pastel), se activan los dos conceptos a la vez creando interferencias y la persona tiene que
seleccionar, con lo que el tiempo de respuesta es mayor", explica la profesora Bajo.

El cerebro de adapta al idioma

Para resolver el conflicto entre los dos idiomas que se activan y que la persona pueda seleccionar
el que es apropiado, es necesaria la actuación de un mecanismo atencional que implica la parte
prefrontal del cerebro y que inhibe aquel término que en el contexto no es apropiado demostrando
que se puede ignorar información interna.

En este punto, el grupo de investigación de la profesora Bajo introduce el análisis de los


traductores simultáneos. "En el caso de un intérprete no se puede inhibir uno de los dos idiomas
sino que los tiene que mantener activos al mismo tiempo porque escucha en uno y habla en otro.
Los traductores consiguen mantenerlos activos a pesar de que supone mucho esfuerzo cognitivo.
Esto significa que el cerebro puede actuar de forma diferente a como lo haría de forma natural
dependiendo de la práctica a la que se ve expuesto, es decir, el cerebro se adapta, es plástico",
asegura Teresa Bajo. "Un intérprete también usa el mecanismo de memoria de trabajo (la que te
permite mantener activa información para realizar una tarea) de forma más eficaz".

"Tras todas estas pruebas, hemos demostrado que el cerebro puede responder de forma diferente
con entrenamiento" y el aprendizaje de otro idioma es, de algún modo, un entrenamiento. En
general, "ser bilingüe tiene más ventajas que inconvenientes. Aunque aquel que maneja dos
idiomas, los maneja un poco más lentamente que otro que sólo usa uno, las consecuencias
generales de ser bilingüe son que usa mecanismos atencionales mucho más que los que no lo
son; los bilingües son capaces de manejar mejor situaciones de selección, de toma de decisiones.
En situaciones de distracción se concentran más fácilmente para elegir", explica. De hecho, otros
estudios hechos en Canadá con mayores, apunta Bajo, "han demostrado que el uso de otro idioma
retrasa el deterioro de la edad".

Los niveles altos de bilingüismo aumentan la concentración

Como explica la profesora Bajo Molina, "ahora estamos afinando la investigación por grados de
bilingüismo. A falta de corroborar los resultados, estamos encontrando que si hay idioma muy
dominante, interfiere mucho, y es el mecanismo de inhibición el que funciona mucho más. Mientras
que en los niveles más altos de bilingüismo, los idiomas no compiten y dominan los procesos de
focalización, lo que les hace mejores en las tareas que obligan a mantener la atención, la
concentración".

El siguiente reto de este grupo investigador es "estudiar el desarrollo de niños que están en
colegios bilingües y ver el desarrollo de los procesos atencionales a medida que aumenta el
conocimiento del segundo idioma. Además queremos comparar a menores que tienen alguna
dificultad en el lenguaje (problemas de lenguaje, problemas atencionales, etc....) con los que no lo
tienen. Queremos saber si, en este caso, las ventajas superan a los inconvenientes como es en el
caso general", concluye Teresa Bajo.

Potrebbero piacerti anche