Sei sulla pagina 1di 90

USO E MANUTENZIONE

MT01
5YU-28199-H2
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

HAU26943

DECLARATION of CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

We Noi
Company: MORIC CO., LTD. Azienda: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone

Hereby declare that the product: Dichiariamo con la presente che il prodotto:

Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE

Type-designation: 5SL-00 Definizione tipo: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: è conforme con le seguenti norme o documenti:

R&TTE Directive(1999/5/EC) Direttiva R&TTE (1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone

Date of issue: 1 Aug. 2002 Data di emissione: 1 agosto 2002

Revolution record Cronologia revisioni


No. Contents Date N. Indice Data
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione. 9 giugno 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Versione fino alla norma da EN60950 a EN60950-1 27 febbr. 2006

General manager of quality assurance div. Direttore generale divisione controllo qualità

representative name and signature nome e firma rappresentante

MORIC CO., LTD. MORIC CO., LTD.


1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456 1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 GIAPPONE Telefono +81-538-85-0757 Fax +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com URL:http://www.moric-jp.com
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INTRODUZIONE
HAU10100

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del MT01, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e
nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra MT01 offre. Il libretto di uso e manu-
tenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come salva-
guardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE


HAU10151

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!

L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di le-
AVVERTENZA sioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la
persona che verifica o ripara il motociclo.

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evi-


ATTENZIONE: tare danni materiali al motociclo.

NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorché il motociclo
dovesse essere rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data
della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi
fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA10030

AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10200

MT01
USO E MANUTENZIONE
©2006 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, agosto 2006
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1 Attacchi cinghie portabagagli ....... 3-20 Controllo gioco del cavo
Sistema valvola EXUP ................. 3-20 dell’acceleratore ....................... 6-11
DESCRIZIONE ..................................2-1 Cavalletto laterale ........................ 3-20 Gioco valvole ............................... 6-12
Vista da sinistra ...............................2-1 Impianto d’interruzione del circuito Pneumatici ................................... 6-12
Vista da destra.................................2-2 di accensione ............................ 3-21 Ruote in lega ................................ 6-15
Comandi e strumentazione..............2-3 Leva frizione ................................ 6-15
CONTROLLI PRIMA Regolazione dell’interruttore della
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DELL’UTILIZZO ................................. 4-1 luce stop del freno posteriore ... 6-15
DEI COMANDI....................................3-1 Elenco dei controlli prima Controllo delle pastiglie del freno
Sistema immobilizzatore .................3-1 dell’utilizzo .................................. 4-2 anteriore e posteriore ............... 6-16
Blocchetto di Controllo del livello liquido freni ... 6-16
accensione/bloccasterzo .............3-2 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI Cambio dei liquidi del freno e della
Spie di segnalazione e di RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1 frizione ...................................... 6-17
avvertimento ................................3-3 Accensione del motore ................... 5-1 Tensione della catena di
Display multifunzione ......................3-5 Cambi di marcia ............................. 5-2 trasmissione ............................. 6-18
Allarme antifurto (optional) .............3-8 Consigli per ridurre il consumo del Pulizia e lubrificazione della
Interruttori manubrio .......................3-9 carburante ................................... 5-3 catena di trasmissione .............. 6-19
Leva frizione .................................3-10 Rodaggio ........................................ 5-3 Controllo e lubrificazione dei
Pedale del cambio ........................3-11 Parcheggio ..................................... 5-4 cavi ........................................... 6-20
Leva del freno ...............................3-11 Controllo e lubrificazione della
Pedale del freno ...........................3-11 MANUTENZIONE PERIODICA E manopola e del cavo
Tappo serbatoio carburante .........3-12 PICCOLE RIPARAZIONI ................... 6-1 acceleratore .............................. 6-20
Carburante ....................................3-12 Kit attrezzi ...................................... 6-1 Controllo e lubrificazione dei
Tubetto sfiato serbatoio Manutenzione periodica e pedali del freno e del cambio ... 6-20
carburante/tubo di troppopieno lubrificazione ............................... 6-2 Controllo e lubrificazione delle
serbatoio carburante .................3-13 Rimozione e installazione della leve del freno e della frizione .... 6-21
Convertitore catalitico ...................3-14 carenatura ................................... 6-6 Controllo e lubrificazione del
Sella ..............................................3-14 Controllo delle candele ................... 6-7 cavalletto laterale ..................... 6-22
Regolazione della forcella ............3-15 Olio motore e cartuccia filtro olio .... 6-8 Controllo della forcella ................. 6-22
Regolazione dell’assieme Elemento filtrante ......................... 6-11 Controllo dello sterzo ................... 6-23
ammortizzatore .........................3-17
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INDICE
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ..........................................6-23
Batteria .........................................6-23
Sostituzione dei fusibili .................6-24
Sostituzione di una lampada
faro ............................................6-26
Fanalino posteriore/stop ...............6-28
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione ...............6-28
Sostituzione della lampada luce
targa ..........................................6-29
Sostituzione di una lampada luce
di posizione anteriore ................6-30
Come supportare il motociclo .......6-31
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-32
Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-33

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL


MOTOCICLO ......................................7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione ...................................7-1
Pulizia .............................................7-1
Rimessaggio ...................................7-4

CARATTERISTICHE TECNICHE ......8-1

INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI.................................9-1
Numeri di identificazione ................9-1
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10281
Guida in sicurezza ● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
● Eseguire sempre i controlli prima sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE dell’utilizzo. Controlli accurati possono denti non possiedono una patente di
RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGI- aiutare a prevenire gli incidenti. guida motocicli valida.
1
TUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN- ● Questo motociclo è stato progettato • Accertarsi di essere qualificati, e
ZIONAMENTO IN SICUREZZA per trasportare il pilota ed un passeg- prestare il proprio motociclo soltan-
DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI gero. to a piloti esperti.
GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA ● La causa prevalente di incidenti tra au- • Essere consci delle proprie capacità
DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO tomobili e motocicli è che gli automobi- e dei propri limiti. Restando nei pro-
ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUEN- listi non vedono o identificano i pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci-
TI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE motocicli nel traffico. Molti incidenti denti.
QUESTO MOTOCICLO. sono stati provocati da automobilisti • Consigliamo di far pratica con il mo-
IL PILOTA DEVE: che non avevano visto il motociclo. tociclo in zone dove non c’è traffico,
● RICEVERE INFORMAZIONI COM- Quindi rendersi ben visibili sembra fino a quando non si sarà preso
PLETE DA UNA FONTE COMPE- aver un ottimo effetto riducente completa confidenza con il motoci-
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL dell’eventualità di questo tipo di inci- clo e tutti i suoi comandi.
FUNZIONAMENTO DEL MOTOCI- denti. ● Molti incidenti vengono provocati da
CLO. Pertanto: errori di manovra dei piloti dei motoci-
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E • Indossare un giubbotto con colori cli. Un errore tipico è allargarsi in curva
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE brillanti. a causa dell’ECCESSIVA VELOCITÀ
CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E • Stare molto attenti nell’avvicina- o dell’inclinazione (angolazione insuffi-
MANUTENZIONE. mento e nell’attraversamento degli ciente rispetto alla velocità di marcia).
● RICEVERE UN ADDESTRAMENTO incroci, luogo più frequente di inci- • Rispettare sempre i limiti di velocità
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI denti per i motocicli. e non viaggiare mai più veloci di
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ- • Viaggiare dove gli altri utenti della quanto lo consentano le condizioni
ZA. strada possano vedervi. Evitare di della strada e del traffico.
● POTER DISPORRE DI UNA ASSI- viaggiare nella “zona d’ombra” di un • Segnalare sempre i cambi di dire-
STENZA TECNICA PROFESSIONA- altro veicolo. zione e di corsia. Accertarsi che gli
LE, COME INDICATO NEL altri utenti della strada vi vedano.
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIO-
NI MECCANICHE.
1-1
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● La posizione del pilota e del passegge- ● Portare una visiera o occhiali. Il vento Carico e accessori
ro è importante per il controllo del mez- sugli occhi non protetti potrebbe cau- L’aggiunta di accessori o di carichi al moto-
zo. sare una riduzione della visibilità e ri- ciclo può influire negativamente sulla stabi-
• Durante la marcia, per mantenere il tardare la percezione di un pericolo. lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei 1
controllo del motociclo il pilota deve ● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- pesi del motociclo. Per evitare possibili inci-
tenere entrambe le mani sul manu- ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo-
brio ed entrambi i piedi sui poggia- prevenire o ridurre abrasioni o lacera- tociclo va effettuata con estrema cautela.
piedi. zioni. Prestare la massima attenzione guidando
• Il passeggero deve tenersi sempre ● Non indossare mai abiti svolazzanti, un motociclo a cui siano stati aggiunti cari-
con entrambe le mani al pilota, alla potrebbero infilarsi nelle leve di co- chi o accessori. Di seguito forniamo alcune
cinghia sella o alla maniglia, se pre- mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e direttive generali in caso di carichi o di ag-
sente, e tenere entrambi i piedi sui provocare lesioni o incidenti. giunta di accessori al motociclo:
poggiapiedi passeggero. ● Non toccare mai il motore o l’impianto Carico
• Non trasportare mai un passeggero di scarico durante o dopo il funziona- Il peso totale del pilota, del passeggero, de-
se non è in grado di posizionare fer- mento. Si surriscaldano e possono gli accessori e del carico non deve superare
mamente entrambi i piedi sui pog- provocare ustioni. Indossare sempre il limite massimo di carico.
giapiedi passeggero. un vestiario protettivo che copra le
● Non guidare mai sotto l’influsso di al- gambe, le caviglie ed i piedi. Carico massimo:
cool o droghe. ● Anche il passeggero deve rispettare le 199 kg (439 lb)
● Questo motociclo è progettato esclusi- precauzioni di cui sopra.
vamente per l’utilizzo su strada. Non è Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-
adatto per l’utilizzo fuori strada. Modifiche re presente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli acces-
Le modifiche al motociclo non approvate
Accessori di sicurezza dalla Yamaha, o la rimozione di parti origi- sori il più basso ed il più vicino possibi-
La maggior parte dei decessi negli incidenti nali, possono rendere insicuro l’utilizzo del le al motociclo. Accertarsi di distribuire
di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. motociclo e provocare lesioni gravi. Le mo- il peso nel modo più uniforme possibile
L’uso di un casco è il fattore più importante difiche possono inoltre rendere illegale l’uti- su entrambi i lati del motociclo, per ri-
nella prevenzione o nella riduzione di lesioni lizzo del motociclo. durre al minimo lo sbilanciamento o
alla testa. l’instabilità.
● I carichi mobili possono provocare im-
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to. provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fis-
1-2
U5YUH2H0.book Page 3 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
sati al motociclo, prima di avviarlo. nima da terra nella marcia in curva, del pilota e può compromettere la
Controllare frequentemente i supporti non limitino la corsa delle sospensioni, capacità di controllo del mezzo; per-
degli accessori ed i dispositivi di fis- dello sterzo o il funzionamento dei co- tanto, accessori del genere sono
1 saggio dei carichi. mandi, oppure oscurino le luci o i cata- sconsigliati.
● Non attaccare al manubrio, alla forcel- rifrangenti. ● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
la o al parafango anteriore oggetti • Gli accessori montati sul manubrio fettuata con cautela. Se tali accessori
grandi o pesanti. Questi oggetti, com- oppure nella zona della forcella pos- superano la capacità dell’impianto
presi carichi del genere dei sacchi a sono creare instabilità dovuta alla elettrico del motociclo, si potrebbe ve-
pelo, sacchi per effetti personali o ten- distribuzione non uniforme dei pesi rificare un guasto, che potrebbe cau-
de, possono provocare instabilità o ri- o a modifiche dell’aerodinamica. sare una pericolosa perdita
durre la risposta dello sterzo. Montando accessori sul manubrio dell’illuminazione o della potenza del
Accessori oppure nella zona della forcella, te- motore.
Gli accessori originali Yamaha sono stati ner conto che devono essere il più
studiati appositamente per l’utilizzo su que- leggeri possibile ed essere comun- Benzina e gas di scarico
sto motociclo. Poiché la Yamaha non è in que ridotti al minimo. ● LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
grado di provare tutti gli altri accessori di- • Accessori ingombranti o grandi pos- MABILE:
sponibili, siete personalmente responsabili sono compromettere seriamente la • Al rifornimento, spegnere sempre il
della scelta, dell’installazione e dell’uso cor- stabilità del motociclo a causa degli motore.
retti di accessori non Yamaha. Usare estre- effetti aerodinamici. Il vento potreb- • Durante il rifornimento, stare attenti
ma cautela nella scelta e nell’installazione be tentare di sollevare il motociclo, a non versare benzina sul motore o
di qualsiasi accessorio. oppure il motociclo potrebbe diveni- sull’impianto di scarico.
Per il montaggio di accessori, tenere ben re instabile sotto l’azione di venti tra- • Non effettuare mai il rifornimento fu-
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a sversali. Questo genere di mando o in vicinanza di fiamme li-
quelle descritte al capitolo “Carico”. accessori può provocare instabilità bere.
● Non installare mai accessori o traspor- anche quando si viene sorpassati o ● Non avviare mai il motore e farlo fun-
tare carichi che compromettano le pre- nel sorpasso di veicoli di grandi di- zionare per qualsiasi lasso di tempo in
stazioni del motociclo. Prima di mensioni. ambienti chiusi. I gas di scarico sono
utilizzare gli accessori, controllateli ac- • Determinati accessori possono spo- velenosi e possono provocare la perdi-
curatamente per accertarsi che essi stare il pilota dalla propria posizione ta della conoscenza e la morte in bre-
non riducano in nessuna maniera la di- normale di guida. Una posizione im-
stanza libera da terra e la distanza mi- propria limita la libertà di movimento

1-3
U5YUH2H0.book Page 4 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ve tempo. Far funzionare il motociclo tatto degli occhi, contattare immediata-
sempre e soltanto in ambienti provvisti mente un medico. Se si versa benzina
di una adeguata ventilazione. sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
● Prima di lasciare incustodito il motoci- diatamente con sapone ed acqua e 1
clo, spegnere sempre il motore e to- cambiare gli abiti.
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motoci-
clo:
• Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi.
• Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.
● Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal serbatoio carburante.
● In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-

1-4
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

DESCRIZIONE
HAU10410

Vista da sinistra

1. Bullone di regolazione forza di smorzamento in compressione della 7. Dado di regolazione della precarica molla ammortizzatore (pagina
forcella (pagina 3-15) 3-17)
2. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagina 8. Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammor-
3-15) tizzatore (pagina 3-17)
3. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-15) 9. Bullone scarico olio motore (carter) (pagina 6-8)
4. Serratura della sella (pagina 3-14) 10.Bullone scarico olio motore (serbatoio olio) (pagina 6-8)
5. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortiz- 11.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-8)
zatore (pagina 3-17) 12.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-8)
6. Pedale cambio (pagina 3-11)

2-1
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

DESCRIZIONE
HAU10420

Vista da destra

1. Luce targa (pagina 6-29) 9. Batteria (pagina 6-23)


2. Fanalino posteriore/ stop (pagina 6-28) 10.Faro (pagina 6-26)
3. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-16) 11.Pedale freno (pagina 3-11)
4. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
5. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-20)
6. Fusibile principale (pagina 6-24)
7. Scatola fusibili (pagina 6-24)
8. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante (pagina 6-24)

2-2
U5YUH2H0.book Page 3 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

DESCRIZIONE
HAU10430

Comandi e strumentazione

1. Leva frizione (pagina 3-10)


2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-9)
3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
4. Display multifunzione (pagina 3-5)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-16)
6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-9)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-11)
8. Leva freno (pagina 3-11)

2-3
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10972
La chiave con la calotta rossa viene utilizza- ● Non immergere in acqua nessuna
Sistema immobilizzatore ta per registrare i codici in ciascuna chiave delle chiavi.
standard. Dato che la ricodifica è un’opera- ● Non esporre nessuna delle chiavi a
zione difficile, portare il veicolo con tutte e temperature eccessivamente alte.
tre le chiavi da un concessionario Yamaha ● Non mettere nessuna delle chiavi
per farla eseguire. Non usare la chiave con vicino a magneti (compresi, ma non
la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto, i prodotti come gli altopar-
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi lanti, ecc.).
standard. Per la guida, usare sempre una ● Non appoggiare oggetti pesanti su
3
chiave standard. una delle chiavi.
HCA11820
● Non molare o modificare la forma di
ATTENZIONE: nessuna delle chiavi.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa) ● NON PERDERE LA CHIAVE DI RI- ● Non disassemblare la parte di pla-
2. Chiavi standard (calotta nera) CODIFICA! IN CASO DI SMARRI- stica di nessuna delle chiavi.
MENTO, CONTATTARE ● Non mettere due chiavi di un siste-
Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
IMMEDIATAMENTE IL CONCES- ma immobilizzatore sullo stesso
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar- anello portachiavi.
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
risce la chiave di ricodifica, è ● Mantenere sia le chiavi standard sia
si compone delle seguenti parti.
impossibile registrare dei codici le chiavi di altri sistemi immobilizza-
● una chiave di ricodifica (con calotta
nuovi nelle chiavi standard. Si può tori lontane dalla chiave di ricodifi-
rossa)
continuare ad utilizzare le chiavi ca di questo veicolo.
● due chiavi standard (con calotta nera)
standard per accendere il veicolo, ● Mantenere le chiavi di altri sistemi
su cui si possono riscrivere i codici
ma se occorre impostare nuovi co- immobilizzatori lontane dall’inter-
nuovi
dici (ossia, se si fa una chiave stan- ruttore di accensione, in quanto
● un transponder (installato nella chiave
dard nuova o se si perdono tutte le possono provocare interferenze nei
di ricodifica)
chiavi), si deve sostituire in blocco segnali.
● la centralina dell’immobilizzatore
● una ECU il sistema immobilizzatore. Pertanto
● una spia del sistema immobilizzatore consigliamo vivamente di utilizzare
(Vedere pagina 3-3.) una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

3-1
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU10471
posizione si accendono ed è possibile av- Per bloccare lo sterzo
Blocchetto di accensione/bloc- viare il motore. La chiave di accensione non
casterzo può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente all’av-
viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su “OFF”,
anche se il motore si arresta.
3
HAU36881
OFF (chiuso) 1. Premere.
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos- 2. Svoltare.
sibile sfilare la chiave.
L’interruttore di accensione/bloccasterzo 1. Girare il manubrio completamente a
comanda l’impianto di accensione e l’im- NOTA: sinistra.
pianto di illuminazione e viene utilizzato per Questo motociclo è equipaggiato con una 2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
bloccare lo sterzo. ventola per le coperture della marmitta, si- ve e, tenendola premuta, girarla su
tuata sotto alla sella. Dopo aver girato il “LOCK”.
NOTA: blocchetto accensione su “OFF”, se la tem-
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard 3. Sfilare la chiave.
peratura del sensore per le coperture della
(corpo nero) per l’uso normale del veicolo. marmitta supera 55 °C (131 °F), la ventola
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la resta accesa per un massimo di cinque mi-
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso), nuti, e poi si spegne automaticamente.
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol-
tanto per riscrivere i codici.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
HAU36870 Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
ON (aperto) trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, l’il- ve.
luminazione pannello strumenti, la luce fa-
nalino posteriore, la luce targa e le luci di
3-2
U5YUH2H0.book Page 3 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Per sbloccare lo sterzo HAU10941 HAU11003
(Parcheggio) Spie di segnalazione e di avverti-
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino po- mento
steriore, la luce targa e le luci di posizione
sono accese. È possibile accendere le luci
d’emergenza e le luci indicatori di direzione,
ma tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi.
È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “ ”. 3
HCA11020

ATTENZIONE:
1. Premere.
Non utilizzare a lungo la posizione di
2. Svoltare.
parcheggio, per evitare di scaricare la 1. Spia d’avvertimento problemi al motore
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi- batteria. “ ”
rarla su “OFF”. 2. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
HWA10060
3. Spia marcia in folle “ ”
AVVERTENZA 4. Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
Non girare mai la chiave in posizione di zatore
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in 5. Spia d’avvertimento livello carburante “ ”
movimento, altrimenti i circuiti elettrici 6. Spia indicatore di direzione destro “ ”
verranno disattivati, con il rischio di per- 7. Spia luce abbagliante “ ”
dere il controllo del mezzo o di causare
HAU11030
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
ben fermo prima di girare la chiave in po-
La spia di segnalazione corrispondente
sizione di “OFF” o “LOCK”.
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.

3-3
U5YUH2H0.book Page 4 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU11060
si spegne per 3.0 secondi. In questo caso, l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Spia marcia in folle “ ”
far controllare il veicolo da un concessiona- Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
Questa spia di segnalazione si accende
rio Yamaha. cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
quando il cambio è in posizione di folle.
mobilizzatore continuerà a restare attivo.
HAU11080
Questo modello è equipaggiato anche con
HAU11530
Spia luce abbagliante “ ” Spia d’avvertimento problemi al motore un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
Questa spia di segnalazione si accende “ ” immobilizzatore. (Vedere pagina 3-5 per
quando il faro è sulla posizione abbagliante. Questa spia d’avvertimento si accende o spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
3 lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di
HAU11361 monitoraggio del motore è difettoso. In que-
Spia livello carburante “ ” sto caso, far controllare il sistema di auto-
Questa spia si accende quando il livello car- diagnosi da un concessionario Yamaha.
burante scende all’incirca al di sotto di 3.0 L (Vedere pagina 3-5 per spiegazioni sul si-
(0.79 US gal) (0.66 Imp.gal). Quando ciò si stema di autodiagnosi.)
verifica, effettuare il rifornimento il più pre- Si può controllare il circuito elettrico della
sto possibile. spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
Si può controllare il circuito elettrico della non si accende per pochi secondi, e poi si
spia girando la chiave su “ON”. spegne, fare controllare il circuito elettrico
Se la spia non si accende per pochi secon- da un concessionario Yamaha.
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha. HAU38620
Spia immobilizer
NOTA: Si può controllare il circuito elettrico della
Questo modello è equipaggiato anche con spia di segnalazione girando la chiave su
un sistema di autodiagnosi per il circuito di “ON”.
rilevamento livello carburante. Se il circuito Se la spia di segnalazione non si accende
di rilevamento del livello carburante è gua- per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
sto, il seguente ciclo si ripete fino a quando trollare il circuito elettrico da un concessio-
non viene eliminata l’anomalia: La spia livel- nario Yamaha.
lo carburante lampeggia per otto volte, e poi Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
3-4
U5YUH2H0.book Page 5 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU36853
● un totalizzatore contachilometri (che Contagiri
Display multifunzione indica la distanza totale percorsa)
● due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)
● un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percor-
sa dall’accensione della spia livello
carburante)
3
● un orologio digitale
● un dispositivo di autodiagnosi
● una modalità di comando della lumino- 1. Contagiri
1. Orologio sità 2. Zona rossa del contagiri
2. Tasto d’azzeramento “RESET”
3. Contagiri NOTA: Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
4. Tasto di selezione “SELECT” ● Ricordarsi di girare la chiave su “ON” vegliare il regime di rotazione del motore e
5. Tachimetro prima di utilizzare i tasti “SELECT” e di mantenerlo entro la gamma di potenza
6. Contachilometri totalizzatore/contachilome- “RESET”, tranne che per impostare la ideale.
tri parziale/contachilometri parziale per il car- modalità di comando della luminosità. Quando la chiave viene portata su “ON”, la
burante di riserva ● Solo per il Regno Unito: Per alternare lancetta del contagiri percorre per una volta
HWA12421
sul tachimetro e sul totalizzatore con- l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a
tachilometri/contachilometri parziale la zero giri/min per provare il circuito elettrico.
AVVERTENZA
visualizzazione dei chilometri e delle HCA10031
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di miglia, premere il tasto “SELECT” per ATTENZIONE:
eseguire qualsiasi modifica delle regola- almeno due secondi.
zioni dello strumento multifunzione. Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Il display multifunzione è equipaggiato con i Zona rossa: 5500 giri/min e oltre
seguenti strumenti:
● un tachimetro (che indica la velocità di
La lancetta del contagiri lampeggia quando
marcia) raggiunge e supera la zona rossa.
● un contagiri (che indica il regime di ro-
tazione del motore)
3-5
U5YUH2H0.book Page 6 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Modalità orologio digitale Modalità totalizzatore contachilometri e rie modalità di contachilometri parziale e to-
contachilometri parziali talizzatore contachilometri nel seguente
ordine:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F-
TRIP
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e
poi premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per almeno un secondo. Se non si az-
3
zera manualmente il contachilometri
parziale riserva carburante, esso si azzere-
1. Orologio rà automaticamente e il display tornerà alla
1. Contachilometri totalizzatore/contachilome- modalità precedente dopo il rifornimento e
Per regolare l’orologio digitale tri parziale/contachilometri parziale per il car- una percorrenza di 5 km (3 mi).
burante di riserva
1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due Premendo il tasto “SELECT”, sul display si Sistemi di autodiagnosi
secondi. alternano la modalità totalizzatore contachi- Questo modello è equipaggiato con un di-
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lometri “ODO” e le modalità contachilometri spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
lampeggiare, premere il tasto d’azze- parziale “TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente elettrici.
ramento “RESET” per regolare le ore. ordine: Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO la spia guasto motore si accende, e poi il di-
dei minuti inizieranno a lampeggiare. Se si accende la spia livello carburante (ve- splay del totalizzatore contachilometri/con-
4. Premere il tasto d’azzeramento “RE- dere pagina 3-3), il display del totalizzatore tachilometri parziale indica un codice di
SET” per regolare i minuti. contachilometri passerà automaticamente errore a due cifre.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila- alla modalità “F-TRIP”, contachilometri par- Questo modello è equipaggiato anche con
sciarlo per avviare l’orologio digitale. ziale riserva carburante, ed inizierà a con- un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
teggiare la distanza percorsa a partire da immobilizzatore.
quel punto. In tal caso, premendo il tasto
“SELECT” sul display si alterneranno le va-

3-6
U5YUH2H0.book Page 7 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im- standard da un concessionario ● il pannello contagiri (posizione numero
mobilizzatore è difettoso, la spia immobili- Yamaha per fare ricodificare le chiavi “1”)
zer lampeggia e, successivamente, il standard. ● il display a cristalli liquidi (LCD) (posi-
display indica un codice di errore a due ci- Se il display indica codici di errore, annotare zione numero “2”)
fre. il numero del codice e poi fare controllare il ● l’ago del contagiri (posizione numero
veicolo da un concessionario Yamaha. “3”)
NOTA: HCA11590
Selezionare la modalità di comando lumino-
Se il display indica il codice di errore 52, ATTENZIONE: sità come segue.
questo potrebbe essere provocato da un’in- 1. Girare la chiave su “OFF”.
Se il display indica un codice di guasto, 3
terferenza del transponder. Se appare que- 2. Premere e mantenere premuto il tasto
far controllare il veicolo il più presto pos-
sto codice di errore, provare ad eseguire “SELECT”.
sibile per evitare danneggiamenti del
quanto segue. 3. Girare la chiave su “ON” e poi rilascia-
motore.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia- re il tasto “SELECT” dopo cinque se-
re il motore. condi.
Modalità comando luminosità Viene visualizzata la posizione nume-
NOTA: ro “1”.
Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
accensione, e non tenere più di una chiave
dell’immobilizzatore sullo stesso anello por-
tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza-
tore possono provocare interferenze nei
segnali che a loro volta possono impedire
l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
1. Pannello contagiri
provare ad accendere il motore con le
2. LCD 1. Pannello contagiri
chiavi standard.
3. Lancetta contagiri 2. Numero posizione
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico- 3. Livello luminosità
La luminosità si può regolare per quanto se-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi gue:

3-7
U5YUH2H0.book Page 8 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


4. Regolare il livello di luminosità del pan- HAU12331

nello contagiri premendo il tasto “RE- Allarme antifurto (optional)


SET”. A richiesta, si può fare installare su questo
5. Premere il tasto “SELECT” per sele- modello un allarme antifurto da un conces-
zionare il display a cristalli liquidi sionario Yamaha. Contattare un concessio-
(LCD). nario Yamaha per maggiori informazioni.
Viene visualizzata la posizione nume-
ro “2”.
Regolare il livello di luminosità del di-
3
splay a cristalli liquidi (LCD) premendo
il tasto “RESET”. 1. Lancetta contagiri
2. Numero posizione
3. Livello luminosità

7. Premere il tasto “SELECT” ed il di-


splay multifunzione ritornerà alla mo-
dalità totalizzatore contachilometri o
contachilometri parziale.

1. LCD
2. Numero posizione
3. Livello luminosità

6. Premere il tasto “SELECT” per sele-


zionare l’ago del contagiri.
Viene visualizzata la posizione nume-
ro “3”.
Regolare il livello di luminosità dell’ago
del contagiri premendo il tasto “RE-
SET”.
3-8
U5YUH2H0.book Page 9 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12347
Destra re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
Interruttori manubrio l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Sinistra Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.

HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“ ”
Premere questo interruttore per azionare 3
l’avvisatore acustico.
1. Interruttore di arresto motore “ / ”
HAU12660
2. Interruttore avviamento “ ”
Interruttore di arresto motore “ / ”
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante Mettere questo interruttore su “ ” prima di
“ ” HAU12350
accendere il motore. Porre questo interrut-
2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
Interruttore di segnalazione luce abba-
gliante “ ” tore su “ ” per spegnere il motore in caso
te “ / ”
Premere questo interruttore per far lampeg- di emergenza, come per esempio se il vei-
3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
giare il faro. colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
bloccato.
5. Interruttore luci d’emergenza “ ”
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/anabba- HAU12710

gliante “ / ” Interruttore di avviamento “ ”


Posizionare questo interruttore su “ ” per Premere questo interruttore per accendere
la luce abbagliante e su “ ” per la luce il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
anabbagliante.
ATTENZIONE:
HAU12460 Prima di accendere il motore, vedere pa-
Interruttore indicatori di direzione gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
“ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
3-9
U5YUH2H0.book Page 10 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU41700 HAU12830
corretta impostata sul quadrante di regola-
La spia guasto motore si accende quando si Leva frizione zione sia allineata con la freccia riportata
gira la chiave su “ON” e si preme l’interrut-
sulla leva della frizione.
tore avviamento, ma questo non indica una
La leva della frizione è munita di un interrut-
disfunzione.
tore della frizione che fa parte dell’impianto
HAU12733
d’interruzione del circuito di accensione.
Interruttore luci d’emergenza “ ” (Vedere pagina 3-21.)
Con la chiave di accensione su “ON” o
3 “ ”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri 1. Leva frizione
utenti della strada dell’arresto del vostro ve- 2. Freccia di riferimento
icolo in zone di traffico pericoloso. 3. Quadrante di regolazione posizione leva fri-
HCA10061 zione
ATTENZIONE: 4. Distanza tra la leva della frizione e la mano-
pola sul manubrio
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari- La leva della frizione si trova sulla manopola
care la batteria. a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un qua-
drante di regolazione della posizione. Per
regolare la distanza tra la leva della frizione
e la manopola, girare il quadrante di regola-
zione mentre si allontana la leva dalla ma-
nopola. Accertarsi che la regolazione

3-10
U5YUH2H0.book Page 11 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU12870 HAU33850 HAU12941

Pedale del cambio Leva del freno Pedale del freno

1. Pedale cambio 1. Leva freno 1. Pedale freno


2. Pomello di regolazione della posizione della
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro leva freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
del motore e viene usato in combinazione 3. Distanza tra la leva del freno e la manopola motociclo. Per azionare il freno posteriore,
con la leva della frizione quando si cambia- sul manubrio premere il pedale del freno.
no le marce della trasmissione sempre in 4. Riferimento “ ”
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo. La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
La leva del freno è munita di un pomello di
regolazione della sua posizione. Per regola-
re la distanza tra la leva del freno e la ma-
nopola del manubrio, girare il pomello di
regolazione mentre si allontana la leva dalla
manopola del manubrio. Una volta ottenuta
la posizione desiderata, ricordarsi di rego-
larla allineando una scanalatura sul pomello
di regolazione con il riferimento “ ” sulla
leva freno.

3-11
U5YUH2H0.book Page 12 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU13071
2. Riportare la chiave nella sua posizione HAU13220

Tappo serbatoio carburante originaria girandola in senso antiora- Carburante


rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
3 tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.
HWA11090

1. Coperchietto della serratura del serbatoio AVVERTENZA 1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
carburante rante
2. Sbloccare. Verificare che il tappo del serbatoio del 2. Livello carburante
carburante sia chiuso correttamente pri-
ma di utilizzare il motociclo. Accertarsi che il serbatoio contenga una
Per aprire il tappo serbatoio carburante
quantità sufficiente di carburante. Quando
Aprire il coperchietto della serratura tappo
si effettua il rifornimento, inserire la pistola
serbatoio carburante, inserire la chiave nel-
del distributore nel bocchettone del serbato-
la serratura e farle fare un quarto di giro in
io del carburante e riempirlo fino al fondo
senso orario. La serratura si apre e si può
del bocchettone, come illustrato nella figura.
togliere il tappo serbatoio carburante. HWA10880

AVVERTENZA
Per chiudere il tappo serbatoio carbu-
● Non riempire eccessivamente il ser-
rante
batoio, altrimenti il carburante po-
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
trebbe traboccare quando si
in posizione con la chiave nella serra-
riscalda e si espande.
tura.
● Evitare di versare carburante sul
motore caldo.

3-12
U5YUH2H0.book Page 13 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HCA10070
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare HAU34072

ATTENZIONE: benzina di una marca diversa o benzina su- Tubetto sfiato serbatoio carbu-
Pulire subito con uno straccio pulito, per senza piombo. L’uso della benzina sen- rante/tubo di troppopieno serba-
asciutto e soffice l’eventuale carburante za piombo prolunga la durata delle candele toio carburante
versato, in quanto può deteriorare le su- e riduce i costi di manutenzione.
perfici verniciate o di plastica.

HAU33500
3

Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM-
BO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal) carburante
Quantità di carburante di riserva
2. Carenatura
(quando si accende il simbolo del li-
vello del carburante): Prima di utilizzare il motociclo:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) ● Controllare il collegamento del tubetto
HCA11400
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante.
ATTENZIONE:
● Verificare che il tubetto sfiato serbatoio
Usare soltanto benzina senza piombo. carburante/tubo di troppopieno serba-
L’utilizzo di benzina con piombo provo- toio carburante non presenti fessure o
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle danneggiamenti, e sostituirlo se è dan-
parti interne del motore, come le valvole neggiato.
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico. ● Controllare che l’estremità del tubetto
Il vostro motore Yamaha è stato progettato sfiato serbatoio carburante/tubo di
per l’utilizzo di benzina normale senza troppopieno serbatoio carburante non
piombo con un numero di ottano controllato sia otturata, pulirla se necessario.

3-13
U5YUH2H0.book Page 14 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


● Controllare che l’estremità del tubetto HAU13441 HAU36691

sfiato serbatoio carburante/tubo di Convertitore catalitico Sella


troppopieno serbatoio carburante sia Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
posizionata fuori dalla carenatura. litici nell’impianto di scarico. Per togliere la sella
HWA10860
1. Inserire la chiave nella serratura sella
AVVERTENZA e girarla in senso orario.
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
3
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
HCA10700

ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti: 1. Serratura della sella
● Usare soltanto benzina senza piom-
2. Sbloccare.
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al 2. Estrarre la sella.
convertitore catalitico.
● Non parcheggiare mai il veicolo vi- Per installare la sella
cino a possibili rischi di incendio, 1. Inserire le sporgenze nei supporti
come erba o altri materiali facilmen- come illustrato nella figura.
te combustibili.
● Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.

3-14
U5YUH2H0.book Page 15 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU36932
ca molla e quindi rendere la sospensione
Regolazione della forcella più morbida, girare il bullone di regolazione
Questa forcella è equipaggiata con bulloni su ciascun stelo forcella in direzione (b).
di regolazione precarica molla, viti di regola-
zione dello smorzamento in estensione e NOTA:
bulloni di regolazione dello smorzamento in Allineare la scanalatura adatta sul meccani-
compressione. smo di regolazione con la sommità del col-
HWA10180 lare forcella.
AVVERTENZA
3
Regolare sempre entrambi gli steli della
1. Supporto della sella forcella sugli stessi valori, altrimenti il
2. Sporgenza mezzo potrebbe diventare instabile e
poco maneggevole.
2. Premere verso il basso il centro della
sella per bloccarla in posizione.
3. Sfilare la chiave. Precarica molla

NOTA:
Verificare che la sella sia fissata corretta-
mente prima di utilizzare il mezzo. 1. Regolazione attuale
2. Collare forcella

Regolazione precarica molla:


Minimo (morbida):
0
Standard:
2
1. Bullone di regolazione precarica molla Massimo (rigida):
5
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la precari-
3-15
U5YUH2H0.book Page 16 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


Forza di smorzamento in estensione Regolazione dello smorzamento in dere lo smorzamento in compressione più
estensione: morbido, girare il bullone di regolazione su
Minimo (morbida): ciascun stelo forcella in direzione (b).
17 scatto(i) in direzione (b)*
Standard: Regolazione dello smorzamento in
15 scatto(i) in direzione (b)* compressione:
Massimo (rigida): Minimo (morbida):
1 scatto(i) in direzione (b)* 16 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata com- Standard:
3 pletamente in direzione (a) 7 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
1. Vite di regolazione dello smorzamento in Forza di smorzamento in compressione * Con il bullone di regolazione girato
estensione completamente in direzione (a)
Per aumentare la forza di smorzamento in HCA10100
estensione e quindi rendere lo smorzamen- ATTENZIONE:
to in estensione più rigido, girare la vite di
Non tentare mai di girare il meccanismo
regolazione su ciascun stelo forcella in dire-
di registro oltre i valori massimi o mini-
zione (a). Per ridurre la forza di smorzamen-
mi.
to in estensione e quindi rendere lo
smorzamento in estensione più morbido, gi-
rare la vite di regolazione su ciascun stelo NOTA:
forcella in direzione (b). Malgrado che il numero totale di scatti di un
1. Bullone di regolazione forza di smorzamento meccanismo per la regolazione dello smor-
in compressione zamento possa eventualmente non corri-
Per aumentare la forza di smorzamento in spondere alle specifiche di cui sopra a
compressione e quindi rendere lo smorza- causa di lievi differenze nella produzione, il
mento in compressione più rigido, girare il numero effettivo di scatti rappresenta sem-
bullone di regolazione su ciascun stelo for- pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
cella in direzione (a). Per ridurre la forza di nere una regolazione precisa, consigliamo
smorzamento in compressione e quindi ren- di controllare il numero di scatti di ciascun

3-16
U5YUH2H0.book Page 17 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


meccanismo di regolazione dello smorza- HAU36752

mento e di modificare le specifiche nella mi- Regolazione dell’assieme am-


sura del necessario. mortizzatore
Questo assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con un dado di regolazione preca-
rica molla, con un pomello di regolazione
dello smorzamento in estensione e con una
vite di regolazione dello smorzamento in
compressione.
HCA10100
3
ATTENZIONE: 1. Controdado
Non tentare mai di girare il meccanismo 2. Dado di regolazione precarica molla
di registro oltre i valori massimi o mini-
mi. 2. Per aumentare la precarica molla e
rendere la sospensione più rigida, gi-
rare il dado di regolazione in direzione
Precarica molla (a). Per ridurre la precarica molla e
Eseguire la regolazione precarica molla quindi rendere la sospensione più
come segue: morbida, girare il dado di regolazione
1. Allentare il controdado. in direzione (b).

1. Chiave speciale

3-17
U5YUH2H0.book Page 18 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


3. Stringere il controdado alla coppia di
NOTA: serraggio secondo specifica.
● Per eseguire questa regolazione, usa-
re la chiave speciale contenuta nel kit Coppia di serraggio:
attrezzi. Controdado:
● La regolazione precarica molla è de- 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
terminata dalla misurazione della di-
stanza A, come illustrato nella figura. HCA10120

Quanto maggiore è la distanza A, tan- ATTENZIONE:


3 to minore è la precarica molla; quanto Stringere sempre il controdado contro il
minore è la distanza A, tanto maggiore dado di regolazione e poi stringere il 1. Pomello di regolazione dello smorzamento in
è la precarica molla. controdado alla coppia di serraggio pre- estensione
scritta.
Regolazione dello smorzamento in
estensione:
Forza di smorzamento in estensione Minimo (morbida):
Per aumentare la forza di smorzamento in 20 scatto(i) in direzione (b)*
estensione e quindi rendere lo smorzamen- Standard:
to in estensione più rigido, girare il pomello 12 scatto(i) in direzione (b)*
di regolazione in direzione (a). Per ridurre la Massimo (rigida):
forza di smorzamento in estensione e quin- 3 scatto(i) in direzione (b)*
di rendere lo smorzamento in estensione * Con il pomello di regolazione girato
più morbido, girare il pomello di regolazione completamente in direzione (a)
1. Distanza A in direzione (b).
Forza di smorzamento in compressione
Precarica molla: Per aumentare la forza di smorzamento in
Minimo (morbida): compressione e quindi rendere lo smorza-
Distanza A = 155.0 mm (6.10 in) mento in compressione più rigido, girare la
Standard:
Distanza A = 150.0 mm (5.91 in) vite di regolazione in direzione (a). Per ri-
Massimo (rigida): durre la forza di smorzamento in compres-
Distanza A = 145.0 mm (5.71 in)

3-18
U5YUH2H0.book Page 19 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


sione e quindi rendere lo smorzamento in causa di lievi differenze nella produzione, il ● Affidare sempre l’assistenza
compressione più morbido, girare la vite di numero effettivo di scatti rappresenta sem- dell’ammortizzatore ad un conces-
regolazione in direzione (b). pre l’intera gamma di regolazione. Per otte- sionario Yamaha.
nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
meccanismo di regolazione dello smorza-
mento e di modificare le specifiche nella mi-
sura del necessario.
HWA10220 3
AVVERTENZA
Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per ma-
neggiare correttamente l’ammortizzato-
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
compressione re, si devono leggere e comprendere le
seguenti informazioni prima di interveni-
Regolazione dello smorzamento in re su di esso. Il produttore non può esse-
compressione: re ritenuto responsabile di danni alle
Minimo (morbida): cose o lesioni provocati da un maneggio
12 scatto(i) in direzione (b)* scorretto.
Standard: ● Non manomettere o tentare di apri-
10 scatto(i) in direzione (b)* re il cilindro del gas.
Massimo (rigida): ● Non esporre l’ammortizzatore a
1 scatto(i) in direzione (b)* fiamme libere o altre fonti di calore,
* Con la vite di regolazione girata com-
pletamente in direzione (a) potrebbe esplodere a causa dell’ec-
cessiva pressione del gas.
● Non deformare o danneggiare in
NOTA: nessun modo il cilindro del gas, si
Malgrado che il numero totale di scatti di un provocherebbe un calo delle pre-
meccanismo per la regolazione dello smor- stazioni di smorzamento.
zamento possa eventualmente non corri-
spondere alle specifiche di cui sopra a
3-19
U5YUH2H0.book Page 20 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


HAU36700 HAU15281 HAU15301

Attacchi cinghie portabagagli Sistema valvola EXUP Cavalletto laterale


Questo modello è equipaggiato con il siste- Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
ma valvola EXUP della Yamaha (valvola di del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
potenza sullo scarico). Questo sistema au- laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
menta la potenza del motore per mezzo di in posizione diritta.
una valvola che regola il diametro del tubo
di scarico. Un servomotore controllato da
NOTA:
computer regola continuamente la valvola L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
3 del sistema EXUP in funzione del regime di rale fa parte del sistema d’interruzione cir-
rotazione del motore. cuito accensione, che interrompe
HCA10191 l’accensione in determinate situazioni (ve-
ATTENZIONE: dere più avanti per spiegazioni sul sistema
1. Gancio
d’interruzione circuito accensione).
2. Attacco cinghia portabagagli ● Il sistema valvola EXUP (Yamaha
Power Valve System, valvola di po- HWA10240
Ci sono quattro attacchi cinghie portabaga- tenza sullo scarico) viene tarato e AVVERTENZA
gli sul fondo della sella. Per usare gli attac- testato a fondo nello stabilimento di
chi, togliere la sella, sganciare le cinghie dai Non si deve utilizzare il motociclo con il
produzione Yamaha. Eventuali ten- cavalletto laterale abbassato, o se non
ganci, e poi installare la sella con gli attacchi tativi di modificare queste regola-
per le cinghie che fuoriescono da sotto la può essere alzato correttamente (oppure
zioni senza sufficienti nozioni se non rimane alzato), altrimenti il caval-
sella. (Vedere pagina 3-14.) tecniche potrebbero provocare un letto laterale potrebbe toccare il terreno
calo delle prestazioni o danneggia- e distrarre il pilota, con conseguente
menti del motore. possibilità di perdere il controllo del
● Se non è possibile sentire il sistema mezzo. Il sistema d’interruzione circuito
EXUP quando il blocchetto accen- accensione Yamaha è stato progettato
sione è acceso, farlo controllare da per far adempiere al pilota la responsabi-
un concessionario Yamaha. lità di alzare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema

3-20
U5YUH2H0.book Page 21 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI


regolarmente come descritto di seguito HAU15311

e di farlo riparare da un concessionario Impianto d’interruzione del cir-


Yamaha se non funziona correttamente. cuito di accensione
L’impianto d’interruzione del circuito di ac-
censione (comprendente l’interruttore del
cavalletto laterale, l’interruttore della frizio-
ne e l’interruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
3
stata e a cavalletto laterale alzato, con
la leva frizione non tirata.
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.
● Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to dell’impianto d’interruzione del circuito di
accensione in conformità alla seguente pro-
cedura:
HWA10250

AVVERTENZA
Se si nota una disfunzione, fare control-
lare il sistema da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.

3-21
U5YUH2H0.book Page 22 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

A motore spento:
NOTA:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.
Questo controllo è più affidabile se effettuato
3. Girare la chiave in posizione di accensione. a motore caldo.
4. Mettere il cambio in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
3 L’interruttore del folle potrebbe essere guasto.
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia con il cambio.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe
Si NO essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore della frizione potrebbe essere
Si NO guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

3-22
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15591

Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicu-
rezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150

AVVERTENZA 4
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima
di utilizzare il veicolo.

4-1
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


HAU15605

Elenco dei controlli prima dell’utilizzo


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.


Carburante • Fare rifornimento se necessario. 3-12
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
Olio motore 6-8
ca.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il funzionamento.
4 • Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 6-16, 6-16
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 6-16, 6-16
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
Frizione 6-15
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

4-2
U5YUH2H0.book Page 3 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Accertarsi che il movimento sia agevole.


• Controllare il gioco del cavo.
Manopola dell’acceleratore 6-11, 6-20
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-20
• Lubrificare se necessario.
• Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 6-18, 6-19
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti. 4
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-12, 6-15
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
Pedali del freno e della frizio- • Accertarsi che il movimento sia agevole.
6-20
ne • Lubrificare i punti di rotazione dei pedali se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 6-21
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale 6-22
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.

terruttori • Correggere se necessario.
Interruttore del cavalletto la- • Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accensione.
3-20
terale • Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.

4-3
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU15950 HAU36740
Se una spia d’avvertimento o di segnala-
Accensione del motore zione non si spegne, vedere pagina 3-3
HWA10270
Affinché il sistema d’interruzione circuito ac- per il controllo del circuito della spia
AVVERTENZA censione dia il consenso all’avviamento, va d’avvertimento o di segnalazione.
● Familiarizzare completamente con soddisfatta una delle seguenti condizioni:
● La trasmissione è in posizione di folle. 2. Mettere la trasmissione in posizione di
tutti i comandi e le loro funzioni pri-
● La trasmissione è innestata su una folle.
ma di utilizzare il mezzo. Consultare
un concessionario Yamaha per tutti marcia con la leva frizione tirata ed il NOTA:
i comandi o le funzioni non compre- cavalletto laterale alzato. Quando la trasmissione è in posizione di fol-
HWA10290
si a fondo. le, la spia marcia in folle dovrebbe essere
● Non avviare o far funzionare mai il AVVERTENZA
accesa, altrimenti fare controllare il circuito
motore in ambienti chiusi per qual- ● Prima di accendere il motore, con- elettrico da un concessionario Yamaha.
siasi durata di tempo. I gas di scari- trollare il funzionamento del siste-
co sono tossici e la loro inalazione ma d’interruzione del circuito di 3. Accendere il motore premendo l’inter-
5 può provocare la perdita di cono- accensione in conformità alla pro- ruttore avviamento.
scenza ed il decesso in tempi brevi. cedura descritta a pagina 3-21. NOTA:
Accertarsi di garantire sempre una ● Non guidare mai con il cavalletto la-
Se il motore non si avvia, rilasciare l’interrut-
ventilazione adeguata. terale abbassato.
tore avviamento, attendere alcuni secondi e
● Accertarsi di avere alzato il cavallet-
1. Girare la chiave su “ON” e verificare poi riprovare. Ogni tentativo di accensione
to laterale prima di avviare il mezzo.
che l’interruttore arresto motore sia su deve essere il più breve possibile per pre-
Se il cavalletto laterale non è com-
“ ”. servare la batteria. Non tentare di far girare
pletamente alzato, potrebbe tocca- HCA15070 il motore per più di 10 secondi per ogni ten-
re il terreno e distrarre il pilota, con ATTENZIONE: tativo.
conseguente possibilità di perdere
il controllo del mezzo. Le seguenti spie d’avvertimento e di se- HCA11040

gnalazione dovrebbero accendersi per ATTENZIONE:


pochi secondi e poi spegnersi.
Per allungare al massimo la vita del mo-
● Spia livello carburante
tore, non accelerare bruscamente quan-
● Spia guasto motore
do il motore è freddo!
● Spia immobilizer

5-1
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU16671 HCA10260
NOTA: Cambi di marcia ATTENZIONE:
Il motore è caldo quando risponde rapida-
● Anche con il cambio in posizione di
mente all’acceleratore.
folle, proseguire nella guida per
inerzia a motore spento per lunghi
periodi di tempo, e non trainare il
motociclo su distanze lunghe. Il
cambio viene lubrificato corretta-
mente solo quando il motore è in
funzione. Una lubrificazione insuffi-
ciente può danneggiare il cambio.
● Usare sempre la frizione per cam-
1. Pedale cambio biare le marce, per evitare di dan-
2. Posizione di folle neggiare il motore, il cambio ed il 5
Cambiando, il pilota determina la potenza gruppo trasmissione, che non sono
del motore disponibile nelle diverse condi- progettati per resistere allo shock
zioni di marcia: avviamento, accelerazione, provocato dall’innesto forzato di
salite ecc. una marcia.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione.
NOTA:
Per mettere il cambio in posizione di folle,
premere diverse volte il pedale del cambio
fino alla fine della sua corsa, e poi alzarlo
leggermente.

5-2
U5YUH2H0.book Page 3 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU16810 HAU16841
1600 km (1000 mi) e più
Consigli per ridurre il consumo Rodaggio Ora si può utilizzare normalmente il mezzo.
del carburante Non c’è un periodo più importante nella vita HCA10310

Il consumo di carburante dipende in gran del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000 ATTENZIONE:
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli mi). Per questo motivo, leggere attenta-
● Mantenere il regime di rotazione del
possono aiutare a ridurre il consumo di car- mente quanto segue.
motore al di fuori della zona rossa
burante: Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
del contagiri.
● Salire di marcia in progressione rapida a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
● In caso di disfunzioni del motore
ed evitare regimi di rotazione elevati mi). Le varie parti del motore si usurano e si
durante il periodo di rodaggio, fare
del motore durante l’accelerazione. adattano reciprocamente creando i giochi di
controllare immediatamente il mez-
● Non accelerare il motore mentre si funzionamento corretti. Durante questo pe-
zo da un concessionario Yamaha.
scalano le marce ed evitare regimi di riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
rotazione elevati quando non c’è cari- to gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
NOTA:
co sul motore.
5 motore. Durante e dopo il periodo di rodaggio, il ca-
● Spegnere il motore invece di lasciarlo
lore dello scarico può far scolorire il tubo di
al minimo per lunghi periodi di tempo
HAU17081 scarico, ma questo è normale.
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 2800 giri/min.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
oltre 3300 giri/min.
HCA10301

ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento
si deve cambiare l’olio motore e sostitu-
ire la cartuccia o l’elemento del filtro
dell’olio.

5-3
U5YUH2H0.book Page 4 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA


HAU17212

Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensio-
ne.
HWA10310

AVVERTENZA
● Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli.
● Non parcheggiare su un pendio o
su terreno soffice, altrimenti il vei-
colo potrebbe ribaltarsi. 5
HCA10380

ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai il motociclo vici-
no a possibili rischi di incendio, come
erba o altri materiali facilmente combu-
stibili.

5-4
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU17240 HAU36710 HWA10350

Kit attrezzi AVVERTENZA


La sicurezza è un obbligo del proprietario.
Le modifiche non approvate dalla
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
Yamaha possono provocare una perdita
periodiche conserveranno il mezzo nelle
delle prestazioni e rendere il mezzo non
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
sicuro per l’uso. Consultare un conces-
efficienza. I punti più importanti relativi ai
sionario Yamaha prima di tentare di ese-
controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazio-
guire modifiche di qualsiasi genere.
ne sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e di lubrificazione van-
no considerati solo come una guida
generale in condizioni di marcia normali. 1. Kit di attrezzi in dotazione
Tuttavia, POTREBBE ESSERE NECES-
SARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MA- Il kit attrezzi si trova sul fondo della sella.
NUTENZIONE IN FUNZIONE DELLE (Vedere pagina 3-14.)
CONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRE- Le informazioni per l’assistenza contenute
6 in questo libretto e gli attrezzi contenuti nel
NO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA
E DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE. kit attrezzi hanno lo scopo di aiutarvi
HWA10320 nell’esecuzione della manutenzione pre-
AVVERTENZA ventiva e di piccole riparazioni. È tuttavia
Se non si ha confidenza con i lavori di possibile che, per eseguire correttamente
manutenzione, farli eseguire da un con- determinati lavori di manutenzione, siano
cessionario Yamaha. necessari degli attrezzi supplementari,
come una chiave dinamometrica.
NOTA:
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determina-
to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.

6-1
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU17705

Manutenzione periodica e lubrificazione


NOTA:
● I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sui chilome-
tri.
● Da 50000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km.
● Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.

STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-


km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Verificare che i tubi flessibili della benzina non siano fes-


1 * Circuito del carburante √ √ √ √ √
surati o danneggiati.
• Controllare lo stato.
√ √
2 * Candele • Pulire e ripristinare la distanza elettrodi. 6
• Sostituire. √ √
• Controllare il gioco valvole.
3 * Valvole √ √
• Regolare.
4 * Elemento filtrante • Sostituire. √
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
5 * Frizione √ √ √ √ √
za di perdite nel veicolo.
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
√ √ √ √ √ √
6 * Freno anteriore za di perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
√ √ √ √ √ √
7 * Freno posteriore za di perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite

6-2
U5YUH2H0.book Page 3 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti. √ √ √ √ √


8 * Tubi flessibili del freno
• Sostituire. Ogni 4 anni
9 * Ruote • Controllare il disassamento e danneggiamenti. √ √ √ √
• Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.
• Sostituire se necessario.
10 * Pneumatici √ √ √ √ √
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Controllare che il cuscinetto non sia allentato o danneg-
11 * Cuscinetti delle ruote √ √ √ √
giato.
12 * Forcellone • Controllare il funzionamento ed un gioco eccessivo. √ √ √ √
• Controllare la tensione, l’allineamento e le condizioni della
6 catena di trasmissione. Ogni 1000 km e dopo aver lavato il motociclo o aver-
13 Catena di trasmissione
• Regolare e lubrificare interamente la catena di trasmissio- lo guidato nella pioggia
ne con un lubrificante specifico per catene a O-ring.
• Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo. √ √ √ √ √
14 * Cuscinetti dello sterzo
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20000 km
Fissaggi della parte ci- • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
15 * √ √ √ √ √
clistica correttamente.
• Controllare il funzionamento.
16 Cavalletto laterale √ √ √ √ √
• Lubrificare.
Interruttore del caval-
17 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
letto laterale
18 * Forcella • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio. √ √ √ √
Gruppo dell’ammortiz- • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio
19 * √ √ √ √
zatore nell’ammortizzatore.

6-3
U5YUH2H0.book Page 4 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

Punti di rotazione del


braccio di rinvio e del
20 * braccio di giunzione • Controllare il funzionamento. √ √ √ √
della sospensione po-
steriore
Sistema di iniezione
21 * • Regolare la sincronizzazione. √ √ √ √ √
carburante
• Cambiare.
22 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di olio √ √ √ √ √ √
nel veicolo.
Cartuccia del filtro
23 • Sostituire. √ √ √
dell’olio motore
Interruttori del freno 6
24 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
posteriore
Parti in movimento e
25 • Lubrificare. √ √ √ √ √
cavi
• Controllare il funzionamento ed il gioco.
Corpo della manopola e • Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore se necessario.
26 * √ √ √ √ √
cavo dell’acceleratore • Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’accele-
ratore.
Marmitta e tubo dello
27 * • Controllare che i morsetti a vite non siano allentati. √ √ √ √ √
scarico
Luci, segnali e interrut- • Controllare il funzionamento.
28 * √ √ √ √ √ √
tori • Regolare il fascio di luce del faro.

6-4
U5YUH2H0.book Page 5 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU36771

NOTA:
● Filtro aria
• Il filtro aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestimento d’olio, che non va pulita con aria com-
pressa per evitare di danneggiarla.
• Sostituire più spesso l’elemento filtrante se si guida in zone molto umide o polverose.
● Manutenzione del freno e della frizione idraulici
• Controllare regolarmente e, se necessario, correggere i livelli del liquido freni e del liquido della frizione.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza nonché della pompa frizione e della pompa disinnesto
frizione, e cambiare il liquido freni ed il liquido della frizione.
• Sostituire i tubi freno e frizione idraulica ogni quattro anni, e se sono fessurati o danneggiati.

6-5
U5YUH2H0.book Page 6 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU18760

Rimozione e installazione della


carenatura

1. Carenatura 1. Carenatura
2. Bullone 2. Sporgenza
3. Gommino
1. Carenatura

La carenatura illustrata sopra va tolta per NOTA:


eseguire alcuni dei lavori di manutenzione Accertarsi che il gommino sia inserito sulla
sporgenza. 6
descritti in questo capitolo. Fare riferimento
a questa sezione tutte le volte che si deve
togliere ed installare la carenatura.

HAU36831
Carenatura

1. Carenatura
Per togliere la carenatura
2. Bullone
Togliere i bulloni, e poi asportare la carena-
tura come illustrato nella figura.
Per installare la carenatura
Posizionare la carenatura nella sua posizio-
ne originaria e poi installare i bulloni.

6-6
U5YUH2H0.book Page 7 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU19642
Prima di installare una candela, misurare la
Controllo delle candele distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
NOTA:
Le candele sono componenti importanti del tro e, se necessario, regolarla secondo la In mancanza di una chiave dinamometrica
motore che vanno controllati periodicamen- specifica. per installare la candela, per ottenere una
te, preferibilmente da un concessionario coppia di serraggio corretta aggiungere
Yamaha. Poiché il calore ed i depositi pro- 1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
vocano una lenta erosione delle candele, provvedere al serraggio secondo specifica
bisogna smontarle e controllarle in confor- della candela al più presto possibile.
mità alla tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle
candele può rivelare le condizioni del moto-
re.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
1. Distanza tra gli elettrodi
il veicolo viene usato normalmente) e tutte
le candele installate nel motore devono
6 Distanza tra gli elettrodi:
avere lo stesso colore. Se il colore di una 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
candela è nettamente diverso, il motore po-
trebbe funzionare in maniera anomala. Non Pulire la superficie della guarnizione della
tentare di diagnosticare problemi di questo candela e la sua superficie di accoppiamen-
genere. Chiedere invece ad un concessio- to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
nario Yamaha di controllare il veicolo. filettatura della candela.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o Coppia di serraggio:
di altro genere, si deve sostituirla. Candela:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
Candela secondo specifica:
NGK/DPR7EA-9
DENSO/X22EPR-U9

6-7
U5YUH2H0.book Page 8 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU36802
si deve scaldarlo per diversi minuti per por-
Olio motore e cartuccia filtro olio tarlo alla temperatura normale di funziona-
Controllare sempre il livello olio motore pri- mento.
ma di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e sostituire la cartuccia 3. Attendere alcuni minuti per dare tem-
filtro olio agli intervalli specificati nella tabel- po all’olio di depositarsi, togliere il tap-
la della manutenzione periodica e lubrifica- po riempimento olio, pulire l’astina
zione. livello con un panno, inserirla nel foro
del bocchettone del serbatoio olio
Per controllare il livello olio motore (senza avvitarla) e poi estrarla per
1. Posizionare il veicolo su una superficie controllare il livello dell’olio.
1. Riferimento livello max.
piana e mantenerlo diritto. 2. Riferimento di livello min.
NOTA: 3. Astina livello
Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il 4. Se l’olio motore è all’altezza o al di sot-
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve to del riferimento livello min., rabboc-
inclinazione laterale per provocare errori nel care con il tipo di olio consigliato per
controllo. 6
raggiungere il livello appropriato.
2. Accendere il motore, riscaldarlo fino a NOTA:
quando l’olio motore ha raggiunto la
Quando si rabbocca l’olio, stare attenti a
temperatura normale di 60 °C (140
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore non riempire troppo il serbatoio olio motore;
°F), continuare a farlo girare al minimo
il livello dell’olio sale più rapidamente a par-
per dieci secondi e poi spegnerlo.
tire dalla parte di metà livello dell’astina li-
NOTA:
NOTA: vello.
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
Per ottenere la temperatura corretta dell’olio menti livello min. e max. 5. Inserire l’astina livello nel foro del boc-
motore che consenta di misurare con preci- chettone del serbatoio olio e poi strin-
sione il livello dell’olio, si deve prima lascia- gere il tappo riempimento olio.
re raffreddare completamente il motore, poi

6-8
U5YUH2H0.book Page 9 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HCA10900
7. Togliere il raddrizzatore/regolatore to-
ATTENZIONE: gliendo i bulloni.
Verificare che il tappo del bocchettone
del serbatoio olio sia ben serrato, altri-
menti l’olio può fuoriuscire quando il
motore è in funzione.

Per cambiare l’olio motore (con o senza


sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Togliere la carenatura. (Vedere pagina
1. Bullone scarico olio motore (serbatoio olio)
6-6.)
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda- 5. Posizionare una coppa dell’olio sotto il 1. Raddrizzatore/regolatore
re per diversi minuti e poi spegnerlo. motore per raccogliere l’olio esausto. 2. Bullone
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il 6. Togliere il bullone drenaggio olio per
serbatoio olio per raccogliere l’olio scaricare l’olio dal carter. 8. Togliere la cartuccia filtro olio con una
6 esausto. chiave filtro olio.
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal
serbatoio olio.

1. Bullone scarico olio motore (carter)


1. Cartuccia filtro olio
NOTA: 2. Chiave filtri olio
Saltare le fasi 7–11 se non si sostituisce la
cartuccia filtro olio.
6-9
U5YUH2H0.book Page 10 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


NOTA: Coppie di serraggio:
Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i Bullone drenaggio olio (carter):
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
concessionari Yamaha.
Bullone drenaggio olio (serbatoio
9. Applicare uno strato sottile di olio mo- olio):
tore sull’O-ring della nuova cartuccia 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
filtro olio.
13. Versare nel foro di riempimento soltan-
to 2.5 L (2.6 US qt) (2.2 Imp.qt) della
quantità secondo specifica dell’olio
1. Chiave dinamometrica
motore consigliato, inserire l’astina li-
vello e poi stringere il tappo riempi-
Coppia di serraggio: mento olio.
Cartuccia filtro olio: 14. Accendere il motore, accelerarlo diver-
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) se volte e poi spegnerlo.
15. Togliere il tappo bocchettone riempi-
11. Installare il raddrizzatore/regolatore in- mento olio motore e poi riempire gra- 6
stallando i bulloni, e poi stringerli alla dualmente il serbatoio olio con la
1. O-ring
coppia specificata. quantità restante di olio, continuando a
controllare regolarmente il livello
NOTA: Coppia di serraggio: dell’olio sull’astina livello.
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret- Bullone raddrizzatore/regolatore:
tamente nella sua sede. 6.5 Nm (0.65 m·kgf, 4.7 ft·lbf) Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
10. Installare la nuova cartuccia filtro olio 12. Installare i bulloni drenaggio olio e poi Quantità di olio:
con la chiave filtro olio e poi stringerla stringerli alla coppie di serraggio se- Senza la sostituzione della cartuccia
alla coppia di serraggio secondo spe- condo specifica. filtro olio:
cifica con una chiave dinamometrica. 3.70 L (3.91 US qt) (3.26 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia fil-
tro olio:
4.10 L (4.33 US qt) (3.61 Imp.qt)

6-10
U5YUH2H0.book Page 11 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HCA15080 HAU36762 HAU21382

ATTENZIONE: Elemento filtrante Controllo gioco del cavo dell’ac-


● Per prevenire slittamenti della fri-
Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in- celeratore
tervalli specificati nella tabella della manu-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare
ca anche la frizione), non miscelare
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
sionario Yamaha.
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
● Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel serbatoio dell’olio. 1. Gioco del cavo dell’acceleratore

16. Installare il tappo bocchettone riempi- Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
mento olio motore. essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
6
17. Accendere il motore e lasciarlo girare manopola acceleratore. Controllare periodi-
al minimo per diversi minuti mentre si camente il gioco del cavo dell’acceleratore
verifica che non presenti perdite di e, se necessario, farlo regolare da un con-
olio. In caso di perdite di olio, spegnere cessionario Yamaha.
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
18. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
19. Installare la carenatura.

6-11
U5YUH2H0.book Page 12 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU21401 HAU21771

Gioco valvole Pneumatici Pressione pneumatici (misurata a


pneumatici freddi):
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del Per garantire il massimo delle prestazioni,
0–90 kg (0–198 lb):
mezzo, provocando un rapporto scorretto di una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del Anteriore:
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro- vostro motociclo, prestare attenzione ai se- 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
sità del motore. Per impedire che ciò acca- guenti punti che riguardano le ruote pre- Posteriore:
da, fare regolare il gioco valvole da un scritte secondo specifica. 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
concessionario Yamaha agli intervalli speci- 90–199 kg (198–439 lb):
ficati nella tabella della manutenzione perio- Pressione dei pneumatici Anteriore:
dica e lubrificazione. Controllare sempre e, se necessario, rego- 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
lare la pressione dei pneumatici prima di uti- Posteriore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
lizzare il motociclo.
HWA10500
Marcia ad alta velocità:
Anteriore:
AVVERTENZA 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
● Controllare e regolare la pressione Posteriore:
dei pneumatici a freddo (ossia 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
quando la temperatura dei pneuma- Carico massimo*: 6
tici è uguale alla temperatura am- 199 kg (439 lb)
biente). * Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
● Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci- HWA11020
tà di marcia e del peso totale del pi- AVVERTENZA
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que- Dato che il carico ha un impatto enorme
sto modello. sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
● NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite del
6-12
U5YUH2H0.book Page 13 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


controllo o lesioni gravi. Verificare Controllo dei pneumatici HWA10470

che il peso totale del pilota, del pas- AVVERTENZA


seggero, del carico e degli accesso- ● Fare sostituire i pneumatici ecces-
ri non superi il carico massimo sivamente consumati da un con-
specificato per il veicolo. cessionario Yamaha. Oltre ad
● Non trasportare oggetti fissati male essere illegale, l’utilizzo del veicolo
che possono spostarsi durante la con pneumatici eccessivamente
marcia. usurati riduce la stabilità di marcia e
● Fissare con cura gli oggetti più pe- può provocare la perdita del con-
santi vicino al centro del motociclo trollo del mezzo.
e distribuire uniformemente il peso ● Consigliamo di affidare la sostitu-
sui due lati del mezzo. 1. Fianco del pneumatico zione di tutte le parti in relazione
● Regolare la sospensione e la pres- 2. Profondità battistrada alle ruote ed ai freni, compresi i
sione dei pneumatici in funzione del pneumatici, ad un concessionario
carico. Controllare sempre i pneumatici prima di Yamaha, che possiede le cono-
● Prima di utilizzare il motociclo, con- utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat- scenze tecniche e l’esperienza ne-
6 trollare sempre la condizione e la tistrada centrale è scesa al limite specifica- cessarie.
pressione dei pneumatici. to, se ci sono dei frammenti di vetro o un
chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes-
surato, far sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.

Profondità minima del battistrada


(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)

NOTA:
I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.

6-13
U5YUH2H0.book Page 14 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Informazioni sui pneumatici ● Verificare sempre che i cappucci HWA10600

delle valvole siano ben stretti per AVVERTENZA


evitare perdite di pressione Questo motociclo è equipaggiato con
dell’aria. pneumatici per altissime velocità. Fare
● Usare soltanto le valvole per pneu- attenzione ai seguenti punti per sfruttare
matici e gli spilli delle valvole elen- al massimo le caratteristiche di questi
cati di seguito per evitare che i pneumatici.
pneumatici si sgonfino durante la ● Per la sostituzione, utilizzare esclu-
marcia ad alta velocità. sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il ri-
Pneumatico anteriore: schio di scoppiare alle altissime ve-
1. Valvola aria del pneumatico Dimensioni: locità.
2. Spillo della valvola aria del pneumatico 120/70 ZR17 M/C (58W) ● Quando i pneumatici sono nuovi, è
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico Produttore/modello: possibile che abbiano una aderen-
con guarnizione METZELER/ROADTEC Z6 E za relativamente scarsa su determi-
FRONT nate superfici stradali, fino a
Questo motociclo è equipaggiato con ruote MICHELIN/PILOT ROAD S quando non si saranno “rodati”. 6
in lega e pneumatici senza camera d’aria Pneumatico posteriore:
Pertanto, prima di lanciare il moto-
con valvole. Dimensioni:
HWA10480 190/50 ZR17 M/C (73W) ciclo ad alta velocità, consigliamo
AVVERTENZA Produttore/modello: di guidare a velocità moderata per
METZELER/ROADTEC Z6 E circa 100 km (60 mi) dopo l’installa-
● Il pneumatico anteriore e quello po-
MICHELIN/PILOT ROAD zione di un pneumatico nuovo.
steriore devono essere della stessa ANTERIORE e POSTERIORE: ● Si devono riscaldare i pneumatici
marca e design, altrimenti non si Valvola del pneumatico: prima di una corsa ad alta velocità.
possono garantire le caratteristiche TR412 ● Regolare sempre la pressione dei
di maneggevolezza del motociclo. Spillo della valvola: pneumatici in funzione delle condi-
● Dopo prove approfondite, la #9100 (antentico) zioni di utilizzo del mezzo.
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
to per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.

6-14
U5YUH2H0.book Page 15 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU21960 HAU42850 HAU22270

Ruote in lega Leva frizione Regolazione dell’interruttore del-


Per garantire il massimo delle prestazioni, Poiché questo modello è equipaggiato con la luce stop del freno posteriore
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del una frizione idraulica, non occorre regolare
vostro veicolo, prestare attenzione ai se- il gioco della leva frizione. Tuttavia, è neces-
guenti punti che riguardano le ruote pre- sario verificare che l’impianto idraulico non
scritte secondo specifica. presenti perdite prima di ogni utilizzo del
● Prima di utilizzare il mezzo, controllare mezzo. Se il gioco della leva frizione diventa
sempre che i cerchi delle ruote non eccessivo e se il cambio diventa duro, o la
presentino cricche, piegature o defor- frizione slitta, con conseguente accelerazio-
mazioni. Se si riscontrano danneggia- ne scarsa, è possibile che ci sia dell’aria
menti, fare sostituire la ruota da un nell’impianto idraulico della frizione. In caso
concessionario Yamaha. Non tentare di presenza di aria nell’impianto idraulico,
di eseguire alcuna seppur piccola ripa- farlo spurgare da un concessionario 1. Interruttore luce stop posteriore
razione alla ruota. In caso di deforma- Yamaha prima di utilizzare il motociclo. 2. Dado di regolazione luce stop posteriore
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
● In caso di sostituzione del pneumatico L’interruttore della luce stop del freno poste-
6
o della ruota, occorre eseguire il bilan- riore, attivato dal pedale del freno, si regola
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen- correttamente quando la luce dello stop si
to della ruota può compromettere le accende, nell’attimo prima dell’effettuazio-
prestazioni e la manovrabilità del mez- ne della frenata. Se necessario, effettuare
zo e abbreviare la durata del pneuma- la regolazione dell’interruttore dello stop
tico. come segue:
● Guidare a velocità moderate dopo il Girare il dado di regolazione tenendo bloc-
cambio di un pneumatico, per permet- cato in posizione l’interruttore della luce
tere alla superficie del pneumatico di stop del freno posteriore. Per anticipare
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare l’accensione dello stop, girare il dado di re-
al meglio le proprie caratteristiche. golazione in direzione (a). Per ritardare l’ac-
censione dello stop, girare il dado di
regolazione in direzione (b).

6-15
U5YUH2H0.book Page 16 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU22390 HAU36720 HAU42860

Controllo delle pastiglie del freno Pastiglie freno posteriore Controllo del livello liquido freni
anteriore e posteriore Freno anteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.

HAU22400
Pastiglie freno anteriore

1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-


no
1. Riferimento di livello min.
Ciascuna pastiglia freno posteriore è prov-
Freno posteriore
vista di scanalature indicatori d’usura che
consentono di verificare l’usura pastiglia fre- 6
no senza dover disassemblare il freno. Per
controllare l’usura pastiglie freni, controllare
le scanalature indicatori d’usura. Se una pa-
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
stiglia freno si è consumata al punto che le
Verificare che ciascuna pastiglia freno ante- scanalature indicatori d’usura sono quasi
riore non sia danneggiata e misurare lo scomparse, fare sostituire in gruppo le pa-
spessore rivestimento pastiglia freno. Se stiglie freni da un concessionario Yamaha.
una pastiglia freno è danneggiata, o se lo
spessore rivestimento pastiglia freno è infe- 1. Riferimento di livello min.
riore a 0.8 mm (0.03 in), fare sostituire in
gruppo le pastiglie freni da un concessiona- Una quantità insufficiente di liquido freni
rio Yamaha. può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo l’ef-
ficienza della frenata.

6-16
U5YUH2H0.book Page 17 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


Prima di utilizzare il mezzo, controllare che ● Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba- HAU22750

il liquido freni sia al di sopra del riferimento toio liquido freni durante il rifornimento. Cambio dei liquidi del freno e del-
livello min. e rabboccare, se necessario. Un L’acqua causa una notevole riduzione la frizione
livello liquido freni basso può indicare che le del punto di ebollizione del liquido e Fare cambiare i liquidi del freno e della fri-
pastiglie freni sono consumate e/o la pre- può provocare il “vapor lock”. zione da un concessionario Yamaha agli in-
senza di perdite nell’impianto dei freni. Se il ● Il liquido freni può corrodere le superfi- tervalli specificati nella NOTA in fondo alla
livello liquido freni è basso, controllare l’usu- ci verniciate o le parti in plastica. Pulire tabella della manutenzione periodica e lu-
ra pastiglie freni e verificare che non ci siano sempre immediatamente l’eventuale brificazione. Inoltre far sostituire i paraolii
perdite nell’impianto dei freni. liquido versato. delle pompe freno e frizione, e delle pinze,
● Poiché le pastiglie freni si consumano, come pure i tubi freno e frizione agli interval-
NOTA: è normale che il livello liquido freni di- li elencati qui di seguito, oppure se presen-
Il serbatoio olio freno posteriore si trova sot- minuisca gradualmente. Tuttavia, se il tano danneggiamenti o perdite.
to la sella. (Vedere pagina 3-14.) livello liquido freni cala improvvisa- ● Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Rispettare le seguenti precauzioni: mente, fare accertare la causa da un ● Tubi flessibili dei freni e della frizione:
● Quando si controlla il livello del liquido, concessionario Yamaha. Sostituire ogni quattro anni.
assicurarsi che la parte superiore del
6 serbatoio liquido freni sia in piano.
● Usare soltanto il liquido freni della qua-
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni
di gomma possono deteriorarsi, cau-
sando delle perdite e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.

Liquido freni consigliato:


DOT 4

● Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-


do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.

6-17
U5YUH2H0.book Page 18 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU22760

Tensione della catena di trasmis-


sione
Controllare e regolare sempre, se occorre,
la tensione della catena di trasmissione pri-
ma di utilizzare il mezzo.

HAU22772
Per controllare la tensione della catena
1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
laterale.
1. Tensione della catena di trasmissione 1. Dado perno ruota
NOTA: 2. Bullone di regolazione tensione della catena
Quando si effettua il controllo e la regolazio- 4. Se la tensione della catena non è cor- 3. Controdado
ne della tensione della catena, non ci deve retta, regolarla come segue. 4. Riferimenti di allineamento
essere alcun peso sul motociclo.
HAU34311 2. Per tendere la catena di trasmissione,
2. Mettere la trasmissione in posizione di Per regolare la tensione della catena girare il bullone di regolazione su cia-
1. Allentare il dado perno ruota e il con- 6
folle. scun lato del forcellone in direzione
3. Fare girare la ruota posteriore spin- trodado su ciascun lato del forcellone. (a). Per allentare la catena di trasmis-
gendo il motociclo per identificare la sione, girare il bullone di regolazione
parte più tesa della catena di trasmis- su ciascun lato del forcellone in dire-
sione, e poi misurare la tensione della zione (b), e poi spingere la ruota po-
catena come illustrato nella figura. steriore in avanti.

Tensione della catena: NOTA:


40.0–50.0 mm (1.57–1.97 in) Utilizzando i riferimenti d’allineamento su
ciascun lato del forcellone, accertarsi che
entrambi i tendicatena siano nella stessa
posizione per un allineamento corretto della
ruota.

6-18
U5YUH2H0.book Page 19 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HCA10570 HAU23022 HCA11110

ATTENZIONE: Pulizia e lubrificazione della cate- ATTENZIONE:


Una tensione errata della catena di tra- na di trasmissione Non usare olio motore o qualsiasi altro
smissione sovraccarica il motore, così Si deve pulire e lubrificare la catena di tra- lubrificante per la catena di trasmissio-
come altre parti vitali del motociclo e smissione agli intervalli specificati nella ta- ne, in quanto potrebbero contenere so-
può provocare lo slittamento o la rottura bella della manutenzione periodica e stanze che danneggiano gli O-ring.
della catena. Per impedire che ciò avven- lubrificazione, altrimenti si usura rapida-
ga, mantenere la tensione della catena di mente, specialmente se si utilizza il mezzo
trasmissione entro i limiti specificati. su percorsi bagnati o polverosi. Eseguire la
manutenzione della catena di trasmissione
3. Stringere i controdadi, poi il dado per- come segue.
no ruota alle relative coppie di serrag- HCA10581

gio secondo specifica. ATTENZIONE:


Si deve lubrificare la catena di trasmis-
Coppie di serraggio:
Controdado: sione dopo il lavaggio del motociclo o
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) l’utilizzo dello stesso nella pioggia.
6 Dado perno ruota: 1. Pulire la catena di trasmissione con
150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf) kerosene ed una spazzola soffice.
HCA11120

ATTENZIONE:
Per prevenire il danneggiamento degli
O-ring, non pulire la catena di trasmis-
sione con macchine di lavaggio a getti di
vapore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati.
2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifico
per catene a O-ring.
6-19
U5YUH2H0.book Page 20 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23100 HAU23111 HAU23131

Controllo e lubrificazione dei Controllo e lubrificazione della Controllo e lubrificazione dei pe-
cavi manopola e del cavo accelerato- dali del freno e del cambio
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- re
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman- Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
do e le loro condizioni, e lubrificare le pre il funzionamento della manopola acce-
estremità dei cavi, se necessario. Se un leratore. Inoltre, si deve lubrificare il cavo
cavo è danneggiato o non si muove agevol- agli intervalli specificati nella tabella della
mente, farlo controllare o sostituire da un manutenzione periodica e lubrificazione.
concessionario Yamaha.

Lubrificante consigliato:
Olio motore

HWA10720

AVVERTENZA
I danneggiamenti della guaina esterna 6
possono influire negativamente sul fun-
zionamento corretto del cavo e farebbe-
ro arrugginire il cavo interno. Se il cavo
è danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento dei pedali del freno e
del cambio e lubrificare, se necessario, i
punti di rotazione dei pedali.

6-20
U5YUH2H0.book Page 21 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23140
Lubrificante consigliato: Controllo e lubrificazione delle Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale) leve del freno e della frizione (grasso universale)
Leva del freno

Leva della frizione


6

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento delle leve del freno e
della frizione e lubrificare, se necessario, i
punti di rotazione delle leve.

6-21
U5YUH2H0.book Page 22 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23200 HAU23271

Controllo e lubrificazione del ca- Controllo della forcella


valletto laterale Le condizioni e il funzionamento della for-
cella si devono controllare agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione, nel modo se-
guente.

Per controllare le condizioni


HWA10750

AVVERTENZA
HCA10590
Supportare fermamente il veicolo in
ATTENZIONE:
modo che non ci sia pericolo che si ribal-
ti. Se la forcella è danneggiata o non fun-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- ziona agevolmente, farla controllare o ri-
pre il funzionamento del cavalletto laterale, Controllare che gli steli della forcella non parare da un concessionario Yamaha.
e lubrificare, se necessario, il punto di rota- presentino graffi, danneggiamenti o ecces-
zione del cavalletto laterale e le superfici di sive perdite di olio. 6
contatto metallo/metallo.
HWA10730
Per controllare il funzionamento
AVVERTENZA 1. Posizionare il mezzo su una superficie
Se il cavalletto laterale non si alza e non piana e mantenerlo diritto.
si abbassa agevolmente, farlo controlla- 2. Azionando il freno anteriore, premere
re o riparare da un concessionario con forza il manubrio diverse volte ver-
Yamaha. so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)

6-22
U5YUH2H0.book Page 23 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU23280 HAU23290 HAU23441

Controllo dello sterzo Controllo dei cuscinetti delle ruo- Batteria


I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati, te
possono essere fonte di pericolo. Pertanto Si devono controllare i cuscinetti della ruota
si deve controllare il funzionamento dello anteriore e posteriore agli intervalli specifi-
sterzo agli intervalli specificati nella tabella cati nella tabella della manutenzione perio-
della manutenzione periodica e lubrificazio- dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel
ne, nel modo seguente. mozzo della ruota, o se la ruota non gira
1. Posizionare un supporto sotto il moto- agevolmente, fare controllare i cuscinetti
re per alzare da terra la ruota anterio- delle ruote da un concessionario Yamaha.
re.
HWA10750

AVVERTENZA 1. Terminale positivo della batteria


Supportare fermamente il veicolo in 2. Batteria
modo che non ci sia pericolo che si ribal- 3. Terminale negativo della batteria
ti.
Questo modello è equipaggiato con una
6 2. Tenere le estremità inferiori degli steli batteria sigillata (MF), esente da manuten-
della forcella e cercare di muoverli in zione. Non occorre controllare l’elettrolito o
avanti e all’indietro. Se si avverte del aggiungere acqua distillata.
gioco, far controllare o riparare lo ster-
zo da un concessionario Yamaha. Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile la bat-
teria da un concessionario Yamaha, se
sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi-
damente se il veicolo è equipaggiato con
accessori elettrici optional.

6-23
U5YUH2H0.book Page 24 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HWA10760
Rimessaggio della batteria HAU23624

AVVERTENZA 1. Se non si intende utilizzare il veicolo Sostituzione dei fusibili


● Il liquido della batteria è velenoso e per oltre un mese, togliere la batteria
pericoloso, in quanto contiene aci- dal mezzo, caricarla completamente e
do solforico che provoca ustioni poi riporla in un ambiente fresco e
gravi. Evitare qualsiasi contatto con asciutto.
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg- 2. Se la batteria resta inutilizzata per più
gere sempre gli occhi quando si la- di due mesi, controllarla almeno una
vora vicino alle batterie. In caso di volta al mese e caricarla completa-
contatto, eseguire i seguenti prov- mente se è necessario.
vedimenti di PRONTO SOCCORSO. 3. Caricare completamente la batteria
• CONTATTO ESTERNO: Sciac- prima dell’installazione.
quare con molta acqua. 4. Dopo l’installazione, verificare che i 1. Fusibile principale
• CONTATTO INTERNO: Bere cavi batteria siano collegati corretta- 2. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante
grandi quantità di acqua o latte e mente ai terminali batteria. 3. Fusibile di riserva sistema iniezione carbu-
HCA10630 rante
chiamare immediatamente un
medico. ATTENZIONE: 4. Scatola fusibili
6
• OCCHI: Sciacquare con acqua ● Tenere la batteria sempre carica. Se
per 15 minuti e ricorrere imme- si ripone una batteria scarica, si
diatamente ad un medico. possono provocare danni perma-
● Le batterie producono gas idrogeno nenti alla stessa.
esplosivo. Pertanto tenere le scintil- ● Per caricare una batteria sigillata
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta- (MF), occorre un caricabatteria spe-
ne dalla batteria e provvedere ad ciale (a tensione costante). L’utiliz-
una ventilazione adeguata quando zo di un caricabatteria
si carica la batteria in ambienti chiu- convenzionale danneggerebbe la
si. batteria. Se non si ha la possibilità
● TENERE QUESTA E TUTTE LE di utilizzare un caricabatteria per
BATTERIE FUORI DALLA PORTA- batterie sigillate (MF), farla caricare
TA DEI BAMBINI. da un concessionario Yamaha.

6-24
U5YUH2H0.book Page 25 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


2. Togliere il fusibile bruciato ed installare HCA10640

un fusibile nuovo dell’amperaggio se- ATTENZIONE:


condo specifica. Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per evita-
Fusibili secondo specifica: re di provocare danni estesi all’impianto
Fusibile principale: elettrico ed eventualmente un incendio.
50.0 A
Fusibile del faro: 3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
15.0 A il circuito elettrico in questione per con-
Fusibile dell’accensione: trollare se l’apparecchiatura elettrica
25.0 A funziona.
1. Scatola fusibili Fusibile dell’impianto di segnalazio-
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi-
2. Fusibile faro ne:
10.0 A to, fare controllare l’impianto elettrico
3. Fusibile sistema di segnalazione
Fusibile della luce di posizione: da un concessionario Yamaha.
4. Fusibile accensione
5. Fusibile ventola coperchio marmitta 10.0 A
6. Fusibile di backup (per contachilometri tota-
Fusibile ventola coperchio marmitta:
15.0 A
6 lizzatore, orologio e sistema dell’immobiliz-
zatore) Fusibile ECU:
7. Fusibile autodecompressore 10.0 A
8. Fusibile ECU
Fusibile di backup:
10.0 A
9. Fusibile luce di posizione
Fusibile decompressore automatico:
10.Fusibile di riserva 15.0 A
Il fusibile principale e la scatola fusibili che Fusibile dell’impianto di iniezione car-
burante:
contiene i fusibili dei circuiti individuali si tro-
15.0 A
vano sotto la sella. (Vedere pagina 3-14.)
Se brucia un fusibile, sostituirlo come se-
gue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
il circuito elettrico in questione.

6-25
U5YUH2H0.book Page 26 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU36820

Sostituzione di una lampada faro

1. Bullone 1. Accoppiatore del faro


2. Portalampada del faro
1. Lampadina anabbagliante del faro
Per sostituire la lampada faro abba-
2. Lampadina abbagliante del faro c. Togliere la lampada guasta.
gliante HWA10790

Questo modello è equipaggiato con lampa- a. Smontare il cappuccio del porta- AVVERTENZA
dine del faro al quarzo. Se una lampada lampada ruotandolo in senso an-
tiorario. Le lampadine del faro si scaldano molto. 6
faro brucia, sostituirla come segue:
Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
Per sostituire una lampada faro non toccarla fino a quando non si è raf-
1. Togliere il gruppo ottico anteriore to- freddata.
gliendo i bulloni su ciascun lato.
d. Posizionare una lampada faro
nuova e poi fissarla con il porta-
lampada.
HCA10650

ATTENZIONE:
Stare attenti a non danneggiare le se-
1. Copertura del portalampada del faro guenti parti:
b. Scollegare il connettore faro e poi
sganciare il portalampada faro.

6-26
U5YUH2H0.book Page 27 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


● Lampadina del faro e. Collegare il connettore, e poi in- HCA10650

Non toccare la parte di vetro della stallare il cappuccio del portalam- ATTENZIONE:
lampadina del faro, per mantenerla pada girandolo in senso orario. Stare attenti a non danneggiare le se-
priva di olio, altrimenti si influirebbe guenti parti:
negativamente sulla trasparenza Per sostituire la lampada faro anabba- ● Lampadina del faro
del vetro, sulla luminosità e sulla gliante Non toccare la parte di vetro della
durata della lampadina. Eliminare a. Scollegare il connettore faro, e poi lampadina del faro, per mantenerla
completamente ogni traccia di togliere la lampada guasta giran- priva di olio, altrimenti si influirebbe
sporco e le impronte delle dita sulla dola in senso antiorario. negativamente sulla trasparenza
lampadina utilizzando un panno del vetro, sulla luminosità e sulla
inumidito con alcool o diluente. durata della lampadina. Eliminare
● Lente del faro completamente ogni traccia di
Non attaccare nessun tipo di pelli- sporco e le impronte delle dita sulla
cola colorata o di adesivo sul tra- lampadina utilizzando un panno
sparente del faro. inumidito con alcool o diluente.
Non utilizzare lampadine del faro di ● Lente del faro
6 potenza superiore a quella specifi- Non attaccare nessun tipo di pelli-
cata. cola colorata o di adesivo sul tra-
sparente del faro.
1. Accoppiatore del faro Non utilizzare lampadine del faro di
2. Lampadina del faro potenza superiore a quella specifi-
cata.
HWA10790

AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto.
Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
non toccarla fino a quando non si è raf-
freddata.
1. Non toccare la parte di vetro della lampadi-
na. b. Installare la lampada girandola in
senso orario.
6-27
U5YUH2H0.book Page 28 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU24180 HAU24202

Fanalino posteriore/stop Sostituzione della lampada indi-


Questo modello è equipaggiato con un fa- catore di direzione
nalino posteriore/dello stop a LED. 1. Togliere la lente indicatore di direzione
Se il fanalino posteriore/dello stop non si ac- togliendo la vite.
cende, farla controllare da un concessiona-
rio Yamaha.

1. Non toccare la parte di vetro della lampadi-


na.

c. Collegare il connettore faro.


2. Installare il gruppo ottico anteriore in-
stallando i bulloni.
1. Vite
3. Se necessario, fare regolare il fascio
6
luce da un concessionario Yamaha. 2. Togliere la lampada guasta premen-
dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampada nuova nel porta-
lampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
4. Installare la lente installando la vite.
HCA11190

ATTENZIONE:
Non stringere eccessivamente le viti, al-
trimenti il trasparente potrebbe romper-
si.

6-28
U5YUH2H0.book Page 29 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU36810
6. Installare il coprilampada della luce
Sostituzione della lampada luce targa installando le viti.
targa
1. Togliere il coprilampada della luce tar-
ga togliendo le viti.

1. Vite
2. Trasparente della luce targa

3. Togliere la lampada guasta estraendo-


la dal portalampada con cavetto.
1. Vite
6 2. Copertura luce targa

2. Togliere la lente della luce targa to-


gliendo le viti.

1. Lampada luce targa

4. Inserire una lampada nuova nel porta-


lampada con cavetto.
5. Installare la lente della luce targa in-
stallando le viti.

6-29
U5YUH2H0.book Page 30 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU36840

Sostituzione di una lampada luce


di posizione anteriore
Questo modello è dotato di tre luci di posi-
zione anteriori. Se una lampada luce di po-
sizione anteriore brucia, sostituirla come
segue.

1. Bullone 1. Vite
2. Staffa della copertura laterale del gruppo ot-
tico anteriore
NOTA:
3. Copertura laterale del gruppo ottico anterio-
Saltare le fasi 2 e 7 se si sostituisce soltanto re
la lampada luce di posizione anteriore A.
3. Togliere il portalampada con cavetto
2. Per sostituire la lampada luce di posi- 6
(insieme alla lampada) girandolo in
1. Lampada luce di posizione anteriore A zione anteriore B o C, togliere la staffa
senso antiorario.
2. Lampada luce di posizione anteriore B della copertura laterale del gruppo otti-
3. Lampada luce di posizione anteriore C co anteriore e la copertura laterale del
gruppo ottico togliendo le viti.
1. Togliere il gruppo ottico anteriore to-
gliendo i bulloni su ciascun lato.

1. Cavo portalampada della luce di posizione

6-30
U5YUH2H0.book Page 31 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


4. Togliere la lampada guasta estraendo- HAU24350
ciascun lato del telaio davanti alla ruota po-
la. Come supportare il motociclo steriore, oppure sotto ciascun lato del for-
Poiché questo modello non dispone di un cellone.
cavalletto centrale, osservare le seguenti
precauzioni quando si rimuovono la ruota
anteriore e posteriore o si eseguono altri la-
vori di manutenzione che richiedono che il
motociclo stia diritto. Prima di iniziare qual-
siasi lavoro di manutenzione, controllare
che il motociclo sia in una posizione stabile
ed in piano. Per una maggiore stabilità, si
può mettere una cassa di legno robusta sot-
to il motore.
1. Lampada luce di posizione anteriore

5. Inserire una lampada nuova nel porta- Per la manutenzione della ruota anterio-
lampada con cavetto. re
6 6. Installare il portalampada con cavetto 1. Stabilizzare la parte posteriore del mo-
(insieme alla lampada) girandolo in tociclo con un cavalletto per motociclo
senso orario. o, se questo non fosse disponibile,
7. Installare la copertura laterale e la staf- mettendo un cric sotto il telaio davanti
fa della copertura laterale del gruppo alla ruota posteriore.
ottico anteriore installando le viti. 2. Sollevare la ruota anteriore da terra
8. Installare il gruppo ottico anteriore in- utilizzando un cavalletto per motocicli.
stallando i bulloni.
Per la manutenzione della ruota poste-
riore
Sollevare la ruota posteriore da terra con un
cavalletto per motociclo o, se questo non
fosse disponibile, mettendo un cric sotto

6-31
U5YUH2H0.book Page 32 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU25850

Ricerca ed eliminazione guasti


Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
rigoroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei gua-
sti durante il funzionamento. Eventuali pro-
blemi nell’impianto di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
ne, per esempio, possono provocare diffi-
coltà all’avviamento o perdite di potenza.
La tabella di ricerca ed eliminazione guasti
che segue rappresenta una guida rapida e
facile per controllare questi impianti vitali.
Tuttavia, se il vostro motociclo dovesse ri-
chiedere riparazioni, vi consigliamo di por-
tarlo da un concessionario Yamaha, i cui
tecnici esperti sono in possesso dell’attrez-
6
zatura, dell’esperienza e delle nozioni ne-
cessarie per la corretta riparazione del
veicolo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha.
Diffidate dalle imitazioni che possono sem-
brare simili ai ricambi originali Yamaha, ma
spesso sono di qualità inferiore, hanno una
breve durata, e possono causare riparazio-
ni costose.

6-32
U5YUH2H0.book Page 33 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI


HAU42600

Tabella di ricerca ed eliminazione guasti


HWA10840

AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.

1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la compressione.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la compressione.

2. Compressione
C’è compressione. Controllare l’accensione.
Azionare lo starter elettrico.
Fare controllare il mezzo da un
Non c’è compressione.
6 concessionario Yamaha.

3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza


Bagnate Azionare lo starter elettrico.
tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.
Togliere le candele e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la batteria.

4. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.
Il motore non parte. Fare controllare
Azionare lo starter elettrico. il mezzo da un concessionario
Controllare i collegamenti dei cavi della Yamaha.
Il motore gira lentamente.
batteria e caricare la batteria, se necessario.

6-33
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU37833 HAU36901
catena di trasmissione e sui perni ruo-
Verniciatura opaca, prestare at- Pulizia te. Sciacquare sempre lo sporco ed il
tenzione Benché la struttura aperta di un motociclo ri- prodotto sgrassante con acqua.
HCA15192 veli tutti gli aspetti attraenti della sua tecno-
ATTENZIONE: logia, essa la rende anche più vulnerabile. Pulizia
Alcuni modelli sono equipaggiati con Ruggine e corrosione possono svilupparsi HCA15090

parti a verniciatura opaca. Prima della malgrado l’impiego di componenti di alta ATTENZIONE:
pulizia del veicolo, si raccomanda di qualità. Un tubo di scarico arrugginito po-
● Evitare di usare detergenti per ruote
consultare un concessionario Yamaha trebbe non dare nell’occhio su una macchi-
fortemente acidi, specialmente sul-
per consigli sui prodotti da usare. L’uti- na, ma comprometterebbe
le ruote a raggi. Se si utilizzano pro-
lizzo di spazzole, prodotti chimici forti o irrimediabilmente l’estetica di un motociclo.
dotti del genere sullo sporco
detergenti aggressivi per la pulizia di Una pulizia frequente e appropriata non
particolarmente ostinato, non la-
queste parti può graffiare o danneggiar- soddisfa soltanto le condizioni di garanzia,
sciare il detergente sulla superficie
ne la superficie. Si raccomanda inoltre di bensì mantiene l’estetica del motociclo, ne
interessata più a lungo di quanto in-
non applicare cera su nessuna parte con allunga la durata e ne ottimizza le prestazio-
dicato sulle istruzioni per l’uso.
verniciatura opaca. ni.
Inoltre sciacquare a fondo la super-
ficie con acqua, asciugarla imme-
Prima della pulizia
diatamente e poi applicare uno
1. Coprire le uscite gas di scarico con un
spray protettivo anticorrosione.
sacchetto di plastica dopo che il moto- 7
● Metodi di lavaggio errati possono
re si è raffreddato.
danneggiare i parabrezza, le care-
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi,
nature, i pannelli, altre parti in pla-
i connettori e gli elementi di connessio-
stica, e le marmitte. Per pulire la
ne elettrici, cappucci candele compre-
plastica, usare soltanto un panno o
si, siano ben serrati.
una spugna soffici, puliti, con deter-
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,
gente neutro ed acqua. Tuttavia, se
come l’olio bruciato sul carter, con uno
non si riesce a pulire completamen-
sgrassante ed una spazzola, ma non
te le marmitte con un detergente
applicare mai questi prodotti sui para-
neutro, si possono usare prodotti
olio, sulle guarnizioni, sui pignoni, sulla
alcalini ed una spazzola morbida.

7-1
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


● Non utilizzare prodotti chimici forti usare un preparato lucidante di 1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
sulle parti in plastica o sulle marmit- qualità per plastica dopo il lavag- con un detergente neutro, dopo che il
te. Accertarsi di non utilizzare panni gio. motore si è raffreddato.
o spugne che siano stati in contatto HCA10790

con prodotti di pulizia forti o abrasi- ATTENZIONE:


Dopo l’utilizzo normale
vi, solvente o diluente, carburante Non usare acqua calda, in quanto au-
Togliere lo sporco con acqua calda, un de-
(benzina), prodotti per rimuovere o menta l’azione corrosiva del sale.
tergente neutro ed una spugna soffice e pu-
inibire la ruggine, liquido freni, anti-
lita, e poi sciacquare a fondo con acqua 2. Dopo aver asciugato il motociclo, per
gelo o elettrolito.
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o prevenire la corrosione applicare uno
● Non utilizzare macchine di lavaggio
uno scovolino per bottiglie per le zone di dif- spray protettivo su tutte le superfici
con getti d’acqua o di vapore ad alta
ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare metalliche, comprese quelle cromate e
pressione, perché possono provo-
e gli insetti si eliminano più facilmente co- nichelate (tranne che sulle marmitte di
care infiltrazioni d’acqua e deterio-
prendo la superficie interessata con un pan- titanio).
ramenti nelle seguenti zone: tenute
no bagnato qualche minuto prima della
(dei cuscinetti ruota e del forcello-
pulizia. Pulizia delle marmitte di titanio
ne, forcella e freni), vani portaog-
getti, componenti elettrici Questo modello è equipaggiato con marmit-
(connettori, elementi di connessio- Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare te di titanio che richiedono le seguenti pro-
ne, strumenti, interruttori e luci), e su strade su cui è stato sparso del sale cedure speciali di pulizia.
7 tubi sfiato e ventilazione. Poiché il sale marino o quello sparso sulle ● Per pulire le marmitte di titanio, usare
● Per i motocicli equipaggiati con un strade in inverno è estremamente corrosivo soltanto un panno o una spugna soffi-
parabrezza: non usare detergenti in combinazione con l’acqua, ogni volta che ci, puliti, con detergente neutro ed ac-
forti o spugne dure in quanto pro- si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino al qua. Tuttavia, se non si riesce a pulire
vocano opacizzazioni o graffi. Alcu- mare e su strade su cui è stato sparso del completamente le marmitte con un de-
ni prodotti detergenti per la plastica sale procedere come segue. tergente neutro, si possono usare pro-
possono lasciare graffi sul para- dotti alcalini ed una spazzola morbida.
NOTA:
brezza. Provare il prodotto su una ● Non usare mai preparati o altri tratta-
Il sale sparso sulle strade in inverno può re-
piccola parte nascosta del para- menti speciali per pulire le marmitte di
starvi fino alla primavera.
brezza per accertarsi che non lasci titanio, in quanto asporterebbero la fi-
segni. Se il parabrezza è graffiato, nitura della superficie esterna delle
marmitte.

7-2
U5YUH2H0.book Page 3 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


● Persino minime quantità di olio, come 7. Applicare della cera su tutte le superfi- ● Evitare di usare prodotti lucidanti
per esempio da stracci unti o ditate, la- ci verniciate. abrasivi, in quanto asportano la ver-
sciano macchie sulle marmitte di tita- 8. Lasciare asciugare completamente il nice.
nio, che si possono pulire con un motociclo prima di rimessarlo o di co-
detergente neutro. prirlo. NOTA:
● Ricordare che lo scolorimento prodot- HWA11130
Consultare un concessionario Yamaha per
to dal calore sulla parte del tubo di sca- AVVERTENZA consigli sui prodotti da usare.
rico che porta alle marmitte di titanio è ● Accertarsi che non ci sia olio o cera
normale e non è eliminabile. sui freni o sui pneumatici.
● Se necessario, pulire i dischi e le
Dopo la pulizia guarnizioni dei freni con un deter-
1. Asciugare il motociclo con una pelle di gente per dischi freno o con aceto-
camoscio o un panno di tessuto assor- ne e lavare i pneumatici con acqua
bente. calda ed un detergente neutro. Pri-
2. Asciugare e lubrificare immediatamen- ma di guidare a velocità elevate,
te la catena di trasmissione per impe- provare la capacità di frenata del
dire che arrugginisca. motociclo ed il suo comportamento
3. Lucidare con un prodotto specifico le in curva.
superfici cromate, di alluminio o di ac-
ciaio inox.
HCA10800
7
ATTENZIONE:
4. Per prevenire la corrosione, consiglia-
mo di applicare uno spray protettivo su ● Applicare con parsimonia olio
tutte le superfici metalliche, comprese spray e cera e accertarsi di togliere
quelle cromate e nichelate. con un panno il prodotto in ecces-
5. Utilizzare olio spray come detergente so.
universale per eliminare qualsiasi trac- ● Non applicare mai olio o cera sulle
cia di sporco residuo. parti in gomma e in plastica, bensì
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en- trattarle con prodotti di pulizia spe-
tità della vernice provocati dai sassi, cifici.
ecc.

7-3
U5YUH2H0.book Page 4 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO


HAU26201
2. Riempire il serbatoio carburante ed 4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
Rimessaggio aggiungere un inibitore di ruggine (se punti di rotazione di tutte le leve e dei
disponibile) per prevenire l’ossidazio- pedali, come pure il cavalletto
A breve termine ne del serbatoio carburante ed il dete- laterale / il cavalletto centrale.
Per il rimessaggio, usare sempre un locale rioramento del carburante. 5. Controllare e, se necessario, ripristina-
fresco e asciutto e, se necessario, proteg- 3. Eseguire le fasi riportate di seguito per re la pressione dei pneumatici e poi
gere il motociclo dalla polvere con una co- proteggere i cilindri, i segmenti, ecc. sollevare il motociclo in modo che en-
pertura che lasci traspirare l’aria. dalla corrosione. trambe le ruote non tocchino terra. In
HCA10810
a. Togliere i cappucci delle candele e alternativa, far girare le ruote di poco
ATTENZIONE: le candele. ogni mese in modo da prevenire il dan-
● Se si rimessa il motociclo in un am- b. Versare un cucchiaino da tè di olio neggiamento locale dei pneumatici.
biente scarsamente ventilato, o lo si motore in ciascun foro delle cande- 6. Coprire le aperture della marmitta con
copre con una tela cerata quando è le. sacchetti di plastica per prevenire la
ancora bagnato, si permette all’ac- c. Installare i cappucci sulle candele penetrazione di umidità.
qua ed all’umidità di penetrare e di e poi mettere le candele sulla testa 7. Togliere la batteria e caricarla comple-
provocare la formazione di ruggine. del cilindro in modo che gli elettrodi tamente. Riporla in un locale fresco ed
● Per prevenire la corrosione, evitare siano a massa (questo limiterà la asciutto e caricarla una volta al mese.
scantinati umidi, ricoveri d’animali formazione di scintille nella fase Non riporre la batteria in un luogo trop-
(a causa della presenza d’ammonia- successiva). po freddo o troppo caldo [meno di 0 °C
7 ca) e gli ambienti in cui sono imma- d. Avviare il motore diverse volte con (30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Per
gazzinati prodotti chimici forti. lo starter (in questo modo le pareti maggiori informazioni sul rimessaggio
dei cilindri si ricopriranno di olio). della batteria, vedere pagina 6-23.
e. Togliere i cappucci dalle candele e
A lungo termine poi installare le candele ed i cap-
NOTA:
Prima di rimessare il motociclo per diversi pucci delle candele. Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
mesi: HWA10950 necessarie prima di rimessare il motociclo.
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione AVVERTENZA
“Pulizia” del presente capitolo.
Per prevenire danneggiamenti o lesioni
provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore.

7-4
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Olio motore: Frizione:
Lunghezza totale: Tipo: Tipo di frizione:
2185 mm (86.0 in) SAE20W40 In bagno d'olio, a dischi multipli
Larghezza totale: Gradazione dell’olio motore consigliato: Trasmissione:
800 mm (31.5 in) API service tipo SG o superiore/JASO MA Sistema di riduzione primaria:
Altezza totale: Quantità di olio motore: Ingranaggio cilindrico
1105 mm (43.5 in) Senza sostituzione della cartuccia del filtro Rapporto di riduzione primaria:
Altezza alla sella: dell’olio: 71/48 (1.479)
825 mm (32.5 in) 3.70 L (3.91 US qt) (3.26 Imp.qt) Sistema di riduzione secondaria:
Passo: Con sostituzione della cartuccia del filtro Trasmissione a catena
1525 mm (60.0 in) dell’olio: Rapporto di riduzione secondaria:
Distanza da terra: 4.10 L (4.33 US qt) (3.61 Imp.qt) 39/17 (2.294)
145 mm (5.71 in) Filtro dell’aria: Tipo di trasmissione:
Raggio minimo di sterzata: Elemento del filtro dell’aria: Sempre in presa, a 5 rapporti
3200 mm (126.0 in) Elemento di carta rivestito d'olio Comando:
Peso: Carburante: Con il piede sinistro
Con olio e carburante: Carburante consigliato: Rapporti di riduzione:
262.0 kg (578 lb) Soltanto benzina normale senza piombo 1ª:
Motore: Capacità del serbatoio carburante: 38/16 (2.375)
Tipo di motore: 15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal) 2ª:
4 tempi, raffreddato ad aria, a valvole in Quantità di riserva carburante: 30/19 (1.579)
testa OHV 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) 3ª:
Disposizione dei cilindri: Iniettore carburante: 29/25 (1.160)
2 cilindri, a V Produttore: 4ª: 8
Cilindrata: NIPPON INJECTOR 24/25 (0.960)
1670.0 cm³ Modello/quantità: 5ª:
Alesaggio × corsa: INP-101/2 24/30 (0.800)
97.0 × 113.0 mm (3.82 × 4.45 in) Candela/-e: Parte ciclistica:
Rapporto di compressione: Produttore/modello: Tipo di telaio:
8.40 :1 NGK/DPR7EA-9 A doppia culla
Sistema di avviamento: Produttore/modello: Angolo di incidenza:
Avviamento elettrico DENSO/X22EPR-U9 25.00 grado
Sistema di lubrificazione: Distanza elettrodi: Avancorsa:
A carter secco 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 103.0 mm (4.06 in)

8-1
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Pneumatico anteriore: Anteriore: Sospensione anteriore:
Tipo: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
Senza camera d'aria Posteriore: Forcella telescopica
Misura: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo a molla/ammortizzatore:
120/70 ZR17 M/C (58W) Marcia ad alta velocità: Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Produttore/modello: Anteriore: Escursione ruota:
METZELER/ROADTEC Z6 E FRONT 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) 120.0 mm (4.72 in)
Produttore/modello: Posteriore: Sospensione posteriore:
MICHELIN/PILOT ROAD S 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo:
Pneumatico posteriore: Ruota anteriore: Forcellone oscillante (sospensione
Tipo: Tipo di ruota: articolata)
Senza camera d'aria Ruota in lega Tipo a molla/ammortizzatore:
Misura: Dimensioni cerchio: Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio
190/50 ZR17 M/C (73W) 17M/C x MT3.50 Escursione ruota:
Produttore/modello: Ruota posteriore: 117.0 mm (4.61 in)
METZELER/ROADTEC Z6 E Tipo di ruota: Impianto elettrico:
Produttore/modello: Ruota in lega Sistema d’accensione:
MICHELIN/PILOT ROAD Dimensioni cerchio: Accensione a bobina transistorizzata
Carico: 17M/C x MT6.00 (digitale)
Carico massimo: Freno anteriore: Sistema di carica:
199 kg (439 lb) Tipo: Volano magnete in C.A.
(Peso totale del pilota, del passeggero, del A doppio disco Batteria:
carico e degli accessori) Comando: Modello:
8 Pressione pneumatici (misurata a Con la mano destra GT14B-4
pneumatici freddi): Liquido consigliato: Tensione, capacità:
Condizione di carico: DOT 4 12 V, 12.0 Ah
0–90 kg (0–198 lb) Freno posteriore: Faro:
Anteriore: Tipo: Tipo a lampadina:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) A disco singolo Lampada alogena
Posteriore: Comando: Tensione, potenza lampadina × quantità:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Con il piede destro Faro anabbagliante:
Condizione di carico: Liquido consigliato: 12 V, 51.0 W × 1
90–199 kg (198–439 lb) DOT 4 Faro abbagliante:
12 V, 55.0 W × 1
8-2
U5YUH2H0.book Page 3 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

CARATTERISTICHE TECNICHE
Lampada biluce fanalino/stop: Fusibile della luce di posizione:
LED 10.0 A
Indicatore di direzione anteriore: Fusibile ventola coperchio marmitta:
12 V, 10.0 W × 2 15.0 A
Indicatore di direzione posteriore: Fusibile ECU:
12 V, 10.0 W × 2 10.0 A
Luce ausiliaria: Fusibile dell’impianto di iniezione carburante:
12 V, 5.0 W × 3 15.0 A
Luce targa: Fusibile di backup:
12 V, 5.0 W × 1 10.0 A
Luce pannello strumenti: Fusibile decompressore automatico:
LED 15.0 A
Spia del folle:
LED
Spia abbagliante:
LED
Spia degli indicatori di direzione:
LED
Spia del livello del carburante:
LED
Spia problemi al motore:
LED
Spia del sistema immobilizzatore:
LED
8
Fusibili:
Fusibile principale:
50.0 A
Fusibile del faro:
15.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazione:
10.0 A
Fusibile dell’accensione:
25.0 A

8-3
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26351 HAU26381 HAU26400

Numeri di identificazione Numero di identificazione chiave Numero identificazione veicolo


Riportare i numeri d’identificazione della
chiave, del veicolo e le informazioni dell’eti-
chetta modello qui sotto negli appositi spazi
per l’assistenza nell’ordinazione delle parti
di ricambio dai concessionari Yamaha, o
come riferimento in caso di furto del veicolo.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA
CHIAVE:

1. Numero d’identificazione chiave 1. Numero identificazione veicolo


2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
3. Chiavi standard (calotta nera)
Il numero di identificazione del veicolo è im-
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL presso sul cannotto dello sterzo. Riportare
VEICOLO: Il numero di identificazione della chiave è questo numero nell’apposito spazio.
impresso sulla targhetta della chiave. Ripor-
tare questo numero nell’apposito spazio ed
NOTA:
usarlo come riferimento per ordinare una Il numero di identificazione del veicolo serve
chiave nuova. ad identificare il motociclo e può venire uti-
lizzato per registrarlo presso le autorità
competenti della zona interessata.
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL
MODELLO:
9

9-1
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI


HAU26480
Etichetta modello

1. Etichetta modello

L’etichetta del modello è applicata al telaio


sotto la sella. (Vedere pagina 3-14.) Regi-
strare le informazioni di questa etichetta
nell’apposito spazio. Queste informazioni
sono necessarie per ordinare i ricambi pres-
so i concessionari Yamaha.

9-2
U5YUH2H0.book Page 1 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INDICE ANALITICO
A F Leve del freno e della frizione, controllo
Accensione del motore ........................... 5-1 Fanalino posteriore/stop ....................... 6-28 e lubrificazione.................................... 6-21
Allarme antifurto (optional)...................... 3-8 Forcella, controllo ................................. 6-22 Liquidi del freno e della frizione,
Assieme ammortizzatore, Forcella, regolazione ............................ 3-15 cambio ................................................6-17
regolazione ......................................... 3-17 Fusibili, sostituzione ............................. 6-24 Livello liquido freni, controllo ................. 6-16
Attacchi cinghie portabagagli ................ 3-20 G M
B Gioco del cavo dell’acceleratore, Manopola e cavo acceleratore, controllo
Batteria.................................................. 6-23 controllo.............................................. 6-11 e lubrificazione.................................... 6-20
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ... 3-2 Gioco valvole ........................................ 6-12 Manutenzione periodica e
C I lubrificazione......................................... 6-2
Cambi di marcia ...................................... 5-2 Impianto d’interruzione del circuito di N
Candele, controllo ................................... 6-7 accensione ......................................... 3-21 Numeri di identificazione .........................9-1
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1 Informazioni di sicurezza ........................ 1-1 Numero di identificazione chiave ............9-1
Carburante ............................................ 3-12 Interruttore della luce stop del freno Numero identificazione veicolo ............... 9-1
Carburante, consigli per ridurne il posteriore, regolazione....................... 6-15 O
consumo ............................................... 5-3 Interruttore dell’avvisatore acustico ........ 3-9 Olio motore e cartuccia filtro olio............. 6-8
Carenatura, rimozione e installazione..... 6-6 Interruttore di arresto motore.................. 3-9 P
Catena di trasmissione, pulizia e Interruttore di avviamento....................... 3-9 Parcheggio ..............................................5-4
lubrificazione....................................... 6-19 Interruttore di segnalazione luce Pastiglie del freno anteriore e
Cavalletto laterale ................................. 3-20 abbagliante........................................... 3-9 posteriore, controllo ............................ 6-16
Cavalletto laterale, controllo e Interruttore indicatori di direzione ........... 3-9 Pedale del cambio.................................3-11
lubrificazione....................................... 6-22 Interruttore luci d’emergenza................ 3-10 Pedale del freno .................................... 3-11
Cavi, controllo e lubrificazione .............. 6-20 Interruttori manubrio ............................... 3-9 Pedali del freno e del cambio, controllo
Come supportare il motociclo ............... 6-31 K e lubrificazione.................................... 6-20
Commutatore luce Kit attrezzi............................................... 6-1 Pneumatici ............................................6-12
abbagliante/anabbagliante ................... 3-9 L Posizioni dei componenti ........................ 2-1
Convertitore catalitico ........................... 3-14 Lampada faro, sostituzione .................. 6-26 Pulizia......................................................7-1
Cuscinetti delle ruote, controllo............. 6-23 Lampada indicatore di direzione, R
D sostituzione ........................................ 6-28 Ricerca ed eliminazione guasti ............. 6-32
Display multifunzione .............................. 3-5 Lampada luce di posizione anteriore, Rimessaggio ........................................... 7-4
E sostituzione ........................................ 6-30 Rodaggio................................................. 5-3
Elemento filtrante .................................. 6-11 Lampada luce targa, sostituzione......... 6-29 Ruote..................................................... 6-15
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ..... 4-2 Leva del freno....................................... 3-11 S
Etichetta modello .................................... 9-2 Leva frizione ................................ 3-10, 6-15 Sella ......................................................3-14
U5YUH2H0.book Page 2 Monday, September 11, 2006 7:24 PM

INDICE ANALITICO
Sistema immobilizzatore......................... 3-1
Sistema valvola EXUP.......................... 3-20
Spia d’avvertimento problemi al
motore .................................................. 3-4
Spia immobilizer ..................................... 3-4
Spia livello carburante ............................ 3-4
Spia luce abbagliante ............................. 3-4
Spia marcia in folle ................................. 3-4
Spie di segnalazione e di
avvertimento......................................... 3-3
Spie indicatori di direzione...................... 3-3
Sterzo, controllo.................................... 6-23
T
Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti.................................................. 6-33
Tappo serbatoio carburante ................. 3-12
Tensione della catena di
trasmissione ....................................... 6-18
Tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno
serbatoio carburante .......................... 3-13
V
Verniciatura opaca, prestare
attenzione............................................. 7-1
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
STAMPATO SU CARTA RICICLATA PRINTED IN JAPAN
2006.09-0.4×1 CR
(H)