Sei sulla pagina 1di 10

Registro lingüístico

La variación lingüística de acuerdo a las circunstancias es lo que se conoce como registro lingüístico.

Da clic en cada recuadro del esquema para conocer más sobre cada tipo de registro.

La importancia de saber que existen diversos registros radica en que podemos adecuar nuestra forma de hablar, o de
escribir, al contexto de comunicación en que nos encontremos, por lo que nuestros mensajes resultarán claros para los
demás. Además, nos permite comprender mejor los mensajes que recibimos en diversas circunstancias, ya sea de
manera oral o escrita.

En el ámbito escolar, los estudiantes deben emplear un registro formal y muchas veces técnico, cuando hablan o
escriben en las situaciones académicas: en los trabajos escolares, en las exposiciones orales, en los debates, en sus
exámenes escritos, etc. También es muy importante reconocer estos registros cuando se escucha a los profesores, al
director o a un conferencista que acuda a la escuela. La principal diferencia que un alumno necesita reconocer es entre
el registro formal y el coloquial pues este último es el que más se usa y es necesario aprender a separarse de él en las
situaciones académicas formales.

Registro coloquial
También llamado registro informal, designa la manera de hablar que usamos cotidianamente, en situaciones familiares,
relajadas, donde los hablantes sienten confianza en su forma de hablar y no se preocupan por apegarse a las normas
lingüísticas, lo importante es el intercambio de ideas, emociones o informaciones de las vivencias diarias. El registro
coloquial se usa básicamente en las conversaciones orales, incluidas las que tienen lugar entre amigos dentro de la
escuela, sin embargo, los estudiantes deben cobrar conciencia de cuándo es posible usar este registro y cuándo es
necesario usar un registro apegado a las normas lingüísticas.

Las características del registro coloquial o informal:

• Uso de frases cortas


• Aparecen oraciones incompletas
• Hay repeticiones y redundancias
• El vocabulario es reducido
• Se salta de un asunto a otro
• Hay oraciones que no se dicen porque el lenguaje corporal (gestos, ademanes) las sustituye.
• El discurso en su conjunto es fragmentado, no tiene cohesión. Sin embargo, a pesar de estos rasgos los hablantes se
entienden en lo general, porque desde luego, no dejan de aparecer los malos entendidos.
En la lengua escrita también puede aparecer el registro coloquial, pero éste se escribe con plena conciencia de que se
están transgrediendo las normas gramaticales, por ejemplo, en las obras literarias muchas veces los escritores
reproducen el habla que un personaje utilizaría en la calle, en este caso el registro coloquial usado por el escritor es
perfectamente aceptable, aunque tenga errores gramaticales, pues el sentido de la escritura es dar verosimilitud a la
obra literaria.

A continuación se presenta la transcripción de una conversación donde puedes apreciar algunos de los rasgos
descritos. Da clic en el siguiente botón para revisarlo:

Significados
Al concluir este ejercicio habrás analizado algunos aspectos del lenguaje coloquial en una entrevista.

Ejercicio de opción múltiple


Revisa el siguiente video, es un fragmento de un programa de televisión, en él se atiende prioritariamente al
intercambio de puntos de vista, más que a la corrección del lenguaje. Pon atención al registro lingüístico y al tema de
conversación. Una vez que lo hayas visto resuelve lo que se te pide.
Registro formal
Es el que se apega a la norma culta de la lengua, es el registro que los hablantes aprenden a usar durante todos sus
años de formación escolar, es decir, implica que los usuarios tengan alguna instrucción escolar que les proporcione la
información y la práctica para hablar y escribir de acuerdo a las normas aceptadas por las Academias.

Este registro, por consiguiente, es la forma privilegiada de hablar y escribir en la universidad, pero también es el
registro que debemos utilizar en el ámbito laboral profesional, o para dirigirnos a algún tipo de autoridad en la vida civil.
Las situaciones formales de comunicación que se nos presentan en la vida, en general, exigen que quien habla o
escribe utilice correctamente el idioma, por lo que es recomendable escuchar o leer textos elaborados en este registro,
así como practicar el habla y la escritura formales, porque no se aprende a ser correctos en el uso del idioma
estudiando las reglas, sino sólo hablando y escribiendo constantemente en este registro.
Las características esenciales del registro formal, o apegado a la norma culta, son:

Uso de oraciones completas y ordenadas,


Amplitud de vocabulario
Uso de sinónimos y pronombres para evitar las repeticiones, los temas o ideas se
desarrollan de manera completa antes de pasar a otro asunto
Uso de conectores que precisan la relación entre las ideas.

En el siguiente video se presenta una situación comunicativa absolutamente formal: el discurso de recepción
del premio Nobel de Literatura, por parte del escritor Mario Vargas Llosa. Observa que la exposición de ideas
está perfectamente ordenada, por lo que el texto ha sido previamente escrito, es lo más recomendable para las
situaciones de comunicación oral y formal. No hay repeticiones y el vocabulario es muy amplio.

Registro técnico
Es el conjunto de palabras o frases propias de una especialidad. Esto significa que podríamos considerar a este
registro como una variante de uso de la lengua, pues es un conjunto de palabras o expresiones que son utilizados por
los integrantes de una comunidad específica, determinada por la profesión o actividad a la que éstos se dedican.

En el bachillerato, los alumnos aún no son especialistas en una profesión, por lo tanto no usan un registro técnico
especializado, pero sí deben saber que hay ciertas palabras, expresiones o términos propios de las distintas disciplinas
que estudian, y que, por lo tanto, necesitan reconocer el uso de ese registro para comprender mejor un texto y para
escribir de acuerdo a los usos de una determinada ciencia.

En cuanto a los textos de la ciencia, podemos hablar de dos niveles de registro técnico, uno muy especializado, el de
lostextos plenamente científicos; y otro, menos especializado, el de los textos de divulgación de la ciencia, que usan un
registro más adecuado a un público general que no es especialista en ciencias. Ambos niveles de registro son
formales, están de acuerdo a las normas de la gramática del español.
Para que esto quede más claro revisa los dos ejemplos que siguen, ambos se refieren al mismo tema para que puedas
comparar el lenguaje con mayor facilidad.

Da clic en cada imagen para descargar los archivos:

En estos dos ejemplos se puede percibir cómo se manifiestan los dos registros de orden técnico, sus diferencias no
son sólo de uso de vocabulario, sino también son distintas las maneras, o estrategias, para presentar la información,
mientras en el texto más científico se presentan los datos duros, en el texto de divulgación se utilizan comparaciones y
se omiten las explicaciones complicadas. Cada texto va dirigido a un tipo de lector específico y por lo tanto se adecua
el modo de presentar la información.

Diferencias
Con este ejercicio podrás analizar las diferencias entre dos registros lingüísticos.

1. Revisa con detenimiento los siguientes audios, uno se refiere a una exposición sobre el idioma español por parte
de un estudiante, el otro es un comentario de un escritor sobre los autores que influyeron en su obra.

2. Compara los registros que ambos hablantes utilizan y elabora un texto en el que comentes tus conclusiones
sobre el registro que utilizan los hablantes de los videos, el estudiante y el escritor, puedes usar como guía las
siguientes preguntas:

a) ¿Las oraciones que construyen los dos hablantes son correctas y completas?
b) ¿Hay repeticiones de palabras, frases o ideas?
c) ¿La amplitud de vocabulario es semejante o en qué difiere?
d) ¿La coherencia de los dos discursos está bien elaborada?
e) ¿La formalidad y adecuación de los dos registros está de acuerdo con la situación comunicativa?

Vicios de lenguaje
Dice José Martínez de Souza, en su libro La palabra y su escritura que “Frente a la norma, pero no exactamente en
contra, está el uso, el conjunto de realidades descriptivas, que tienen vida propia, pero que no se someten a las normas
académicas.” Es decir que en las sociedades humanas las personas no siempre hablan o escriben considerando “lo
correcto”, sino más bien “lo útil” para la comunicación que quieren establecer. En la búsqueda de las palabras y las
construcciones más útiles, los hablantes cometen transgresiones a las normas lingüísticas, en ocasiones
deliberadamente; pero en muchos casos la transgresión obedece a la ignorancia de las reglas y surgen palabras o
expresiones incorrectas cuyo uso se generaliza porque sirven a la comunicación de los hablantes, estos usos poco
apegados a la norma lingüística suelen llamarse vicios del lenguaje, y pueden ser de varias clases; revisa cada una de
las secciones del siguiente acordeón para conocerlos:
¿Qué hacer para ser correctos en el uso de nuestra lengua?
Es evidente que un hablante no puede dominar todas las palabras y todos los significados de su idioma, pero sí puede
ampliar cada vez más su acervo léxico, así como aprender a reconocer incorrecciones del idioma que no es
conveniente utilizar en situaciones formales de comunicación.

En la universidad, cuando debemos preparar un texto formal o una exposición oral, lo mejor es “consultar el
diccionario”, en el bachillerato esto significa saber cuáles son las herramientas que nos ayudan a resolver nuestras
dudas, a lo largo de este material se han mencionado varios recursos de ayuda, merece la pena aquí reunir una lista:

1. El Diccionario de la Lengua Española, de la Real Academia, DRAE. Disponible en (http://www.rae.es).

2. El Diccionario panhispánico de dudas. Disponible en (http://www.academia.org.mx).

3. El Diccionario breve de mexicanismos de la Academia Mexicana de la Lengua. Disponible en


(http://www.academia.org.mx).

4. Se recomienda también consultar un diccionario de uso, es decir que no se basa tanto en las normas lingüísticas,
sino que considera sobre todo, las formas de uso de la lengua. El Diccionario de uso del español de María Moliner es
recomendable. Disponible enhttp://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?base=moliner&page=showpages.

5. También es importante contar con un diccionario de sinónimos, ya que es una buena herramienta para evitar la
pobreza de vocabulario. El diccionario en línea de El mundo.es te puede ser de gran utilidad y está disponible
en http://www.elmundo.es/diccionarios.
6. Una herramienta recomendable sobre los usos y dudas del español de México es la obra Minucias del lenguaje, de
José G. Moreno de Alba. Disponible en (http://www.academia.org.mx).

Con el uso continuo de estas herramientas cuando prepares textos o presentaciones orales, asegurarás un mejor
conocimiento de tu idioma y cada vez lograrás construir mensajes más adecuados a las situaciones formales. Por otro
lado, en un ambiente informal podrás usar el idioma con mayor libertad y soltura, de tal manera que te conviertas en un
universitario hábil para comunicarte adecuadamente tanto en situaciones formales como informales.

Potrebbero piacerti anche