Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
2015
Griego del Nuevo Testamento II
Contenido
Prefacio 2
Introducción 3
Lección 2. Declinaciones 14
Lección 3. Casos 24
Lección 6. Pronombres 52
Bibliografía 99
Biografía 104
1
Griego del Nuevo Testamento II
Prefacio
Es de vital importancia terminar el estudio del primer curso de Griego, porque representa
la base para este segundo curso. A través del primero debe ya haberse familiarizado con el
alfabeto, debe haber aprendido de memoria los artículos, el significado de los tiempos verbales,
los casos fundamentales, etc. Debe tener habilidad para leer con fluidez, identificar varias
palabras, reconocer desinencias, dominar varias formas de acentuación, etc.
En este segundo curso se podrá avanzar mucho más en el estudio de la gramática griega.
Se podrán analizar varios tiempos verbales, en voces y modos diferentes. También se verán casos
diversos, el uso de los pronombres y las declinaciones. Pero, aun terminado este estudio, todavía
queda mucho por recorrer para dominar completamente el Nuevo Testamento en su idioma
original. Por ejemplo, se necesita avanzar en el estudio del participio, verbos en voz pasiva, más
casos, entre otras. También es importante que se dedique el tiempo necesario para memorizar cada
concepto y palabra estudiada, para leer en voz alta y para tratar de traducir textos completos de la
Biblia. Sin olvidar que existe plena seguridad en que valdrá la pena todo el esfuerzo, porque se
traducirá en crecimiento espiritual y preparación eficaz para el reino.
“Así que, hermanos míos amados, estad firmes y constantes, creciendo en la obra del
Señor siempre, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es en vano”. (1ra Cor. 15. 58).
2
Griego del Nuevo Testamento II
Introducción
Propósito del curso
Todo el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en el idioma griego coiné. También
el Antiguo Testamento comenzó a traducirse a partir del siglo III a.C. del hebreo y arameo al
griego. Esta traducción se le conoce como la Septuaginta LXX. Por tanto, hoy podemos contar con
el texto neo testamentario original en griego y con la Septuaginta. Esto hace que el idioma griego
sea muy importante en la revelación bíblica. Entonces el conocimiento de este idioma es
completamente necesario para todo ministro del evangelio. Este curso presenta una introducción a
este idioma. Hace un acercamiento a los conocimientos básicos de esta materia, a través de los
cuales la barrera idiomática comienza a derrumbarse. Este primer curso de griego, pueden ser una
herramienta extraordinaria para realizar estudios y exégesis del Nuevo Testamento y el Antiguo
Testamento a través de la Septuaginta.
Este curso está dividido en ocho lecciones. La lección I, la IV, la V y la VII tratan los
verbos. Se cubren el presente, futuro, imperfecto, aoristo, perfecto y pluscuamperfecto en voz
activa y modos indicativo, subjuntivo, imperativo e infinitivo. La lección II enseña acerca de los
nombres o sustantivos de la primera y la segunda declinación. La Lección III aborda el tema de
los casos como el genitivo, acusativo y dativo. La lección VI comienza con los pronombres
personales, demostrativos, intensivos, interrogativos, indefinidos y reflejos. Y por último la
Lección VIII comienza la conjugación de diferentes formas verbales, pero en la voz media y en
caso de coincidir se agrega la voz pasiva. Todavía queda mucho por recorrer, faltaría estudiar la
voz pasiva, la tercera declinación, el participio, etc.
El manual del estudiante: Griego del Nuevo Testamento II. También el libro Aprendamos
griego Del Nuevo Testamento de Clarence Hale, adaptado y ampliado por Richard B. Ramsay.
Editorial Unilit, Florida, 2001. El Nuevo Testamento Interlineal Griego – español, por Francisco
3
Griego del Nuevo Testamento II
Lacueva. Editorial Clie, Barcelona España, 1984. Y el Diccionario Strong de Palabras Originales
del Antiguo y Nuevo Testamento por James Strong, Editorial Caribe, Florida, 2003. También
deben usarse diccionario griego – español, Nuevo Testamento en griego, Léxicos y Claves
lingüísticas.
Existen por lo menos cinco objetivos generales de los cursos de MINTS respecto a los
estudiantes: participación del alumno en un grupo de aprendizaje; comprensión del material
didáctico del curso; familiarización bibliografía en la interpretación bíblica; desarrollo de
habilidades y herramientas para la interpretación bíblica; retención de la enseñanza y practica en
un ministerio real. Cada uno de estos objetivos serán evaluados.
4
Griego del Nuevo Testamento II
1. Estimulación al alumno, Por su participación: por cada hora que el alumno asista se
le dará un punto (15 puntos).
2. Asignaciones: Por cada asignación realizada en las diferentes lecciones del curso,
se le puede dar al estudiante dos puntos por tareas cumplidas para la clase (35 puntos).
Observaciones finales
El curso puede ser usado para exegesis, estudios bíblicos, predicaciones y para cualquiera
forma de propagación del mensaje bíblico.
5
Griego del Nuevo Testamento II
Representa una acción en progreso. Ya se presentó una definición más amplia en Griego I,
Lección 4. Vamos a ver ahora la flexión o el paradigma completo de verbos en el presente,
terminados en ω. De esta forma se pueden conjugar más de 7000 verbos griegos. También se
conoce como presente temático o presente en ω.1 Se dará cuenta, además, que los verbos griegos
no se enuncian, como los castellanos, por el Infinitivo Presente: amar, temer, partir, sino por la
forma de la 1ra persona singular del Presente Indicativo activo.
1
Corsani, Bruno. Guía Para el Estudio del Griego del Nuevo Testamento. P. 24.
6
Griego del Nuevo Testamento II
Como también se vio en el primer curso de griego, el modo imperativo expresa un mandato.
En este modo solo se conjugan la 2da y la 3ra persona.
1ra - - - -
7
Griego del Nuevo Testamento II
1ra - -
El Cervantes dice que es el modo del verbo que no expresa por sí mismo número ni persona
ni tiempo determinados. 2 En la gramática española, los infinitivos se identifican fácilmente porque
terminan en: -ar, -er, -ir. En español el infinitivo es la base de la que parten todas las conjugaciones
verbales, pero en griego se parte de la primera persona del singular en presente indicativo activo.
2
Alvero, F. Cervantes Diccionario manual de la Lengua Española. Pueblo y educación. Cuba. 2008. P. 416.
8
Griego del Nuevo Testamento II
El infinitivo griego, al igual que el español, es una forma verbal que expresa una acción
impersonal, que no posee tiempo, conjugación, ni ningún otro aspecto verbal.
Muchos verbos griegos pueden formar el presente de infinitivo activo solo agregando -ειν al
tema del presente activo.
La mayoría de los verbos en griego terminan en -ω, pero algunos están terminados en –μί.
Como δίδωμι: doy, ἵημι: envío, ἵστημι: coloco y τίθημι: pongo. Donde tienen su propia manera de ser
conjugados, pero con el mismo significado. Estos verbos también se denominan verbos
atemáticos.3
3
Corsani. P. 24.
9
Griego del Nuevo Testamento II
El verbo más fácil para esta terminación es εἰμί. Este verbo por su importancia y por su uso
tan amplio lo trataremos en próximas lecciones, presentando sus conjugaciones en otros tiempos
verbales.
10
Griego del Nuevo Testamento II
1ra - - - -
11
Griego del Nuevo Testamento II
Todas las formas derivan del denominado tema verbal. Él es la base de la que se forman
todos los tiempos con sus modos. Los tiempos verbales se forman, en buena parte de los verbos,
uniendo directamente al tema verbal la vocal temática, que hace de elemento de unión, y las
desinencias o flexiones de los tiempos principales.4
Ejemplos de verbos con ampliación del tema verbal mediante vocal (ε) u otros sufijos, en la
formación del Presente Indicativo:
Si a la primera persona singular del Presente Indicativo activo se le quita la omega (ω) final,
lo que queda constituye el tema temporal del Presente. El tema temporal es la parte invariable, a
partir de la cual se forman las otras personas en los diversos modos del Presente, añadiéndole las
diversas desinencias.
4
Ibíd. P. 20 - 21.
12
Griego del Nuevo Testamento II
Tareas de la lección 1
III. Ejercicio:
13
Griego del Nuevo Testamento II
Lección 2 Declinaciones
I. Segunda declinación
Por tratarse de la más estable y regular, esta declinación se debe estudiar primero. La
mayoría de estos sustantivos son masculinos o neutros, aunque existen también femeninos.
14
Griego del Nuevo Testamento II
Los nombres δωρεά, ἐπιθυμία, καρδία, Mαρία, παρρησία, y χρεία pertenecen a la primera
declinación y son de género femenino. Todos estos nombres terminan en -α precedida de -ε- o -ι-
Cuando, como en estos ejemplos, el tema de un nombre de la primera declinación termina en ε, ι,
15
Griego del Nuevo Testamento II
5
Ramsay, Richard. Aprendamos Griego. P. 120.
16
Griego del Nuevo Testamento II
17
Griego del Nuevo Testamento II
18
Griego del Nuevo Testamento II
19
Griego del Nuevo Testamento II
Vocativo καλέ
Puesto que el plural de todos los nombres de la primera declinación es igual, nuestro
interés especial debe dirigirse a las diferencias en el singular.
20
Griego del Nuevo Testamento II
Nominativo -α o -α -η -αι
Dativo -ᾳ -ῃ -αις
Vocabulario 1
Nombres Adjetivos
ἀλήθεια verdad δίκαιος justo
γεωργός labrador ἐλεύθερος libre
δωρεά don, dádiva ἕτοιμος preparado, aparejado
ἐπιθυμία anhelo, deseo ἴδιος propio
Ἰάκωβος Jacob, Santiago μακάριος feliz
καρδία corazón μικρός pequeño
κώμη aldea, pueblo Adverbios
Μαρία María ναί si
παρρησία franqueza, denuedo νῦν ahora
πλοῦτος riqueza ὁμοῦ juntos
σκοτία oscuridad, tinieblas οὐκέτι ya no
σπήλαιον cueva πάλιν de nuevo, otra vez
χρεία necesidad πάντοτε siempre, en todo tiempo
χρόνος tiempo παρρησίᾳ con dat. se usa como adv.
21
Griego del Nuevo Testamento II
22
Griego del Nuevo Testamento II
Tareas de la Lección 2
δωρο: σκανδαλο:
Nom. τὸ τὸ
Gen. δώρου σκανδάλου
Dat τͅω̂ τͅω̂
Ac. δω̂ρον σκάνδαλον
Voc. (ὠ̂) (ὠ̂)
Nom. δω̂ρα σκάνδαλα
Gen. τω̂ν τω̂ν
Dat δώροις σκανδάλοις
Ac. τὰ τὰ
Voc. δω̂ρα σκάνδαλα
Nom. αἱ αἱ αἱ
23
Griego del Nuevo Testamento II
Lección 3 Casos
I. Casos genitivos
1. Genitivo de propiedad
El caso genitivo expresa posesión la mayoría de las veces. 6 Aunque tiene otros usos en la
gramática griega. Donde los sustantivos de la segunda declinación que terminan en –ου para el
singular y –ων para el plural indica que se trata del poseedor. De aquí el nombre de genitivo de
posesión o de propiedad. Ejemplos:
Este genitivo es fácil de identificar por la terminación –ου, tanto en el sustantivo como en su
artículo y por la presencia de las palabras ἀπὸ (de) y ἐκ (de dentro) que dan la idea del origen o de
separados por la acción del verbo. También puede conocerse como el caso ablativo. Ejemplos:
6
Gresham, Machen. Griego del Nuevo Testamento Para Principiantes. P. 31.
24
Griego del Nuevo Testamento II
ʼΑπό indica sobre todo alejamiento, en sentido local (movimiento de lugar), pero también
en sentido temporal.
También se emplea el caso genitivo para el complemento directo del verbo μνημονεύω. Esta
construcción se encuentra también con otros verbos. Estas son excepciones a la regla del uso del
caso acusativo para el complemento directo, y se pueden considerar modismos.7 Por ejemplo:
Otro uso para el genitivo es como un adjetivo que de alguna manera modifica al sustantivo.
Ejemplos:
7
Ramsay. P. 131.
25
Griego del Nuevo Testamento II
1. Dativo de lugar
ἐν τῷ κήπῳ - en el huerto
Este caso también se determina por la terminación ῳ, pero el sustantivo con esta
terminación, recibe directamente la acción del verbo. Por ejemplo:
Este uso del dativo con un complemento directo es una excepción, y se usa solo con
algunos verbos como δουλεύω.8
8
Ibid. P. 92.
26
Griego del Nuevo Testamento II
4. Dativo de asociación
Este dativo indica la persona o la cosa con la que otra principal tiene una relación cualquiera
de coexistencia o comunidad, como de compañía, acuerdo, amistad, igualdad, semejanza, etc. Se
construye con los verbos, adjetivos y adverbios que expresan tal relación. Además, el vocablo σὺν
significa en compañía de, con. Algunos lo llaman el caso instrumental de asociación. Ejemplo:
5. Dativo de manera
El caso que para algunos puede ser instrumental de manera, es mejor identificarlo como dativo de
manera, donde el sustantivo expresa la manera en que ejecuta la acción del verbo. Ejemplo:
6. Dativo de tiempo
El caso dativo de tiempo señala cuando el sustantivo ejecuta la acción del verbo. Puede
identificarse por el vocablo ἐν. Por ejemplo:
27
Griego del Nuevo Testamento II
Tareas de la lección 3
πυρετοὺς ἔχουσι τὰ τέκνα Μάρκου καὶ Νικοδήμου καὶ Πέτρος καὶ Φίλιππος. ἄρτον καὶ
ἀρνίον οὐκ ἐσθίουσι. τοῖς τέκνοις καὶ τοῖς ἀνθρώποις ἄρτους καί οψάρια οἱ δοῦλοι φέρουσι. οὐκ
ἐσθίουσι καὶ οὐκ ἰσχύουσι ἐσθίειν καὶ πίνειν ὅτι πυρετοὺς κακοὺς ἔχουσι.
θεραπεύειν πυρετοὺς ἰσχύει ὁ δοῦλος Λάζαρος. τοὺς κακοὺς πυρετοὺς τῶν ἀνθρώπων καὶ
τῶν τέκνων θεραπεύειν ἰσχύσει. θεραπεύσει τοὺς κακοὺς πυρετούς.
Πέτρῳ δουλεύει Λάζαρος. Λάζαρον ἀπολύσει Πέτρος ὅτι τοὺς κακοὺς πυρετοὺς θεραπεύειν
ἰσχύσει ὁ δοῦλος. ὅτι Πέτρος τὸν καλὸν δοῦλον Λάζαρον ἀπολύσει, οὐ δουλεύσει Λάζαρος
Πέτρῳ.
λέγει Πέτρος τῷ καλῷ δούλῳ Λαζάρῳ, «Λάζαρε, ἀπολύσω τὸν καλὸν δοῦλον. οὐ
δουλεύσεις Πέτρῳ».
28
Griego del Nuevo Testamento II
29
Griego del Nuevo Testamento II
El tiempo futuro representa una acción en algún tiempo después del momento de hablar o de
escribir. Puede ser una acción puntual o progresiva. Estas formas deben reconocerse por la sigma
(-σ-) delante de las desinencias. Por eso a este futuro se le conoce también como futuro sigmático.
Esto ocurre cuando el tema verbal termina en vocal, diptongo o consonante muda. Pero si el tema
del verbo termina en consonante gutural, labial o dental entonces se combinan con la sigma como
se verá seguidamente.
Es importante notar que este tiempo verbal carece de modo subjuntivo e imperativo.
Para su estudio personal puede encontrar varios verbos en futuro en Juan 16.
30
Griego del Nuevo Testamento II
Cuando el tema del verbo termina en ciertas consonantes, entonces, para su conjugación,
esta se combina con la sigma formando una nueva consonante. Dentro de estas consonantes a
analizar están las labiales (π, β o φ), las guturales (κ, γ, o χ) y las dentales (τ, δ o θ).9
9
Machen. P. 79.
31
Griego del Nuevo Testamento II
a. Labiales (π, β o φ)
Dentro de los verbos en ω, existen verbos que sus temas terminan en π, β o φ. En estos se
combinan dichas consonantes con la σ para formar la ψ. Por ejemplo:
Presente Futuro
βλέπω βλέψω
πέμπω πέμψω
b. Guturales (κ, γ, o χ)
En este caso se hace el mismo procedimiento. Las consonantes κ, γ, o χ al final del tema
verbal se combina con la -σ- para obtener una -ξ-. Por ejemplo:
Presente Futuro
ἔχω ἕξω
διώκω διώξομεν
En este caso se cambia el espíritu suave por rudo, pero no se trata de una regla sino una
irregularidad
c. Dentales (τ, δ o θ)
Presente Futuro
πείθω πείςομεν
32
Griego del Nuevo Testamento II
10
Corsani. P. 103.
33
Griego del Nuevo Testamento II
II. Imperfecto
Este tiempo, como ya se estudió en la primera parte, representa una acción o un estado
mantenido o repetido en el tiempo pasado. Podemos verlo en estos versículos del N.T. Mc 12,41; Jn
11,36; Hch 3,2; Mc 15,6; Lc 17,27. Puede dársele diferentes traducciones, por ejemplo, el verbo
ἐσθίω (como) puede tener distintos significados correctos:11
ἤσθιον yo comía
yo continuaba comiendo
yo seguía comiendo
yo solía comer
El imperfecto de conato es el que indica una acción deseada o intentada pero que no llega a
realizarse (Lc 1,59; Mc 9,38; 15,23; Hch 7,26). Este tiempo puede también ser utilizado para
expresar un deseo irrealizable (cfr. Rm 9,3; Gal 4,20)12
11
Ramsay. P. 132.
12
Corsani. P. 57.
34
Griego del Nuevo Testamento II
Como ya se sabe estos verbos son los más frecuentes en el Nuevo Testamento. Aquí se
estudiarán diferentes ejemplos para notar aumentos silábicos y otros factores que dominan la
conjugación de este tiempo verbal.
singular plural
Puede notarse que en este verbo se cambia la ἀ del tiempo presente por ἤ. Esto constituye
un aumento, porque al comparar la palabra con el tiempo presente, puede verse que se ha alargado
ya que ἀ es corta y ἤ es larga.
35
Griego del Nuevo Testamento II
En el caso de πίνω, el aumento se ve puede ver mucho más claro. Consiste en la adición de
la vocal ε al inicio de la palabra. Y como esta ε agrega una sílaba, algunos la llaman aumento
silábico.13 En ἔχω como comienza ya por ε, se alarga en ει y forma la palabra εἴχον.
En este verbo puede verse el cambio de ε por η. Este cambio no produce un aumento silábico,
pero si alarga la sílaba porque se sustituye una vocal corta por una larga.
d. Conjugación de ἀπολύω
singular plural
ἀπέλυον ἀπελύομεν
ἀπέλυες ἀπελύετε
ἀπέλυε ἀπέλυον
13
Ramsay. P. 133.
36
Griego del Nuevo Testamento II
e. Conjugación de αἰτέω
singular plural
singular plural
37
Griego del Nuevo Testamento II
a. Conjugación de λύω
singular plural
λύω λύωμεν
λύῃς λύητε
λύῃ λύωσι(ν)
38
Griego del Nuevo Testamento II
1. Presente de indicativo
εἰμί ἐσμέν
εἶ ἐστέ
2. Presente de imperativo
ἴσθι ἔστε
ἔστω ἔστωσαν
3. Presente de infinitivo
εἶναι
4. Imperfecto de indicativo
ἦς ἦτε
ἦν ἦσαν
El hecho de que los verbos ἤμην y ἤμεθα tengan la forma de la voz media no cambia su
significado.
39
Griego del Nuevo Testamento II
5. Futuro de indicativo
ἔσομαι ἐσόμεθα
ἔσῃ ἔσεσθε
ἔσται ἔσονται
El verbo εἰμί se conjuga solo en estos tiempos: presente, del imperfecto, y el futuro. Otros
verbos en –μι pueden tener también el tiempo aoristo.
40
Griego del Nuevo Testamento II
Tareas de la Lección 4
I. Traduzca las siguientes oraciones, notando que un verbo griego en tiempo futuro que se
encuentra en una cláusula subordinada a un verbo en imperfecto debe traducirse al español con el
condicional. (En el griego, no existe la forma condicional.) Por ejemplo,
ὁ ἄγγελος ἔλεγε ὅτι δουλεύσουσι οἱ ἀδελφοί - El mensajero decía que los hermanos servirían.
1. Λάζαρον ἀπέλυε Φίλιππος ὅτε τέκνα ἐθεράπευε Λάζαρος.
2. ὅτε δουλεύσομεν τοῖς ἀνθρώποις ἐν τῷ κήπῳ, ἰσχύσομεν ἐσθίειν τοὺς καρποὺς τοῦ κήπου.
3. ἐλέγομεν ὅτι οὐκ ἠσθίομεν τοὺς καρποὺς καὶ οὐκ ἐπίνομεν τὸν οἶνον Πέτρου.
4. ἠλπίζετε ὅτι οἶνον οὐκ ἰσχύσουσι πίνειν οἱ δοῦλοι;
5. Μᾶρκε, ἔφερες ὀψάριον Νικοδήμῳ;
6. ναί, ἔφερον ὀψάριον καὶ ἄρτον τῷ ἀδελφῷ καὶ ἔπεμπον τοὺς καρποὺς ἐκ τοῦ κήπου.
7. ἔπεμπες ποτήρια οἴνου τοῖς τέκνοις;
8. οὐκ ἔπεμπον, οὐ γὰρ ἴσχυον πίνειν οἶνον.
9. Μᾶρκε καὶ Νικόδημε, ὅτε ἦτε μικρὰ τέκνα, ἰσχύετε μνημονεύειν πάντοτε τῶν ἰδίων χρειῶν;
10. ὅτε ἦς ἐν τῷ οἴκῳ, ἔβλεπες τὰ ἀρνία;
11. ἤλπιζε ὁ ἄγγελος ὅτι ἦτε μακάριοι.
12. ναί, ἤμην μακάριος τότε καὶ ἦμεν μακάριοι πάντοτε.
13. ἤμην σὺν Μαρίᾳ, τότε γὰρ ὁμοῦ ἦμεν πάντοτε.
14. ἦν ἐλευθέρα, ἀλλὰ δοῦλος ἤμην.
15. ἦτε οἱ ἀδελφοὶ Μαρίας.
41
Griego del Nuevo Testamento II
Este tiempo representa la acción como un suceso. Dentro del tiempo aoristo se pueden
distinguir el aoristo primero y el segundo. Ambos tienen el mismo significado solo que se forman
o conjugan de maneras distintas.
Estos verbos tienen también aumento. Se le llama también sigmático por la letra sigma que
se le añade al sufijo.14
14
Ramsay. P. 147.
42
Griego del Nuevo Testamento II
b. Conjugación de βλέπω
Puede notarse que hay en esta conjugación un aumento silábico. También se combinan la π
y la σ, dando lugar a la ψ.
c. Conjugación de ἀπολύω
singular plural
ἀπέλυσα ἀπελύσαμεν
ἀπέλυσας ἀπελύσατε
ἀπέλυσε ἀπελύσαν
Esta conjugación sigue el mismo patrón del imperfecto indicativo, donde la ο desaparece
sustituida por la ε.
43
Griego del Nuevo Testamento II
a. Conjugación ακούω
singular plural
- -
ἄκουσον ἀκούσατε
ἀκουσάτω ακουσάτωσαν
b. Conjugación de βλέπω
singular plural
- -
βλέψον βλέψατε
βλεψάτω βλεψάτωσαν
c. Conjugación de ἀπόλυσον
singular plural
- -
ἀπόλυσον ἀπολύσατε
ἀπολυσάτω ἀπολυσάτωσαν
44
Griego del Nuevo Testamento II
Las partes fundamentales de los verbos griegos son las formas de primera persona de singular
de indicativo de los siguientes tiempos:
15
Machen. P. 85.
45
Griego del Nuevo Testamento II
46
Griego del Nuevo Testamento II
47
Griego del Nuevo Testamento II
VOCABULARIO 2
Nombres Pronombres
48
Griego del Nuevo Testamento II
Adjetivos ἤ o, que
Αἰγύπτιος, -α, -ον egipcio οὖν así que, de manera que, por
eso
ἄλλος, -η, -ο otro δέ mas, pero, y
49
Griego del Nuevo Testamento II
Tareas de la lección 5
ἔβλεπον ἰσχύσει
ἔβλεψε θεραπεύσουσι
βλέπει ἤκουσα
βλέψετε ἔπεμψε
πίνομεν ἀπελύσαμεν
ἔπινον πέμψω
λέγω ἔλεγον
50
Griego del Nuevo Testamento II
III. Busque en la lista B la traducción correcta para cada forma griega en la lista A.
A B
3. ἴσχυσε γ. Esperarán
4. θεραπευέτω δ. Podía
5. ἔλπισον ε. Visteis
ν. Pudo
ξ. Podrá
ο. Curemos
ρ. Que tengan
51
Griego del Nuevo Testamento II
Lección 6 Pronombres
I. Pronombres personales
Singular Plural
2. Pronombre personal σύ tu
Singular Plural
52
Griego del Nuevo Testamento II
53
Griego del Nuevo Testamento II
54
Griego del Nuevo Testamento II
Ademas de usarse como pronombre personal, αὐτός se usa para dar énfasis o señalar un
nombre antes mencionado.
55
Griego del Nuevo Testamento II
Singular τίς τί
τίνος τίνος
τίνι τίνι
τίνα τί
τίνων τίνων
τίσι τίσι
τίνας τίνα
56
Griego del Nuevo Testamento II
V. Pronombre indefinido
Singular τὶς τὶ
τινός τινός
τινί τινί
τινά τὶ
τινῶν τινῶν
τισί τισί
τινάς τινά
57
Griego del Nuevo Testamento II
58
Griego del Nuevo Testamento II
Este pronombre reflejo se le puede traducir como propio. Por ejemplo, en la frase εἶπεν ὁ
Ἰωσήφ πρὸς τοὺς ἑαυτοῦ ἀδελφούς - José dijo a sus propios hermanos. Pero también significa se,
me o te. No tiene Nominativo.
Masculino Femenino
Singular
ἐμαυτόν ἐμαυτήν
Masculino Femenino
Singular
σεαυτόν σεαυτήν
59
Griego del Nuevo Testamento II
Singular
Plural
60
Griego del Nuevo Testamento II
ὡ̂ν de los cuales ὡ̂ν de las cuales ὡ̂ν de las cuales cosas
οἱ̂ς a los cuales αἱ̂ς a las cuales οἱ̂ς a las cuales cosas
61
Griego del Nuevo Testamento II
62
Griego del Nuevo Testamento II
Tareaa de la lección 6
ὁ κύριος τῷ Αβραμ εἶπεν, «ἐλθὲ ἐκ τῆς γῆς σοῦ καὶ ἐκ τοῦ οἴκου σοῦ».
τότε ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ ἦν ὁ Αβραμ. ἀλλὰ οἱ ἄνθρωποι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ ἦσαν κακοί, οὐ
δίκαιοι, οὐχ ἕτοιμοι δουλεύειν τῷ κυρίῳ.
ἦλθον οὖν ἐκ τῆς γῆς Μεσοποταμίας ὁ Αβραμ καὶ ἡ Σαρα καὶ ὁ Λῶτ.
ὅτε ὁ Αβραμ ἐκ τῆς ἰδίας γῆς ἦλθεν, τάχα εἶπαν ὁμοῦ ὁ Αβραμ καὶ ἡ Σαρα.
Σαρα: «Αβραμ, ἀδελφὲ ἐμοῦ, εἶπεν ἄγγελος τοῦ κυρίου σοί»;
Αβραμ: «οὐχί. ἐγὼ ἤκουσα τοῦ κυρίου ἡμῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ. εἶπεν ἐμοί, “ἐγὼ ὁ κύριος ἄξω
ὑμᾶς ἐκ τῆς γῆς ὑμῶν καὶ ἐκ τοῦ οἴκου ὑμῶν, καὶ βλέψετε ὑμεῖς γῆν μακαρίαν, καὶ ἕξετε τὴν γῆν,
σὺ καὶ ὁ οἶκος σοῦ. σὺ γὰρ ἦς δίκαιος. ἐγὼ γὰρ ἔβλεψα σέ”».
ὅτι γὰρ ἡ Σαρα ἦν ἀδελφὴ τοῦ Αβραμ, τοῦτο ἦν ἡ ἀλήθεια, ἀλλὰ ἦν καὶ ἡ γυνὴ τοῦ Αβραμ.
ἐν τῇ Αἰγύπτῳ οὖν ἡ Σαρα ἡ γυνὴ καὶ ἡ ἀδελθὴ τοῦ Αβραμ εἶπε ταῦτα τοῖς Αἰγυπτίοις, καὶ
οὗτοι τὸν Αβραμ οὐκ ἐφόνευσαν, ἀλλὰ τὴν ἀδελφὴν τούτου ἤγαγον εἰς τὸν οἶκον τοῦ Φαραώ. τότε
τούτῳ, τής Σαρας τῷ ἀδελφῷ, δωρεὰς καλὰς ἔπεμψεν ὁ Φαραώ.
μετὰ τοῦτο ἔλαβεν ὁ Φαραὼ ἀπὸ τοῦ κυρίου κακά. ἐπεὶ οὖν ἤκουσε ὁ Φαραὼ ὅτι αὕτη ἦν ἡ
γυνὴ τοῦ Αβραμ, τούτῳ εἶπεν ὁ Φαραώ, «οὐ παρρησίᾳ ἐμοὶ εἶπες περὶ ταύτης. σὺ γὰρ εἶπες καὶ
αὕτη εἶπεν, “βλέπεις τὴν ἀδελφὴν τοῦ Αβραμ”. λάβε οὖν ταύτην καὶ ἔλθετε ἐκ τῆς γῆς καὶ σὲ οὐ
φονεύσω».
ἐπεὶ ὁ Φαραὼ ταῦτα εἶπε τούτῳ καὶ ταύτῃ, ἐκ τῆς Αἰγύπτου ἦλθον Αβραμ καὶ Σαρα, ἡ γυνή,
καὶ Λώτ.
εἶπεν οὖν ὁ Αβραμ τῷ Λώτ, «οὐκ ἰσχύσομεν ἔχειν τὸν πλοῦτον ἡμῶν ἐν τῷ αὐτῷ τόπῳ.
βλέπε περὶ ἡμᾶς. βλέπε ἐκείνην τὴν γῆν, τήν γῆν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ ταύτην τὴν γῆν περὶ ἡμᾶς. σὺ
λάβε ἐκείνην καὶ ταύτην ἕξω ἐγώ, ἢ λάβε ταύτην καὶ ἐκείνην ἕξω».
τότε ἔβλεψεν ὁ Λώτ τὴν γῆν τοῦ Ἰορδάνου, γῆν καλήν. καὶ αὐτὸς ἔλαβεν αὐτήν. εἰς οὖν
ἐκείνην τὴν γῆν ἤγαγεν ὁ Λὼτ τοὺς καμήλους καὶ τὰ πρόβατα ἀπὸ τοῦ Αβραμ.
μετὰ τοῦτο τῷ Αβραμ αὐτὸς ὁ κύριος εἶπεν, «σὺ ἕξεις ταύτην τὴν γῆν, σὺ καὶ τὰ τέκνα σοῦ».
αὕτη ἦν ἡ ἐπαγγελία τοῦ κυρίου τῷ Αβραμ.
63
Griego del Nuevo Testamento II
1. Futuro
A la conjugación del tiempo futuro de los verbos líquidos o nasales se le añade, como su
nombre lo indica, una consonante líquida o nasal. Como se vió en griego I, λ y ρ son líquidas y μ
y ν nasales. Ejemplo: ἀποκτείνω, ἀποστέλλω, λέγω y μένω. Se diferencian de las estudiadas hasta
ahora por no tener la -σ- del sufijo temporal y por tener acento circunflejo.
singular plural
μενῶ μενοῦμεν
μενεῖς μενεῖτε
μενεῖ μενοῦσι
3. Aoristo
64
Griego del Nuevo Testamento II
singular plural
ἔμεινα ἐμείναμεν
ἔμεινας ἐμείνατε
ἔμεινε ἔμειναν
singular plural
μεῖνον μείνατε
μεινάτω μεινάτωσαν
μεῖναι
65
Griego del Nuevo Testamento II
II. Perfecto
El Perfecto es un tiempo principal que tiene todos los modos. Eexpresa una acción realizada
en el pasado (latin perfectum, de perficio = cumplo, llevo a término), cuyos efectos duran todavía
en el presente.16
Se forma por un aumento, por el tema verbal, un sufijo temporal -κ-, y las
terminaciones: -α, -ας, -ε, -αμεν, -ατε, -ασι.
Este tiempo puede encontrarse en diferentes versículos del Nuevo Testamento. Ejemplo:
Jn 13,2; Mt 2,20; Lc 8,49; Lc 14,10-12; I Cor 7,15; I Cor 7,18.
16
Corsani. P. 152.
66
Griego del Nuevo Testamento II
singular plural
μεμένηκα μεμενήκαμεν
μεμένηκας μεμενήκατε
67
Griego del Nuevo Testamento II
μεμένηκε μεμενήκασι
μεμενηκέναι
singular plural
εἴρηκα εἰρήκαμεν
εἴρηκας εἰρήκατε
εἴρηκε εἰρήκασι
εἰρηκέναι
Puede encontrar otros ejemplos enJn. 1. 15; Mt 27. 43; Rm 2. 19; Jn 19. 22; Hch 25. 11, 25.
68
Griego del Nuevo Testamento II
69
Griego del Nuevo Testamento II
singular plural
εἴληφα εἰλήφαμεν
εἴληφας εἰλήφατε
εἴληφε εἰλήφασι
εἰληφέναι
singular plural
ἐλήλυθα ἐληλύθαμεν
ἐλήλυθας ἐληλύθατε
ἐλήλυθε ἐληλύθασι
ἐληλυθέναι
70
Griego del Nuevo Testamento II
71
Griego del Nuevo Testamento II
III. Pluscuamperfecto
1. Pluscuamperfecto primero
17
Ramsay. P. 256.
72
Griego del Nuevo Testamento II
singular plural
ἐμεμενήκειν ἐμεμενήκειμεν
ἐμεμενήκεις ἐμεμενήκειτε
ἐμεμενήκει ἐμεμενήκεισαν
2. Pluscuamperfecto segundo
18
Ramsay. P. 258.
73
Griego del Nuevo Testamento II
singular plural
εἰλήφειν εἰλήφειμεν
εἰλήφεις εἰλήφειτε
εἰλήφει εἰλήφεισαν
74
Griego del Nuevo Testamento II
Tareas de la lección 7
15. ἔμεινας σὺ ἐν τῷ τόπῳ ἐκείνῳ · ἡμεῖς δὲ ἀπεστείλαμεν τοὺς ἀγγέλους ἀπὸ σοῦ.
20. ἀποκτείνατε τοὺς κακούς ἐχθρούς, τοὺς δὲ καλούς ὑπηρέτας ἀποστείλατε πρὸς τὸν Αβραμ.
75
Griego del Nuevo Testamento II
28. ἀκηκοέναι
76
Griego del Nuevo Testamento II
Hasta aquí se han estado viendo solamente los verbos en voz activa, pero como ya se
estudió en el primer curso, el idioma griego cuenta también con voz media y pasiva. La voz, por
supuesto, hace que cambie su declinación y su significado. A partir de aquí se estarán viendo
verbos en voz media y pasiva. La voz media, como recordarán, no es más que la acción del sujeto
sobre sí mismo, a su favor o participa de sus resultados. La voz pasiva el sujeto recibe la acción
del verbo.19
Muchos tiempos verbales tienen la misma forma tanto en la voz media como en la pasiva,
en este caso se puede tratar como voz medio-pasiva. Pero en los tiempos futuro y aoristo la voz
media y pasiva tienen formas distintas.20
I. Presente
Notaremos que en las voces media y pasiva también se declinan diferentes los verbos que
terminan en ω y los que terminan en μι.
19
Machen. P.62.
20
Corsani. P.19.
77
Griego del Nuevo Testamento II
-μαι -μεθα
-σαι -σθε
-ται -νται
Singular significado
significado
Plural
78
Griego del Nuevo Testamento II
Singular significado
Plural significado
Singular significado
79
Griego del Nuevo Testamento II
Plural significado
significado
Singular significado
80
Griego del Nuevo Testamento II
Plural significado
Singular significado
Plural significado
81
Griego del Nuevo Testamento II
Singular significado
Plural significado
significado
II. Imperfecto
82
Griego del Nuevo Testamento II
singular significado
Plural significado
singular significado
83
Griego del Nuevo Testamento II
Plural significado
III. Futuro
1. Futuro sigmático
singular significado
plural significado
84
Griego del Nuevo Testamento II
significado
singular plural
πιστεύσομαι πιστευσόμεθα
πιστεύσῃ πιστεύσεσθε
πιστεύσεται πιστεύσονται
2. Futuro asigmático
singular significado
85
Griego del Nuevo Testamento II
plural significado
significado
singular plural
ἀποθανοῦμαι ἀποθανούμεθα
ἀποθανῇ ἀποθανεῖσθε
ἀποθανεῖται ἀποθανοῦνται
86
Griego del Nuevo Testamento II
IV. Aoristo
1. Aoristo 1ro
singular significado
plural significado
singular plural
ἐδουλευσάμην ἐδουλευσάμεθα
ἐδουλεύσω ἐδουλεύσασθε
ἐδουλεύσατο ἐδουλεύσαντο
87
Griego del Nuevo Testamento II
singular significado
plural significado
singular significado
88
Griego del Nuevo Testamento II
plural significado
significado
2. Aoristo 2do
singular significado
89
Griego del Nuevo Testamento II
plural significado
singular significado
plural significado
90
Griego del Nuevo Testamento II
singular significado
plural significado
significado
91
Griego del Nuevo Testamento II
singular plural
ἐνετειλάμην ἐνετειλάμεθα
ἐνετείλω ἐνετείλασθε
ἐνετείλατο ἐνετείλαντο
V. Perfecto
singular significado
plural significado
92
Griego del Nuevo Testamento II
singular significado
λέλυσο sé tú desatado
plural significado
significado
93
Griego del Nuevo Testamento II
VI. Pluscuamperfecto
singular significado
plural significado
singular plural
ἐπεπράγμην ἐπεπράγμεθα
ἐπέπραξο ἐπέπραχθε
94
Griego del Nuevo Testamento II
ἐπέπρακτο ἐπεπραγμένοι
singular plural
ἐκεκόμμην ἐκεκόμμεθα
ἐκέκοψο ἐκέκοφθε
ἐκέκοπτο ἐκεκομμένοι
singular plural
ἐψεύςμην ἐψεύςμεθα
ἔψευσο ἔψευσθε
ἔψευςτο ἐψευσμένοι
singular plural
ἠγγέλμην ἠγγέλμεθα
95
Griego del Nuevo Testamento II
ἤγγελσο ἤγγελθε
ἤγγελτο ἠγγελμένοι
singular plural
ἐσπάρμην ἐσπάρ–μεθα
ἔσπαρσο ἔσπαρ–θε
ἔσπαρτο ἐσπαρμένοι
singular plural
ἐπεφάςμην ἐπεφάς–μεθα
ἐπέφανσο ἐπέφαν–θε
ἐπέφαντο ἐπεφασμένοι
96
Griego del Nuevo Testamento II
Tareas de la lección 8
I. Traduzca al español.
1) πιστεύσεσθε;
2) οὐ φονευόμεθα.
4) ἀκούῃ, τέκνον;
5) οἱ κάμηλοι ἀπολύονται.
6) βλέπεσθε, ὑπηρέται.
8) θεραπεύσομαι.
9) λεγόμεθα ἐν τῇ σκοτίᾳ.
συνάγεσθε
ἐρχέσθωσαν
ἀπέρχου
γινέσθωσαν
λήμψεσθε
συνάγεσθε
ἐρχέσθωσαν
ἀπέρχου
γινέσθωσαν
97
Griego del Nuevo Testamento II
λήμψεσθε
συνάγεσθε
ἐρχέσθωσαν
ἀπέρχου
γινέσθωσαν
λήμψεσθε
98
Griego del Nuevo Testamento II
Bibliografía
Aland, B., Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., & Wikgren, A. The Greek New
Testament (4th ed.) United Bible Societies. Federal Republic of Germany. 1993.
Alvarenga, Willie., Notas de Estudio Sobre Griego, Brown Trail, Texas, 2007.
Berenguer Amenos, Jaime. Gramática Griega, Editorial Bosch SA. Barcelona, España, 1999.
Corsani, Bruno. Guía Para el Estudio del Griego del Nuevo Testamento, Sociedad Bíblica
Británica, Italia, 1994.
Hale, Clarence., Adaptado y ampliado por Richard B. Ramsay, Aprendamos Griego Del Nuevo
Testamento, Ed., Unilit, Florida, 2001.
J. Gresham Machen, D.D., Litt. D., Griego del Nuevo Testamento Para Principiantes, Editorial
Vida, Florida, 2003.
Shogren, G. Introducción al Griego del Nuevo Testamento. Stylus Publishing. Ridley Park,
Pennsylvania, 2005.
Strong, James. Diccionario Strong de Palabras Originales del Antiguo y Nuevo Testamento
Editorial Caribe, Miami, FL, EE.UU., 2003.
99
Griego del Nuevo Testamento II
Cronograma
Lección 2. Casos I
Lección 6. Pronombres
1. Saludos y Bienvenida.
2. Oración para comenzar.
3. Revisión de las respuestas a los cuestionarios, aprendizaje del vocabulario y reglas
de gramática, de las lecciones correspondientes.
4. Explicación de las lecciones, lectura oral del vocabulario y reglas importantes.
5. Evacuación de dudas de la lección.
6. Organización de las clases posteriores.
7. Oración final.
100
Griego del Nuevo Testamento II
c. Haga una revisión de las respuestas a los cuestionarios para las lecciones 1 y 2.
f. Evacue las dudas que puedan quedar de los conceptos y reglas gramaticales.
g. Recoja las tareas escritas de estas lecciones y compruebe oralmente que cada estudiante
ha memorizado el vocabulario y el contenido tratado en las lecciones de Griego I.
i. Termine en oración.
c. Haga una revisión de las respuestas a los cuestionarios para las lecciones 3 y 4.
f. Evacue las dudas que puedan quedar de los conceptos y reglas gramaticales.
101
Griego del Nuevo Testamento II
g. Recoja las tareas escritas de estas lecciones y compruebe oralmente que cada estudiante
ha memorizado el vocabulario y el contenido tratado en las lecciones anteriores.
i. Termine en oración.
c. Haga una revisión de las respuestas a los cuestionarios para las lecciones 5 y 6.
f. Evacue las dudas que puedan quedar de los conceptos y reglas gramaticales.
g. Recoja las tareas escritas de estas lecciones y compruebe oralmente que cada estudiante
ha memorizado el vocabulario y el contenido tratado en las lecciones anteriores.
i. Termine en oración.
c. Haga una revisión de las respuestas a los cuestionarios para las lecciones 7 y 8.
102
Griego del Nuevo Testamento II
f. Evacue las dudas que puedan quedar de los conceptos y reglas gramaticales.
g. Recoja las tareas escritas de estas lecciones y compruebe oralmente que cada estudiante
ha memorizado el vocabulario y el contenido tratado en las lecciones anteriores.
i. Termine en oración.
c. Compruebe de forma oral y escrita que los estudiantes memorizaron las reglas
gramaticales de la lección 7 y 8.
d. Haga un resumen general de los diferentes tiempos verbales y los casos estudiados en
todo el curso.
f. Termine en oración.
103
Griego del Nuevo Testamento II
Profesión: Pastor
Comencé a trabajar en misiones de la localidad a tiempo parcial, hasta que Dios hizo bien real
su llamado y me dediqué a tiempo completo para su obra. Dios fue hablando a mi corazón a
través de mi relación con Él y a través de su Palabra y fue haciéndome entender que me quería
trabajando todo el tiempo en el ministerio. Actualmente soy Pastor en la XIII Iglesia Bautista de
las Tunas. Iglesia de la Convención Bautista de Cuba Oriental (CBCOr)
Dentro de los estudios realizados están: Ingeniero Eléctrico (2001), Professional Chaplain
International (2009), Licenciado en Estudios Bíblicos, (FLET 2010), Licenciado en Estudios
Teológicos y Bíblicos (2011), Maestría en Estudios Teológicos (MINTS 2012), Licenciado en
Teología (Seminario Bautista de Cuba Oriental), Maestría en Teología (BHCarroll), Mentor
Asociado (Ministerio de matrimonios y familia)
Mi deseo es cumplir cabalmente con el propósito que Dios tiene para mí. Seguir creciendo cada
día en mi relación y conocimiento de Él. Agradezco a Dios por su fidelidad demostrada a través
de su presencia en mi vida en toda circunstancia. A Jesucristo su Hijo que me ha limpiado y
transformado. A su Espíritu Santo que me ha sellado para el día de la redención.
Gloria a Dios
104