Sei sulla pagina 1di 24

Manual do Proprietário

Sumário

Descrição dos Painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tocando arquivos de áudio (Audio Player) . . . . . . . . . . . . . . 12


Painel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Endereçando arquivos de áudio para pads, e tocando este sons . . 12
Painel Traseiro (Conectando seu equipamento) . . . . . . . . . . . . . . 3 Operações do Audio Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalação de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tocando/Gravando padrões (PATTERN SEQUENCER) . . . . . 13
Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Tocando padrões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Como o XPS-30 está organizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operações básicas no sequênciador de padrões . . . . . . . . . . . . . . 13
Operações básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gravando padrões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Salvando um padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tocando o XPS-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilidades de padrões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para ligar/desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tocando um único Tone (modo Patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ajustes gerais do XPS-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tocando diversos Tones simultâneos (modo Performance) . . . . . . 5 Acesso a telas de Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste da sensibilidade das teclas (KEY TOUCH) . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fazendo ajustes no sistema (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deslocando a afinação em passos de semitons (Transpose) . . . . . 7 Ajustando o contraste do display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mudando a afinação do teclado em passos de oitavas Ajustando o brilho do display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
(Octave Shift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ativando/desativando a função Auto-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Usando os botões de controle para variar o som . . . . . . . . . . . . . . 7 Afinação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Registro de sons favoritos em um botão (FAVORITE) . . . . . . . . . . . 7 Aplicando Reverb na entrada de microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tocando arpejos (ARPEGGIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Endereçando funções ao pedal de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tocando e cantando, com um microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Endereçando funções para os botões de controle . . . . . . . . . . . . . 17
Funções convenientes (UTILITY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Importando um Sample e tocando-o no teclado Tocando as músicas demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
(SAMPLE IMPORT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Importando arquivos de áudio (Sample) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Apêndices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Chamando um sample da memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Soluções de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eliminando o sample da memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Editando Samples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Especificações principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Editando sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Editando um Patch/Drum Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Uso seguro do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Editando uma Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Editando os efeitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Salvando os seus ajustes (Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lista de atalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tocando padrões rítmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selecionando e tocando um padrão rítmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mudando o andamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Manual do Proprietário (este documento)


Para ser lido antes dos demais. Explica itens que você precisa saber para poder usar o
XPS-30. Para conseguir o Manual em PDF
Manual em PDF (faça o download na Web) 1. Digite o URL abaixo, no navegador do seu computador.
http://www.roland.com/manuals/
55 Guia de parâmetros (em inglês) I
Explica todos os parâmetros do XPS-30. 2. Indique “XPS-30” em “product name”.
55 Implementação MIDI (em inglês)
Traz informações detalhadas sobre as mensagens MIDI usados no aparelho.

Antes de usar este equipamento, leia com atenção os itens “Uso seguro do aparelho” e “Notas importantes” (Folheto “Uso seguro do aparelho” e Manual do Proprietário (p. 21)). Após a leitura, guarde
este materiais em local seguro e de fácil acesso para consultas posteriores.
© 2015 ROLAND CORPORATION
Descrição dos Painéis
Painel superior

Controle Explicação Pág. Controle Explicação Pág.


1 MODO Botão [MENU] Apresenta a tela do menu. p. 4
p. 16
Usado para importar um arquivo de áudio (sample)
Botão [SAMPLE IMPORT] p. 9
para o XPS-30. Botão [WRITE] Salva modificações de ajustes na memória interna. p. 10
Usado para controlar programas DAW a partir do XPS-30. Muda os valores.
Botão [DAW CONTROL] Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)“ (PDF).
** Se você pressionar um destes botões enquanto
Botões [–] [+] o outro já estiver pressionado, o valor muda mais
MEMO rapidamente. Se você pressionar um destes botões
Você pode ir para a tela EDIT MENU pressionando os botões [SAMPLE IMPORT] e [DAW enquanto pressiona o botão [SHIFT], o valor muda p. 4
CONTROL] simultaneamente. em passos maiores.

2 Botões [H] [I] [K] [J] Desloca a posição do cursor acima/abaixo/esquerda/


direita.
Controlam os parâmetros selecionados, usando o botão
Botões de controle [SELECT]. Quando pressionado junto com outro botão, acessa a p. 4
p. 7 Botão [SHIFT] tela de edição correspondente ao botão pressionado. p. 24
Selecione o grupo de parâmetros a serem controlados
Botão [SELECT] pelos botões de controle. Botão [EXIT] Fecha uma janela ou cancela um procedimento.
p. 4
Slider [MIC IN] LEVEL Ajuste o volume da entrada do conector MIC INPUT. p. 8 Botão [ENTER] Usado para confirmar um procedimento.
Slider [PHRASE PAD]
Ajuste o volume do padrão de ritmo / audio player. p. 11
p. 12
5 PHRASE PAD
LEVEL
Ajuste o andamento pelo intervalo de acionamento p. 11
Botão [TAP]
Split: Ajuste o volume da parte lower. deste botão durante a reprodução de padrões. p. 13
Slider [LOWER] LEVEL Dual: Ajuste o volume da parte 2.
p. 6 Quando usado com o sequênciador de padrões, deixa
Botão [MUTE] p. 13
Split: Ajuste o volume da parte UPPER. mudo um track escolhido.
Slider [UPPER] LEVEL Dual: Ajuste o volume da parte 1.
Quando usado com o sequênciador de padrões, apaga
Botão [ERASE] p. 14
Botão [VOCODER/AUTO o padrão gravado ou uma parte de um padrão.
Acesse os ajustes para as funções Vocoder e Auto Pitch. p. 8
PITCH]
Quando usado com o sequênciador de padrões, liga
Botão [LOOP] p. 13
desliga o loop para gravação ou reprodução.
3 TECLADO
Botão [SPLIT] Liga/desliga a função split. Reproduz frases (padrões de ritmo / padrões / samples)
Pads [1]–[8] endereçados aos pads.
Botão [DUAL] Liga/desliga a função dual. p. 6
Botão [RHYTHM PATTERN] Pressione este botão para usar os padrões de ritmo. p. 11
Botão [SUPER LAYER] Liga/desliga a função super layer.
Botão [PATTERN Pressione este botão para usar o sequenciador de p. 13
Botão [ARPEGGIO] Liga/desliga a função de arpejo. p. 8 SEQUENCER] padrões.

Usado para ajustar a resposta do teclado ao toque Pressione este botão para usar o “audio player” na
Botão [AUDIO] p. 12
do executante. Para que todas as notas toquem com reprodução de arquivos de áudio de um pen drive USB.
Botão [KEY TOUCH] p. 7
volume fixo (independente da intensidade do toque)
deixe este botão apagado. Botão [PATTERN LENGTH] Muda o número de compassos em um padrão. p. 14

Com este botão ligado (aceso), o XPS-30 fica no modo Botão [TEMPO] Ajuste o andamento. p. 11
Botão [PATCH/PERFORM] Performance. Com este botão desligado (apagado), o p. 5
XPS-30 fica no modo Patch. Quando usado com o sequênciador de padrões,
Botão [MIXER] determina os ajustes como volume ou pan em cada p. 13
Mantenha pressionado este botão e use os botões track.
Botão [TRANSPOSE] OCTAVE [DOWN] [UP] para subir ou descer a extensão p. 7
da afinação em passos de semitons. Movimento para o começo do padrão ou arquivo de
Botão [u] áudio.
Botões OCTAVE [DOWN] Suba ou desça a extensão da afinação em passos de p. 11
p. 7
[UP] uma oitava. Inicia/interrompe reprodução do padrão de ritmo, p. 12
padrão, ou arquivo de áudio selecionado na função de p. 13
Botão [s]
4 padrão de ritmo, no sequenciador de padrões, ou no
audio player.
Com este botão ligado (aceso), você pode usar os
Botão [NUMERIC] p. 4
botões [0]–[9] para entrada de valores numéricos. Quando usado com o sequênciador de padrões,
Botão [t] p. 13
pressione este botão para gravar um padrão.
Botão [FAVORITE] Liga/desliga a função Favorite.
p. 7
6
Com este botão ligado (aceso), você pode usar os
Botão [BANK] Ajuste o volume que tem saída nos conectores OUTPUT
botões [0]–[9] para escolha do banco de “Favorite”. Botão [MASTER VOLUME] p. 5
e PHONES.
A indicação muda dependendo da carga restante na
Indicador BATTERY pilha. p. 3 7
Alavanca Pitch bend/
Display Mostra várias informações dependendo da operação. Varia a afinação ou aplica vibrato.
Modulation
Muda os valores. Se você mantiver pressionado o botão
Dial Value p. 4
[SHIFT] e girar o dial, o valor muda em passos maiores.

Selecione as categorias (tipos) de sons (como patches


Botões [A. PIANO/ ou drum kits). Você também pode usar o dial Value para
E. PIANO]–[SAMPLE] selecionar outros sons dentro da mesma categoria.
p. 5
(Category) ** Quando o botão [NUMERIC] estiver ligado (aceso),
(Botões [0]–[9]) estes botões atuam como botões [0]–[9] para
entrada de valores numéricos.

2
Descrição dos Painéis

Painel Traseiro (Conectando seu equipamento)

Microfone Alto-falante amplificado Fones de ouvido

Aparelho de áudio

Aparelho MIDI

** Para prevenir contra mal funcionamento e falhas


no equipamento, sempre reduza os volumes,
e desligue todos os aparelhos antes de fazer
qualquer conexão.

1 2 9 10 11 12 Sobre a função Auto Off


Este aparelho desliga automaticamente,
13 após um intervalo de tempo sem uso
(função Auto Off ). Se não quiser o
3 4 5 6 7 8 desligamento automático, desative a
função Auto Off (p. 16).
Cabo de força NOTA
Pedal de contato
Pen drive USB 55 Qualquer ajuste em edição é perdido
quando o aparelho é desligado. Para
Computador conservar seus ajustes pessoais, faça o
salvamento antes de aparelho desligar.
Indicador
55 Para o aparelho voltar a funcionar,
Adaptador AC ligue novamente o aparelho.
tomada AC

** Coloque o adaptador AC com o indicador (veja figura) virado


para cima e o lado com texto para baixo. O indicador acende
ao plugar o adaptador AC em uma tomada de força.
Pedal de expressão

Conector/Controle Explicação Pág.


Instalação de pilhas
Você pode conectar um pedal de expressão (EV-5;
vendido separadamente) ou pedal de contato (série Com oito pilhas AA de níquel metal hídrico, você pode tocar o XPS-30 sem precisar
DP; vendido separadamente) aqui e usar estes pedais conectar o adaptador AC.
Conector
8 no controle de parâmetros ou funções.
** Use apenas o pedal de expressão especificado
1. Enquanto pressiona as abas da tampa do compartimento de pilhas no
PEDAL CONTROL
(EV-5; vendido separadamente). Conectando painel inferior, retire a tampa.
p. 16
outros pedais de expressão, existe risco de causar ** Ao virar o aparelho com a parte de cima para baixo, tenha cuidado para proteger
mal funcionamento e/ou danos ao aparelho. os botões e controles contra danos. Maneje com cuidado. Não deixe cair.
Você pode conectar um a pedal de contato (série DP;
9 Conector PEDAL HOLD vendido separadamente) e usar como pedal hold 2. Coloque as pilhas no compartimento, observando a polaridade correta.
(sustain).

Conectores MIDI IN,


10 OUT
Para conexão de aparelhos MIDI.

11 Botão MIC [LEVEL] Ajuste o volume de entrada no conector MIC INPUT.


p. 8
12 Conector MIC INPUT Conecte um microfone aqui.

13 Conector EXT INPUT Conecte um reprodutor de áudio ou outros aparelhos aqui.

Conectores OUTPUT R, Saídas de sinal de áudio estéreo, para amplificador ou mixer. Para
14 L/MONO saída mono, use apenas o conector L/MONO.

Conecte um fone de ouvido (vendido separadamente) neste


15 Conector PHONES conector.

Use um cabo USB 2.0 disponível no comércio para conectar este


aparelho ao computador. 3. Recoloque a tampa do compartimento de pilhas, encaixando corretamente.
16 Porta USB COMPUTER Você pode fazer o sincronismo com programas DAW do
computador via USB MIDI, e gravar os sons do XPS-30 no NOTA
programa DAW usando “USB audio”. Se você manejar as pilhas de forma incorreta, existe risco de explosão ou de
vazamento líquido. Observe todos os cuidados com pilhas listados em “Uso
Conecte um pen drive USB (vendido separadamente)
neste conector. seguro do aparelho” e “Notas importantes” (folheto “Uso seguro do aparelho” e
Você pode usar um pen drive USB para tocar arquivos Manual do Proprietário (p. 21)).
de áudio ou para fazer backup de dados.
** Use pen drive USB vendido pela Roland. Não
garantimos o funcionamento para produtos de p. 9 Quando trocar as pilhas (Indicador BATTERY)
17 Porta USB MEMORY outros fabricantes. p. 12
p. 17 Quando as pilhas estiverem fracas, indicador BATTERY acende ou fica piscando.
** Nunca insira ou retire o pen drive USB com o
aparelho ligado. Existe risco de corromper os
dados do aparelho ou dados do pen drive USB.
55 O indicador BATTERY acende com as pilhas fracas.
** Insira o pen drive USB com cuidado até o fim—o 55 Se você continuar a usar o XPS-30, o indicador irá piscar; por favor, troque as
pen drive precisa ficar firme no encaixe. pilhas.
Conecte o adaptador AC fornecido neste conector. NOTA
** Para prevenir falhas na alimentação deste aparelho (se o 55 Se você continuar a tocar com o indicador piscando, o display indicará “Battery
18 Conector DC IN plugue se soltar acidentalmente), e para evitar danos na Low!” e a continuação do uso será impossível.
conexão entre o cabo com o plugue, trave o cabo de força
usando a trava, como mostra a figura acima. 55 O indicador BATTERY é uma indicação aproximada da carga das pilhas.

19 Chave [POWER] Permite ligar e desligar o aparelho. p. 5

Terminal de
20 aterramento
Consulte “Terminal de aterramento” (p. 21).

3
Vista geral
Como o XPS-30 está organizado
Seção de controle
As informações do que é tocado geradas quando você toca/solta uma tecla ou XPS-30
pressiona um pedal, são transmitidas para a seção do gerador de som.
A seção de controle consiste do teclado, alavanca pitch bend/modulation, botões e
Seção do gerador de som Efeitos
controles do painel e dos pedais conectados ao painel traseiro.
Seção do gerador de som
Patch
Esta seção recebe as informações geradas na seção de controle, e os sons de patches MFX
ou performance tocam de acordo com estas informações recebidas. Performance Chorus
Efeitos Reverb
Drum Kit

MFX (Multi efeitos) Tem 80 tipos de efeitos, como distortion e flanger.

Uma unidade de chorus/reverb que pode ser usada de forma


Chorus/Reverb independente dos efeitos chorus/reverb existentes na unidade MFX. Arpejos Pads de frases
Chorus também pode ser usado como delay. Sistema
Padrão rítmico
** MFX e chorus/reverb podem ter ajustes diferentes em cada patch e performance.
Sequênciador de padrões
Pads de frases
Permitem tocar frases que tenham sido endereçadas aos pads [1]–[8]. Audio Player

Padrão rítmico Os pads tocam padrões de ritmo.

Sequênciador de Os pads gravam sequências de padrões, e permitem a reprodução destas Seção de controle
padrões sequências.
Teclado Alavanca Pitch Bend/Modulation Pedal
Audio Player Os pads tocam arquivos de áudio a partir de um pen drive USB.

Patch
Um patch é a unidade de som tocada no instrumento. Cada patch é construido com
até quatro “tones,” e você pode criar uma ampla variedade de sons combinando os
tones. Patch Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4
Drum Kit
O drum kit é um coleção de instrumentos de percussão ou efeitos sonoros. Cada tecla
(número de nota) toca um instrumento de percussão ou efeito diferente das outras
teclas.
Performance Parte 1
Sample (Upper) Patch/Drum Kit/Sample
Sons que são criados a partir da importação feita com o “Sample Import” (p. 9).
Performance Parte 2
Patch/Drum Kit/Sample
(Lower)
Uma performance permite usar até 16 partes com diferentes patches, kits de bateria,
ou samples. Você pode tocar 16 sons diferentes simultaneamente.
Os ajustes abaixo também fazem parte dos ajustes salvos com as performances. Parte 3 Patch/Drum Kit/Sample
SPLIT Uso de sons diferentes na região de mão esquerda e direita do teclado

DUAL Sobreposição de dois sons

SUPER LAYER Sobreposição criando um som mais complexo Parte 16 Patch/Drum Kit/Sample

Nas opções Split ou Dual, os patches da parte 1 e parte 2 são usados.

“Modo Patch” permite tocar um único patch (ou drum kit ou sample). “Modo Split Dual Super Layer
Performance” permite tocar sons organizados em performance.
No uso das opções SPLIT/DUAL/SUPER LAYER, você sempre está no modo
Performance (botão [PATCH/PERFORM] aceso).

Operações básicas
Movimentação do cursor Mudar um valor Apresentar telas do menu
Para mudar a escolha ou ajuste de parâmetro mostrado na tela, use os botões [H] [I] [K] [J] para mover
o cursor até o valor do parâmetro a ser alterado.
Se você mantiver pressionado um botão de cursor, o cursor continua em movimento. Salvar seus
Se você mantiver pressionado o botão do cursor em uma direção e depois pressionar o botão de cursor ajustes
da direção oposta, o cursor se move mais rápido.
Mudando um valor Mudar um
Para mudar o valor destacado pelo cursor, use o dial Value ou os botões [–] [+]. valor
55 Se você mantiver pressionado o botão [SHIFT] durante esta operação, o valor muda em passos
maiores.
55 No caso dos botões [–] [+], se você mantiver pressionado um botão e pressionar o outro botão, o
valor muda mais rápido.
Atalhos Confirmar/
Digitando números executar
Quando o botão [NUMERIC] estiver ligado (aceso), você pode usar os botões [0]–[9] para entrada de
valores numéricos.
Pressione os botões [0]–[9] para indicar o número e depois pressione o botão [ENTER].
55 Sair de uma tela
Botão [ENTER] 55 Cancelar uma operação
Use este botão para confirmar um valor ou confirmar um procedimento.
Botão [EXIT]
Use este botão para sair de uma tela ou cancelar uma operação sem fazer a confirmação.
Digitando números
Botão [MENU]
Nos menus você pode fazer ajustes de som (edição), ajustes do sistema, ou funções úteis.
Salvando seus ajustes
Ao pressionar o botão [WRITE], a tela WRITE MENU aparece, permitindo que você salve um patch (drum
kit) ou performance.
Atalhos
Mantendo pressionado o botão [SHIFT] e pressionando outro botão, você vai para a tela de ajuste do botão pressionado.
Para detalhes, consulte o “Lista de atalhos” (p. 24).
4
Tocando o XPS-30
Categorias Explicação
Para ligar/desligar o aparelho
SAMPLE Sample (arquivos de áudio importados)
Antes de ligar/desligar o aparelho, reduza todos os volumes. Mesmo com o volume
mínimo, você percebe um som ao ligar/desligar. Isto é normal e não indica mal Patches estão organizados em categorias endereçadas aos botões.
funcionamento. Cada categoria é dividida em sub-categorias.
1. Ligue os aparelhos na seguinte ordem: 3. Use o dial Value para selecionar a patch.
este aparelho 0 aparelhos conectados. On
** Este aparelho tem um circuito de proteção. MEMO
Um intervalo de alguns segundos é Off Patches com o número de categoria com um “S” (como Pf: S01) são sons
necessário antes do funcionamento recomendados especialmente pela qualidade e expressividade.
normal.
Seleção do banco
A tela abaixo é apresentada.
1. Mova o cursor até o banco, e use o dial Value para selecionar um banco.
Banco Explicação

Bancos que não podem ser alterados. A edição destes bancos é


PRST (Preset) salva em um banco “User”.

Este banco é para sons de expansões.


Sons da biblioteca do site Axial podem ser
** As explicações deste manual trazem ilustrações do que aparece no display. Mas, EXP usados neste aparelho.
Para detalhes, consulte o site Axial.
dependendo da versão do seu sistema, que pode ser mais nova (com novos http://axial.roland.com/
sons), o que aparece no display pode não se igual ao que é mostrado no manual.
GM (GM2) Este banco é de sons GM2. Sons que não podem ser editados.
2. Gire o botão [MASTER VOLUME] para ajustar o volume. Patches, drum kits, ou samples editados são salvos aqui.
USER 55 User patches podem ser salvos nos números 501–756.
55 User drum kits podem ser salvos nos números R501–R508.

Para desligar o aparelho


1. Desligue os aparelhos na seguinte ordem: aparelhos
conectados 0 este aparelho. Tocando diversos Tones simultâneos (modo Performance)
Tocando um único Tone (modo Patch) 1. Pressione botão [PATCH/PERFORM] para
que acenda.
1. Certifique-se que o botão [PATCH/ O XPS-30 fica no modo Performance, e a tela
PERFORM] está apagado. PERFORM aparece.
Com o botão [PATCH/PERFORM] aceso, basta
pressionar botão [PATCH/PERFORM] para que Banco e número de Performance
apague.
O XPS-30 fica no modo Patch, e a tela PATCH Split Dual
aparece.

1 2

3 4 5
Super Layer Modo de16-partes
6 7
9
8
10

11

No. Explicação No. Explicação 2. Mova o cursor até o banco, e use o dial Value para selecionar um banco.
Banco Explicação
Efeito ligado (aceso) /desligado 7 Nome do patch
1 (apagado) PRST Estas performances não podem ser alteradas. A edição destes bancos é salva
Ajuste de oitava (Preset) em um banco “User”.
2 Andamento 8
Performances editadas são salvas nestes bancos.
9 Volume do patch USER
3 Banco de patchs User performances podem ser salvos nos números 001–128.

4 Número do patch
3. Mova o cursor até o número da performance, e use o dial Value para
10 Medidor de sinal
selecionar uma performance.
Sub categoria
55 Se você selecionar uma performance ajustada em split, dual, ou super layer, o
5 Parâmetros que podem ser botão correspondente acende.
11 ajustados pelos botões de
Número da categoria controle 55 No modo Performance se você não estiver nas opções split, dual, ou super layer
6
o modo é chamado de modo de “16-partes”; permitindo que você faça ajustes
bastante detalhados. Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)”
2. Pressione um botão de categoria ([A. PIANO/E. PIANO]–[SAMPLE]) para (PDF).
selecionar uma categoria.

Ao editar um ajuste de patch ou performance, o símbolo “*” aparece ao lado


do nome. Se quiser conservar o som editado, use o procedimento Write
(p. 10).
Categorias Explicação
Quando você salva os ajustes, o símbolo “*” desaparece.
A. PIANO/E. PIANO Piano

ORGAN/KEYBOARD Órgão, Teclado

STRINGS Cordas de orquestra

BRASS Sopros de Metais e Madeiras

GUITAR/BASS Guitarra, violão, contrabaixo

SYNTH Sintetizdor

PAD/FX Pads, efeitos sonoros

WORLD/OTHER Instrumentos étnicos, outros

DRUMS Sets de ritmos

5
Tocando o XPS-30

Tocando sons diferentes não mão esquerda e direita (SPLIT) Ajustando o volume
1. Pressione botão [SPLIT] para que acenda. Você pode usar o Slider [UPPER] LEVEL e [LOWER] LEVEL slider para ajustar o upper
A tela Split aparece. (parte 1) e lower (parte 2) volume (LEVEL). Os valores “LEVEL” na tela indicam a
mudança.
1 2

Troca de patches upper/lower


3 4
1. Mantenha pressionado o botão [SPLIT] e pressione o botão [DUAL].
8
Mudança de patches
5 6
7 1. Pressione o pad [1] ou pad [2] para selecionar a parte em que deseja mudar
o patch.
No. Explicação No. Explicação Pad [1] Upper (Parte 1)
Efeito ligado (aceso) /desligado Número da categoria
1 (apagado) Pad [2] Lower (Parte 2)

Upper Nome do patch


2 Andamento 6
(Parte 1)
2. Use o dial Value para mudar o patch.
Volume do patch Você também pode selecionar os patches pressionando os botões [A. PIANO/E.
Banco de performance
PIANO]–[SAMPLE].
3 Medidor de sinal

4 Nome/número da Performance 7 Ponto de divisão (split point) Reforçando um Patch (SUPER LAYER)
Número da categoria * frame Você pode sobrepor um patch diversas vezes, com discreta variação da afinação em
8 Indica a parte em que o patch vai cada camada, em um efeito chamado “detune.”
Lower Nome do patch mudar Usando a função “Super Layer” você ajusta o detune e o número de camadas do
5 patch (número de partes), para criar um som mais denso ou espacializado.
(Parte 2) Volume do patch

Medidor de sinal
1. Selecione um patch.
2. Pressione botão [SUPER LAYER] para que
Dividido no ponto de “split point”, o lado da mão direita do teclado toca o patch da acenda.
parte upper (parte 1), e o lado da mão esquerda toca o patch da parte lower (parte 2). A tela Super Layer aparece.
1 2
Ajustando o volume
3 4
Você pode usar o Slider [UPPER] LEVEL e [LOWER] LEVEL para ajustar o volume entre
upper (parte 1) e lower (parte 2) (LEVEL). O valor “LEVEL” na tela indica a mudança. 5
6 7 8 9
Troca de patches upper/lower
10
1. Mantenha pressionado o botão [SPLIT] e pressione o botão [DUAL].
No. Explicação No. Explicação
Mudança de patches
Efeito ligado (aceso) /desligado 6 Layer Número de camadas
1 (apagado)
1. Pressione o pad [1] ou pad [2] para selecionar a parte em que deseja mudar
o patch. 7 Detune Deslocamento da
2 Andamento afinação
Pad [1] Upper (Parte 1)
3 Banco de performance 8 Volume do patch
Pad [2] Lower (Parte 2)
4 Nome/número da Performance 9 Medidor de sinal
2. Use o dial Value para mudar o patch.
Você também pode selecionar os patches pressionando os botões [A. PIANO/E. Parâmetros que podem ser ajustados
5 Número da categoria/Nome do patch 10
PIANO]–[SAMPLE]. pelos botões de controle

Mudando o ponto de divisão (split point) do teclado


3. Mova o cursor até o “Layer” ou “Detune,” e use o dial Value para mudar o
1. Mantenha pressionado o botão [SPLIT] e pressione a tecla onde deseja a ajuste.
divisão do teclado.
A tecla pressionada passa a ser a tecla mais grave da região superior (Upper). Parâmetro Value

Layer 2–5
Tocando dois sons sobrepostos (DUAL)
1. Pressione botão [DUAL] para que acenda. Detune 0–30
A tela Dual aparece.
1 2 Ajustando o volume
Você pode usar o slider o [UPPER] LEVEL ou [LOWER] LEVEL para ajustar o volume
3 4
(LEVEL). Os valores “LEVEL” da tela indicarão a mudança.
5 7

No. Explicação No. Explicação


Efeito ligado (aceso) /desligado Número da categoria
1 (apagado) Lower Nome do patch
6
(Parte 2) Volume do patch
2 Andamento
Medidor de sinal

3 Banco de performance * frame


7 Indica a parte em que o patch vai
mudar
4 Nome/número da Performance

Número da categoria
Upper Nome do patch
5
(Parte 1) Volume do patch
Medidor de sinal

Os patches das partes upper (parte 1) e lower (parte 2) tocam sobrepostos.

6
Tocando o XPS-30

Ajuste da sensibilidade das teclas (KEY TOUCH) Usando os botões de controle para variar o som
Ajuste a resposta dinâmica do teclado. Você pode usar os botões de
controle para controlar o som em
1. Pressione botão [KEY TOUCH]. tempo real.
A tela KEY TOUCH aparece. Você pode controlar 12 parâmetros,
organizados em três grupos de
quatro parâmetros.

Se você selecionar os parâmetros a


serem ajustados em cada parte, o
alvo da modificação irá depender do
ajuste realizado.
2. Mova o cursor até “Velo Curve,” e use o dial Value para mudar o ajuste.
Modo Patch
Valor Explicação

Ajuste de teclado leve. Produza fortíssimo (ff ) tocando com menos força que Botões de controle atuam em teclas individualmente. Ao girar um
LIGHT no ajuste MEDIUM, o teclado é sentido como mais leve. Este ajuste é indicado Drum Kit destes botões, a tecla corrente é indicada (ex: C4).
para crianças, que tem menos força. Para mudar a tecla a ser ajustada, pressionar a tecla a ser editada.
MEDIUM Resposta padrão de teclado.
Modo Performance
Resposta mais pesada. É preciso mais força que na opção MEDIUM para
HEAVY tocar fortíssimo (ff ), o teclado parece mais pesado. Este ajuste permite maior
controle dinâmico e expressividade. Dual, Super Layer Todas as partes

MEMO Split, 16-partes A parte corrente, selecionada


Você também pode fazer ajuste detalhado da sensibilidade do teclado, ou ter
** Para alguns sons, o botão pode não produzir qualquer efeito.
resposta fixa, independente da força do toque nas teclas. Para detalhes, consulte
o ajustes do sistema “KEY TOUCH” (p. 16).
1. Pressione o botão [SELECT] para selecionar o grupo de parâmetros.
2. Use os botões de controle para controlar os parâmetros.
Deslocando a afinação em passos de semitons (Transpose) Parâmetro Explicação

1. Mantenha pressionado o botão CUTOFF Ajuste a frequência (frequência de corte) em que o filtro é aplicado.
[TRANSPOSE], e pressione os botões Reforça o som em torno da frequência de corte, produzindo efeito
OCTAVE [DOWN] ou [UP]. RESONANCE característico de sintetizador.
Se um valor diferente de “C” for ajustado,
o botão [TRANSPOSE] fica aceso. Ajuste o intervalo de tempo entre pressionar a tecla até o som chegar
ATTACK no volume máximo.
Para voltar o valor para “C,” mantenha
pressionado o botão [TRANSPOSE] e RELEASE Ajuste o intervalo de tempo entre soltar a tecla até o som desaparecer.
pressione os botões OCTAVE [DOWN] e
[UP] simultaneamente. MIC REVERB Ajuste o reverb aplicado no som da entrada MIC IN.

MFX CTRL Controla o efeito MFX.

CHORUS/DELAY Ajuste a intensidade de chorus ou delay.

REVERB Ajuste a intensidade de reverb.

Você pode endereçar diversos parâmetros para serem controlados por


estes botões.
ASSIGN 1–4 Para detalhes de como mudar os parâmetros endereçados aos botões,
Valor -5 (G)–0 (C)–+6 (F#) consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).

Registro de sons favoritos em um botão (FAVORITE)


Mudando a afinação do teclado em passos de oitavas “Favorites” armazenam patches e performances de uso frequente, permitindo que
(Octave Shift) sejam chamados com um toque.
Em Favorites você armazena o número do patch ou performance.
1. Pressione o botão OCTAVE [DOWN] ou [UP] .
Se o ajuste for diferente de “0,” o botão OCTAVE
[DOWN] ou [UP] acende.
Você volta para o ajuste “0” pressionando OCTAVE Banco Favorite 9
[DOWN] e [UP] simultaneamente.
Banco Favorite 0
Favorite 0–9

55 Favorites 0–9 podem ser registrados como um “set favorite”; você pode ter até 10
sets.
55 Use os botões [0] a [9] para registro de patches ou performances.
Valor -3–0–+3 NOTA
Se você mudar o som ou ajustes do teclado (split, dual, super layer), salve os
O que é afetado pelo ajuste de oitava vai depender do modo em uso. ajustes antes do registro do som em “favorites”.

Modo Patch
Registro de um som em “Favorite”
O patch muda de oitava. O ajuste não pode ser salvo.
1. Selecione um patch ou performance que queira
registrar.
Modo Performance
2. Pressione botão [BANK] para que acenda.
3. Pressione um botão [0]–[9] para selecionar o
Dual, Super Layer Muda a oitava de todas as partes.
banco de registro de favorite.
Modos Split, modo A oitava da parte selecionada muda.
4. Mantenha pressionado o botão [FAVORITE] e
16-partes Ajuste independente em cada parte. pressione um botão de [0]–[9] para selecionar o
número do registro Favorite a ser usado.
** Você pode salvar o ajuste Octave de cada parte salvando a performance.

7
Tocando o XPS-30

Recuperando o som registrado em Favorite Editando Arpeggios


1. Pressione botão [FAVORITE] para que acenda. 1. Pressione botão [ARPEGGIO] para que acenda.
2. Pressione um botão entre [0]–[9] para selecionar um favorite. A tela ARPEGGIO aparece.
2. Mova o cursor até o item a ser editado, e use o dial Value para fazer a
Mudança de banco de Favorite em uso edição.
3. Pressione botão [EXIT] para sair da tela ARPEGGIO.
1. Pressione botão [BANK] para que acenda.
O botão entre [0] e [9] correspondente ao ajuste em uso fica piscando.
MEMO
2. Pressione um botão entre [0]–[9] para selecionar um banco. Para detalhes dos parâmetros que podem ser editados na tela ARPEGGIO, consulte
o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
Visualizando ou removendo um ajuste Favorite
1. Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [FAVORITE]. Tocando e cantando, com um microfone
A tela FAVORITE UTILITY aparece.
Você pode entrar com a voz usando um microfone conectado na entrada MIC IN do
painel traseiro.
Microfone

Você faz os seguintes ajustes na tela FAVORITE UTILITY.


Controle Explicação

[K] [J] Mudança de banco de favorite.


55 Para ajustar o volume do microfone, use o botão MIC [LEVEL] do painel traseiro.
[H] [I] Seleção de favorite. Ajuste o botão para que o som do microfone não fique distorcido.
Remove o favorite indicado.
55 Para ajustar o balanço entre o volume do microfone e do que é tocado, use o
Se aparecer uma tela de confirmação, pressione botão [ENTER] slider [MIC IN] do painel superior.
Botão [ENTER] novamente.
Caso queira cancelar o procedimento, pressione botão [EXIT].
Usando as funções Vocoder/Auto Pitch
2. Pressione botão [EXIT] para sair da tela FAVORITE UTILITY.
O “vocoder” é um efeito que normalmente é aplicado na voz. Quando a voz passa
pelo vocoder, você pode produzir uma voz sem expressão, como a voz de um robô.
A afinação é controlada tocando o teclado.
Tocando arpejos (ARPEGGIO) A função “Auto Pitch” remove irregularidades da afinação corrigindo imperfeições.
Aplicando uma variação por passos na afinação é produzido um efeito mecânico na
A função de arpejador permite produzir arpejos automáticos a partir das teclas que afinação.
estiverem pressionadas no teclado.
** O ajuste de arpejo não pode ser salvo.
55 O banco preset (PRST) tem 10 ajustes de vocoder e 10 ajustes de auto-pitch.
1. Pressione botão [ARPEGGIO] para que acenda. 1. Pressione o botão [VOCODER/AUTO PITCH] para que
A tela ARPEGGIO aparece.
acenda.
A tela VOCODER/AUTO-PITCH aparece.

2. Toque um acorde no teclado. 2. Mova o cursor até o banco, e use o dial Value para selecionar o banco “PRST”
Um arpejo com as notas tocadas começa a ser produzido.
ou o banco “USER.”
MEMO 3. Mova o cursor até o número, e use o dial Value para selecionar um ajuste de
55 Caso “Arp Hold” esteja ligado, o arpejo continua a tocar após você soltar as vocoder ou de auto-pitch.
teclas do teclado.
55 Se você mantiver pressionado o botão [SHIFT] e pressionar o botão [ARPEGGIO], 001–010 Vocoder
a tela ARPEGGIO aparece, e a função Arp Hold é ligada. PRST
011–020 Auto-pitch
3. Para desligar esta função, pressionar botão [ARPEGGIO] novamente, para USER 501–505 Banco User
que apague.

4. Enquanto você toca o teclado, cante no microfone.


Selecionando um estilo de arpejo (Arpejos Style) Se estiver usando Auto Pitch, não é preciso tocar o teclado.
1. Pressione botão [ARPEGGIO] para que acenda.
A tela ARPEGGIO aparece. 5. Para desligar esta função, pressione o botão [VOCODER/AUTO PITCH]
2. Mova o cursor até “STYLE,” e use o dial Value para selecionar um estilo. novamente, para que apague.

Valores 001–128
MEMO
Você pode fazer ajustes de vocoder ou auto-pitch. Para detalhes, consulte o “Guia
de parâmetros (em inglês)” (PDF).

8
Importando um Sample e tocando-o no teclado (SAMPLE IMPORT)
Arquivos de áudio importados usando um pen drive USB para o transporte até o XPS-30 (e chamados de “samples”) podem ser endereçados ao teclado para serem tocados.
No modo Performance, você pode fazer o endereçamento de 16 arquivos de áudio (16 partes).
NOTA
Para importar um arquivo de áudio, você precisa usar o formato WAV, 44.1 kHz, 16 bits. Se for usado outro formato, o display vai indicar “Incorrect File!” e o arquivo não será
importado.

Copie para o pen drive USB Insira o pen drive USB

WAV

Importando arquivos de áudio (Sample) Chamando um sample da memória


1. Pressione o botão [SAMPLE].
1. Use o XPS-30 para formatar o pen 2. Use o dial Value para selecionar um patch.
drive USB (p. 17). ** A afinação não pode ser alterada se estiver mais que duas oitavas acima da tecla
2. Desligue o XPS-30, depois retire o Pasta IMPORT indicada como “Original Key”.
pen drive USB.
3. Usando o computador, copie o 01.wav
arquivo de áudio desejado, para a 02.wav
pasta “IMPORT”. Eliminando samples da memória
03.wav
** Use nomes com caracteres alfa-
numéricos simples no nome de 04.wav 1. Pressione botão [SAMPLE IMPORT].
arquivos e pastas (1 byte). A tela SAMPLE MENU aparece.
05.wav 2. Mova o cursor até o “SAMPLE DELETE,” e pressione o botão [ENTER].
A tela SAMPLE DELETE aparece.
4. Insira o pen drive USB no XPS-30, e 06.wav
ligue o XPS-30. 07.wav
3. Selecione o sample (patch) a ser eliminado.
5. Pressione botão [SAMPLE IMPORT]. 4. Mova o cursor até “DELETE,” e pressione o botão [ENTER].
A tela do MENU de SAMPLE aparece. A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
6. Mova o cursor até o “SAMPLE
IMPORT,” e pressione o botão
[ENTER]. 5. Pressione botão [ENTER] para eliminar o sample.
A tela SAMPLE IMPORT aparece.
MEMO
55 Algumas ou todas as notas de performances que usavam o sample eliminado,
não irão mais tocar.
55 É uma boa idéia ter uma cópia backup de dados importante em um pen drive
USB ou na memória do computador (p. 18).

Editando Samples
7. Faça os ajustes informando como o arquivo será importado.
1. Pressione botão [SAMPLE IMPORT].
Import File Importação do arquivo de áudio A tela SAMPLE MENU aparece.
2. Mova o cursor até o “SAMPLE EDIT” e pressione o botão [ENTER].
Indique o número de nota que toca a afinação do som (arquivo de áudio) A tela SAMPLE EDIT aparece.
Original Key importado.
3. Mova o cursor até a aba, e use os botões [K] [J] para mudar de página.
Loop Switch Liga/desliga o loop da reprodução. 4. Mova o cursor até o parâmetro a ser editado, e use o dial Value para mudar
o valor.
Número de destino do salvamento do sample.
To: Sample são salvos na memória user interna do XPS-30, em números que MEMO
começam com 501. Você pode fazer ajustes detalhados no sample, como ajustes de pontos de loop e
tecla original. Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
MEMO
55 O som é automaticamente endereçado ao teclado com as afinações corretas, 5. Para salvar a edição, use o procedimento “Salvando os seus ajustes (Write)”
começando duas oitavas acima da nota indicada como Original Key e descendo (p. 10).
até a nota mais grave do teclado.
55 Você pode mudar os ajustes “loop point” e “original key”mais tarde. Para
detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).

8. Mova o cursor até o “IMPORT,” e pressione o botão [ENTER].


O arquivo de áudio será importado.
** Se a memória “user” estiver esgotada, a tela indica “Memory Full!” e você não
pode importar o arquivo de áudio. Neste caso, você precisa apagar (delete) sons
(samples) desnecessários.
9. Repita os passos 7–8 para importar os arquivos desejados para o XPS-30.
MEMO
55 O arquivo de áudio importado também pode ser usado como um patch
pressionando o botão [SAMPLE].
55 Se o arquivo for grande, a importação pode demorar alguns minutos.
NOTA
Nunca desligue o aparelho enquanto a tela indicar “Processing....”

9
Editando sons
MEMO
Para detalhes dos parâmetros que podem ser editados, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).

Editando um Patch/Drum Kit Salvando os seus ajustes (Write)


1. Selecione o patch ou drum kit a ser editado. Se você desligar o aparelho ou selecionar outro som, as alterações são perdidas.
2. Pressione botão [SAMPLE IMPORT] e o botão [DAW CONTROL] Para conservar alterações, use o procedimento Write.
simultaneamente.
A tela EDIT MENU aparece.
NOTA
Durante o salvamento, os dados anteriores do destino do salvamento são
substituídos.

1. Pressione botão [WRITE] para que acenda.


A tela WRITE MENU aparece.

3. Mova o cursor até “PATCH EDIT” ou “DRUM KIT EDIT,” e pressione o botão
[ENTER].
A tela PATCH EDIT ou DRUM KIT EDIT aparece.
4. Mova o cursor até a aba, e use os botões [K] [J] para mudar de página.
5. Mova o cursor até o parâmetro a ser editado, e use o dial Value para mudar
o valor.
6. Para salvar a edição, use o procedimento “Salvando os seus ajustes (Write).” 55 No modo Patch, pressione longamente o botão [WRITE] para chegar na tela de
escrita do nome.
55 Dependendo de onde você estiver antes de usar o botão, PATCH WRITE ou
PERFORMANCE WRITE é selecionado automaticamente.
Editando uma Performance NOTA
1. Pressione botão [PATCH/PERFORM] para que acenda. No modo Performance, se o símbolo “*” aparecer tanto para Patch quanto para
2. Selecione uma performance para edição. Performance, salve primeiro o patch, depois salve a performance. Salvando
3. Pressione [SAMPLE IMPORT] e [DAW CONTROL] simultaneamente. primeiro a performance, a edição patch é perdida.
A tela EDIT MENU aparece.
4. Mova o cursor até “PERFORMANCE EDIT,” e pressione o botão [ENTER]. 2. Pressione botão [ENTER].
A tela PERFORMANCE EDIT aparece. A tela para escrita do nome aparece.
5. Mova o cursor até a aba, e use os botões [K] [J] para mudar de página.
6. Mova o cursor até o parâmetro a ser editado, e use o dial Value para mudar
o valor.
7. Para salvar a edição, use o procedimento “Salvando os seus ajustes (Write).”

Editando os efeitos 3. Digite um nome para o que estiver salvando.


Você pode fazer ajustes independentes de efeito para o modo Patch e o modo
Procedimento Explicação
Performance.
Botões [K] [J] Move o cursor.
Modo Patch Dial Value, botões [–] [+] Seleciona um caracter.
Você pode usar múlti-efeito (MFX), chorus, e reverb em cada patch.
Botões [I] [H] Alterna entre maiúsculas e minúsculas.

Modo Performance
Em cada ajuste, você pode usar no máximo três múlti-efeitos (MFX1, MFX2, MFX3), Inserindo/ Apagando caracteres
um chorus, e um reverb.
1. Ao digitar o nome, pressionar botão [MENU].
Partes em que o MFX pode ser aplicado A tela NAME MENU aparece. A tela fecha se você pressionar o botão novamente,.
2. Mova o cursor até “INSERT” ou “DELETE,” e pressione o botão [ENTER].
Split, Dual MFX1 aplicado em Upper (Parte 1), MFX2 aplicado em Lower (Parte 2).

Super Layer MFX1 pode ser aplicado em todas as partes. Função Explicação

Pressione botão [ENTER] para inserir um espaço (vazio) na posição do


Modo16-partes MFX1–3 pode ser endereçado. INSERT cursor.

1. Pressione botão [SAMPLE IMPORT] e o botão [DAW CONTROL] DELETE Pressione botão [ENTER] para eliminar o caractere na posição do cursor;
simultaneamente. caracteres adiante deste são deslocados para preencher o vazio.
A tela EDIT MENU aparece.
2. Mova o cursor até o “EFFECTS EDIT,” e pressione o botão [ENTER]. 4. Após digitar o nome, pressionar botão [ENTER].
A tela EFFECTS EDIT aparece. 5. Use o dial Value para indicar o destino do salvamento.
3. Mova o cursor até o parâmetro a ser editado, e use o dial Value para mudar 6. Pressione botão [ENTER].
o valor. A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
4. Para salvar a edição, use o procedimento “Salvando os seus ajustes (Write).” Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
MEMO 7. Pressione botão [ENTER] para salvar os ajustes.
Ao editar os ajustes do efeito, um “*” é mostrado ao lado do nome do patch/
performance. Quando você salva o patch ou performance, o “*” desaparece.
NOTA
Nunca desligue o aparelho enquanto a tela indicar “Writing....”

10
Tocando padrões rítmicos
Um padrão rítmico é uma frase fixa, tocada por instrumentos de ritmo, como bateria ou percussão. O XPS-30 pode reproduzir padrões de ritmo endereçados aos pads [1]–[8]
enquanto você usa o teclado e toca, junto com os padrões de ritmo.
Um padrão rítmico contém até oito “variações,” e estas oito variações são chamada coletivamente como “grupo de padrão rítmico.”
Se você selecionar a grupo de padrão rítmico, as variações são automaticamente endereçados aos pads [1]–[8].

Grupo de padrão rítmico

Variação 5 Variação 6 Variação 7 Variação 8

Variação 1 Variação 2 Variação 3 Variação 4

Selecionando e tocando um padrão rítmico Mudando o andamento


1. Pressione botão [RHYTHM PATTERN] para que acenda. 1. Pressione botão [TEMPO]
A tela RHYTHM PATTERN aparece. A tela TEMPO aparece.

2. Use o dial Value para ajustar o tempo.


2. Faça os ajustes do padrão de ritmo. 3. Pressione botão [EXIT] para voltar à tela anterior.
Parâmetro Valor Explicação
MEMO
Selecione o grupo de padrão rítmico. Mudando o grupo de padrão
rítmico, você também muda os padrões de ritmo endereçados aos pads Na tela TEMPO você também pode editar os seguintes parâmetros:
[1]–[8]. 55 Metronome (p. 17) on/off
** Você pode mover o cursor até este parâmetro, pressionar botão
[ENTER], e selecionar um padrão rítmico a partir da tela RHYTHM 55 Andamento Lock (p. 17) on/off
Group PATTERN GROUP LIST.
** Para mais sobre grupos de padrão rítmico, consulte o “Guia de
parâmetros (em inglês)” (PDF).

001–030

Selecione o kit de bateria a ser usado para tocar os padrões de ritmo.


Mudando o grupo do padrão de ritmo você também muda o kit de
acordo com o ajuste do grupo do padrão de ritmo, mas você pode usar
este parâmetro para selecionar o kit de bateria que quiser.
Drum Kit ** Você pode mover o cursor até este parâmetro, pressionar botão
[ENTER], e selecionar um kit de bateria partir da tela DRUM KIT LIST.

Dr: 001–

Ajuste o volume do padrão de ritmo.


Level
1–127

NOTA
Os ajustes do padrão rítmico não pode ser salvo.

3. Pressione os pads [1]–[8] para tocar os padrões de ritmo.


Os padrão endereçados aos pads é tocado, e o pad pisca.
Pressione o pad novamente, para interromper o padrão (o pad fica aceso).

Outras operações

Controle Explicação

Toca a variação do pad pressionado. Pressione este botão


Botão [s] novamente, para interromper o padrão.

Ajusta o andamento a ser usado: pressione este botão


Botão [TAP] repetidamente, no intervalo do andamento desejado.

Botão [TEMPO] Muda o andamento.

Slider [PHRASE PAD] LEVEL Ajuste o volume do padrão de ritmo.

11
Tocando arquivos de áudio (Audio Player)
Arquivos de áudio salvos em um pen drive USB pode ser endereçado aos pads [1]–[8] 8. Pressione botão [ENTER].
e reproduzidos. Os arquivos de áudio da pasta selecionada são automaticamente endereçados aos
pads em ordem descendente. Por exemplo: indicando a pasta SONG, os arquivos
Arquivos de áudio que podem ser tocados serão endereçados como mostrado abaixo.
MEMO
MP3 Os arquivos dentro da pasta são mostrados em ordem alfa-numérica, e os
Formato MPEG-1 audio layer 3 primeiros oito são endereçados aos pads.
Frequência do sample 44.1 kHz
32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 kbps, VBR
Bit Rate (Variable Bit Rate)
WAV/AIFF 05.wav 06.wav 07.wav 08.wav
Frequência do sample 44.1 kHz
Bits 8, 16, 24-bit

NOTA
Apenas um arquivo toca a cada momento. Dois ou mais arquivos de áudio não
podem ser tocados simultaneamente.

01.wav 02.wav 03.wav 04.wav


Endereçando arquivos de áudio para pads, e tocando este sons
MEMO
Se existirem arquivos de áudio na pasta “SONG LIST” do pen drive USB quando 9. Pressione um Pad [1]–[8].
você liga o aparelho, eles serão automaticamente endereçados aos pads. O pad pressionado pisca, e o arquivo de áudio endereçado ao mesmo toca.
Pressione o pad novamente, para interromper a reprodução (o pad fica aceso).
1. Formate o pen drive USB no XPS-30
(p. 17).
Pasta SONG LIST Operações do Audio Player
2. Desligue o XPS-30, e desconecte o
pen drive USB. SONG1 Ação Operação/Explicação

3. Usando computador, crie uma 01.wav Reprodução Pressione um Pad [1]–[8].


pasta dentro da pasta “SONG LIST”. 02.wav
03.wav Pressione o pad que está tocando.
** Use apenas caracteres alfa numéricos Parada Para retomar a reprodução a partir do ponto de parada, mantenha
de um bite no nome da pasta. 04.wav pressionado o botão [AUDIO] e pressionar o mesmo pad.
05.wav
06.wav Leva para o começo Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione Pad [1].
4. Copie os arquivos de áudio que 07.wav
desejar para a pasta criada. 08.wav Retrocesso Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione Pad [2].

5. Conecte o pen drive USB ao XPS-30, SONG2 Avanço rápido Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione Pad [3].
e ligue-o.
001.mp3 Pressione botão [LOOP].
002.mp3 Ajustes de Loop (*1) O loop é ligado para o pad selecionado.
003.mp3 O botão [LOOP] acende.
6. Pressione botão [AUDIO]. 004.aif
A tela AUDIO PLAYER aparece. Ajuste do início do loop (Start):
005.aif
Enquanto o arquivo toca, mantenha pressionado o botão [SHIFT] e
pressione o botão [LOOP].

Ajuste do final do loop (End):


Novamente, mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o
botão [LOOP].
Start End
Loop de uma região
do arquivo Arquivo de áudio

Trecho em Loop
7. Faça os ajustes do “audio player”. Depois do ajuste de “End Point”, a reprodução toca o trecho entre os
pontos Start–End ajustados.
Parâmetro Valor/Explicação Se o loop estiver tocando a partir do começo, ele toca até o ponto e
retorna ao ponto Start.
Apresenta as pastas dentro da pasta SONG LIST do pen drive USB. ** Se, depois de ajustada a região do loop, você quiser mudar
Song List ** Mova o cursor até este parâmetro, e pressione o botão [ENTER] para o ajuste de loop, mantenha pressionado o botão [LOOP] e
ver a tela SONG LIST com a lista das pastas criadas. pressione o pad em que deseja mudar os ajustes.

Ajuste o volume dos arquivos de áudio. Ajustando os pontos


Start ou End do loop Mova o cursor até o ponto “Start” ou “End,” e use o dial Value para
** O ajuste “Level” é perdido quando você desliga o aparelho. Se quiser mudar o ajuste.
que o ajuste seja conservado após o aparelho ser desligado, ajuste o (*1)
Audio Level valor nos ajustes do sistema: “Audio Level” (p. 16).
Para mudança imediata:
0–127
Tocando o próximo Pressione um Pad [1]–[8].
PAD1–8 Para mudar após a reprodução corrente terminar:
pad
Mantenha pressionado o pad que está tocando, e pressione o pad a
Nome Mostra os arquivos de áudio endereçados aos pads. ser tocado em seguida.

Liga desliga a reprodução em loop. Ajustando o volume


Mova o slider [PHRASE PAD] LEVEL.
Loop do Audio Player
OFF, ON

Ajusta o início do loop na reprodução. *1: Os ajustes de loop de cada arquivo de áudio são salvos automaticamente na pasta SONG
Start LIST. Se você mover um arquivo de áudio para outra pasta, o ajuste de loop é preservado
0–(faixa de valores disponíveis no arquivo) se você também levar o arquivo de ajustes.

Ajuste a posição de fim do loop na reprodução.


End
(Faixa de valores disponíveis no arquivo)–end

NOTA
Os ajustes de Loop não podem ser usados em arquivo MP3. Para usar loops,
use computador e converta o arquivo para o formato WAV ou AIFF antes da
importação.

12
Tocando/Gravando padrões (PATTERN SEQUENCER)
O sequenciador de padrões é uma função que permite que você grave o que Desligando o som do track que desejar (Track Mute)
toca no teclado, os ajustes de botões, e faça com que o que foi gravado toque
repetidamente. O dado gravado é chamado de “padrão,” e você pode gravar e salvar Use esta função para silenciar os tracks que desejar, quando um padrão estiver
até oito padrões. tocando.
55 A padrão contém os tracks 1–8, e a gravação ocorre no track corrente.
1. Pressione botão [MUTE] para que acenda.
55 Os padrões estão organizados em 32 padrões preset (PRST) e 128 padrões user Os pads ficam no modo de ajuste de mute.
(USER), e são salvos no “Banco de padrões.” 2. Pressione os pads [1]–[8] para selecionar os tracks que ficam em “mute”.
Você pode acionar diversos pads.
O pad pressionado pisca, e o track fica mudo.
Banco de padrões Para cancelar o “mute”, pressionar o pad que ficou piscando.
3. Pressione botão [MUTE] para que apague.
USER001–128 A ajuste de mute dos pad é cancelado.
Padrão User ** O ajuste de track mute é conservado mesmo que você saia do modo de ajuste de
pad mute.
PRST001–032

Padrão Preset
Operações básicas no sequênciador de padrões
Track 8
Track 5 Track 6 Track 7 (Rítmo) As operações do sequenciador de padrões são válidas apenas depois de você
pressionar o botão [PATTERN SEQUENCER], e com a tela PATTERN SEQUENCER sendo
mostrada no display.

Controle Explicação

Botão [s] Toca/interrompe o padrão.

Botão [u] Retorna o padrão ao começo.


Track 1 Track 2 Track 3 Track 4
Cria um padrão gravando o que é tocado no teclado e com o
Botão [t] uso de controles, em tempo real.

Ajusta o andamento pelo intervalo entre os acionamentos deste


Botão [TAP] botão, quando o mesmo é acionado repetidamente.

Tocando padrões Botão [MUTE] Ligando este botão, você pode usar pads [1]–[8] para desligar os
botões dos tracks que desejar.

Botão [ERASE] Apaga um padrão que foi gravado, ou uma parte de um padrão.
Tocando padrão corrente
55 Com este botão ligado, o padrão toca os loop ajustados no
1. Com o botão [PATTERN SEQUENCER] aceso, pressione o botão [s] . Botão [LOOP]
padrão.
Pressione o botão novamente, para parar a reprodução. 55 Com este botão desligado o padrão toca/grava os compassos
ajustados e depois pára.

Selecionando e reproduzindo um padrão Pads [1]–[8] Permite selecionar os tracks. Você pode usar o teclado para tocar
ou gravar no track selecionado.
1. Pressione botão [PATTERN SEQUENCER] para que acenda.
A tela PATTERN SEQUENCER aparece. Muda o número de compassos de um padrão. O padrão pode
Botão [PATTERN LENGTH] ter até no máximo 8 compassos.
1 2
Botão [TEMPO] Permite ajustar o andamento.

3 4 Botão [MIXER] Permite ajustar o volume e pan de cada track.


5 6

7
Gravando padrões
1. Pressione o botão [PATTERN SEQUENCER] para que acenda.
A tela PATTERN SEQUENCER aparece.
No. Explicação No. Explicação

Indicação de Status Indicação do progresso da gravação/


reprodução
55 Now Recording (gravando) Indica a posição da reprodução/
1 55 Now Playing (reproduzindo) gravação em compasso: tempo: Tick
55 Rec Standby (espera) e barra gráfica.
55 Stop (parado)
Número de compassos
2 Andamento (máximo 8)
7 2. Selecione o padrão user a ser gravado.
3 Banco de padrões (PRST/USER)
Quadro branco exterior: Para fazer uma nova gravação
Compassos ajustados em
4 Número e nome do padrão
PATTERN LENGTH Para gravar a partir do zero, selecionar o padrão USER “Init Pattern” (ajuste de
Quadro cinza exterior: fábrica) ou use a função PATTERN ERASE (p. 14) para apagar o conteúdo de um
5 Track selecionado Compassos não ajustados em padrão.
PATTERN LENGTH
Patch a ser usado para tocar/ 3. Pressione o botão [t].
reproduzir o track corrente O botão [t] pisca, e o XPS-30 fica no modo de espera de gravação.
6 Número da categoria, nome do
patch 4. Faça os ajustes do padrão a ser gravado.
Parâmetro Valor/Explicação
Ajuste como o padrão de ritmo é gravado no padrão.
2. Mova o cursor até o banco de padrões, e use o dial Value para selecionar ** Ajuste feito apenas quando um padrão vazio estiver selecionado.
“PRST” ou “USER.” R. Ptn 1st Loop
OFF O padrão rítmico não é gravado.
3. Mova o cursor até o número do padrão, e use o dial Value para selecionar o Rec
padrão a ser tocado. Apenas no primeiro ciclo de gravação, o padrão rítmico é
ON
MEMO gravado no track 8.
Você pode mover o cursor até o número do padrão, pressionar botão [ENTER], e Ajuste a fórmula de compasso do padrão.
selecionar um padrão a partir da tela PATTERN LIST que vai aparecer. ** Ajuste possível apenas se o padrão selecionado estiver vazio.
Beat
(1–32) / (2, 4, 8, 16)
4. Pressione o botão [s] para tocar os padrão.
Pressione o botão novamente, para parar a reprodução.

13
Tocando/Gravando padrões (PATTERN SEQUENCER)

Parâmetro Valor/Explicação 3. Pressione botão [EXIT] para sair da tela PATCH LIST.
Selecione a forma de início da gravação.
7. Pressione o botão [s] para começar a gravação.
OFF Gravação começa imediatamente ao pressionar o botão 8. Toque o teclado.
[s]. Movimentos em botões, controles e alavanca pitch bend/modulation também são
gravados.
Ao pressionar o botão [s], começa uma contagem
1 MEAS um compasso antes do ponto de início da gravação. A MEMO
gravação começa realmente quando o ponto de início da
gravação é alcançado. 55 Mantendo pressionado o botão [SHIFT] e pressionando o botão [LOOP] você
Count In liga/desliga a função LOOP REC.
Ao pressionar o botão [s] começa uma contagem
2 MEAS dois compassos antes do ponto de início da gravação. Faça a gravação no trecho previsto, e ao final do trecho, você ouve a
Ao chegar no ponto ajustado para início da gravação, a OFF reprodução.
gravação começa.
ON A gravação continua repetidamente, repetindo o trecho a ser gravado.
Gravação começa quando você pressiona o botão [s],
WAIT NOTE ou se você tocar uma tecla ou pressionar um pedal do
teclado. 55 Com o botão [LOOP] ligado e com a função R. Ptn 1st Loop Rec ativa, o padrão
de ritmo é gravado na primeira passagem. Na segunda e demais passagens, o
Ajuste como o quantize é aplicado durante a gravação. padrão de ritmo é interrmpido, e o track 8 com o padrão fica em reprodução.
** Quantize:
Correção automática da posição das notas do ritmo levando em 55 Cada passagem de gravação acrescenta novos dados, em camadas. Se quiser
consideração as divisões rítmicas ajustadas. refazer uma gravação, apague os dados e repita a gravação.
Input Quantize
9. Pressione o botão [t] .
OFF Quantize não é usado durante a gravação. Você volta para o modo de reprodução. Pressionando o botão [t] novamente, você
retoma a gravação.
ON Quantize é usado durante a gravação.
10. Pressione o botão [s] para parar a reprodução do padrão.
Ajuste a figura rítmica de referência para aplicação do quantize.
Resolution O padrão é interrompido, estando em gravação ou em reprodução.
1/32 (`)–1/4 (¸)
Apagando parte de um track, durante a gravação/reprodução
Ajuste a intensidade da correção das notas em direção ao ponto ajustado
em “Resolution”.
1. Durante a gravação ou reprodução, pressione o botão [ERASE].
Strength Na opção “100%,” as notas vão para os pontos exatos Enquanto o botão ficar pressionado, os dados são apagados do padrão.
das figuras rítmicas ajustadas em Resolution. Com
0–100% porcentagens menores, correções menores são usadas. Apagando todo o padrão ou todo um track (PATTERN ERASE)
Com o ajuste “0%,” nenhuma correção é usada.

5. Faça os diversos ajustes necessários. 1. Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [ERASE].
A tela PATTERN ERASE aparece.
2. Selecione o track a ser apagado, e pressione o botão [ENTER].
Para mudar o número de compassos do padrão
Valor Explicação
Consulte “Ajustando o número de compassos em um padrão (PATTERN LENGTH)”
(p. 14). Track 1–8 O track escolhido é apagado.

Para gravar um padrão rítmico SysEx Dados de mensagens Sys Ex são apagadas.

Com o ajuste “R. Ptn 1st Loop Rec” na opção ON, o padrão de ritmo em reprodução ALL Os dados de todos os tracks são apagados
é gravado no primeiro ciclo após o início da gravação.
1. Pressione botão [RHYTHM PATTERN]. Ajustando o número de compassos do padrão (PATTERN LENGTH)
A tela RHYTHM PATTERN aparece.
1. Pressione botão [PATTERN LENGTH].
2. Selecione uma grupo de padrão rítmico e um kit de bateria. A tela PATTERN LENGTH aparece.
3. Pressione botão [EXIT] para sair da tela RHYTHM PATTERN. 2. Escolha o número do padrão, e pressione o botão [ENTER].
Mudando o andamento para a gravação Se o número de compassos for aumentado
1. Pressione botão [TEMPO]. A tela vai pergunta se é para copiar um trecho (“With Copying?”).
A tela TEMPO aparece.
Operação Explicação
2. Use o dial Value ajustando o andamento em um valor confortável para a
O dado gravado é copiado repetidamente aumentando o número
gravação. “YES” ou botão [ENTER] de compassos do padrão.
3. Pressione botão [EXIT] para sair da tela TEMPO. Apenas aumento do número de compassos, sem alteração dos
“NO” ou botão [EXIT]
** O dado de mudança de andamento não é gravado. dados.

MEMO
Você também ajusta o andamento pressionando repetidamente o botão [TAP] no Se for reduzido o número de compassos
intervalo desejado do andamento. O dado fica inalterado. Apenas o número de compassos em reprodução é alterado.
Para escutar o som do metrônomo
1. Pressione o botão [TEMPO]. Salvando um padrão
A tela TEMPO aparece.
A padrão criado é perdido se você selecionar outro padrão ou desligar o XPS-30.
2. Mova o cursor até o “Metronome,” e use o dial Value indicando a opção “ON.” Quando você tiver um padrão quer queira conservar, salve o padrão.
3. Use o dial Value para ajustar o andamento da gravação. 1. Estando na tela PATTERN SEQUENCER, pressione botão [WRITE].
A tela PATTERN NAME aparece.
4. Pressione botão [EXIT] para sair da tela TEMPO.
MEMO
Você pode ligar/desligar o metrônomo mantendo pressionado o botão [SHIFT] e
pressionando o botão [TEMPO].

6. Use pads [1]–[8] indicando o track a ser gravado.


O pad acionado fica aceso. 2. Escreva um nome para o padrão.
MEMO
Aceso sem ser o track a ser gravado Track que já contém dados
Para mais sobre como escrever nomes, consulte o “Salvando os seus ajustes (Write)”
Apagado: Track sem dados (p. 10).
3. Depois de dar um nome para o padrão, pressionar botão [ENTER].
A tela PATTERN WRITE aparece.
Para mudar o som do track a ser gravado
4. Use o dial Value para selecionar o destino de salvamento.
1. Pressione um botão Category ([A. PIANO/E. PIANO]–[SAMPLE]). NOTA
A tela PATCH LIST aparece. Se o número do padrão de destino já tiver dados, os dados serão apagados e
2. Selecione um patch. substituídos durante o salvamento.
5. Pressione botão [ENTER].
Você também pode usar os botões category ([A. PIANO/E. PIANO]–[SAMPLE]) A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
para fazer a seleção. Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
14
Tocando/Gravando padrões (PATTERN SEQUENCER)

55 O padrão SMF exportado é salvo na pasta “EXPORT” do pen drive USB.


6. Pressione botão [ENTER] para salvar o padrão.
O salvamento estará pronto quando a tela indicar “Completed!” 1. Na tela PATTERN UTILITY, selecione “SMF EXPORT” e pressione o botão
NOTA [ENTER].
Nunca desligue o aparelho enquanto a tela indicar “Writing....” A tela SMF EXPORT aparece.
2. Crie um nome para o padrão.
3. Pressione botão [ENTER].
Utilidades de padrões A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
1. Estando na tela PATTERN SEQUENCER, pressione botão [MENU]. 4. Pressione botão [ENTER]para exportar o padrão.
A tela MENU aparece.
2. Mova o cursor até “PATTERN UTILITY,” e pressione o botão [ENTER].
A tela PATTERN UTILITY aparece.
MEMO
Estando na tela PATTERN SEQUENCER, mantenha pressionado o botão [SHIFT] e
pressione o botão [PATTERN SEQUENCER] para ver a tela PATTERN UTILITY.

3. Mova o cursor até a função desejada, e pressione o botão [ENTER].

Copiando um padrão (PATTERN COPY)


1. Na tela PATTERN UTILITY, selecione “PATTERN COPY” e pressione o botão
[ENTER].
A tela PATTERN COPY aparece.
2. Ajuste os parâmetros para a cópia.
Parâmetro Value/Explicação
Selecione banco de origem da cópia.
Pattern bank
PRST, USER

Selecione o número do padrão a ser copiado.


Pattern number
001–127

Source Pattern Selecione o track a ser copiado.


Track TRACK1–8, ALL

Destination Selecione o track de destino da cópia.


Pattern Track TRACK1–8, ALL

Selecione o que deve ser copiado.

ALL O padrão e os ajustes de som são copiados.


Copy Target
SOUND ONLY Apenas os ajustes de são copiados.

PATTERN ONLY Apenas as notas do padrão são copiadas.

3. Pressione botão [ENTER].


Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].

Inicializando um padrão (PATTERN INIT)


1. Na tela PATTERN UTILITY, selecione “PATTERN INIT” e pressione o botão
[ENTER].
A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
2. Pressione botão [ENTER] para inicializar o padrão.

Importando dados de padrão de um arquivo SMF (SMF IMPORT)


Importa o arquivo SMF para a área temporária.
55 Durante a importação, o padrão da área temporária é apagado.
55 O arquivo SMF a ser importado precisa ter sido salvo na pasta IMPORT do pen
drive USB.
Tipos de arquivos SMF que podem ser importados:
55 Apenas arquivos SMF no formato 0.
55 Apenas tracks (partes) usados pelo XPS-30 são importados.
55 Até oito compassos de dados SMF podem ser importados. Dados subsequentes
não são importados.

1. Na tela PATTERN UTILITY, selecione “SMF IMPORT” e pressione o botão


[ENTER].
A tela SMF IMPORT aparece.
2. Selecione o arquivo SMF a ser importado.
MEMO
Na tela SMF IMPORT, você pode pressionar o botão [s] para ouvir o arquivo
SMF.
3. Pressione botão [ENTER].
A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
4. Pressione botão [ENTER] para confirmar a importação do arquivo SMF.

Exportando um padrão para um arquivo SMF (SMF EXPORT)


A padrão da área temporária pode receber um nome e ser exportado no formato
de arquivo SMF.
55 Padrões Preset não podem ser exportados.

15
Ajustes gerais do XPS-30
Parâmetro Valores /Explicação
Acesso a telas de Menu
Ajuste a curva de resposta à velocity.
1. Pressione botão [MENU]. Curve Offset
Valores menores fazem o teclado parecer mais leve.
A tela MENU aparece. Valores maiores fazem com que o teclado seja sentido como mais pesado.
-10–+9
Ajuste o valor de velocity a ser usado ao tocar as teclas.
Velocity REAL O valor vai corresponder à intensidade do toque na tecla.
A intensidade das notas é fixa no valor ajustado,
1-127 independente da intensidade do toque na tecla.
SOUND

Menu Explicação Afinação geral


Apresenta a tela de escolha dos itens relacionados à edição de sons. Master Tune Ajuste a afinação do XPS-30.
55 PATCH EDIT (p. 10) O display mostra a frequência da nota A4 (Lá central).
55 DRUM KIT EDIT (p. 10) 415.3–466.2 [Hz]
EDIT 55 SAMPLE EDIT (p. 9) Deslocamento da afinação geral do XPS-30 em passos de semitons.
55 PERFORMANCE EDIT (p. 10) Master Key Shift
-24–+24
55 EFFECTS EDIT (p. 10)
** Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF). Ajusta o volume geral do XPS-30.
Master Level
PATTERN UTILITY Acesso à tela de ajustes de padrões (p. 15). 0–127
UTILITY Acesso à tela do menu utility (p. 17). Ajuste o ganho para o conector de saída do sinal do XPS-30.
Output Gain
SYSTEM Faça os ajustes gerais para todo o XPS-30 (p. 16). -12–+12 [dB]
FAVORITE UTILITY Acessa a tela onde você pode ver e apagar registros de “Favorites” . Ajusta o volume para reprodução de arquivo de áudio no uso do Audio
Crie uma escola de usuário. Audio Level Player.
USER SCALE
** Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF). 0–127
DEMO PLAY Acessa a tela para reprodução de músicas demo (p. 18). MASTER EQ
Master EQ Liga/desliga o Master EQ (equalizador que atua em todo o XPS-30).
2. Mova o cursor até o menu desejado, e pressione o botão [ENTER]. Switch OFF, ON
** Quando aparecerem outros menus, repita o passo 2.
Frequência de graves.
3. Mova o cursor até a aba, e use os botões [K] [J] para mudar de página. EQ Low Freq
4. Mova o cursor até o parâmetro a ser editado, e use o dial Value para mudar 200, 400 [Hz]
o valor. Ganho de graves.
EQ Low Gain
5. Pressione botão [EXIT] para sair da tela. -15–+15 [dB]
Frequência de médios.
Fazendo ajustes no sistema (SYSTEM) EQ Mid Freq
200–8000 [Hz]
Ajustes compartilhados em todo o XPS-30 são chamados “ajustes do sistema.” Ganho em médios.
EQ Mid Gain
1. Pressione botão [MENU]. -15–+15 [dB]
A tela MENU aparece. Largura da faixa de médios.
Use um valor Q maior para ter uma faixa mais estreita.
2. Mova o cursor até o “SYSTEM,” e pressione o botão [ENTER]. EQ Mid Q
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
3. Mova o cursor até a aba, e use os botões [K] [J] para mudar de página.
4. Mova o cursor até o parâmetro a ser editado, e use o dial Value para mudar EQ High Freq
Frequência de agudos.
o valor. 2000, 4000, 8000 [Hz]
5. Pressione botão [EXIT] para sair da tela. EQ High Gain
Ganho em agudos.
-15–+15 [dB]
MEMO
Os parâmetros do sistema que você editar são salvos ao pressionar botão [WRITE] Ganho geral do Master EQ.
EQ Total Gain
na tela SYSTEM, ou quando você sai da tela SYSTEM. -15–+15 [dB]
Parâmetro Valores /Explicação MIC IN SETTINGS
Ajuste o volume de entrada no conector MIC INPUT.
GENERAL Mic In Level
0–127
Ajuste do contraste do display Aplicando Reverb na entrada de microfone
LCD Contrast Mic In Reverb
Switch Escolha se o reverb é aplicado (ON) na entrada do microfone, ou não (OFF).
1–20
OFF, ON
Ajuste do brilho do display Mic In Reverb Ajuste a intensidade do reverb aplicado ao som do microfone.
LCD Brightness Level 0–127
1–20 Mic In Reverb Escolha o tipo de reverb/delay aplicado no o som do microfone.
Type ROOM1, ROOM2, STAGE1, STAGE2, HALL1, HALL2, DELAY, PAN-DELAY
Ajuste a duração da reverberação (com Reverb Type nas opções ROOM1–
Ativando/desativando a função Auto-Off Mic In Reverb HALL2) ou o tempo de atraso (se o parâmetro “Reverb Type” estiver nas
Time opções DELAY ou PAN-DELAY).
Escolha se o aparelho desliga automaticamente ao ficar sem uso por 0–127
Auto Off algum tempo.
Se não quiser que o aparelho desligue automaticamente, indique “OFF”. Noise Ligue/desligue o noise suppressor. O noise suppressor suprime ruídos em
Suppressor períodos de silêncio.
OFF, 30, 240 [min] Switch OFF, ON
Noise Ajuste o volume em que o noise suppression começa a ser aplicado.
Intervalo de tempo antes do XPS-30 entrar no modo de economia.
Com o XPS-30 no modo de economia, a iluminação do display é desligada Suppressor
0–127
Power Save Time e a iluminação dos botões é reduzida. Threshold
Noise Ajuste o intervalo de tempo entre o início da ação do noise suppression, e a
OFF, 1, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60 [min] Suppressor chegada do volume em 0.
Release 0–127
Ajuste se os botões acendem enquanto esperam um procedimento.
Illumination Ajuste o modo de entrada do microfone.
OFF, ON ALL O som sempre é recebido na entrada do microfone.
Mic Mode O som só é recebido nesta entrada quando o botão
Indique o patch a ser selecionado em primeiro lugar ao pressionar o botão [VOCODER/AUTO PITCH] estiver aceso, ou quando o tipo de
[WORLD] após o aparelho ser ligado. VOCAL FX
World Patch efeito (veja “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF)) estiver
ajustado na opção “79: Di VOCODER.”
Order BRAZIL, CHINA, INDIA, INDONESIA, ISRAEL, KOREA, PHILIPPINES, PEDAL
SOUTH AFRICA, THAILAND, TURKEY, VIET NAM, LATIN AMERICA, TAIWAN
Control Pedal Endereçando funções ao pedal de controle
PAD COLOR
Assign Escolha a função do pedal conectado ao conector PEDAL CONTROL.
Ajuste o brilho dos pads [1]–[8]. ** Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
Pad Brightness Control Pedal Ajuste a polaridade do pedal conectado em PEDAL CONTROL.
1–127 Polarity STANDARD, REVERSE
A iluminação dos pads [1]–[8] pode ser ajustada, em cada função. Continuous Na opção ON, o conector PEDAL HOLD aceita meio pedal.
** Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF). Hold Pedal OFF, ON
PAD COLOR Hold Pedal Selecione a polaridade do pedal conectado em PEDAL HOLD.
(OFF), 1–13 Polarity STANDARD, REVERSE
KNOB
KEY TOUCH
Endereçando funções para os botões de controle
Ajuste a reposta dinâmica do teclado (p. 7). Knob 1–4 Assign Ajuste a função endereçada a cada botão de controle de parâmetro que
Velo Curve
LIGHT, MEDIUM, HEAVY esteja ajustado na opção ASSIGN 1–4.
** Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).

16
Ajustes gerais do XPS-30

Parâmetro Valores /Explicação


Funções convenientes (UTILITY)
SYNC/TEMPO
Escolha o modo de sincronismo usado no XPS-30. Você pode fazer uma cópia de backup dos dados internos do XPS-30 para um pen
O XPS-30 é o mestre do sincronismo. Use este ajuste se o drive USB, ou pode recuperar dados que estão em um pen drive USB, mandando
MASTER estes dados para o XPS-30.
Sync Mode XPS-30 não estiver usando conexão com outros aparelhos.
O XPS-30 é escravo do sincronismo. Use se quiser que Outras funções úteis permitem, por exemplo, que você volte o XPS-30 para a
SLAVE o XPS-30 fique sincronizado a mensagens MIDI Clock condição que saiu da fábrica, ou que você formate um pen drive USB.
recebidas de outro aparelho MIDI.
Com o ajuste Sync Mode na opção “SLAVE,” este ajuste determina se o
XPS-30 usa mensagem de sincronismo recebida no conector MIDI IN ou 1. Pressione botão [MENU].
Clock Source na porta USB COMPUTER. A tela MENU aparece.
MIDI, USB 2. Mova o cursor até o “UTILITY,” e pressione o botão [ENTER].
Ajuste o andamento a ser usado quando o XPS-30 é ligado. A tela UTILITY aparece.
Startup Tempo
20–250
Ao escolher padrões ou performances, escolha se o ajuste de andamento
Tempo Lock é alterado ou conservado.
OFF, ON (ajuste de andamento conservado).
METRONOME
Escolha quando o metrônomo produz som.
OFF O metrônomo fica sem som
Menu Explicação
Metronome PLAY-ONLY O metrônomo toca ao reproduzir padrões.
Mode REC-ONLY O metrônomo toca ao gravar padrões. Permite fazer cópias de backup de dados do usuário para um pen
BACKUP drive USB. Arquivos com ajustes do sistema e (.SVD) ajustes de
PLAY&REC O metrônomo toca ao gravar ou reproduzir padrões. usuário (.BIN) são criados.
ALWAYS O metrônomo toca todo o tempo.
Metronome Ajuste o volume do metrônomo. RESTORE Retorne os dados a partir do pen drive USB.
Level 0–10
FACTORY RESET Retorna o XPS-30 para a condição original de fábrica.
Escolha o tipo de som do metrônomo.
TYPE1 Som de metrônomo convencional (sino no tempo forte) FORMAT USB MEMORY Inicializa um pen drive USB.
Metronome
TYPE2 Som de clique
Sound
TYPE3 Som de bip 3. Mova o cursor até o item a ser usado, e pressione o botão [ENTER].
TYPE4 Som de Cowbell
Metronome Acrescenta um acento ao som do metrônomo. Inicializando um pen drive (FORMAT USB MEMORY)
Accent Switch OFF, ON
MIDI NOTA
Escolha se o gerador de som interno fica desconectado (OFF) da seção 55 Se o pen drive contiver dados importantes, cuidado. Todos os dados do pen
de controle (teclado, pitch bend/modulation, botões, pedal, etc); ou se o drive são apagados durante este procedimento.
Local Switch
gerador de som fica conectado (ON). Normalmente você usa a opção “ON.” 55 Nunca desligue o aparelho ou remova o pen drive USB enquanto a tela indicar
Use a opção “OFF” se quiser usar apenas a parte de controle do XPS-30
para controlar programas DAW no computador. “Processing....”
OFF, ON
No modo patch, ajuste o canal para transmissão/recepção de mensagem
1. Na tela UTILITY, mova o cursor até “FORMAT USB MEMORY,” e pressione o
Patch Rx/Tx Ch MIDI para a parte em uso no teclado. botão [ENTER].
1–16 A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
Escolha se é usado um canal de controle MIDI (para program change/bank
Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
select) para controle a partir de aparelho MIDI externo permitindo que o 2. Mova o cursor até o “OK,” e pressione o botão [ENTER].
Performance XPS-30 receba o controle de mudança de performances. Use a opção “OFF” Ao final da formatação, o display indicará: “Format Completed!”
Control Channel se não quiser o controle de mudança de performances por mensagens
MIDI.
1–16, OFF
Estrutura de pastas do pen drive USB
Transmit Escolha se as mensagens program change/bank select/active sensing são
Program transmitidas (ON) ou não (OFF).
Change,
Bank Select,
OFF, ON Pasta EXPORT
Active Sensing
Arquivos SMF exportados ficam nesta pasta.
Escolha se a mudança de ajustes em patch ou performance são
Transmit Edit transmitidas usando mensagens system exclusive (ON), ou não (OFF).
Data
OFF, ON Pasta IMPORT
Receive Escolha se as mensagens program change/bank select são recebidas (ON) Coloque nesta pasta os arquivos para importação.
Program ou não (OFF).
Change,
OFF, ON
Bank Select
Pasta SONG LIST
Com a opção “ON,” as mensagens MIDI recebidas no conector MIDI IN são
Soft Through retransmitidas no conector MIDI OUT. Coloque nesta pasta arquivos de áudio a serem tocados, usando
OFF, ON a função Audio Player.
Escolha o driver USB a ser usado.
** Este ajuste exige que você desligue e volte a ligar o aparelho, após
indicar a opção. Pasta ROLAND
USB Driver
GENERIC Uso de drive USB genérico do sistema do computador. Dados de backup são salvos nesta pasta.
VENDOR Uso do driver USB fornecido no site da Roland. (*1)
XPS
CONTROL

** Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).


BACKUP
INFORMATION

Version Para visualizar a versão do sistema em uso.

Expansion Apresenta informações sobre expansões de som em uso

*1: Faça o download do driver


Para usar o XPS-30 na opção“VENDOR”, faca o download do driver na URL a seguir, depois
instale o driver no computador.
Para detalhes da instalação, consulte o a URL abaixo.
& http://www.roland.com/support/

17
Ajustes gerais do XPS-30

Salvando dados do XPS-30 em um pen drive (BACKUP) Retornando para os ajustes originais de fábrica (FACTORY RESET)
Veja como fazer uma cópia backup de dados user em um pen drive USB. Todos os dados do XPS-30 podem voltar para o ajuste original de fábrica com este
procedimento (Factory Reset).
Tipos de dados que podem ser salvos NOTA
55 Se a memória interna do XPS-30 tiver dados que você tenha criado, lembre-se
que este procedimento apaga todos os dados. Para conservar seus dados, salve
55 Dados de usuário para patches e 55 Samples os dados fazendo um backup em pen drive USB antes de prosseguir.
performances 55 Nunca desligue o aparelho ou retire o pen drive USB enquanto a tela indicar
55 Padrões User “Processing....”
55 Favorites
55 Ajustes do Sistema
55 Dados de usuário para vocoder/ 1. Na tela UTILITY, mova o cursor até “FACTORY RESET,” e pressione o botão
auto pitch 55 User scale (escala do usuário) [ENTER].
A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
NOTA
Nunca desligue o aparelho ou remova o pen drive USB enquanto a tela indicar 2. Mova o cursor até o “OK,” e pressione o botão [ENTER].
“Processing....” Ao final do reset, o display apresenta: “Completed. Please Shut down.”

1. Na tela UTILITY, mova o cursor até “BACKUP,” e pressione o botão [ENTER]. 3. Desligue o XPS-30, depois ligue-o novamente.
A tela BACKUP NAME aparece.

Tocando as músicas demo


1. Pressione botão [MENU].
A tela MENU aparece.
2. Mova o cursor até o “DEMO PLAY,” e pressione o botão [ENTER].
2. Crie um nome para o arquivo de backup. A tela DEMO MENU aparece.
3. Use os botões [K] [J] para selecionar a música demo , e pressione o botão
MEMO [ENTER].
Para mais sobre como escrever um nome, consulte o “Salvando os seus ajustes A reprodução da música demo começa.
(Write)” (p. 10).
3. Depois de escrever o nome, pressione o botão [ENTER]. ** Os dados desta reprodução não são mandados para o conector MIDI OUT nem
A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação. para a porta USB COMPUTER.
Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
4. Mova o cursor até o “OK,” e pressione o botão [ENTER].
Quando o backup estiver pronto, o display indicará: “Backup Completed!”

Retornando dados de backup do pen drive para o XPS-30 (RESTORE)


Veja como passar os dados do backup do pen drive USB para o XPS-30 (Restore).
NOTA
55 No uso da função Restore, todos os dados são substituídos. Se o XPS-30 tiver
dados importantes, faça uma cópia backup em um pen drive USB usando outro
nome, antes desfazer este procedimento.
55 Nunca desligue o aparelho, ou remova o pen drive, USB enquanto a tela indicar
“Processing....”

1. Na tela UTILITY, mova o cursor até o “RESTORE,” e pressione o botão [ENTER].


A tela RESTORE aparece.

2. Mova o cursor até o arquivo com os dados a serem retornados.


Apagado ou renomeando um arquivo
1. Na tela RESTORE, pressione o botão [MENU].
A janela FILE UTILITY aparece. A janela fecha se você pressionar o botão
novamente,.
2. Mova o cursor até “DELETE” ou “RENAME,” e pressione o botão [ENTER].
Função Explicação

Ao pressionar o botão [ENTER], a mensagem “Are you sure?” aparece. Mova


DELETE o cursor até o “OK” e pressione o botão [ENTER].
O arquivo escolhido é apagado.

Ao pressionar o botão [ENTER], a tela RENAME aparece, e você poderá


RENAME mudar o nome do arquivo.

3. Pressione botão [ENTER].


A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
4. Mova o cursor até o “OK,” e pressione o botão [ENTER].
Após o retorno dos dados do arquivo, o display indicará “Completed. Please Shut
down.”

5. Desligue o XPS-30, em seguida, ligue-o novamente.

18
Apêndices
Soluções de problemas
Se o XPS-30 não estiver funcionando como esperado, verifique os itens abaixo. Se isto não resolver o problema, consulte a Assistência Técnica Roland.

Problema Causa/O que fazer Pág.


Certifique-se que o adaptador AC do XPS-30 foi conectado na tomada de força e no conector de força do painel traseiro, e que o adaptador AC e o p. 3
cabo estão corretamente conectados.
O aparelho não liga Se você conectar o adaptador AC no equipamento com pilhas, o adaptador AC tem preferência. As pilhas não serão usadas se o adaptador AC estiver conectado
em uma tomada de força.
Se quiser usar o aparelho com alimentação por pilhas, desconecte o adaptador AC do XPS-30. Com o aparelho com pilhas, a conexão ou desconexão do cabo de
força sem que o adaptador AC esteja na tomada, desliga o XPS-30.
O amplificador conectado está ligado?
O volume do equipamento conectado foi ajustado?
O ajuste do botão [MASTER VOLUME] não está no mínimo? p. 5
A conexão foi feita corretamente? p. 3
O som está certo no fone de ouvido?
Se o fone de ouvido funciona, o problema deve ser nos cabos de conexão ou no amplificador/mixer conectado. Verifique os cabos e o sistema de amplificação.
Se você não ouve o som ao tocar o teclado, verifique o ajuste do parâmetro Local Switch (pode estar na opção OFF, deixando o aparelho sem som). p. 17
Certifique-se que o ajuste de Local Switch esteja na opção “ON”.
O volume do som (patch) está baixo?
Verifique este ajuste de volume.
O aparelho está sem som O ajuste de volume não está baixo? p. 16
No parâmetro “SOUND” do ajustes do sistema, veja o ajuste “Master Level”.
O teclado não foi desligado?
Ligue o teclado. Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
A parte está usando a função “mute”?
Desligue a função mute. Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
Os ajustes de efeito estão corretos?
Verifique os ajustes de efeitos, testando as opções ON / OFF.
O volume pode ter sido reduzido por mensagem MIDI (volume ou expression) recebida do computador ou com o acionamento de pedal?
O tone do patch foi desligado?
Ajuste “Tone Switch” na opção “ON.” Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
O volume da parte foi reduzido?
Uma parte está sem som Verifique o volume de cada parte.
O slider [LEVEL] foi abaixado? p. 2
Ao tocar o teclado, as notas tocam O ajuste de polaridade do pedal é reverso? p. 16
sem parar No parâmetro “PEDAL” dos ajustes do sistema, verifique o ajuste em “Control Pedal Polarity” e “Hold Pedal Polarity”.
Verifique o ajuste do botão MIC [LEVEL] do painel traseiro e o ajuste do slider [MIC IN] LEVEL. p. 8
O ajuste Mic In está em 0? p. 16
O som do microfone não é ouvido No ajuste “MIC IN SETTINGS” dos ajustes do sistema, verifique o ajuste do parâmetro “Mic In Level”.
Você está usando um microfone condenser?
O XPS-30 não suporta microfone condenser.

Mensagens de erro
Quando uma operação incorreta é realizada, ou se um procedimento não puder ser realizado como solicitado, aparece uma mensagem de erro no display.
Consulte aqui as explicações sobre as mensagens e veja quais ações devem ser tomadas.

Mensagem Significado O que fazer Pág.

Battery Low! A pilha está fraca. Troque as pilhas, ou use um adaptador AC. p. 3
Incorrect File! Formato de arquivo que o XPS-30 não pode tocar/importar. Não use este tipo de arquivo.
MIDI Buffer Full! A quantidade de dados MIDI recebida não permite processamento. Reduza a quantidade de mensagens MIDI transmitida.
Verifique problemas com o cabo MIDI conectado ao MIDI IN do XPS-30, e veja se o cabo
MIDI Offline! A conexão com a entrada MIDI IN foi interrompida. MIDI foi desconectado.
Veja o número do favorito e a direção da mudança (“FAV-UP” ou “FAV-DOWN”)
No More Favorites! Não existem mais Favorites registrados na direção solicitada. endereçada ao pedal.
Not Found! Arquivo não localizado no pen drive USB. Certifique-se que o arquivo está no pen drive USB.
Now Playing! O XPS-30 está tocando e o procedimento não pode ser realizado. Interrompa a reprodução antes de solicitar o procedimento.
Now Recording! O XPS-30 está gravando e o procedimento não pode ser realizado. Interrompa a gravação antes de solicitar o procedimento.
O número máximo de notas que pode ser gravado em um padrão foi
atingido; o padrão não pode gravar mais.
Pattern Full! Esta indicação pode aparecer se a quantidade de dados, como Apague dados sem uso no padrão em gravação. p. 14
movimentos de botões de controle for gravada. Não é possível
continuar a gravar o padrão.
Falha ao carregar dados do pen drive USB. Certifique-se que o pen drive USB foi conectado corretamente.
Read Error! O arquivo pode estar danificado.
Não use este arquivo.
O arquivo não pode ser carregado; formato incorreto.
Como a quantidade de dados a serem gravados foi muito grande, os
Rec Overflow! Reduza a quantidade de dados a serem gravados. p. 14
dados não puderam ser processados.
Use o procedimento de Factory Reset.
Sys Mem Damaged! Pode ser que o conteúdo da memória do sistema esteja danificado. Caso o problema não seja resolvido, procure o Serviço Técnico Autorizado p. 18
Roland.
USB Mem NotReady! Pen drive USB não está conectado. Conecte o pen drive USB.
Memory Full! A importação não pode ser feita. A memória user está esgotada. Apague samples (patches) que estejam sem uso. p. 9
Falha ao registrar dados no pen drive USB. Certifique-se que o pen drive USB foi conectado corretamente.
Write Error! Dados não podem ser gravados porque o pen drive USB não tem Apague arquivos sem uso no pen drive USB. Ou use outro pen drive USB, um com mais
espaço livre. espaço livre.
O arquivo ou o pen drive USB é protegido para evitar gravações. Certifique-se que o arquivo ou o pen drive USB não esteja protegido.

19
Especificações principais
Roland XPS-30: Teclado Sintetizador (segue padrão General MIDI 2)

Teclado 61 teclas (com sensibilidade de velocity)


Alimentação
DC 9 V: Adaptador AC ou pilhas AA Ni-MH AA recarregáveis (HR6) (vendido separadamente) x 8
elétrica
55 Duração da pilha em uso contínuo (varia dependendo da condição de uso)
Consumo de Pilha de níquel hídrico metálico: aproximadamente 5 horas (para pilhas com capacidade de 1.900 mAh.)
600 mA
corrente (Aproximadamente 4 com um pen drive USB conectado)
** Pilhas de zinco-carbono ou pilhas alcalinas não podem ser usadas
1,008 (C) x 300 (L) x 97 (A) mm
Dimensões 39-11/16 (C) x 11-13/16 (L) x 3-7/8 (A) polegadas
Peso 5.3 kg / 11 libras 12 onças
Acessórios Manual do Proprietário, folheto “Uso seguro do aparelho,” adaptador AC, cabo de força
Estante de teclado (*1): KS-18Z, KS-12
Opcionais Pedal de contato: série DP *1: Ao usar a estante KS-18Z, a altura deve ser no máximo de 1 metro.
(Vendido Pedal de expressão: EV-5
separadamente) Pen drive USB (*2) *2: Use pen drive USB (suporte para USB 2.0 Hi-Speed) vendida pela Roland. Não garantimos o funcionamento para produtos de outros
fabricantes.

** No interesse do desenvolvimento do produto, as especificações e/ou aparência deste aparelho estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

MEMO
Para detalhes de como colocar este aparelho na estante, consulte o “Colocado o aparelho na estante” no “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).

20
Uso seguro do aparelho
AVISO AVISO CUIDADO
Para desligar o aparelho completamente, desconecte da Cuidados ao colocar este aparelho em uma estante Use apenas as estantes indicadas
tomada Siga as instruções do “Guia de parâmetros (em inglês)” Este aparelho deve ser usado com as estantes
Mesmo com a chave de força desligada, o aparelho continua (PDF) para colocar o aparelho na estante. recomendadas (KS-18Z/KS-12), fabricadas pela Roland.
conectado à fonte de força. Se precisar desligar completamente, Caso seja colocado incorretamente, existe risco de Usando outras estantes, existe risco de ferimentos, caso
desconecte da tomada. Para isso, use uma tomada de fácil instabilidade, que pode levar o aparelho a cair ou a o aparelho caia ou tombe, em virtude da falta de estabilidade.
acesso. tombar, levando a ferimentos e danos.

Use apenas o adaptador AC fornecido, conectado na Sempre avalie a segurança antes de usar uma estante
Sobre a função Auto Off voltagem correta Mesmo que você obedeça os cuidados do manual, o
Este aparelho desliga automaticamente ao ficar sem uso manejo do produto pode fazer com que a estante fique
por algum tempo (função Auto Off ). Se não quiser que o Use apenas o adaptador AC fornecido com o aparelho. solta. Antes de usar o aparelho em uma estante, verifique
aparelho desligue automaticamente, desative a função Verifique sempre a voltagem da tomada, e veja se está de a segurança da mesma, protegendo-se contra ferimentos e
Auto Off (p. 16). acordo com o que está impresso no corpo do adaptador protegendo o aparelho contra danos.
AC. O uso de outros adaptadores AC, com voltagem ou
polaridade diferente, pode levar a danos, mal funcionamento,
ou choque elétrico. Maneje o aterramento com cuidado
Se você retirar o parafuso do terminal de aterramento,
Use apenas a estante recomendada
Este aparelho deve ser usado apenas com estantes
Use apenas o cabo de força fornecido recoloque-o. Evite deixar o parafuso em um local que
possa ser alcançado por uma criança, evitando que o
recomendadas pela Roland. Use o cabo de força que vem com o aparelho. Este cabo parafuso seja engolido acidentalmente. Ao recolocar o
de força não deve ser usado com outros aparelhos. parafuso, aperte com firmeza, para que não se solte.
Não coloque em locais ou situações instáveis
Este aparelho deve ser colocado em estantes Cuidado para não se queimar
recomendadas pela Roland. A estante deve ser colocada As pilhas podem atingir temperaturas altas. Cuidado para
em um local plano e estável. Se não usar estante, coloque não se queimar.
o aparelho sobre uma superfície que suporte o aparelho e evite
que tombe ou caia. Não coloque em superfícies inclinadas ou
em locais que possam tombar.

Notas importantes
Alimentação: Uso de pilhas Cuidados adicionais Direito de propriedade intelectual
• Se a carga das pilhas estiver muito baixa, o som pode ser • Qualquer dado da memória deste aparelho pode ser perdido • É proibido por lei fazer gravações de áudio, vídeo, cópias,
distorcido. Isto não indica mal funcionamento. Caso isto por falhas no equipamento, uso incorreto e outros fatores. ou revisões de trabalhos de propriedade de terceiros, sejam
ocorra, por favor, troque as pilhas ou use o adaptador AC Para se proteger contra perda de dados, crie o hábito de fazer trabalhos músicais, de vídeo, transmissões, apresentações
fornecido. cópia backup regularmente de todos os dados. ao vivo ou qualquer outra forma de acesso a estes trabalhos,
seja em todo ou em parte, seja para distribuição, venda,
• Se for usar este aparelho alimentado por pilhas, use pilhas • A Roland não assume responsabilidades quanto a perda de empréstimo, aluguel ou transmissão e apresentação, caso
recarregáveis Ni-MH. dados armazenados no aparelho ou em pen drives, caso você não tenha a permissão do detentor dos direitos de
estes dados sejam perdidos. copyright do material original.
• Para usar este aparelho alimentado por pilhas, desconecte o
adaptador AC do aparelho. • Nunca bata ou aplique pressão sobre o display. • Não use este aparelho de forma que possa ser infração ao
direito de copyright de terceiros. Não assumimos qualquer
• Mesmo que o aparelho esteja com pilhas, ele desliga, • O som das teclas sendo tocadas produzem uma vibração responsabilidade quanto a infrações do direito de terceiros
se você desconectar o adaptador AC do aparelho ou da ao serem tocadas, que podem ser transmitidas pelo piso realizados com o uso deste produto.
tomada, enquanto o aparelho estiver ligado. Desligando o ou paredes a distâncias inesperadas. Cuidado para não
aparelho os dados em edição podem ser perdidos. Desligue incomodar pessoas ao seu redor. • O direito de copyright dos dados contidos neste produto
o aparelho antes de conectar ou desconectar o cabo de força (formas de onda, estilos, padrões de acompanhamento,
ou o adaptador AC. • Use apenas o pedal de expressão recomendado (EV-5; frases, loops de áudio e imagens usadas) são reservados pela
vendido separadamente). Conectando outros pedais de Roland Corporation.
expressão, existe risco de causar mal funcionamento e/ou
Posicionamento danos ao aparelho. • A compra do produto permite usar este conteúdo (exceto
• Na permita que objetos fiquem em cima do teclado. Isto músicas Demo) para a criação, execução, gravação e
• Tocar continuamente pode descolorir os pads, mas a distribuição de seus trabalhos músicais originais.
pode causar mal funcionamento, como por exemplo, teclas descoloração não interfere com a função do pad.
que param de produzir som.
• Não use cabos com resistores para fazer conexão de • A compra deste produto NÃO é uma permissão para extração
• Dependendo do material e da temperatura da superfície amplificador. do conteúdo de dados do aparelho ou para sua modificação
em que o aparelho é colado, os pés de borracha podem para distribuição, em qualquer meio do conteúdos, e você
descolorir ou marcar a superfície.
Uso de memória externa não tem permissão para deixar esta informação disponível
em rede de computadores.
Cuidados com o teclado • Observe os cuidados a seguir no manejo de memórias
externas. E também observe todos os cuidados solicitados • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) é um portfólio de
• Não escreva no teclado com qualquer caneta ou outros nas informações da memória em uso. patentes de arquitetura microprocessada, desenvolvida pela
sistemas, não carimbe ou coloque qualquer marcador no Technology Properties Limited (TPL). A Roland tem licença
instrumento. A tinta irá entrar nas linhas da superfície e não • Não remova o aparelho de memória durante os de uso desta tecnologia através do TPL Group.
poderá ser retirada. procedimentos de leitura/registro de dados.
• Não cole qualquer adesivo no teclado. O adesivo pode ficar • Para prevenção contra danos por eletricidade estática, • A tecnologia de compressão de áudio MPEG Layer-3 foi
aderido de tal forma que ao retirar, causa descoloração. descarregue a eletricidade do seu corpo antes de tocar na licenciada pela Fraunhofer IIS Corporation e pela THOMSON
memória externa. Multimedia Corporation.
• Para remover manchas e sujeiras, use produtos
comercialmente disponíveis, que não tenham abrasivos.
Comece esfregando de leve. Se a sujeira não sair, aumente Terminal de aterramento • ASIO é marca da Steinberg Media Technologies GmbH.
a pressão pouco a pouco, com cuidado para não riscar as
teclas. • Dependendo das características da sua instalação, pode
ser que você sinta desconforto ao tocar partes metálicas
do aparelho, ou ao tocar no microfone conectado ao • Roland é marca registrada no Brasil e em outros países.
Reparos e dados aparelho. Esta sensação é produzida por cargas elétricas
infinitesimais que não oferecem qualquer risco. No entanto, • Nomes de empresas e produtos que apareçam neste
• Antes de mandar este aparelho para reparos, faça uma caso você queira evitar esta sensação, conecte o terminal documento são marcas de seus respectivos proprietários.
cópia com o backup dos dados internos. Se puder, anote as de aterramento (p. 3) em um aterramento externo. Ao
informações. Apesar de todo o cuidado para preservar os aterrar o aparelho, você pode perceber um ruído baixo,
dados durante os reparos, os dados podem ser perdidos, dependendo das características da instalação. Caso não
caso a seção de memória esteja comprometida, e pode tenha segurança de como isto é feito, entre em contato com
ser impossível conservar os dados. A Roland não assume o Centro de Serviços Roland, ou procure um Distribuidor
responsabilidades com relação a perda ou recuperação de Roland. Veja a lista de endereços no folheto “Information.”
dados que tenham sido perdidos.
Locais NÃO indicados para conexão de aterramento:
• Canos d’água (risco de choque ou eletrocussão).
• Canos de gás (risco de fogo ou explosão).
• Cabos telefônicos ou de pára-raios (risco no caso de raios).

21
MEMO

22
23
Lista de atalhos
Atalhos Explicação
MODO

[SAMPLE IMPORT] + [DAW CONTROL] Apresenta a tela EDIT MENU.

Seção comum

Todos os três indicadores SELECT (K) que indicam a função dos botões de controle acendem, permitindo usar os quatro botões de controle
[SHIFT] + [SELECT] para ajustar os volumes das partes. Use o mesmo procedimento novamente para voltar para a função anterior do botão.
** Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).

[SHIFT] + [VOCODER/AUTO PITCH] Apresenta a tela MIC IN SETTINGS. Nesta tela você escolhe o efeito aplicado ao microfone.

[SHIFT] + [–] [+] Faz o valor mudar em passos maiores.

[SHIFT] + [J]
Movimento entre telas de ajuste do sistema ou de edição.
[SHIFT] + [K]

[SHIFT] + [NUMERIC] Som anterior da parte corrente

[SHIFT] + [FAVORITE] Apresenta a tela FAVORITE UTILITY. (Marque/Delete Favorite)

[SHIFT] + [0] Apresenta a tela PATCH EDIT. Com um drum kit selecionado, apresenta a tela DRUM KIT EDIT.

[SHIFT] + [1] No modo Performance, permite fazer ajustes de MFX da parte corrente. (Effect Edit)

[SHIFT] + [2] Permite fazer ajustes do chorus. (Effect Edit)

[SHIFT] + [3] Permite fazer ajustes do reverb. (Effect Edit)

[SHIFT] + [9] ([SAMPLE]) Apresenta a tela SAMPLE EDIT.

[SHIFT] + [EXIT] Desliga a luz (backlight) do display.

[SHIFT] + [ENTER] Liga a luz (backlight) do display.

KEYBOARD

[SPLIT] + teclado Ajusta o split point (caso Split esteja ligado).

[SPLIT] + [DUAL] Nos modo split/dual, muda os patches entre upper (parte 1) e lower (parte 2) .

[SHIFT] + [ARPEGGIO] Apresenta a tela Arp Hold (OFF, ON) e tela ARPEGGIO. Se o Arpejos estiver desligado, o arpejos é ligado.

[SHIFT] + [KEY TOUCH] A resposta do teclado fica fixa, independente da intensidade do toque.

[KEY TOUCH] + [TRANSPOSE] Apresenta a tela USER SCALE.

[SHIFT] + [PATCH/PERFORM] Ajuste o volume de cada parte. (Parte Edit)

PHRASE PAD (padrão rítmico/Audio Player)

[SHIFT] + Pad [1] Leva para o começo do padrão de ritmo ou arquivo de áudio selecionado no pad.

[SHIFT] + Pad [2] Retrocesso do padrão de ritmo ou arquivo de áudio selecionado no pad.

[SHIFT] + Pad [3] Avanço rápido do padrão de ritmo ou arquivo de áudio selecionado no pad.

[SHIFT] + [LOOP] Ajusta pontos de loop (Start e End) do arquivo de áudio que estiver tocando.

[SHIFT] + [LOWER] LEVEL Ajuste o ponto de início (start point) do ajuste de loop do arquivo de áudio.

[SHIFT] + [UPPER] LEVEL Ajuste ponto final (end point) do ajuste de loop do arquivo de áudio.

PHRASE PAD (sequênciador de padrões)

Durante a gravação de um padrão, quando a gravação chega ao fim da duração ajustada no padrão, este ajuste determina se a gravação
[SHIFT] + [LOOP] muda para reprodução (LOOP REC OFF) ou se a gravação continua (LOOP REC ON).

[SHIFT] + [ERASE] Apresenta a tela PATTERN ERASE.

[SHIFT] + [PATTERN SEQUENCER] Apresenta a tela PATTERN UTILITY da tela MENU.

[SHIFT] + [TEMPO] Liga/desliga a função de metrônomo.

[MUTE] + [ERASE] Apaga dados de notas usando a função “realtime erase” do sequenciador de padrões.

Potrebbero piacerti anche