Sei sulla pagina 1di 12

MANUAL DE INSTRUCCIONES / LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

MAQINA FLEJADORA MANUAL


PARA FLEJES DE ACERO
MODELO A333
13.2410.01

INDICE PAGINA

1 NORMAS DE SEGURIDAD 2

2 GARANTÍA Y REQUISITOS DE RESPONSABILIDAD 3

3 USO APROPIADO DEL APARATO 3

4 DATOS TÉCNICOS 3

5 TABLA DE TIPOS A333 4

6 MANEJO 4

7 LISTA DE RECAMBIOS 13.2410.01 8

8 CONTROL DEL CIERRE 10


13241001.sp/MAS/© 03.03

9 AJUSTE DEL PRECINTADO 11

10 LIMPIEZA 11

11 ACCESORIOS 12
1 NORMAS DE SEGURIDAD
Es indispensable leer este manual de instrucciones atentamente. No respetar las normas de seguridad indicadas a continuación o
cometer errores en el manejo del aparato, puede ocasionar graves lesiones.

Protección ocular Riesgo de ruptura del fleje durante el proceso de


Para trabajar con flejes de precintado se deberán utilizar gafas de tensado
seguridad homologadas con protectores laterales. El Un error en el manejo del aparato, excesiva tensión, el uso de un
incumplimiento de esta norma de seguridad puede ocasionar fleje no adecuado para el aparato o un paquete con bordes
lesiones oculares e incluso ceguera. cortantes pueden provocar una pérdida repentina de la tensión del
fleje o su rotura durante el proceso de tensado, lo cual puede
producir los siguientes efectos:
• pérdida del equilibrio, con el consiguiente riesgo de caída.
• lesiones producidas por el rebote del fleje o por otros
objetos que salgan despedidos
Tenga en cuenta lo siguiente:
• proteja los bordes cortantes del paquete con cantoneras
protectoras
• coloque siempre el fleje en ángulo recto respecto a los
bordes del paquete
• al elegir su lugar de trabajo, sitúese fuera de la zona
Manejo del aparato donde el peligro de rebote del fleje es particularmente ele-
El aparato sólo deberá ser manejado por personas que estén vado
familiarizadas con su uso y que hayan leído detenidamente este • asimismo es responsabilidad suya comprobar que nin-
manual de instrucciones. El incumplimiento de esta norma puede guna otra persona se encuentre dentro del área de riesgo
provocar la ruptura del fleje y ocasionar graves lesiones. • utilice exclusivamente flejes de buena calidad que posean
Mantenga los dedos apartados de todas las piezas cortantes o la resistencia y características indicadas en este manual
compresoras. de instrucciones. Sólo deberán utilizarse las medidas de
cinta indicadas para cada aparato. Un fleje no adecuado
Riesgos derivados de un precintado incorrecto para el aparato puede romperse, incluso durante el pro-
Es su plena responsabilidad asegurarse de que el precintado ceso de tensado.
efectuado sea impecable. Por ello es necesario que este Vd.
familiarizado con las normas contenidas en este manual de Corte del fleje una vez tensado
instrucciones referentes a las modalidades de control y ajuste del Utilice siempre unas tijeras especiales para cortar el fleje. No
precintado. intente jamás cortar el fleje con un martillo, unas tenazas, un
Un paquete con precinto defectuoso no ofrece seguridad y puede hacha u otras herramientas no adecuadas para este fin. Mantenga
ocasionar graves lesiones; por ello está terminantemente siempre la distancia de seguridad y asegúrese de que nadie se
prohibido transportar cargas o paquetes con precinto defectuoso. encuentra dentro de la zona de riesgo. La zona de más alto riesgo
es el área en el que puede rebotar el extremo cortado del fleje.
Devanador de fleje
El fleje sólo puede ser bobinado mediante un devanador
específicamente concebido para esta tarea. Coloque el extremo Área de trabajo
del fleje en el devanador cuando no vaya a ser utilizado. Mantenga su área de trabajo ordenada. El desorden en el área de
trabajo puede conllevar riesgo de accidentes. Asegúrese de
Protección para las manos mantener una posición de equilibrio estable durante el proceso de
Para trabajar con flejes de precintado se deberán utilizar siempre empaquetado para evitar riesgos de caídas. Mantenga ambos
guantes protectores pies durante el proceso de empaquetado sobre una superficie
plana y fija. No utilice jamás el aparato en una posición de trabajo
inadecuada.

Mantenimiento del aparato


Un aparato sólo puede ofrecer seguridad durante el manejo
cuando su estado es impecable.
Controle periódicamente el estado de su aparato y compruebe si
hay piezas estropeadas o gastadas. No utilice jamás un aparato
que tenga piezas estropeadas o gastadas. Está terminantemente
Uso impropio del fleje prohibido alterar el aparato. El incumplimiento de esta norma
El fleje no deberá utilizarse para arrastrar, colgar o levantar la puede ocasionar graves lesiones.
carga, sea ésta del tipo que sea. El incumplimiento de esta norma
puede ocasionar gravísimas lesiones.

2 A333T1.sp.fm
2 GARANTÍA Y REQUISITOS DE RESPONSABILIDAD
FROMM Holding AG ofrece para todos sus aparatos y máquinas nuevas, así como para los cabezales y grupos de precintado, una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de instalación por parte del cliente final, pero como máximo 30 meses a partir de la fecha de
entrega al distribuidor correspondiente
de FROMM Holding AG.
La garantía cubre todos los fallos derivados de defectos de fabricación o de material, siempre que esto se pueda demostrar. El cliente no
tendrá derecho a exigir indemnizaciones por interrupción de la actividad de la empresa, ni tampoco por daños materiales o personales
producidos por piezas defectuosas que estén cubiertas por la garantía.
La garantía no incluye:
• las piezas de desgaste (rodillos tensores, cuchilla separadora, punzones, matrices, cuchillas de entalladura, mordaza de sujeción y
motores).
• Los fallos producidos a causa de una instalación o almacenamiento indacuados, o por un manejo o uso incorrectos.
• Los daños producidos por usar el aparato sin los dispositivos correspondientes de seguridad, o cuando estos dispositivos no se
encuentran en buen estado.
• Los daños o desperfectos producidos por un incumplimiento de las indicaciones del manual de instrucciones.
• Los daños o desperfectos producidos por una alteración no autorizada del aparato.
• Los daños o desperfectos producidos por una reparación inadecuada del aparato llevada a cabo por el cliente.
• Los daños o desperfectos producidos por un control insuficiente o inadecuado de las piezas de desgaste.
• Los daños o desperfectos producidos por utilizar materiales diferentes a los recomendados por FROMM Holding AG.
Fromm Holding Ag se reserva el derecho de efectuar en todo momento cambios en el producto con el fin de mejorarlo y de optimizar su
calidad.

3 USO APROPIADO DEL APARATO

El aparato modelo A333 deberá utilizarse exclusivamente para precintar paquetes con flejes de acero.
Todo uso del aparato para una función diferente a ésta se considera como inapropiado.
FROMM HOLDING AG no responde de los danos producidos en este caso. Por uso adecuado del aparato se
entiende también:

• El cumplimiento de todas las indicaciones del manual de instrucciones


• La observación de las tareas de mantenimiento e inspección

4 DATOS TÉCNICOS
Medidas sin estribo de suspensión
Aparato Embalaje
Largo: 387 mm / 15.2" 410 mm / 16.1"
Ancho: 162 mm / 6.4" 360 mm / 14.2"
Alto: 308 mm / 12.1" 170 mm / 6.7"

Peso: 3.9 kg / 8.6 lbs 1.2 kg / 2.7 lbs

Resistencia del precintado


Aproximadamente el 80% de la resistencia de la cinta a la tracción.

Fleje de acero
Ancho: 12.7 - 20mm / 1/2" - 3/4"(ver tabla de tipos)
Grosor: 0.38 - 0.58 mm / 0.015"- 0.023"
Calidad: En principio se pueden utilizar todo tipo de flejes de acero que se encuentren en
el mercado cuya resistencia oscile entre 700 y 850 N/mm2. Los flejes cuya
expansión de rotura sea inferior no son adecuados.

A333T1.sp.fm 3
5 TABLA DE TIPOS A333

Artículo Modelo Ancho de Grosor de la cinta


no la cinta

13.2370 A333/12.7/0.38-0.58 12.7 mm / 1/2" 0.38 - 0.58 mm / 0.015 - 0.023"

13.2380 A333/13/0.38-0.58 13.0 mm 0.38 - 0.58 mm / 0.015 - 0.023"

13.2390 A333/16/0.38-0.58 16.0 mm / 5/8" 0.38 - 0.58 mm / 0.015 - 0.023"

13.2410 A333/19/0.38-0.58 19.0 mm/ 3/4" 0.38 - 0.58 mm / 0.015 - 0.023"

13.2420 A333/20/0.38-0.58 20.0 mm 0.38 - 0.58 mm / 0.015 - 0.023"

6 MANEJO
Para trabajar con flejes de Para trabajar con flejes de
precintado se deberán precintado se deberán
utilizar gafas de seguridad utilizar siempre guantes de
homologadas con seguridad!
protectores laterales!

Cómo colocar el fleje de acero alrededor


del paquete

El fleje se coloca alrededor del paquete tal como


muestra la ilustración. Sujete el extremo del fleje con
la mano izquierda y ajústelo tensando con la mano
derecha.

introducción del fleje de acero

Tire de la báscula hacia arriba con la mano derecha.


Introduzca con la mano izquierda los dos flejes (que
deberán estar colocados uno encima del otro) en el
aparato hasta alcanzar el tope. Suelte la báscula y
déjela descender hasta el fleje.

4 A333T1.sp.fm
Tensado del fleje de acero

Sujete el aparato agarrando la palanca de cierra con


la mano izquierda. Accione la palanca tensora con la
mano derecha hasta alcanzar la tensión deseada.

Precintado del fleje de acero

Presione la palanca de cierre con la mano izquierda


hasta llegar al tope y devuélvala a la posición inicial.
Haga contrapeso con la mano derecha puesta en la
palanca tensora.

Cómo retirar el aparato del precintado

Sujete el extremo cortado del fleje con la mano


izquierda. Al mismo tiempo, eleve la báscula con la
mano derecha y separe el aparato del prencitado
sacándolo por la derecha.

A333T1.sp.fm 5
A 1 2 3
N4.1116

A33.3151

N2.2603

B A33.3110  N1.1210
 N1.1182
 N2.5606 N2.5154  N2.3205 N1.5907 
N2.1108

A33.3130 N2.4902

 N2.5154  N3.2315
 A33.3137 A33.3144
A33.3131

 A33.3124 A33.1179
N1.1165
A33.1176
N2.2148

N3.3131

C
N2.2230 N1.3120

N1.3203
A33.1161

N2.5807 A33.1158
N1.6103

N1.1168

 A33.1173
D A33.1192  A33.1168
N2.2148
N3.3131

N2.2143

A33.1187

 A33.2154

E
A33.1171
A33.1172
 N1.1806

A33.2160
 N1.3106
N2.2149

13241001.z  N1.1304
4 5 6 7

A33.1174

N41.9128
N4.1116

A33.1155

N41.9131
N2.2441
N2.4902
N1.1184 
N1.5131

A33.3129
N2.4906 N1.3116
A33.1181

N1.1202

N2.5170

A33.1177
N2.2150

A33.1163 N2.1117
N1.6135
A33.3138
N3.2316
N3.3131
A33.3133
N2.2165
A33.3136
A33.1160

A33.1186

N2.5171

A33.1167

A33.1170
N1.1808

N1.1110 
A33.1120

N1.1181

N3.3131

N1.1806 
A33.2158 

N2.2401

A33.2152

 ESSO Beacon 2
 Loctite 222
N2.2136

A33.2175  Loctite 243


N1.1104  Loctite 638
 42 Nm
 85 Nm
 Compensation
N1.1304 
N2.2147
7 LISTA DE RECAMBIOS 13.2410.01
13.2410.01 A333/19/0.38-0.58 A333.0007.01 29.11.99

Art.n° En Grupo Pcs. Description Medidas Campo


A33.1120 * 1 CUCHILLO D5
A33.1155 1 PALANCA DE CERROJO A4
A33.1158 1 TOPE C3
A33.1160 1 TAPA C6
A33.1161 1 CASQUILLO C3
A33.1163 1 VARILLA ROSCADA C5
A33.1167 A33.1192 1 ROLLO D4
A33.1168 A33.1192 1 OJETE D4
A33.1170 1 EXPULSOR D5
A33.1171 * 1 MITAD MATRICES E3
A33.1172 * 1 MITAD MATRICES E3
[A33.1173] 1 PIEZA INTERCALADA C3
A33.1174 1 TAPA A5
A33.1176 1 ARANDELA B4
A33.1177 1 ARANDELA B5
A33.1179 1 TAPON ROSCADO B3
A33.1181 1 PALANCA B5
[A33.1186] 1 CAJA C5
[A33.1187] A33.1192 1 CABEZA PORTACUCHILLAS D3
[A33.1192] 1 CABEZA PORTACUCHILLAS D3
A33.2152 * 1 MORDZA DE SUJECCION E5
A33.2154 1 PERNO DE TOPE D3
A33.2158 1 TOPE DE CINTA D5
A33.2160 * 1 PUNZON E3
A33.2175 1 PLACA DE BASE E5
A33.3110 3 TRINQUETE DE TENSOR B2
A33.3124 2 MITAD DE ANILLO B2
A33.3129 1 BASCULA B6
A33.3130 1 ARO DE SUJECION B3
A33.3131 1 ARRASTRADOR B2
A33.3133 * 1 ROLLO DE TENSOR C5
A33.3136 1 GUIA CINTA C5
A33.3137 * 3 RUEDA CATALINA B2
A33.3138 1 ARANDELA DE DIST. C5
[A33.3144] 1 ARBOL DE TENSORA B2
A33.3151 1 PALANCA TENSORA A3
N1.1104 1 TORNILLO M8 X 20 E4
N1.1110 1 TORNILLO M5 X 8 D5
N1.1165 A33.1186 1 TORNILLO M8 X 10 B3
N1.1168 2 TORNILLO M5 X 16 C3
N1.1181 2 TORNILLO M5 X 12 D5
N1.1182 1 TORNILLO M10 X 1 X 80 B3
N1.1184 1 TORNILLO M12 X 1,25 X 80 B5
N1.1202 1 TORNILLO M5 X 10 B4
N1.1210 1 TORNILLO M6 X 25 B2
N1.1304 2 TORNILLO M3 X 8 E4
N1.1806 4 TORNILLO M4 X 10 D4+
N1.1808 4 TORNILLO M4 X 10 D6
N1.3106 1 VARILLA ROSCADA M5 X 6 E3
N1.3116 1 VARILLA ROSCADA M5 X 25 B6
N1.3120 1 VARILLA ROSCADA M12 X 12 C3

[ ] = Grupo * = Piezas con desgaste

8 13241001.esp.fm
13.2410.01 A333/19/0.38-0.58 A333.0007.01 29.11.99

Art.n° En Grupo Pcs. Description Medidas Campo


N1.3203 1 VARILLA ROSCADA M4 X 8 C3
N1.5131 1 TUERCA M5 B6
N1.5907 1 TUERCA M6 B3
N1.6103 2 ARANDELA 5.3 X 9.5 X 1 C3
N1.6135 1 ARANDELA 15.2 X 24 X 1 C6
N2.1108 1 ANILLO DE SEGURIDAD E20 B1
N2.1117 1 ANILLO DE SEGURIDAD E14 C6
N2.2136 A33.1192 2 PASADOR CILINDRICO 4 H6 X 10 E5
N2.2143 A33.1192 1 PASADOR CILINDRICO 5 H6 X 16 D3
N2.2147 1 PASADOR CILINDRICO 3 M6 X 10 E4
N2.2148 A33.1192 1 PASADOR CILINDRICO 14 H6 X 48 D3
N2.2148 1 PASADOR CILINDRICO 14 H6 X 48 B3
N2.2149 2 PASADOR CILINDRICO 4 H6 X 22 E4
N2.2150 1 PASADOR CILINDRICO 10 H6 X 65 B6
N2.2165 1 PASADOR CILINDRICO 4M6 X 34 C5
N2.2230 1 PASADOR CILINDRICO 5 H8 X 60 C3
N2.2401 1 PASADOR DE SUJECION 3 X 10 E5
N2.2441 2 PASADOR DE SUJECION 6 X 20 MM B5
N2.2603 1 PIVOTE DE MUESCA 6 X 16 A3
N2.3205 1 CHAVETA WOODRUFF 5 X 7,5 X 18,57 B2
N2.4902 2 TORN.CON CAB.DE MART. 1,85 X 4,76 B4
N2.4906 1 TORN.CON CAB.DE MART. 5,31 X 12,7 B5
N2.5154 6 RESORTE A PRES. 0.45 X 3.9 X 7 B2
N2.5170 1 RESORTE A PRES. 2 X 9.8 X 96 B5
N2.5171 1 RESORTE A PRES. 1 X 8 X 26 C5
N2.5606 1 RESORTE DE DISCO 40X20.4X1 B2
N2.5807 1 RESORTE A TORSION C3
N3.2315 1 COJINETE DE AGUJAS B3
N3.2316 1 CASQUILLO DE AGUJAS C6
N3.3131 A33.1192 2 COJIN.DE DESLIZAM. D4+
N3.3131 2 COJIN.DE DESLIZAM. C5+
N41.9128 1 ETIQUETA A5
N41.9131 1 ETIQUETA A333 B4
N4.1116 2 EMPUNADURA A3+

[ ] = Grupo * = Piezas con desgaste

13241001.esp.fm 9
8 CONTROL DEL CIERRE

Es indispensable controlar periódicamente la calidad del precintado. El precintado se puede controlar a simple
vista. Este control permite obtener una información precisa sobre la calidad del precintado. Las siguientes
ilustraciones sirven de base para el control óptico del precintado.

Precintado correcto
Un cierre impecable deberá mostrar un corte como el que aparece en la ilustración, es decir, la profundidad
de enganche deberá ser como mínimo de 1 a 1,5 mm. y no sobrepasar los 2 mm. Asimismo, la cinta superior
deberá presentar un corte limpio, sin que aparezcan marcas de la cuchilla en la cinta inferior.

Ajuste del mecanismo de precintado demasiado alto


Precintado defectuoso, cuyo punzonado no es lo suficientemente profundo y sin corte de la cinta superior. Este
precintado no ofrece la resistencia adecuada y deberá ser retirado del paquete. Reajuste inmediatamente el
aparato (véase "ajuste del precintado").

Ajuste del mecanismo de precintado demasiado profundo.

Precintado defectuoso cuyo punzonado es demasiado profundo y con cinta inferior dañada. Aunque el
precintado en sí no presenta fallos de resistencia, el precinto deberá ser retirado del paquete ya que está
debilitado por la muesca perforada en la cinta inferior (si las muescas son débiles se considerarán como no
relevantes).
Reajuste inmediatamente el aparato (véase "ajuste del precintado").

10 A333T2.sp.fm
9 AJUSTE DEL PRECINTADO
Puede usted ajustar el mecanismo de precintado – tanto la profundidad de corte como la profundidad de la
entalladura – utilizando la llave hexagonal N4.1408. Para ello proceda de la siguiente manera:

• coloque el aparato en la posición que indica la


ilustración
• afloje los dos tornillos N1.1168 y
desenrósquelos unas tres vueltas
• en caso de ajuste del mecanismo demasiado
alto, desplace el tope hacia la placa de base.
• En caso de ajuste del mecanismo demasiado
profundo, desplace el tope hacia la tapa de la
carcasa.
• Apriete los tornillos

Indicación para el montaje:


N1.1182=42 Nm N1.1184=85 Nm

Cada vez que desmonte el aparato, recuerde a


continuación apretar bien los dos tornillos
N1.1182 / N1.1184 aplicando el momento de
torsión indicado.
Para ello es indispensable utilizar una llave de
momento de torsión.

10 LIMPIEZA
En caso de producirse mucha suciedad o de trabajar con flejes de acero lacados, es necesario limpiar
periódicamente los punzones, las matrices, la mordaza de sujección y el rodillo tensor. En la mayoría de los
casos será suficiente un soplado con una pistola de aire comprimido.

A333T2.sp.fm 11
11 ACCESORIOS
Mango horizontal
Bajo pedido se puede equipar el aparato con un
perno A33.4101 y un mango esférico N4.1116.
Esto facilita la sujección del aparato durante el
proceso de tensado si se trabaja en posición
horizontal.

Para montar el mango esférico y el perno proceda de


la siguiente forma:
Desmonte la tapa lateral A33.1160 y perfórela en el
lugar previsto para ello.
Vuelva a montar la tapa lateral y atornille el mango
esférico con el perno comprimido en la carcasa.
El mango esférico y el perno deberán ser pedidos
por separado.

Gancho de suspensión
Existe la posibilidad de colgar el aparato para
efectuar precintados en vertical.
El gancho de suspensión correspondiente A33.0113
deberá pedirse por separado.

12 A333T2.sp.fm

Potrebbero piacerti anche