Sei sulla pagina 1di 9

SIRKULARE INTAL

Organ del amikes de un interlingue del unifikaktion INTAL

Nro. 7 1976

Ti Sirkultare INTAL aparia segun bezono. Livro gratuit o por du International Respondo-
Kupons del poste.

TABEL DE KONTEN

Pagin
Apel por introduktion de un lingue international in le skoles del monde ………………..2
Appell für Einführung einer internationalen Sprache in die Schulen der Welt 3
Preferenses de un planlingue 4
Vorzüge einer Plansprache 4
Pri le sufikse –ie por sienses ets. 5
Votes por un konstruktat lingue international 5
Evolution del moyenes de information 5
Materie e mente par Dr. med. G. Ockel 6
Sentenses 6
Un c apitre siense. Aere 7
Le cues de Voltaire 7
Non-rezoluat 8
Humoreskes 8
Vespre-kante 9
Konversation ets. 9
Expresions in letres 10
Proverbes 10

[2]
Apel por introduktion de un lingue international in le skoles del monde

Sur le tera hai plu kam mil naturali lingues. In Europa eksista plu kam 30 konosat
lingues national. –
Omni ti lingues in Europa va plusim plea su importanti role kultural, ank si un Europa
unionat, un europan komunite ve es realizat, nam nul sani popul ve abandona su propri
matralingue.
Ma un komunite mus hava un unik labor-lingue. Kel lingue ve fi determinat por ti
skope? – Forsan anglum? Anglum serva ja nun kom lingue auksiliari por le avio-trafike in le
monde. – O germanum? Germanum es le maks difuzat lingue in Europa. O fransum? –
Kom labor-lingue, kom lingue auksiliari por le international komunikation, kom d u t
i lingue por omni homes apud le matra-lingue un lingue national es nur pok apti. Le lingues
national, ank anglum es tro desfasil por ti skope. Ankor un altri argument parla kontra le
introduktion de un national lingue kom lingue international. Ti popul, kel-su lingue on elekta,
vud obtene un dominant influo, un hegemonie, super le atri populs. Tis non vud tolerar to..
Le maks bon solution es un konstruktat planlingue international. It es neutral, hava un
simpli, regulari gramatike sin le multi komplikationes del lingues natural, posesa un

1
vokabularo natural e partim ja international e uza simpli logik frazes, nul idiotismes. Un tal
planlingue es fasilim lernabil in parlar e skriptar.
Un planlingue international es un urjanti postulatum por le moderni monde-trafike, por
siense, teknike, politike, turisme e komerse. Le introduktion de un planlingue international
vud spara tempor, energie, moné e ultra to favora pase e komprendo inter le nations. Pro le
multi-lingualite le UNO mus ekspensa multi miliones.
Ko on pot fara in ti koze? Le UNO e UNESCO o un altri monde-autorite devud initia
realizar le ide del mondlingue.
Pro ke Esperanto es le maks difuzat planlingue international, me propoza elektar
Esperanto in prinsip e tan eksekuta serten meliorations, kam Dr. Zamenhof, le kreator de
Esperanto, self unvez had propoza e finalim ank ha eksplisitim promisa in le prefase de su
“Fundamento de Esperanto”.

[3]
Talim, par unifikation de Esperanto kon le plu novi planlingues, Ido, Interlingue
(Occidental), Interlingua e Intal on potud krear le definitivi form del lingue international. E le
progreso-sonjo de Descartes, Comenius, Leibnitz, Nietzsche, Suchardt, Jespersen e multi
altres tan vud es devenat realite.
Do, let nos omnes kolabora por le realization di ti gran progreso del homaro!

Erich Weferling

Appell für Einführung einer internationalen Sprache in den Schulen der Welt

Auf der Erde gibt es mehr als tausend natürliche Sprachen. In Europa existieren mehr
als 30 bekannte nationale Sprachen. –
Alle diese Sprachen in Europa werden ihre wichtige kulturelle Rolle weiterspielen,
auch wenn ein vereinigtes Europa, eine europäische Gemeinschaft verwirklicht sein wird,
denn kein gesundes Volk wird seine Muttersprache aufgeben.
Aber eine Gemeinschaft muss eine einzige Arbeitssprache haben. Welche Sprache
wird für diesen Zweck bestimmt werden? – Vielleicht englisch? Englisch dient schon jetzt als
Hilfssprache für den Flugverkehr der Welt. – Oder deutsch? Deutsch ist die am meisten
verbreitete Sprache in Europa. Oder französisch? –
Als Arbeitssprache, als Hilfssprache für den internationalen Verkehr, als z w e i t e
Sprache für alle Menschen, neben der Muttersprachen ist eine nationale Sprache nur wenig
geeignet. Die natürlichen Sprachen, auch englisch, sind viel zu schwierig für diesen Zweck.
Auch ein anderes Argument spricht gegen die Einführung einer nationalen Sprache als
internationale Hilfssprache. Das Volk, dessen Sprache man wählt, würde einen
beherrschenden Einfluss, eine Hegemonie über die anderen Völker erlangen. Diese würden
das nicht dulden.
Die beste Lösung ist eine konstruierte internationale Plansprache. Sie ist neutral, hat
eine einfache, regelmäßige Grammatik ohne die vielen Komplikationen der natürlichen
Sprachen, besitzt einen natürlichen Wortschatz, der teils schon international ist, und gebraucht
einfache logische Sätze, keine Idiotismen. Eine solche Plansprache ist leicht erlernbar und
leicht in Rede und Schrift zu handhaben.
Eine internationale Plansprache ist ein dringendes Erfordernis für den modernen
Weltverkehr, für Wissenschaft, Technik, Politik,

[4]

2
Tourismus und Handel. Die Einführung einer internationalen Plansprache würde Zeit, Energie
und Geld sparen und außerdem Frieden und die Verständigung unter den Völkern fördern.
Wegen der Vielsprachigkeit muss die UNO viele Millionen ausgeben.
Was kann man nun in dieser Sache tun? – Die UNO oder UNESCO oder eine andere
Weltautorität sollte die Initiative ergreifen und die Idee der Weltsprache verwirklichen.
Weil Esperanto die am meisten verbreitete internationale Plansprache ist, schlage ich
vor, Esperanto im Prinzip zu wählen und dann gewisse Verbesserungen durchzuführen, wie
sie Dr. Zamenhof, der Schöpfer des Esperantos selbst einmal vorgeschlagen und schließlich
auch in dem Vorwort zu seinem “Fundamento de Esperanto” ausdrücklich zugesagt hat.
So durch die Vereinigung des Esperantos mit den neueren Plansprachen Ido,
Interlingue (Occidental), Interlingua und Intal könnte man die endgültige Form der
internationalen Sprache schaffen. Un der alte Fortschrittstraum der Descartes, Comenius,
Leibnitz,, Nietzsche, Suchardt, Jespersen und vieler anderer wäre Wirklichkeit geworden.
Also lasst uns alle mitarbeiten an der Verwirklichung dieses großen Fortschrittes der
Menschheit!
Erich Weferling

[4]
Preferenses de un planlingue

1) Naturalite. Nul hegemonie de un sol lingue national super le altri lingues.


2) Simplite e regularite del gramatike. Nul komplikations del lingue natural.
3) Simpli logik parlo-modes. Nul idiotismes del lingue natural.
4) Plu gran fasilite in lernar e in praktik uzo del planlingue.

Vorzüge einer Plansprache1

1)Neutralität. Keine Vormachtstellung (Hegemonie) einer einzigen nationalen Sprache.


2) Einfachheit und Regelmäßigkeit der Grammatik. Keine Komplikationen der natürlichen
Sprachen.
3) Einfache logische Redensarten. Kein Lernen von Idiotismen.
4) Größere Leichtigkeit beim Erlernen und in der praktischen Anwendung der Plansprache.

[5]
Pri le sufiks –ie por sienses ets.

Le vorte “biologie” hava in diversi lingues sep diferant aspektes e pronunsiations:


biologie in F, G , ma le finale –e es muti.
biologia in H, I, Interlingua
biologia in R, Novial
biology in A (english)
biologio in Esperanto
biologio in Ido
biologie in Interlingue (Occidental) e Intal.

3
Intal selekted in aspekte “biologie”. Pro ko? Por sekvar al prinsip de regularite. Vi es le
motivo: Le maks apti cef-regul por le finale de substantive es –e, le cef-regul por aksento
(emfaze) es: aksentar sur vokal ante le lasti konsonant. Segun to nos skripta e aksenta:
biologie, ortografie, stenografie, astronomie ets.

Votes por un konstruktat lingue international

Un ideal lingue es un lingue, kel obtena un maksimum de rezultates per un minimum de


moyenes. E.Sapir

Un ideal lingue mus es un perfekti moyen de komunikation.


Un ideal lingue mus es ekstrem ekonomik.
Un ideal lingue mus es estetik.
Un ideal lingue mus es elastik por novi taskes. Valter Tauli

Evolution del moyenes de information

1. Information per animal sones: klamar, kriar, aboyar, kantar.


2. Information per gestes.
3. Signales akustik (per tambures ets.).
4. Signales optik (oer flages, lumes ets.)
5. Information per parlat lingues.
6. Kapabilite de homal memore.
7. Invention del skripto:
a) Imaje-skripto (hiroglifes)
b) Signes por vortes
c) Silabo-skripto
d) Litere-skripto
e) Fonologik-ortografie
8. Invention de libre-printo
a) Alti-printo
b) Rotation-printo
c) Petre-printo (litografie)
d) Ofset-printo
e) Kavi-printo
f) Krible-printo.
9. Libres, bibliotekes.
10. Jurnales. Siensal revues.
11. Elektrik telegrafie. Morse-alfabet.
12. Telefon.

[6]

13. Fotografie.
14. Fonografie. Gramon-diske.
15. Kinematografie. Sono-film.

4
16. Magnetofon. Sonoband.
17. Radio-telegrafie.
18. Televizion.
19. Punsokarte.
20. Komputor. Dates-prosedo. Kibernetike.
21. Lingue international (planlingue)

Materie e mente
par Dr. med. G. Ockel

Un “stulti” kvestiono anteim: Vu ya konos kokvo-sale, kemial Klornatrium o


Natriumklorid kon formul NaCl ?
Pli, prendu un granate de it sur le manu e kvestiona unvez ene:
“Ka es mente in tu granate sale?”
Le kvestionates ve sertim rida e dira: “Kval kvestiono? To es ya morti stof, morti
materie. It hava do nul mente.”
Ma pli, un momente! Vu sertim sava ek le skol, kvalim le maks lit parte de un stof, hir
le natrium o le klor es konstruktat. Ta es un kerne, un proton, e sirk ti proton, elektrones osila
kon tre alti rapidite in tot presizat numer e tot presizat vie, tam kam in le universe le planete
sirk le sune.
Ki krea ti marvelozi ordin, kel parefekta omnum in le kosme fro sun-sistem til sale-
gran? Nu? Hai nur un respondo: To fara le mental ordin-potens, kel es super nos, kel nos
segun su esens nek pot rikonosa ni komprenda, ma kel-su efektes nos pot observa omnitemp e
omnilok. Nos pot nomar les “logos” o “le gran mente”, “manitu” o “Deo” o “le natur-lege” o
kam nos vol lo altrim. It es omnikaz un “realite”, kel es omni-prezenti ank in nosi granate-
sale.
Vu vida, mi kvestiono es tot non tam stulti, kam it sembla ye le prim-regardo. In le
granate kokvo-sale es faktim mente. In omni materie es mente. Materie e mente es por nos un
nonseparabil uneso. Hai nul stof sin mente. Ka eksista mente sin stof, nos non sava.

Sentenses

Le final unik misterie es le misterie del eksistens de un evoluanti monde-materie kontenant le


potensalites de mente.
Sir Aldous Huxley
famoz angli biologo
in THE OBSERVER 1960, juli 17

[7]
Ko le hom gania plu kam ke Deo-natur se revela ad il?
Goethe

Le lingue pot expresa omnum, ko nos klar pensa. Ma ke it devud ekspresa omni nuanses del
sentiment, to es tam nonposibil kam non-nesesi.
Lessing

Le maks multi de maks bon kozes, kel nos hodi posesa esed komensim nur un bel sonjo.

5
Lowell

Le koloboration an un grand mental taske es le maks bon akompaner tra le homal vivo.
Marie von Ebner-Eschenbach

Es un lit pazo por un viro, ma un gran salto por le homaro.


Neil Armstrong
arivo sur le lun, 1969 juli 21
klok, 3,56 MET

Cak die es un novi vivo, cak velyesko e levar se un lit nasko, cak frec matin un lit yuneso e
cak kucar se e dormiesko un lot morio.
Artur Schoppenhauer

Un capitre siense

Aere
Le aere es un gas-miktur. In 100 partes aere es 76 partes nitrogen, 21 partes oxigen. Le
rest konsista ek karbon-aside e un number de talnomat nobil-gases.
Le aere-mantel del tera es nomat atmosfere. It sirkumda le tera e protekta it kontra tro
gran koldeso e varmeso. Sin aere-kovre sur tera nul vivo vud es posibil. Presk omni entes ank
bezona le oksigen del aere por respiration. Polve, fum e toksik gases des-purizar le aere. Si it
in ir in non-favorozi vetre super densi habitat regiones se miksa kon akva-vapor, rezulta un
yelbatri nebul, le smoke, kel pot devena nosivi por sanite e mem danjerozi por le vivo.
Brokhaus Leksiko

Le cues de Voltaire

Voltaire haved un yun viro kom servisto, bravi, fidel, ma un pok pigri.
“Josef”, dira su mastro undi, “aportu me rapidim mi cues!”
Josef ariva tot hastozim, e Voltaire remarka kon astono, ke su cues ankor porta le trase
de su promeno del presedant die.
“Tu ha oblivia brosar mi cues, ti-tsi matin.”
“No, sinioro”, Josef replika naivim, “ma le strades es plen de fango, e in du hores vui
cues ve es sam sordidi kam prezentim.”
Voltaire rideta, meta su cues e vada sin respondo, Ma Josef kursa detra il.”
“Sinioro”, il dira, “e le klef?” –
“Le klef?”, Voltaire kvestiona neglektasim.
“Yes, le klef del bufet por dejunar.”
“Mi amiko, pro ko dejunar? Du hores pos tu ve hava hungre kam prezentim.”
Depos tan Josef neta cak die le cues de su mastro.

[8]
Non-rezoluat

Sinioro Gringalat, oficisto de finanses, vol fara un lit promenado. Il parla a su fema
pro su parapluve.
“Maria, ka tu konsila me prendar mi parapluve?”
“Faru kam tu vol, mi amiko.”

6
“Opina tu, ke it ve pluva?”
“Me non sava, mi amiko.”
“Nu, me prenda it kon me!”
“Tu fara bon, mi amiko.”
“Ma si non pluva, it impeda me.”
“Nu ben, non prendu it.”
“Ma, si pluva me eska humidi.”
“Tan prendu it!”
“Tu es non suportabil! Prenda it... Non prendu it! ... Ah! Al diabol! On hava un
opinion. Kreda tu, ke me vud fara bon prendar it kon me?”
“Yes.”
“Nu ben, ten me prenda it. – Tamen le barometre ha ri asensa depos ti matin. Le siel
klareska se... Se le vetre devena bel, me non plus ve pensa a ti diabol de parapluve, e me ve
perda it. Ah ko! Definitiv, me non prenda it!” –
“Do forvadar!” Ma pasantim le avancambre il ha vida su parapluve. Il prenda it kon se
e ..., arivat infra, il depoza it ce le portisto.

Humoreskes

Infantes pro lesi orgin

“Fro ku me es, ma ja sava; ma fro ku ha vena patro e matra?”


“Ka pueros ank vena ek le matra?”
“Yes.” –
“Por ko es tan le patro?”
“Sava tu non, ke omni homes desenda fro le simie, me e ank tui matra=”
“Tu forsan, ma mi matra sertim non.”

Non-ekspektat deziro

Le gravida matra in le septi mensu vol initia su lit filio kon l’ekspektat novaje. –
“Karilio”, el dira, “ko volud tu prefera – un lit frato o un lit sestra?”
“Hm”, dira le puero, “si it es non tro multi por tu – un poni me realim vud prefera.”

Tan preferim non

“Kreda vu, sinioro advokato, me gana le proseso?” –


“Morti-sertim!”
“Tan me vol retrakta la plendo. Me ha nara vu le kaze de mi adverso.”

[9]

Vespre-kante

Le lun ha ja se leva,
Le auri steles brila
Tam klar in le siel.
Le nigri noske sila,
E fro le prates monta

7
Le blanki nebul marvelbel..

Ka vus ta vid’ le lun?


It sembla duim nun,
Es tamen tot e rond.
Nos oft pri kozes rida,
Pro ke nos on pot vida.
Le ver misteries del mond’-

Mathias Claudius
Traduktat par E. Weferling
Melodie par J.A.P. Schulz

K o n v e r s a t i o n ets.

Bon die, sinioro. Bon jorne, siniora (madam). Bon vespre. Bon nokte, siniorina (damzela).
Adío, mi kar amiko. Til bald. Mi es tre glad vidar tu. Me joya vidar vu. Me danka pro le
kordial aksepto. Kvalim vu standa? Danko, bon. E vu?
Ha tu dorma bon? Did vu dorma bon? Did vu hava un bon voyaje? Mi maks bon
deziros por vui sanite! Baldi sanesko! Ka vu sentia plu bon hodi? Had vu bon tempor? Havu
bon tempor! Omni bonum! Multi plezir! Mi salutos al vuis. Salutu vui familie. Kvalim standa
vui familie? Omnes es in bon stando. Bonveno! Benveno!
A ki me hava le honor parlar? Mi nom es... Permisu, ke me prizenta me. Darf me
prizenta sinioro X.? Me es glad konoseska vu. Me joya konoseska vu.
Til rivido. Til deman. Vivu ben! Adío! Sorim, me mus nun vada.
Bonvolu permisar, ke... Me permisa me... Faru se self komfortozi. Ko me pot fara por
vu? Ka non utili (plu bon, posibil, preferendi)? Pli, diru me... Pot vu dira a me, ka ... Pli, esu
tam bon (bon-kordial, amindi, afabli) montrar me le vie a...
Me petia vu ... Multi dankos. Nul kauze! Nulum dankendi!
Vu es justi. Sin dubio. Forsan. Ya, verim. Me kreda yes. Komprendabil. Naturalim.
Voluntim. Kon plezir. To es evident. Me inklina vers tui vidpunktu. Sembla a me, kam si... Me
supoza... Si me non erora...
Me gratula tu pro la nasko-dio. Mult felisi iterations del die.
Mi maks nin deziros por sanite e prospero. Bon sukses!
Me mus ekskuza me pro... Me es ekstremin sori pri to.
Pli, akseptu mi kordial (sinseri) simpatie
Me es glad. Me joya. Me es sori. Me regreta. Me es tristi. To es novi a me. Me esud
felisi. Me es surprizat. Voluntim (G: gern). Gladim (G: mit Freuden). Sorim (G: leider). Me es
astonat. To astona me. Me es tot konvinkat.
Esperabil. Esperendi. Versimil. Probabil. Me ha resolua...

[10]

Expresions in letres

Kar amiko. Estimat sinioro... Estimat doktor... Kar samideano. Kar ko-idealisto.
Amikal saluto. Kordial salutos. Kon alt estimo. Kon alti respekto. Amikal deziros.
Sinserim tui. Kordialim tui.

8
Me konfirma vui letre de... Me konfirma le resivo de vui letre. Me danka kordialim pro
tui bon letre de... Posesant vui letre me komunika vu ... Kon ti letre me sensa... Separatim
kom printatum me senda vu ... Me adjunta un International Respondo-Kupon.
Kordial salutos fro familie a familie. Kordial salutos al vuis. Mi maks bon rekomendation a
vui matra. Maks bon deziros por sanite e prospero. Bon sukses por vui laboro. Joyozi Yul
(Natal, Kristofest) e felisi Novi Yar.

Proverbes
Kvanti kapes tanti opinions.
In kozes de gusto on non dev disputa.
Utopie de hodi es verite de deman.
Un vivant hunde es plu bon kam un morti leone.
Fortun e glas fasil frakas’.
Kam ganat tam perdat.
Un sparve in le manu es plu bon kam un kolombe sur le tekte.
Le kurajozi home moria nur unvez, le pavorozi cak moment.
Ki ve viva ve vida.
Bon komensat es duim farat.