Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MODELO CM760
No DE CATÁLOGO .CM76024Ce
MANUAL DEL USUARIO
MODELO CM760
No DE CATÁLOGO .CM76024Ce
===================================
Lea este Manual de Intrucciones antes de iniciar la
Operación del equipo
====================================
Centron Corporation
44 Beolmal-ro, Dongan-gu, Anyang
Gyeonggi-do, 431-804 Corea
Tel. +82-31.422.7890
Fax. +82-31.422.7866
www.centrons.com
Contenidos
Página
1. Ámbito 5
1.1. Características 5
1.2. Configuración de la unidad 6
2. Especificaciones 8
3. Vistas y funciones 9
3-1. Vista Delantera 9
3-2. Vista Trasera 9
3-3. Panel de Control 10
3-4. Unidad de Control Remoto 10
3-5. Paquete Sellador de Tubo (Opcional) 10
4. Procedimientos Operativos 11
4-1. Unidad de Control Remoto 11
4-2. Paquete Sellador de Tubo (Opcional) 11
4-3. Inicio 13
4-4. Procedimientos para Recolección d3e Sangre 15
4-5. Alarmas 19
4-6. Manipulación de Datos 20
4-7. Instalación y Parámetros ajustables por el Usuario 23
4-8. Calibración 24
4-9. Instalación de Accesorios 26
4-10. Recarga de Batería 26
4-11. Carga de Batería Fuera del Estuche Transportador 27
4-12. Reemplazo de Batería 27
4-13. Utilización de la Red de Grupo CDM 28
5. Mantenimiento 29
5-1. Instrucciones de Limpieza 29
5-2 Consejos para Solución de Problemas 29
5-3. Eliminación de Productos de Desechos o Residuos 29
5-4. Llamada del Servicio 30
===================================
Descripción y Definiciones de Símbolos
====================================
ADVERTENCIA:
Indica que el uso inapropiado del dispositivo podría producir daños personales
serios a los usuarios y daño al dispositivo. Los usuarios deben seguir los
procedimientos según se especifican en este Manual.
PRECAUCIÓN:
Indica la presencia de peligros que, si se ignoran podrían producir daños
personales menores o daños a la propiedad.
NOTA:
Describe información sobre la instalación, operación, y mantenimiento que es
importante para su buen uso.
ESPERA:
Indica que el dispositivo está listo para su uso.
Conector USB:
Indica entrada de un dispositivo USB.
Símbolo DC:
Indica la energía DC.
Categoría de la Instalación
Categoría de la Definición
Instalación
I Se realiza en circuitos no conectados directamente la línea
AC principal.
II Es realizada en circuitos directamente conectados a la
instalación de bajo voltaje.
II Es realizado la instalación del edificio
IV Es realizado en la fuente de la instalación de bajo voltaje.
2
===================================
Nota
====================================
ADVERTENCIA:
La potencial interferencia electromagnética puede producir una influencia
adversa en el funcionamiento de otros dispositivos operados en forma conjunta
en el mismo ambiente. Cualquier dispositivo que no cumpla con los
requerimientos EMC no se debería utilizar juntos en el mismo ambiente.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de los requerimientos EMC
en EN61326-1:2006. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas de dispositivos adyacentes.
ADVERTENCIA:
(Equipo Clase I).
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo se deberá conectar
solamente a un suministro de energía principal con conexión protectora a tierra.
PRECAUCIÓN:
No coloque peso excesivo en la bandeja ni empuje la bandeja hacia abajo
haciendo fuerza. (Esto evitará daños al dispositivo sensor de peso debajo de la
bandeja). No coloque pesos sobre dos kilos (4.4 lbs) en la bandeja.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de explosión si la batería es reemplazada por un tipo incorrecto.
Elimine las batería utilizadas de acuerdo con las instrucciones.
PRECAUCIÓN:
No coloque el equipo donde es difícil desconectar un cable eléctrico de un
enchufe.
PRECAUCIÓN:
La protección provista por el equipo puede ser perturbada si el equipo se utiliza
de una manera no especificada por el fabricante.
3
===================================
Notas Importantes
====================================
Fuente de Energía
El dispositivo opera ya sea con una batería o con un adaptador de energía AC, o con ambos.
Capcidad de la Batería
Apague la tecla de energía para proteger la batería cuando el dispositivo no se está utilizando durante horas.
La energía del dispositivo se apagará automáticamente si no se tocó ninguna tecla de control durante 30
minutos. El dispositivo opera por más de 8 horas continuamente con la batería completamente cargada sin
utilizar el sellador de tubo opcional.
La carga completa puede durar 4 horas.
_Recarga de la Batería
Recargue la batería antes del primer uso. Para recargar la batería, insértela en el dispositivo y
enchufe el adaptador de energía AC en el Jack del lado trasero.
La batería a pesar de ser recargable es un ítem consumible. Reemplace la batería con una nueva si
parece que la misma se ha degradado demasiado.
Respaldo de Batería
Este dispositivo está equipado con una batería de respaldo para evitar la pérdida de datos en el
caso de un corte de corriente accidental o la descarga de la batería durante la recolección de
sangre. La batería integrada mantendrá los datos en proceso durante 30 minutos.
No deje operando el dispositivo con solamente la batería de respaldo.
Limpieza y Mantenimiento
Utilice un paño suave y detergente suave para limpiar el dispositivo. No utilice adelgazador de
pintura, bencina, solvente o detergentes fuerte.
Asegúrese de apagar el dispositivo, antes de limpiarlo.
Solamente el personal de servicio autorizado deberá remover las cubiertas de la unidad.
Almacenamiento
Evite dejar el dispositivo en una ubicación donde la temperatura sea superior a 40° C (104 °F).
Si el dispositivo no será utilizado durante un periodo largo, es recomendable protegerlo del polvo,
suciedad o humedad-
Manténgalo lejos de cualquier fuente de calentamiento, luz directa de sol, vapor de agua o
ambientes tales que tengan baja ventilación, descargas o vibraciones excesivas.
1. Ámbito
1.1.Características
El CM760 es un dispositivo versátil y amistoso con el usuario, equipado con características convenientes como:
(1) Lee la mayoría de los códigos de barras, incluyendo ISBT 128 y Códigos Codabar.
(2) Tiene dos modos operativos. Por defecto es un modo de DATOS, pero si se selecciona el modo BÁSICO, opera
como un dispositivo simple y convencional, que no tiene la capacidad de manejo de datos.
(3) Varias alarmas de trabajo audibles y visuales.
(4) Opera con fuentes de energía duales – el adaptador de energía AC y la batería. El dispositivo es portátil con
una batería recargable grande, que dura 8 horas.
(5) Tienes paneles de control duales - uno en la unidad principal y el otro es una unidad de control remoto.
(6) El dispositivo es tan flexible que los usuarios pueden ajustar los parámetros operativos, tales como:
- Recolección de volúmenes objetivos.
- Criterios bajo los cuales se disparan las alarmas.
- Encendido y apagado de cada alarma que funcione.
- Encendido / apagado del sonido de bip de cada alarma.
- Velocidad de movimiento de la bandeja.
- Gravedad específica de la sangre.
- Calibración simple del peso en método digital.
(7) Los usuarios pueden ingresar su propia información, tales como: ID del sitio, ID del flebotomista, etc.
(8) Se puede utilizar un USB para mover datos a otro computador. Una memoria USB de 4 gigabytes puede tomar
datos de hasta 10,000.000 donantes. Los archivos de datos de donantes se graban en formato .csv, que son
aceptados por la mayoría de software de hojas de datos. Se puede utilizar Microsoft Excel.
(9) Como dispositivo opcional se puede agregar un sellador de tubo.
(10) El dispositivo y sus accesorios están guardados en un estuche de transporte resistente, que se puede utilizar
también como stand del dispositivo.
1.2.Configuración de la Unidad
CM760
Básico Adaptador y Cordón de Energía
1) Paquetes Opcionales
Estos paquetes pueden ser ordenados separadamente para extender las funciones de
administración de datos, permitir un sellador de tubo integrado o facilitar el transporte de la
unidad principal y los accesorios.
Opción D
(P760D) Lector de Código de Barras Unidad de Control Remoto Memoria USB
Paquete de
Administración
de Datos
Opción C
(P760C)
Paquete de
Estuche Estuche Transportador Polo, Colgador y Tornillo de Thumbwheel
Transportador.
Plataforma de Montaje del Dispositivo Adaptador de Ectensión de Enchufe.
Opción S
(P760D)
Paquete de
Sellador de Tubo
Módulo de Sellador de tubo, Cable Coaxial y Unidad Manual de Sellado
2) Partes opcionales
Las siguientes partes pueden ser ordenadas adicionalmente según sea necesario.
Bolsa Transportadora de Lona (205 – 017) Kit de Montaje de Polo (300 – 235)
3) Dispositivos de Soporte
Los Items que se encuentran debajo para extender funciones o mejorar conveniencias del
CM760, y están disponibles también bajo órdenes separadas.
2. Especificaciones
a. Modo de operación: Modo DATOS, modo BÁSICO (Por defecto: modo DATOS)
b. Pantalla de Panel: Volumen de Sangre: 0 ̴ 1,000 ml, en pasos de 1 ml.
Peso total: 0 ̴ 1,500 gramos en pasos de 1 gramo.
Tiempo transcurrido: 00 : 00 0 ̴ 59 : 59.
c. Volumen de recolección objetivo:
(1) Prefijado por el usuario: 0 – 4 cifras entre 10 – 600 ml, en pasos de 5 ml.
(2) Por defecto 3250 / 400 / 450 / 500 ml (primera llamada a tecla PREFIJADO: 450 ml)
d. Alarmas:
*1) ENCENDIDO / APAGADO en de cada alarma se puede seleccionar en los procedimientos de INSTALACIÓN (Por
Defecto: todas ENCENDIDAS) el bip de cada alarma se puede ENCENDER / APAGAR en la INSTALACIÓN. (Por defecto
todas ENCENDIDAS).
**2) En la alarma T2, la abrazadera puede estar cerrada o permanecer abierta (Por defecto; cerrada).
e. Gravedad Específica de la sangre (ml – gramo): Seleccionable entre 1,050 – 1,061 (Por defecto 1,057).
f. Los datos del donante pueden ser almacenados en la memoria del dispositivo: Para hasta 1,000 donantes. Los
datos del donante son recuperados en formato de archivo CSV.
g. Códigos de barras reconocibles: ISBT 128, Codabar, EAN, UPC, Code 128, Code 39, etc.
h. Velocidad del movimiento de la bandeja, seleccionable entre: 15/20/30/40/45 RPM (Por defecto: 30 RPM).
i. Tolerancia: (1) Volumen de sangre recolectada: no mayor de 3 ml
(2) Peso total: no mayor de 4 gramos
(3) Exactitud de calibración: +/- 1 gramo o +/- 1 ml.
j. Teclas de control: REVISAR * BIP, ARRIBA, ABAJO, PREFIJADO, ABRAZAR, INICIAR, FINALIZAR, INGRESAR.
k. Pantalla: Pantalla LCD gráfica, con iluminación trasera, píxeles de 240 x 128.
l. Medida de USB: 5V, 150 m A.
m. Agrupando CDM por conexión de 2.4 GHz, hasta 18 unidades, dentro de un rango de 30 metros (100 píes) (El
software *CDM opera solamente en computadoras IBM compatibles).
n. Fuente de energía: Adaptador de energía AC o batería.
(1) Adaptador de energía AC: Entrada 100 – 240 VAC, 50 / 60 Hz, 0.8 A. Salida 18 VDC, 1.67 A, 30 W, Modelo
PM030S18F02, Fuente de Energía / Ault. Corp.
(2) Batería: Células 2V/4.5AH, NiMH, recargable y reemplazable, modelo BN 128, Centron Technologies
Corporation
(3) Utilice un cordón de energía de 3 pines conectado a tierra.
o. Dimensiones: Largo 40.0 x Ancho 20.0 x Alto 17.6 cm (Largo 15.7" x Ancho 7.9" x Alto 6.9")
p. Peso del equipo con batería - 3.4 Kg (7.9 lbs)
q. Condiciones ambientales.
El dispositivo deberá ser operado dentro de las siguientes condiciones ambientales:
(1) Solamente para uso en interiores.
(2) Altitud hasta 4,000 metros
(3) Temperatura operativa: 0~40 C (32~104 F) Temperatura de Almacenamiento: -20~70 C (-4~158 F).
(4) Humedad relativa máxima 80 % para temperaturas hasta 31° C , disminuyendo linealmente a 50 % de
humedad relativa a 40° C.
(5) Fluctuación de voltaje de fuente de sumi9nistro hasta +/- 10 % del voltaje nominal.
(6) Sobre voltajes transitorios están típicamente presentes en la línea de suministro AC “Instalación Categoría
II”.
(7) Aplicable POLUCIÓN MEDIDA grado: “Grado de Polución 2”.
3. Vistas y Funciones
10
4. Procedimientos Operativos
NOTA:
El tubo sellador NO opera mientras se recolecta sangre
12
4–3 Iniciación
(1) Instalación;
a. Desembale el embalaje y verifique los paquetes opcionales o partes en la Sección 1 – 2.
b. El dispositivo puede ser energizado por el adaptador de energía AC , o ambos. Cuando se deba
utilizar la batería, recárguela primero. Refiérase a la Sección 4 – 10.
c. Instale el soporte de montaje en el lado derecho o en lado izquierdo de la unidad principal, lo que
permite instalar el polo de montaje reteniendo la unidad de control remoto y colgador así como
colgadores de tubo de muestra en el caso que no se utilice el estuche transportador.
d. Conecte el cable del lector de código de barras y el cable conector de la unidad de control remoto
en el panel trasero de la unidad principal. El cable de la unidad de control remoto, se deberá rutear
utilizando el canal en el soporte de montaje y la ranura en el polo de montaje.
e. Enchufe en el cable RF desde el módulo sellador de tubo al conector RF en el lado delantero inferior
de la unidad principal (Opcional)
f. Cuelgue estos accesorios en el colgador.
13
15
Volumen Tiempo
objetivo transcurrido
Volumen de
sangre Peso total
recolectada
Barra de avance
Velocidad de de recolección
flujo de sangre
Mensaje de alarma
16
18
4-5. Alarmas
Las alarmas son informadas de varias maneras tales como el sonido de un bip, lámparas, mensajes en la pantalla, y
parpadeo de la luz trasera así como el parpadeo de todas las lámparas en la unidad de control remoto. El parpadeo de la luz
trasera y de la unidad de control remoto se detendrá presionando el botón “INGRESAR”.
19
20
El nombre del archivo de datos está compuesto de: Número de serie del dispositivo – Fecha – Hora.csv.
Para ejemplo, si se presiona la tecla [INGRESAR] sobre 2:18:30 PM del 24 de Mayo, 2010 en el N° de Serie
76012345 del dispositivo, el nombre del archivo será el siguiente: 76012345-20100524-141830.csv.
La medida máxima del archivo, cuando contiene el n° máximo de datos de donantes – que es 1,000 – será
aproximadamente 420 kB. Una memoria USB de 4 gigabytes puede almacenar hasta 10,000 archivos o,
10,000,000 de datos de donantes. Como no se genera el mismo nombre de archivo en ningún caso, ningún
archivo será sobre grabado o borrado por otro archivo por un error del usuario. Debajo está los nombres de
campos.
[COMENTARIO]
Cierto tipo de memoria USB puede no ser reconocida en el
dispositivo. Una memoria USB tipo SLC o una memoria USB con
una capacidad superior a 16 GB, o un dispositivo de disco duro
portátil no se deberían utilizar.
[PRECAUCIÓN]
Nunca desconecte la memoria USB mientras se muestre [A 24],
podría causar un daño serio al dispositivo.
21
[PRECAUCIÓN]
Nunca apague el dispositivo mientras se está mostrando [A33],
podría dañar los datos en la memoria del dispositivo, que no
serán recuperables.
En modo DATOS, cada vez que se presiona la tecla en [ R10] y [R13], cada dato del donante es recuperado
en orden LIFO (Último – Entrado – Primero – Salido. Los datos del último donante será mostrado primero. En
el modo BÁSICO, solamente los datos del último donante serán almacenados y recuperados en [R11].
22
23
(1) INSTALACIÓN:
Durante el periodo de booteo en [A1], si se presione la tecla , los procedimientos de INSTALACIÓN
comienzan en [S1].
4 – 8. Calibración
Para ingresar los procedimientos de calibración, presione la tecla durante el ruteo en [A1]. Aparece la
pantalla [C 1],
(1) Calibración de exactitud de peso:
Prepare un peso estándar de 500 gramos y seleccione ‘1’ para iniciar.
El lazo [C 3] – [C 5] puede ser ejecutado múltiples veces hasta que aparece [C6].
La calibración resultará en una exactitud de +/- 1 gramo o +/- 1 ml.
(2) Nivelación de la bandeja:
Cuando la bandeja aparezca desnivelada, puede ser corregida en [C 7]. Seleccione ‘2’ para iniciar.
Presionando la tecla (para la rotación CW) o la tecla (para la rotación CCW) una vez que la bandeja
rote aproximadamente 1 grado, que es aproximadamente 2 ml arriba o abajo en el borde más alejado
derecho / izquierdo de la bandeja.
24
Calibración de Peso
1 Prepare un peso estándar de 500 gramos. [C1]
2 No ponga nada en la en la bandeja. Haga una [C2]
presión prolongada (por 3 segundos o más) con la
tecla
3 Coloque el peso estándar en la bandeja. [C3]
4 Se muestra un valor medido bajo el estado de [C4]
calibración actual. No toque nada. En 5 segundos
la cifra en la pantalla variará hasta mostrar ‘500’.
5 Si aparece la pantalla [C5] [C5]
*Retire el peso de la bandeja
*Presione la tecla para repetir desde [C3]
*Se puede hacer el lazo [C3] – [C5] varias veces
hasta que se obtenga [C6]
6 Si aparece la pantalla [C6] [C6]
*La calibración se completa
*Remover el peso en la pantalla
* Presione para finalizar la calibración de peso.
Va hacia [C1].
Nivelación de Bandeja
7 ● Una presión de la tecla o ; [C 7]
= 1° rotación
= 2 mm arriba / abajo al borde
* La bandeja se mueve una vez y la pantalla
permanecen en [C7]
* Verifique la nivelación de la bandeja y presione
la tecla / nuevamente si fuera necesario.
* Presione la tecla en el panel de control para
finalizar el ajuste de nivelado de la bandeja. Va a
[C1]
25
4 – 9. Instalación de Accesorios
La unidad de control remoto, el lector de código de barras y la unidad manual de sellado pueden
ser instalados en dos formas diferentes de acuerdo a la preferencia del usuario.
Los accesorios se pueden colgar del polo de montaje fijado a la unidad principal o el estuche de
transporte como se muestra debajo.
NOTA 1
Si se recarga una batería por más de 4 horas, no será dañino para la batería
NOTA 2
El tiempo de vida esperada de una batería recargable es de alrededor de 6 meses a 2 años. Si el
tiempo de operación es aparentemente reducido, o si no se muestra nada en la pantalla del panel
LCD cuando se enciende la energía, la batería podría estar gastada o tener un daño permanente.
Reemplace por una batería nueva. Contacte el distribuidor del usuario para baterías de repuesto.
NOTA 3
En el dispositivo solamente se debe utilizar una batería cargada correctamente.
Las baterías descargadas podrían causar resultados temporales, desfavorables y no predecibles. El
dispositivo actúa solamente como un cargador de batería cuando se apaga y está enchufado el
adaptador de energía AC.
26
4 – 12 Reemplazo de batería
Para reemplazar una batería por una nueva, siga los procedimientos debajo.
1) Abra la puerta de la batería
2) Libere dos tornillos de pulgar para liberar la placa de la batería
3) Saque la batería y desenchufe el cable de la batería
4) Coloque una batería nueva y enchufe el cable de batería
5) Coloque la placa de la batería en la batería y asegúrela con dos tornillos de pulgar
6) Cierre la puerta de la batería
27
4 – 13 Utilizando Grupo de Red CDM
A pesar que el dispositivo es una máquina totalmente independiente, puede ser reorganizado para
un sistema de recolección de datos, denominado “Grupo de Red CDM”. Un Grupo está compuesto
de 1 – 18 dispositivos conteniendo una tarjeta de conexión inalámbrico, un Módulo CDM , y una
red de computadora con el software “Administrador de Recolección de Datos (CDM) CM760”.
Cuando se configura un Grupo de Red CDM, este proporciona las características siguientes;
(1) Una persona (ej.: gerente de sitio) puede monitorear todos los dispositivos en una pantalla
de computadora.
- Información del donante, progreso de recolección, volumen de sangre recolectada,
alarmas, etc.
(2) Los datos del donante en todos los dispositivos son transferidos automáticamente a la
computadora de la red.
- No es necesario el movimiento manual de datos utilizando un USB
(3) Los parámetros de instalación del dispositivo se pueden cambiar con facilidad en la
pantalla de la computadora, y luego son aplicados a todos los dispositivos a la vez o
individualmente uno por uno.
El rango máximo de una conexión inalámbrica es de aproximadamente 30 metros (100 pies)
El programa CDM opera solamente en una computadora IBM compatible. El software no trabaja en
otros sistemas operativos tales como Macintosh, Linux, etc.
La instalación, configuración y operación del Grupo de Red CDM no está cubierta en este manual.
Contacte al distribuidor para Manual del Usuario CDM para CM760.
El software CDM se suministra libre de cargo, pero el Módulo CDM se debe ordenar
adicionalmente.
28
5. Mantenimiento
5 - 1 Instrucciones de Limpieza
Utilice un paño suave y un detergente suave para limpiar el dispositivo. No utilice
adelgazadores de pintura, bencinas, solventes o detergentes fuertes.
Asegúrese de apagar la energía antes de limpiar el dispositivo.
Solamente personal de servicio autorizado podrá remover las cubiertas de la unidad.
5 – 2 Consejos para la Solución de Problemas
El mantenimiento del usuario está limitado a la carga de batería, limpieza, calibración y
nivelado de bandeja. La tabla siguiente cubre problemas comunes y las soluciones
sugeridas:
Síntoma Causa posible Solución
Energía encendida, pero no Batería agotada Recarga de Batería en Sec 4 – 10
aparece pantalla Batería dañada Refiérase [Nota 2] en Sec 4 – 10
Malfuncionamiento de dispositivo Pida servicio. Llame a distribuidor
Aparece mensaje de batería baja Batería agotada Recarga de Batería en Sec 4 – 10
Una batería no soporta 8 horas de Batería dañada o gastada Recargue la batería nuevamente
operación Refiérase a [Nota 2] en Sec. 4 – 10
Adaptador de energía no trabaja Adaptador de energía malo Verifique enchufando en unidad
principal. Pida servicio para
adaptador de energía
Abrazadera no trabaja, pero Módulo de abrazadera de tubo Pida servicio para módulo de
unidad principal trabaja bien mala abrazadera
Medición está fuera de tolerancia Entubado corto entre abrazadera Proporcionar más largo de
y bolsa de sangre entubado entre punto de
abrazadera y bolsa de sangre
Fuera de calibración Realizar calibración en Sec 4 – 8
Bandeja está desnivelada Punto de detección movido Realizar ajuste en Sec. 4 – 8
29
5-4. Llamada de servicio
Si el dispositivo parece estar funcionando mal, antes de llamar al Servicio al Cliente, es
recomendable verificar el dispositivo de acuerdo con los consejos de solución de problemas en la
sección 5 -2 de este Manual. Si los problemas persisten o el dispositivo está dañado o funciona mal
contacte a su distribuidor local para servicio o:
Distribuidor:
Fabricado por:
30