Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Sumário
Antes de usar este equipamento, leia com atenção os itens “Uso seguro do aparelho” e “Notas importantes” (Folheto “Uso seguro do aparelho” e Manual do Proprietário (p. 21)). Após a leitura, guarde
este materiais em local seguro e de fácil acesso para consultas posteriores.
© 2015 ROLAND CORPORATION
Descrição dos Painéis
Painel superior
Usado para ajustar a resposta do teclado ao toque Pressione este botão para usar o “audio player” na
Botão [AUDIO] p. 12
do executante. Para que todas as notas toquem com reprodução de arquivos de áudio de um pen drive USB.
Botão [KEY TOUCH] p. 7
volume fixo (independente da intensidade do toque)
deixe este botão apagado. Botão [PATTERN LENGTH] Muda o número de compassos em um padrão. p. 14
Com este botão ligado (aceso), o XPS-30 fica no modo Botão [TEMPO] Ajuste o andamento. p. 11
Botão [PATCH/PERFORM] Performance. Com este botão desligado (apagado), o p. 5
XPS-30 fica no modo Patch. Quando usado com o sequênciador de padrões,
Botão [MIXER] determina os ajustes como volume ou pan em cada p. 13
Mantenha pressionado este botão e use os botões track.
Botão [TRANSPOSE] OCTAVE [DOWN] [UP] para subir ou descer a extensão p. 7
da afinação em passos de semitons. Movimento para o começo do padrão ou arquivo de
Botão [u] áudio.
Botões OCTAVE [DOWN] Suba ou desça a extensão da afinação em passos de p. 11
p. 7
[UP] uma oitava. Inicia/interrompe reprodução do padrão de ritmo, p. 12
padrão, ou arquivo de áudio selecionado na função de p. 13
Botão [s]
4 padrão de ritmo, no sequenciador de padrões, ou no
audio player.
Com este botão ligado (aceso), você pode usar os
Botão [NUMERIC] p. 4
botões [0]–[9] para entrada de valores numéricos. Quando usado com o sequênciador de padrões,
Botão [t] p. 13
pressione este botão para gravar um padrão.
Botão [FAVORITE] Liga/desliga a função Favorite.
p. 7
6
Com este botão ligado (aceso), você pode usar os
Botão [BANK] Ajuste o volume que tem saída nos conectores OUTPUT
botões [0]–[9] para escolha do banco de “Favorite”. Botão [MASTER VOLUME] p. 5
e PHONES.
A indicação muda dependendo da carga restante na
Indicador BATTERY pilha. p. 3 7
Alavanca Pitch bend/
Display Mostra várias informações dependendo da operação. Varia a afinação ou aplica vibrato.
Modulation
Muda os valores. Se você mantiver pressionado o botão
Dial Value p. 4
[SHIFT] e girar o dial, o valor muda em passos maiores.
2
Descrição dos Painéis
Aparelho de áudio
Aparelho MIDI
Conectores OUTPUT R, Saídas de sinal de áudio estéreo, para amplificador ou mixer. Para
14 L/MONO saída mono, use apenas o conector L/MONO.
Terminal de
20 aterramento
Consulte “Terminal de aterramento” (p. 21).
3
Vista geral
Como o XPS-30 está organizado
Seção de controle
As informações do que é tocado geradas quando você toca/solta uma tecla ou XPS-30
pressiona um pedal, são transmitidas para a seção do gerador de som.
A seção de controle consiste do teclado, alavanca pitch bend/modulation, botões e
Seção do gerador de som Efeitos
controles do painel e dos pedais conectados ao painel traseiro.
Seção do gerador de som
Patch
Esta seção recebe as informações geradas na seção de controle, e os sons de patches MFX
ou performance tocam de acordo com estas informações recebidas. Performance Chorus
Efeitos Reverb
Drum Kit
Sequênciador de Os pads gravam sequências de padrões, e permitem a reprodução destas Seção de controle
padrões sequências.
Teclado Alavanca Pitch Bend/Modulation Pedal
Audio Player Os pads tocam arquivos de áudio a partir de um pen drive USB.
Patch
Um patch é a unidade de som tocada no instrumento. Cada patch é construido com
até quatro “tones,” e você pode criar uma ampla variedade de sons combinando os
tones. Patch Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4
Drum Kit
O drum kit é um coleção de instrumentos de percussão ou efeitos sonoros. Cada tecla
(número de nota) toca um instrumento de percussão ou efeito diferente das outras
teclas.
Performance Parte 1
Sample (Upper) Patch/Drum Kit/Sample
Sons que são criados a partir da importação feita com o “Sample Import” (p. 9).
Performance Parte 2
Patch/Drum Kit/Sample
(Lower)
Uma performance permite usar até 16 partes com diferentes patches, kits de bateria,
ou samples. Você pode tocar 16 sons diferentes simultaneamente.
Os ajustes abaixo também fazem parte dos ajustes salvos com as performances. Parte 3 Patch/Drum Kit/Sample
SPLIT Uso de sons diferentes na região de mão esquerda e direita do teclado
SUPER LAYER Sobreposição criando um som mais complexo Parte 16 Patch/Drum Kit/Sample
“Modo Patch” permite tocar um único patch (ou drum kit ou sample). “Modo Split Dual Super Layer
Performance” permite tocar sons organizados em performance.
No uso das opções SPLIT/DUAL/SUPER LAYER, você sempre está no modo
Performance (botão [PATCH/PERFORM] aceso).
Operações básicas
Movimentação do cursor Mudar um valor Apresentar telas do menu
Para mudar a escolha ou ajuste de parâmetro mostrado na tela, use os botões [H] [I] [K] [J] para mover
o cursor até o valor do parâmetro a ser alterado.
Se você mantiver pressionado um botão de cursor, o cursor continua em movimento. Salvar seus
Se você mantiver pressionado o botão do cursor em uma direção e depois pressionar o botão de cursor ajustes
da direção oposta, o cursor se move mais rápido.
Mudando um valor Mudar um
Para mudar o valor destacado pelo cursor, use o dial Value ou os botões [–] [+]. valor
55 Se você mantiver pressionado o botão [SHIFT] durante esta operação, o valor muda em passos
maiores.
55 No caso dos botões [–] [+], se você mantiver pressionado um botão e pressionar o outro botão, o
valor muda mais rápido.
Atalhos Confirmar/
Digitando números executar
Quando o botão [NUMERIC] estiver ligado (aceso), você pode usar os botões [0]–[9] para entrada de
valores numéricos.
Pressione os botões [0]–[9] para indicar o número e depois pressione o botão [ENTER].
55 Sair de uma tela
Botão [ENTER] 55 Cancelar uma operação
Use este botão para confirmar um valor ou confirmar um procedimento.
Botão [EXIT]
Use este botão para sair de uma tela ou cancelar uma operação sem fazer a confirmação.
Digitando números
Botão [MENU]
Nos menus você pode fazer ajustes de som (edição), ajustes do sistema, ou funções úteis.
Salvando seus ajustes
Ao pressionar o botão [WRITE], a tela WRITE MENU aparece, permitindo que você salve um patch (drum
kit) ou performance.
Atalhos
Mantendo pressionado o botão [SHIFT] e pressionando outro botão, você vai para a tela de ajuste do botão pressionado.
Para detalhes, consulte o “Lista de atalhos” (p. 24).
4
Tocando o XPS-30
Categorias Explicação
Para ligar/desligar o aparelho
SAMPLE Sample (arquivos de áudio importados)
Antes de ligar/desligar o aparelho, reduza todos os volumes. Mesmo com o volume
mínimo, você percebe um som ao ligar/desligar. Isto é normal e não indica mal Patches estão organizados em categorias endereçadas aos botões.
funcionamento. Cada categoria é dividida em sub-categorias.
1. Ligue os aparelhos na seguinte ordem: 3. Use o dial Value para selecionar a patch.
este aparelho 0 aparelhos conectados. On
** Este aparelho tem um circuito de proteção. MEMO
Um intervalo de alguns segundos é Off Patches com o número de categoria com um “S” (como Pf: S01) são sons
necessário antes do funcionamento recomendados especialmente pela qualidade e expressividade.
normal.
Seleção do banco
A tela abaixo é apresentada.
1. Mova o cursor até o banco, e use o dial Value para selecionar um banco.
Banco Explicação
1 2
3 4 5
Super Layer Modo de16-partes
6 7
9
8
10
11
No. Explicação No. Explicação 2. Mova o cursor até o banco, e use o dial Value para selecionar um banco.
Banco Explicação
Efeito ligado (aceso) /desligado 7 Nome do patch
1 (apagado) PRST Estas performances não podem ser alteradas. A edição destes bancos é salva
Ajuste de oitava (Preset) em um banco “User”.
2 Andamento 8
Performances editadas são salvas nestes bancos.
9 Volume do patch USER
3 Banco de patchs User performances podem ser salvos nos números 001–128.
4 Número do patch
3. Mova o cursor até o número da performance, e use o dial Value para
10 Medidor de sinal
selecionar uma performance.
Sub categoria
55 Se você selecionar uma performance ajustada em split, dual, ou super layer, o
5 Parâmetros que podem ser botão correspondente acende.
11 ajustados pelos botões de
Número da categoria controle 55 No modo Performance se você não estiver nas opções split, dual, ou super layer
6
o modo é chamado de modo de “16-partes”; permitindo que você faça ajustes
bastante detalhados. Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)”
2. Pressione um botão de categoria ([A. PIANO/E. PIANO]–[SAMPLE]) para (PDF).
selecionar uma categoria.
SYNTH Sintetizdor
5
Tocando o XPS-30
Tocando sons diferentes não mão esquerda e direita (SPLIT) Ajustando o volume
1. Pressione botão [SPLIT] para que acenda. Você pode usar o Slider [UPPER] LEVEL e [LOWER] LEVEL slider para ajustar o upper
A tela Split aparece. (parte 1) e lower (parte 2) volume (LEVEL). Os valores “LEVEL” na tela indicam a
mudança.
1 2
4 Nome/número da Performance 7 Ponto de divisão (split point) Reforçando um Patch (SUPER LAYER)
Número da categoria * frame Você pode sobrepor um patch diversas vezes, com discreta variação da afinação em
8 Indica a parte em que o patch vai cada camada, em um efeito chamado “detune.”
Lower Nome do patch mudar Usando a função “Super Layer” você ajusta o detune e o número de camadas do
5 patch (número de partes), para criar um som mais denso ou espacializado.
(Parte 2) Volume do patch
Medidor de sinal
1. Selecione um patch.
2. Pressione botão [SUPER LAYER] para que
Dividido no ponto de “split point”, o lado da mão direita do teclado toca o patch da acenda.
parte upper (parte 1), e o lado da mão esquerda toca o patch da parte lower (parte 2). A tela Super Layer aparece.
1 2
Ajustando o volume
3 4
Você pode usar o Slider [UPPER] LEVEL e [LOWER] LEVEL para ajustar o volume entre
upper (parte 1) e lower (parte 2) (LEVEL). O valor “LEVEL” na tela indica a mudança. 5
6 7 8 9
Troca de patches upper/lower
10
1. Mantenha pressionado o botão [SPLIT] e pressione o botão [DUAL].
No. Explicação No. Explicação
Mudança de patches
Efeito ligado (aceso) /desligado 6 Layer Número de camadas
1 (apagado)
1. Pressione o pad [1] ou pad [2] para selecionar a parte em que deseja mudar
o patch. 7 Detune Deslocamento da
2 Andamento afinação
Pad [1] Upper (Parte 1)
3 Banco de performance 8 Volume do patch
Pad [2] Lower (Parte 2)
4 Nome/número da Performance 9 Medidor de sinal
2. Use o dial Value para mudar o patch.
Você também pode selecionar os patches pressionando os botões [A. PIANO/E. Parâmetros que podem ser ajustados
5 Número da categoria/Nome do patch 10
PIANO]–[SAMPLE]. pelos botões de controle
Layer 2–5
Tocando dois sons sobrepostos (DUAL)
1. Pressione botão [DUAL] para que acenda. Detune 0–30
A tela Dual aparece.
1 2 Ajustando o volume
Você pode usar o slider o [UPPER] LEVEL ou [LOWER] LEVEL para ajustar o volume
3 4
(LEVEL). Os valores “LEVEL” da tela indicarão a mudança.
5 7
Número da categoria
Upper Nome do patch
5
(Parte 1) Volume do patch
Medidor de sinal
6
Tocando o XPS-30
Ajuste da sensibilidade das teclas (KEY TOUCH) Usando os botões de controle para variar o som
Ajuste a resposta dinâmica do teclado. Você pode usar os botões de
controle para controlar o som em
1. Pressione botão [KEY TOUCH]. tempo real.
A tela KEY TOUCH aparece. Você pode controlar 12 parâmetros,
organizados em três grupos de
quatro parâmetros.
Ajuste de teclado leve. Produza fortíssimo (ff ) tocando com menos força que Botões de controle atuam em teclas individualmente. Ao girar um
LIGHT no ajuste MEDIUM, o teclado é sentido como mais leve. Este ajuste é indicado Drum Kit destes botões, a tecla corrente é indicada (ex: C4).
para crianças, que tem menos força. Para mudar a tecla a ser ajustada, pressionar a tecla a ser editada.
MEDIUM Resposta padrão de teclado.
Modo Performance
Resposta mais pesada. É preciso mais força que na opção MEDIUM para
HEAVY tocar fortíssimo (ff ), o teclado parece mais pesado. Este ajuste permite maior
controle dinâmico e expressividade. Dual, Super Layer Todas as partes
1. Mantenha pressionado o botão CUTOFF Ajuste a frequência (frequência de corte) em que o filtro é aplicado.
[TRANSPOSE], e pressione os botões Reforça o som em torno da frequência de corte, produzindo efeito
OCTAVE [DOWN] ou [UP]. RESONANCE característico de sintetizador.
Se um valor diferente de “C” for ajustado,
o botão [TRANSPOSE] fica aceso. Ajuste o intervalo de tempo entre pressionar a tecla até o som chegar
ATTACK no volume máximo.
Para voltar o valor para “C,” mantenha
pressionado o botão [TRANSPOSE] e RELEASE Ajuste o intervalo de tempo entre soltar a tecla até o som desaparecer.
pressione os botões OCTAVE [DOWN] e
[UP] simultaneamente. MIC REVERB Ajuste o reverb aplicado no som da entrada MIC IN.
55 Favorites 0–9 podem ser registrados como um “set favorite”; você pode ter até 10
sets.
55 Use os botões [0] a [9] para registro de patches ou performances.
Valor -3–0–+3 NOTA
Se você mudar o som ou ajustes do teclado (split, dual, super layer), salve os
O que é afetado pelo ajuste de oitava vai depender do modo em uso. ajustes antes do registro do som em “favorites”.
Modo Patch
Registro de um som em “Favorite”
O patch muda de oitava. O ajuste não pode ser salvo.
1. Selecione um patch ou performance que queira
registrar.
Modo Performance
2. Pressione botão [BANK] para que acenda.
3. Pressione um botão [0]–[9] para selecionar o
Dual, Super Layer Muda a oitava de todas as partes.
banco de registro de favorite.
Modos Split, modo A oitava da parte selecionada muda.
4. Mantenha pressionado o botão [FAVORITE] e
16-partes Ajuste independente em cada parte. pressione um botão de [0]–[9] para selecionar o
número do registro Favorite a ser usado.
** Você pode salvar o ajuste Octave de cada parte salvando a performance.
7
Tocando o XPS-30
2. Toque um acorde no teclado. 2. Mova o cursor até o banco, e use o dial Value para selecionar o banco “PRST”
Um arpejo com as notas tocadas começa a ser produzido.
ou o banco “USER.”
MEMO 3. Mova o cursor até o número, e use o dial Value para selecionar um ajuste de
55 Caso “Arp Hold” esteja ligado, o arpejo continua a tocar após você soltar as vocoder ou de auto-pitch.
teclas do teclado.
55 Se você mantiver pressionado o botão [SHIFT] e pressionar o botão [ARPEGGIO], 001–010 Vocoder
a tela ARPEGGIO aparece, e a função Arp Hold é ligada. PRST
011–020 Auto-pitch
3. Para desligar esta função, pressionar botão [ARPEGGIO] novamente, para USER 501–505 Banco User
que apague.
Valores 001–128
MEMO
Você pode fazer ajustes de vocoder ou auto-pitch. Para detalhes, consulte o “Guia
de parâmetros (em inglês)” (PDF).
8
Importando um Sample e tocando-o no teclado (SAMPLE IMPORT)
Arquivos de áudio importados usando um pen drive USB para o transporte até o XPS-30 (e chamados de “samples”) podem ser endereçados ao teclado para serem tocados.
No modo Performance, você pode fazer o endereçamento de 16 arquivos de áudio (16 partes).
NOTA
Para importar um arquivo de áudio, você precisa usar o formato WAV, 44.1 kHz, 16 bits. Se for usado outro formato, o display vai indicar “Incorrect File!” e o arquivo não será
importado.
WAV
Editando Samples
7. Faça os ajustes informando como o arquivo será importado.
1. Pressione botão [SAMPLE IMPORT].
Import File Importação do arquivo de áudio A tela SAMPLE MENU aparece.
2. Mova o cursor até o “SAMPLE EDIT” e pressione o botão [ENTER].
Indique o número de nota que toca a afinação do som (arquivo de áudio) A tela SAMPLE EDIT aparece.
Original Key importado.
3. Mova o cursor até a aba, e use os botões [K] [J] para mudar de página.
Loop Switch Liga/desliga o loop da reprodução. 4. Mova o cursor até o parâmetro a ser editado, e use o dial Value para mudar
o valor.
Número de destino do salvamento do sample.
To: Sample são salvos na memória user interna do XPS-30, em números que MEMO
começam com 501. Você pode fazer ajustes detalhados no sample, como ajustes de pontos de loop e
tecla original. Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
MEMO
55 O som é automaticamente endereçado ao teclado com as afinações corretas, 5. Para salvar a edição, use o procedimento “Salvando os seus ajustes (Write)”
começando duas oitavas acima da nota indicada como Original Key e descendo (p. 10).
até a nota mais grave do teclado.
55 Você pode mudar os ajustes “loop point” e “original key”mais tarde. Para
detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
9
Editando sons
MEMO
Para detalhes dos parâmetros que podem ser editados, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
3. Mova o cursor até “PATCH EDIT” ou “DRUM KIT EDIT,” e pressione o botão
[ENTER].
A tela PATCH EDIT ou DRUM KIT EDIT aparece.
4. Mova o cursor até a aba, e use os botões [K] [J] para mudar de página.
5. Mova o cursor até o parâmetro a ser editado, e use o dial Value para mudar
o valor.
6. Para salvar a edição, use o procedimento “Salvando os seus ajustes (Write).” 55 No modo Patch, pressione longamente o botão [WRITE] para chegar na tela de
escrita do nome.
55 Dependendo de onde você estiver antes de usar o botão, PATCH WRITE ou
PERFORMANCE WRITE é selecionado automaticamente.
Editando uma Performance NOTA
1. Pressione botão [PATCH/PERFORM] para que acenda. No modo Performance, se o símbolo “*” aparecer tanto para Patch quanto para
2. Selecione uma performance para edição. Performance, salve primeiro o patch, depois salve a performance. Salvando
3. Pressione [SAMPLE IMPORT] e [DAW CONTROL] simultaneamente. primeiro a performance, a edição patch é perdida.
A tela EDIT MENU aparece.
4. Mova o cursor até “PERFORMANCE EDIT,” e pressione o botão [ENTER]. 2. Pressione botão [ENTER].
A tela PERFORMANCE EDIT aparece. A tela para escrita do nome aparece.
5. Mova o cursor até a aba, e use os botões [K] [J] para mudar de página.
6. Mova o cursor até o parâmetro a ser editado, e use o dial Value para mudar
o valor.
7. Para salvar a edição, use o procedimento “Salvando os seus ajustes (Write).”
Modo Performance
Em cada ajuste, você pode usar no máximo três múlti-efeitos (MFX1, MFX2, MFX3), Inserindo/ Apagando caracteres
um chorus, e um reverb.
1. Ao digitar o nome, pressionar botão [MENU].
Partes em que o MFX pode ser aplicado A tela NAME MENU aparece. A tela fecha se você pressionar o botão novamente,.
2. Mova o cursor até “INSERT” ou “DELETE,” e pressione o botão [ENTER].
Split, Dual MFX1 aplicado em Upper (Parte 1), MFX2 aplicado em Lower (Parte 2).
Super Layer MFX1 pode ser aplicado em todas as partes. Função Explicação
1. Pressione botão [SAMPLE IMPORT] e o botão [DAW CONTROL] DELETE Pressione botão [ENTER] para eliminar o caractere na posição do cursor;
simultaneamente. caracteres adiante deste são deslocados para preencher o vazio.
A tela EDIT MENU aparece.
2. Mova o cursor até o “EFFECTS EDIT,” e pressione o botão [ENTER]. 4. Após digitar o nome, pressionar botão [ENTER].
A tela EFFECTS EDIT aparece. 5. Use o dial Value para indicar o destino do salvamento.
3. Mova o cursor até o parâmetro a ser editado, e use o dial Value para mudar 6. Pressione botão [ENTER].
o valor. A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
4. Para salvar a edição, use o procedimento “Salvando os seus ajustes (Write).” Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
MEMO 7. Pressione botão [ENTER] para salvar os ajustes.
Ao editar os ajustes do efeito, um “*” é mostrado ao lado do nome do patch/
performance. Quando você salva o patch ou performance, o “*” desaparece.
NOTA
Nunca desligue o aparelho enquanto a tela indicar “Writing....”
10
Tocando padrões rítmicos
Um padrão rítmico é uma frase fixa, tocada por instrumentos de ritmo, como bateria ou percussão. O XPS-30 pode reproduzir padrões de ritmo endereçados aos pads [1]–[8]
enquanto você usa o teclado e toca, junto com os padrões de ritmo.
Um padrão rítmico contém até oito “variações,” e estas oito variações são chamada coletivamente como “grupo de padrão rítmico.”
Se você selecionar a grupo de padrão rítmico, as variações são automaticamente endereçados aos pads [1]–[8].
001–030
Dr: 001–
NOTA
Os ajustes do padrão rítmico não pode ser salvo.
Outras operações
Controle Explicação
11
Tocando arquivos de áudio (Audio Player)
Arquivos de áudio salvos em um pen drive USB pode ser endereçado aos pads [1]–[8] 8. Pressione botão [ENTER].
e reproduzidos. Os arquivos de áudio da pasta selecionada são automaticamente endereçados aos
pads em ordem descendente. Por exemplo: indicando a pasta SONG, os arquivos
Arquivos de áudio que podem ser tocados serão endereçados como mostrado abaixo.
MEMO
MP3 Os arquivos dentro da pasta são mostrados em ordem alfa-numérica, e os
Formato MPEG-1 audio layer 3 primeiros oito são endereçados aos pads.
Frequência do sample 44.1 kHz
32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 kbps, VBR
Bit Rate (Variable Bit Rate)
WAV/AIFF 05.wav 06.wav 07.wav 08.wav
Frequência do sample 44.1 kHz
Bits 8, 16, 24-bit
NOTA
Apenas um arquivo toca a cada momento. Dois ou mais arquivos de áudio não
podem ser tocados simultaneamente.
5. Conecte o pen drive USB ao XPS-30, SONG2 Avanço rápido Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione Pad [3].
e ligue-o.
001.mp3 Pressione botão [LOOP].
002.mp3 Ajustes de Loop (*1) O loop é ligado para o pad selecionado.
003.mp3 O botão [LOOP] acende.
6. Pressione botão [AUDIO]. 004.aif
A tela AUDIO PLAYER aparece. Ajuste do início do loop (Start):
005.aif
Enquanto o arquivo toca, mantenha pressionado o botão [SHIFT] e
pressione o botão [LOOP].
Trecho em Loop
7. Faça os ajustes do “audio player”. Depois do ajuste de “End Point”, a reprodução toca o trecho entre os
pontos Start–End ajustados.
Parâmetro Valor/Explicação Se o loop estiver tocando a partir do começo, ele toca até o ponto e
retorna ao ponto Start.
Apresenta as pastas dentro da pasta SONG LIST do pen drive USB. ** Se, depois de ajustada a região do loop, você quiser mudar
Song List ** Mova o cursor até este parâmetro, e pressione o botão [ENTER] para o ajuste de loop, mantenha pressionado o botão [LOOP] e
ver a tela SONG LIST com a lista das pastas criadas. pressione o pad em que deseja mudar os ajustes.
Ajusta o início do loop na reprodução. *1: Os ajustes de loop de cada arquivo de áudio são salvos automaticamente na pasta SONG
Start LIST. Se você mover um arquivo de áudio para outra pasta, o ajuste de loop é preservado
0–(faixa de valores disponíveis no arquivo) se você também levar o arquivo de ajustes.
NOTA
Os ajustes de Loop não podem ser usados em arquivo MP3. Para usar loops,
use computador e converta o arquivo para o formato WAV ou AIFF antes da
importação.
12
Tocando/Gravando padrões (PATTERN SEQUENCER)
O sequenciador de padrões é uma função que permite que você grave o que Desligando o som do track que desejar (Track Mute)
toca no teclado, os ajustes de botões, e faça com que o que foi gravado toque
repetidamente. O dado gravado é chamado de “padrão,” e você pode gravar e salvar Use esta função para silenciar os tracks que desejar, quando um padrão estiver
até oito padrões. tocando.
55 A padrão contém os tracks 1–8, e a gravação ocorre no track corrente.
1. Pressione botão [MUTE] para que acenda.
55 Os padrões estão organizados em 32 padrões preset (PRST) e 128 padrões user Os pads ficam no modo de ajuste de mute.
(USER), e são salvos no “Banco de padrões.” 2. Pressione os pads [1]–[8] para selecionar os tracks que ficam em “mute”.
Você pode acionar diversos pads.
O pad pressionado pisca, e o track fica mudo.
Banco de padrões Para cancelar o “mute”, pressionar o pad que ficou piscando.
3. Pressione botão [MUTE] para que apague.
USER001–128 A ajuste de mute dos pad é cancelado.
Padrão User ** O ajuste de track mute é conservado mesmo que você saia do modo de ajuste de
pad mute.
PRST001–032
Padrão Preset
Operações básicas no sequênciador de padrões
Track 8
Track 5 Track 6 Track 7 (Rítmo) As operações do sequenciador de padrões são válidas apenas depois de você
pressionar o botão [PATTERN SEQUENCER], e com a tela PATTERN SEQUENCER sendo
mostrada no display.
Controle Explicação
Tocando padrões Botão [MUTE] Ligando este botão, você pode usar pads [1]–[8] para desligar os
botões dos tracks que desejar.
Botão [ERASE] Apaga um padrão que foi gravado, ou uma parte de um padrão.
Tocando padrão corrente
55 Com este botão ligado, o padrão toca os loop ajustados no
1. Com o botão [PATTERN SEQUENCER] aceso, pressione o botão [s] . Botão [LOOP]
padrão.
Pressione o botão novamente, para parar a reprodução. 55 Com este botão desligado o padrão toca/grava os compassos
ajustados e depois pára.
Selecionando e reproduzindo um padrão Pads [1]–[8] Permite selecionar os tracks. Você pode usar o teclado para tocar
ou gravar no track selecionado.
1. Pressione botão [PATTERN SEQUENCER] para que acenda.
A tela PATTERN SEQUENCER aparece. Muda o número de compassos de um padrão. O padrão pode
Botão [PATTERN LENGTH] ter até no máximo 8 compassos.
1 2
Botão [TEMPO] Permite ajustar o andamento.
7
Gravando padrões
1. Pressione o botão [PATTERN SEQUENCER] para que acenda.
A tela PATTERN SEQUENCER aparece.
No. Explicação No. Explicação
13
Tocando/Gravando padrões (PATTERN SEQUENCER)
Parâmetro Valor/Explicação 3. Pressione botão [EXIT] para sair da tela PATCH LIST.
Selecione a forma de início da gravação.
7. Pressione o botão [s] para começar a gravação.
OFF Gravação começa imediatamente ao pressionar o botão 8. Toque o teclado.
[s]. Movimentos em botões, controles e alavanca pitch bend/modulation também são
gravados.
Ao pressionar o botão [s], começa uma contagem
1 MEAS um compasso antes do ponto de início da gravação. A MEMO
gravação começa realmente quando o ponto de início da
gravação é alcançado. 55 Mantendo pressionado o botão [SHIFT] e pressionando o botão [LOOP] você
Count In liga/desliga a função LOOP REC.
Ao pressionar o botão [s] começa uma contagem
2 MEAS dois compassos antes do ponto de início da gravação. Faça a gravação no trecho previsto, e ao final do trecho, você ouve a
Ao chegar no ponto ajustado para início da gravação, a OFF reprodução.
gravação começa.
ON A gravação continua repetidamente, repetindo o trecho a ser gravado.
Gravação começa quando você pressiona o botão [s],
WAIT NOTE ou se você tocar uma tecla ou pressionar um pedal do
teclado. 55 Com o botão [LOOP] ligado e com a função R. Ptn 1st Loop Rec ativa, o padrão
de ritmo é gravado na primeira passagem. Na segunda e demais passagens, o
Ajuste como o quantize é aplicado durante a gravação. padrão de ritmo é interrmpido, e o track 8 com o padrão fica em reprodução.
** Quantize:
Correção automática da posição das notas do ritmo levando em 55 Cada passagem de gravação acrescenta novos dados, em camadas. Se quiser
consideração as divisões rítmicas ajustadas. refazer uma gravação, apague os dados e repita a gravação.
Input Quantize
9. Pressione o botão [t] .
OFF Quantize não é usado durante a gravação. Você volta para o modo de reprodução. Pressionando o botão [t] novamente, você
retoma a gravação.
ON Quantize é usado durante a gravação.
10. Pressione o botão [s] para parar a reprodução do padrão.
Ajuste a figura rítmica de referência para aplicação do quantize.
Resolution O padrão é interrompido, estando em gravação ou em reprodução.
1/32 (`)–1/4 (¸)
Apagando parte de um track, durante a gravação/reprodução
Ajuste a intensidade da correção das notas em direção ao ponto ajustado
em “Resolution”.
1. Durante a gravação ou reprodução, pressione o botão [ERASE].
Strength Na opção “100%,” as notas vão para os pontos exatos Enquanto o botão ficar pressionado, os dados são apagados do padrão.
das figuras rítmicas ajustadas em Resolution. Com
0–100% porcentagens menores, correções menores são usadas. Apagando todo o padrão ou todo um track (PATTERN ERASE)
Com o ajuste “0%,” nenhuma correção é usada.
5. Faça os diversos ajustes necessários. 1. Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [ERASE].
A tela PATTERN ERASE aparece.
2. Selecione o track a ser apagado, e pressione o botão [ENTER].
Para mudar o número de compassos do padrão
Valor Explicação
Consulte “Ajustando o número de compassos em um padrão (PATTERN LENGTH)”
(p. 14). Track 1–8 O track escolhido é apagado.
Para gravar um padrão rítmico SysEx Dados de mensagens Sys Ex são apagadas.
Com o ajuste “R. Ptn 1st Loop Rec” na opção ON, o padrão de ritmo em reprodução ALL Os dados de todos os tracks são apagados
é gravado no primeiro ciclo após o início da gravação.
1. Pressione botão [RHYTHM PATTERN]. Ajustando o número de compassos do padrão (PATTERN LENGTH)
A tela RHYTHM PATTERN aparece.
1. Pressione botão [PATTERN LENGTH].
2. Selecione uma grupo de padrão rítmico e um kit de bateria. A tela PATTERN LENGTH aparece.
3. Pressione botão [EXIT] para sair da tela RHYTHM PATTERN. 2. Escolha o número do padrão, e pressione o botão [ENTER].
Mudando o andamento para a gravação Se o número de compassos for aumentado
1. Pressione botão [TEMPO]. A tela vai pergunta se é para copiar um trecho (“With Copying?”).
A tela TEMPO aparece.
Operação Explicação
2. Use o dial Value ajustando o andamento em um valor confortável para a
O dado gravado é copiado repetidamente aumentando o número
gravação. “YES” ou botão [ENTER] de compassos do padrão.
3. Pressione botão [EXIT] para sair da tela TEMPO. Apenas aumento do número de compassos, sem alteração dos
“NO” ou botão [EXIT]
** O dado de mudança de andamento não é gravado. dados.
MEMO
Você também ajusta o andamento pressionando repetidamente o botão [TAP] no Se for reduzido o número de compassos
intervalo desejado do andamento. O dado fica inalterado. Apenas o número de compassos em reprodução é alterado.
Para escutar o som do metrônomo
1. Pressione o botão [TEMPO]. Salvando um padrão
A tela TEMPO aparece.
A padrão criado é perdido se você selecionar outro padrão ou desligar o XPS-30.
2. Mova o cursor até o “Metronome,” e use o dial Value indicando a opção “ON.” Quando você tiver um padrão quer queira conservar, salve o padrão.
3. Use o dial Value para ajustar o andamento da gravação. 1. Estando na tela PATTERN SEQUENCER, pressione botão [WRITE].
A tela PATTERN NAME aparece.
4. Pressione botão [EXIT] para sair da tela TEMPO.
MEMO
Você pode ligar/desligar o metrônomo mantendo pressionado o botão [SHIFT] e
pressionando o botão [TEMPO].
15
Ajustes gerais do XPS-30
Parâmetro Valores /Explicação
Acesso a telas de Menu
Ajuste a curva de resposta à velocity.
1. Pressione botão [MENU]. Curve Offset
Valores menores fazem o teclado parecer mais leve.
A tela MENU aparece. Valores maiores fazem com que o teclado seja sentido como mais pesado.
-10–+9
Ajuste o valor de velocity a ser usado ao tocar as teclas.
Velocity REAL O valor vai corresponder à intensidade do toque na tecla.
A intensidade das notas é fixa no valor ajustado,
1-127 independente da intensidade do toque na tecla.
SOUND
16
Ajustes gerais do XPS-30
17
Ajustes gerais do XPS-30
Salvando dados do XPS-30 em um pen drive (BACKUP) Retornando para os ajustes originais de fábrica (FACTORY RESET)
Veja como fazer uma cópia backup de dados user em um pen drive USB. Todos os dados do XPS-30 podem voltar para o ajuste original de fábrica com este
procedimento (Factory Reset).
Tipos de dados que podem ser salvos NOTA
55 Se a memória interna do XPS-30 tiver dados que você tenha criado, lembre-se
que este procedimento apaga todos os dados. Para conservar seus dados, salve
55 Dados de usuário para patches e 55 Samples os dados fazendo um backup em pen drive USB antes de prosseguir.
performances 55 Nunca desligue o aparelho ou retire o pen drive USB enquanto a tela indicar
55 Padrões User “Processing....”
55 Favorites
55 Ajustes do Sistema
55 Dados de usuário para vocoder/ 1. Na tela UTILITY, mova o cursor até “FACTORY RESET,” e pressione o botão
auto pitch 55 User scale (escala do usuário) [ENTER].
A tela apresenta uma mensagem solicitando confirmação.
Se quiser cancelar o procedimento, pressione o botão [EXIT].
NOTA
Nunca desligue o aparelho ou remova o pen drive USB enquanto a tela indicar 2. Mova o cursor até o “OK,” e pressione o botão [ENTER].
“Processing....” Ao final do reset, o display apresenta: “Completed. Please Shut down.”
1. Na tela UTILITY, mova o cursor até “BACKUP,” e pressione o botão [ENTER]. 3. Desligue o XPS-30, depois ligue-o novamente.
A tela BACKUP NAME aparece.
18
Apêndices
Soluções de problemas
Se o XPS-30 não estiver funcionando como esperado, verifique os itens abaixo. Se isto não resolver o problema, consulte a Assistência Técnica Roland.
Mensagens de erro
Quando uma operação incorreta é realizada, ou se um procedimento não puder ser realizado como solicitado, aparece uma mensagem de erro no display.
Consulte aqui as explicações sobre as mensagens e veja quais ações devem ser tomadas.
Battery Low! A pilha está fraca. Troque as pilhas, ou use um adaptador AC. p. 3
Incorrect File! Formato de arquivo que o XPS-30 não pode tocar/importar. Não use este tipo de arquivo.
MIDI Buffer Full! A quantidade de dados MIDI recebida não permite processamento. Reduza a quantidade de mensagens MIDI transmitida.
Verifique problemas com o cabo MIDI conectado ao MIDI IN do XPS-30, e veja se o cabo
MIDI Offline! A conexão com a entrada MIDI IN foi interrompida. MIDI foi desconectado.
Veja o número do favorito e a direção da mudança (“FAV-UP” ou “FAV-DOWN”)
No More Favorites! Não existem mais Favorites registrados na direção solicitada. endereçada ao pedal.
Not Found! Arquivo não localizado no pen drive USB. Certifique-se que o arquivo está no pen drive USB.
Now Playing! O XPS-30 está tocando e o procedimento não pode ser realizado. Interrompa a reprodução antes de solicitar o procedimento.
Now Recording! O XPS-30 está gravando e o procedimento não pode ser realizado. Interrompa a gravação antes de solicitar o procedimento.
O número máximo de notas que pode ser gravado em um padrão foi
atingido; o padrão não pode gravar mais.
Pattern Full! Esta indicação pode aparecer se a quantidade de dados, como Apague dados sem uso no padrão em gravação. p. 14
movimentos de botões de controle for gravada. Não é possível
continuar a gravar o padrão.
Falha ao carregar dados do pen drive USB. Certifique-se que o pen drive USB foi conectado corretamente.
Read Error! O arquivo pode estar danificado.
Não use este arquivo.
O arquivo não pode ser carregado; formato incorreto.
Como a quantidade de dados a serem gravados foi muito grande, os
Rec Overflow! Reduza a quantidade de dados a serem gravados. p. 14
dados não puderam ser processados.
Use o procedimento de Factory Reset.
Sys Mem Damaged! Pode ser que o conteúdo da memória do sistema esteja danificado. Caso o problema não seja resolvido, procure o Serviço Técnico Autorizado p. 18
Roland.
USB Mem NotReady! Pen drive USB não está conectado. Conecte o pen drive USB.
Memory Full! A importação não pode ser feita. A memória user está esgotada. Apague samples (patches) que estejam sem uso. p. 9
Falha ao registrar dados no pen drive USB. Certifique-se que o pen drive USB foi conectado corretamente.
Write Error! Dados não podem ser gravados porque o pen drive USB não tem Apague arquivos sem uso no pen drive USB. Ou use outro pen drive USB, um com mais
espaço livre. espaço livre.
O arquivo ou o pen drive USB é protegido para evitar gravações. Certifique-se que o arquivo ou o pen drive USB não esteja protegido.
19
Especificações principais
Roland XPS-30: Teclado Sintetizador (segue padrão General MIDI 2)
** No interesse do desenvolvimento do produto, as especificações e/ou aparência deste aparelho estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
MEMO
Para detalhes de como colocar este aparelho na estante, consulte o “Colocado o aparelho na estante” no “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
20
Uso seguro do aparelho
AVISO AVISO CUIDADO
Para desligar o aparelho completamente, desconecte da Cuidados ao colocar este aparelho em uma estante Use apenas as estantes indicadas
tomada Siga as instruções do “Guia de parâmetros (em inglês)” Este aparelho deve ser usado com as estantes
Mesmo com a chave de força desligada, o aparelho continua (PDF) para colocar o aparelho na estante. recomendadas (KS-18Z/KS-12), fabricadas pela Roland.
conectado à fonte de força. Se precisar desligar completamente, Caso seja colocado incorretamente, existe risco de Usando outras estantes, existe risco de ferimentos, caso
desconecte da tomada. Para isso, use uma tomada de fácil instabilidade, que pode levar o aparelho a cair ou a o aparelho caia ou tombe, em virtude da falta de estabilidade.
acesso. tombar, levando a ferimentos e danos.
Use apenas o adaptador AC fornecido, conectado na Sempre avalie a segurança antes de usar uma estante
Sobre a função Auto Off voltagem correta Mesmo que você obedeça os cuidados do manual, o
Este aparelho desliga automaticamente ao ficar sem uso manejo do produto pode fazer com que a estante fique
por algum tempo (função Auto Off ). Se não quiser que o Use apenas o adaptador AC fornecido com o aparelho. solta. Antes de usar o aparelho em uma estante, verifique
aparelho desligue automaticamente, desative a função Verifique sempre a voltagem da tomada, e veja se está de a segurança da mesma, protegendo-se contra ferimentos e
Auto Off (p. 16). acordo com o que está impresso no corpo do adaptador protegendo o aparelho contra danos.
AC. O uso de outros adaptadores AC, com voltagem ou
polaridade diferente, pode levar a danos, mal funcionamento,
ou choque elétrico. Maneje o aterramento com cuidado
Se você retirar o parafuso do terminal de aterramento,
Use apenas a estante recomendada
Este aparelho deve ser usado apenas com estantes
Use apenas o cabo de força fornecido recoloque-o. Evite deixar o parafuso em um local que
possa ser alcançado por uma criança, evitando que o
recomendadas pela Roland. Use o cabo de força que vem com o aparelho. Este cabo parafuso seja engolido acidentalmente. Ao recolocar o
de força não deve ser usado com outros aparelhos. parafuso, aperte com firmeza, para que não se solte.
Não coloque em locais ou situações instáveis
Este aparelho deve ser colocado em estantes Cuidado para não se queimar
recomendadas pela Roland. A estante deve ser colocada As pilhas podem atingir temperaturas altas. Cuidado para
em um local plano e estável. Se não usar estante, coloque não se queimar.
o aparelho sobre uma superfície que suporte o aparelho e evite
que tombe ou caia. Não coloque em superfícies inclinadas ou
em locais que possam tombar.
Notas importantes
Alimentação: Uso de pilhas Cuidados adicionais Direito de propriedade intelectual
• Se a carga das pilhas estiver muito baixa, o som pode ser • Qualquer dado da memória deste aparelho pode ser perdido • É proibido por lei fazer gravações de áudio, vídeo, cópias,
distorcido. Isto não indica mal funcionamento. Caso isto por falhas no equipamento, uso incorreto e outros fatores. ou revisões de trabalhos de propriedade de terceiros, sejam
ocorra, por favor, troque as pilhas ou use o adaptador AC Para se proteger contra perda de dados, crie o hábito de fazer trabalhos músicais, de vídeo, transmissões, apresentações
fornecido. cópia backup regularmente de todos os dados. ao vivo ou qualquer outra forma de acesso a estes trabalhos,
seja em todo ou em parte, seja para distribuição, venda,
• Se for usar este aparelho alimentado por pilhas, use pilhas • A Roland não assume responsabilidades quanto a perda de empréstimo, aluguel ou transmissão e apresentação, caso
recarregáveis Ni-MH. dados armazenados no aparelho ou em pen drives, caso você não tenha a permissão do detentor dos direitos de
estes dados sejam perdidos. copyright do material original.
• Para usar este aparelho alimentado por pilhas, desconecte o
adaptador AC do aparelho. • Nunca bata ou aplique pressão sobre o display. • Não use este aparelho de forma que possa ser infração ao
direito de copyright de terceiros. Não assumimos qualquer
• Mesmo que o aparelho esteja com pilhas, ele desliga, • O som das teclas sendo tocadas produzem uma vibração responsabilidade quanto a infrações do direito de terceiros
se você desconectar o adaptador AC do aparelho ou da ao serem tocadas, que podem ser transmitidas pelo piso realizados com o uso deste produto.
tomada, enquanto o aparelho estiver ligado. Desligando o ou paredes a distâncias inesperadas. Cuidado para não
aparelho os dados em edição podem ser perdidos. Desligue incomodar pessoas ao seu redor. • O direito de copyright dos dados contidos neste produto
o aparelho antes de conectar ou desconectar o cabo de força (formas de onda, estilos, padrões de acompanhamento,
ou o adaptador AC. • Use apenas o pedal de expressão recomendado (EV-5; frases, loops de áudio e imagens usadas) são reservados pela
vendido separadamente). Conectando outros pedais de Roland Corporation.
expressão, existe risco de causar mal funcionamento e/ou
Posicionamento danos ao aparelho. • A compra do produto permite usar este conteúdo (exceto
• Na permita que objetos fiquem em cima do teclado. Isto músicas Demo) para a criação, execução, gravação e
• Tocar continuamente pode descolorir os pads, mas a distribuição de seus trabalhos músicais originais.
pode causar mal funcionamento, como por exemplo, teclas descoloração não interfere com a função do pad.
que param de produzir som.
• Não use cabos com resistores para fazer conexão de • A compra deste produto NÃO é uma permissão para extração
• Dependendo do material e da temperatura da superfície amplificador. do conteúdo de dados do aparelho ou para sua modificação
em que o aparelho é colado, os pés de borracha podem para distribuição, em qualquer meio do conteúdos, e você
descolorir ou marcar a superfície.
Uso de memória externa não tem permissão para deixar esta informação disponível
em rede de computadores.
Cuidados com o teclado • Observe os cuidados a seguir no manejo de memórias
externas. E também observe todos os cuidados solicitados • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) é um portfólio de
• Não escreva no teclado com qualquer caneta ou outros nas informações da memória em uso. patentes de arquitetura microprocessada, desenvolvida pela
sistemas, não carimbe ou coloque qualquer marcador no Technology Properties Limited (TPL). A Roland tem licença
instrumento. A tinta irá entrar nas linhas da superfície e não • Não remova o aparelho de memória durante os de uso desta tecnologia através do TPL Group.
poderá ser retirada. procedimentos de leitura/registro de dados.
• Não cole qualquer adesivo no teclado. O adesivo pode ficar • Para prevenção contra danos por eletricidade estática, • A tecnologia de compressão de áudio MPEG Layer-3 foi
aderido de tal forma que ao retirar, causa descoloração. descarregue a eletricidade do seu corpo antes de tocar na licenciada pela Fraunhofer IIS Corporation e pela THOMSON
memória externa. Multimedia Corporation.
• Para remover manchas e sujeiras, use produtos
comercialmente disponíveis, que não tenham abrasivos.
Comece esfregando de leve. Se a sujeira não sair, aumente Terminal de aterramento • ASIO é marca da Steinberg Media Technologies GmbH.
a pressão pouco a pouco, com cuidado para não riscar as
teclas. • Dependendo das características da sua instalação, pode
ser que você sinta desconforto ao tocar partes metálicas
do aparelho, ou ao tocar no microfone conectado ao • Roland é marca registrada no Brasil e em outros países.
Reparos e dados aparelho. Esta sensação é produzida por cargas elétricas
infinitesimais que não oferecem qualquer risco. No entanto, • Nomes de empresas e produtos que apareçam neste
• Antes de mandar este aparelho para reparos, faça uma caso você queira evitar esta sensação, conecte o terminal documento são marcas de seus respectivos proprietários.
cópia com o backup dos dados internos. Se puder, anote as de aterramento (p. 3) em um aterramento externo. Ao
informações. Apesar de todo o cuidado para preservar os aterrar o aparelho, você pode perceber um ruído baixo,
dados durante os reparos, os dados podem ser perdidos, dependendo das características da instalação. Caso não
caso a seção de memória esteja comprometida, e pode tenha segurança de como isto é feito, entre em contato com
ser impossível conservar os dados. A Roland não assume o Centro de Serviços Roland, ou procure um Distribuidor
responsabilidades com relação a perda ou recuperação de Roland. Veja a lista de endereços no folheto “Information.”
dados que tenham sido perdidos.
Locais NÃO indicados para conexão de aterramento:
• Canos d’água (risco de choque ou eletrocussão).
• Canos de gás (risco de fogo ou explosão).
• Cabos telefônicos ou de pára-raios (risco no caso de raios).
21
MEMO
22
23
Lista de atalhos
Atalhos Explicação
MODO
Seção comum
Todos os três indicadores SELECT (K) que indicam a função dos botões de controle acendem, permitindo usar os quatro botões de controle
[SHIFT] + [SELECT] para ajustar os volumes das partes. Use o mesmo procedimento novamente para voltar para a função anterior do botão.
** Para detalhes, consulte o “Guia de parâmetros (em inglês)” (PDF).
[SHIFT] + [VOCODER/AUTO PITCH] Apresenta a tela MIC IN SETTINGS. Nesta tela você escolhe o efeito aplicado ao microfone.
[SHIFT] + [J]
Movimento entre telas de ajuste do sistema ou de edição.
[SHIFT] + [K]
[SHIFT] + [0] Apresenta a tela PATCH EDIT. Com um drum kit selecionado, apresenta a tela DRUM KIT EDIT.
[SHIFT] + [1] No modo Performance, permite fazer ajustes de MFX da parte corrente. (Effect Edit)
KEYBOARD
[SPLIT] + [DUAL] Nos modo split/dual, muda os patches entre upper (parte 1) e lower (parte 2) .
[SHIFT] + [ARPEGGIO] Apresenta a tela Arp Hold (OFF, ON) e tela ARPEGGIO. Se o Arpejos estiver desligado, o arpejos é ligado.
[SHIFT] + [KEY TOUCH] A resposta do teclado fica fixa, independente da intensidade do toque.
[SHIFT] + Pad [1] Leva para o começo do padrão de ritmo ou arquivo de áudio selecionado no pad.
[SHIFT] + Pad [2] Retrocesso do padrão de ritmo ou arquivo de áudio selecionado no pad.
[SHIFT] + Pad [3] Avanço rápido do padrão de ritmo ou arquivo de áudio selecionado no pad.
[SHIFT] + [LOOP] Ajusta pontos de loop (Start e End) do arquivo de áudio que estiver tocando.
[SHIFT] + [LOWER] LEVEL Ajuste o ponto de início (start point) do ajuste de loop do arquivo de áudio.
[SHIFT] + [UPPER] LEVEL Ajuste ponto final (end point) do ajuste de loop do arquivo de áudio.
Durante a gravação de um padrão, quando a gravação chega ao fim da duração ajustada no padrão, este ajuste determina se a gravação
[SHIFT] + [LOOP] muda para reprodução (LOOP REC OFF) ou se a gravação continua (LOOP REC ON).
[MUTE] + [ERASE] Apaga dados de notas usando a função “realtime erase” do sequenciador de padrões.