Sei sulla pagina 1di 184

QSBU2021-04

Mayo 2007
2005

Manual de Uso y
Mantenimiento

Escarificadora en frío PM-200


P1C271-345 (Máquina)
P1M1-102 (Máquina)

SAFETY.CAT.COM
Información importante sobre Seguridad
La mayor parte de los accidentes relacionados con el funcionamiento, mantenimiento y reparación del
producto son a causa del incumplimiento de las precauciones o reglas de seguridad básicas. A
menudo, los accidentes pueden evitarse si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas
antes de que el accidente ocurra. Una persona tiene que estar en alerta por los peligros potenciales.
Esta persona tiene que tener la formación necesaria, las técnicas y las herramientas para realizar estas
funciones de manera apropiada.
El funcionamiento y las operaciones de mantenimiento y lubricación realizados de manera
incorrecta pueden ser peligrosos y causar lesiones o la muerte.
No hacer funcionar este producto o realizar operaciones de mantenimiento, lubricación o
reparación sin antes haber leído y comprendido la información correspondiente al funcionamiento,
reparación, mantenimiento y lubricación.
El manual y el producto están provistos de advertencias y precauciones de seguridad. Si no se presta
atención a estas advertencias, puede ser la causa de lesiones corpóreas o de muerte para el operador u
otras personas.
Los peligros se identifican por el ≈Símbolo de alerta de seguridad∆ seguido por ≈palabras de
advertencia∆ como ≈PELIGRO∆, ≈ADVERTENCIA∆ o ≈PRECAUCI‡N∆. La etiqueta de alerta de seguridad
≈ADVERTENCIA∆ se muestra a continuación.

m ADVERTENCIA
El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:

¡Cuidado! ¡Estar en alerta! Su seguridad está en peligro.


El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede ser escrito o ilustrado
mediante una imagen.
Las operaciones que pueden causar daños al producto se identifican con las etiquetas ≈AVISO∆ en el
producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían implicar daños
potenciales. Las advertencias que se proporcionan en esta publicación y en el producto no
prevén, por tanto, todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de
trabajo o técnica de funcionamiento que no ha sido específicamente recomendada por Caterpillar,
hay que comprobar que éste es seguro para el operador y para los demás. Es necesario
asegurarse además de que el producto no se dañe o que sea peligroso si se emplea en los
procedimientos de reparación, mantenimiento, lubricación o funcionamiento que se haya elegido.
La información, especificaciones e ilustraciones que se proporcionan en esta publicación se han
redactado sobre la base de la información disponible en tal momento. Las especificaciones, pares de
torsión, presiones, mediciones, ajustes, ilustraciones u otros elementos pueden cambiar en cualquier
momento. Estos cambios pueden influir en el servicio que se proporciona al producto. Dotarse de
información actualizada y completa antes de iniciar cualquier trabajo. Los distribuidores de Caterpillar
disponen de la información más actualizada.

m ADVERTENCIA
Cuando se requieren piezas de recambio para este
producto, Caterpillar recomienda usar piezas de
recambio Caterpillar o piezas con las mismas
especificaciones, incluso pero no limitado a
dimensiones físicas, tipo, fuerza y material.

No prestar atención a esta advertencia puede ser


la causa de fallos prematuros, daños al producto,
lesiones personales o muerte.
QSBU2021-04 3
Contenido

Índice general
Prefacio .................................................................. 4 Puesta en marcha del motor

Sección Seguridad (métodos alternativos) ........................................... 91

Mensajes de seguridad ......................................... 6 Ajustes ................................................................... 93

Información general sobre peligros ..................... 11 Limpieza de la máquina ........................................ 94

Prevenciones para evitar aplastamientos y Información sobre transporte ................................ 96

prevenciones para evitar cortes ...................... 13 Sección Mantenimiento


Prevenciones para evitar quemaduras ................ 14 Acceso para mantenimiento................................ 102

Prevenciones para evitar incendios y Asistencia para mantenimiento ........................... 107

prevenciones para evitar explosiones ............. 14 Capacidad de relleno y viscosidad de

Prevenciones para evitar lesiones por los lubricantes ..................................................... 108

tormentas eléctricas ......................................... 17 Programa de intervalos de

Antes de poner en marcha el motor .................... 17 mantenimiento ............................................... 110

Puesta en marcha del motor ................................ 17 Sección Información sobre material


Antes del funcionamiento .................................... 17
de referencia
Funcionamiento ................................................... 18
Materiales de referencia ...................................... 177
Aparcamiento ...................................................... 18
Sección del Índice
Paro del motor ..................................................... 19
‹ndice ................................................................... 178
Bajada del equipo y paro del motor .................... 19

Información sobre el sonido y las vibraciones .... 19

Estación del operador ......................................... 19

Reparos (Protección del Operador) .................... 19

Sección Datos del producto


Información general ............................................... 20

Información sobre los datos de identificación....... 21

Sección Funcionamiento
Antes del funcionamiento ...................................... 23

Funcionamiento de la máquina ............................. 25

Funcionamiento de la máquina ............................. 63

Aparcamiento ........................................................ 85

Información sobre remolque.................................. 88


4 QSBU2021-04
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La sección sobre mantenimiento es una guía para el
Información sobre el material de cuidado de la máquina. El programa de intervalos de
referencia mantenimiento (MIS) describe los elementos que
necesitan mantenimiento a un intervalo específico. Los
elementos sin intervalos específicos se listan bajo el
Este manual tiene que conservarse en el
intervalo de servicio "cuando sea necesario∆. El
portadocumentos o en la zona para documentos del programa de intervalos de mantenimiento indica el
asiento trasero del compartimiento del operador. número de página de las instrucciones paso a paso
Este manual contiene información sobre seguridad, necesarias para realizar el mantenimiento
instrucciones sobre funcionamiento e información programado. Usar el programa de intervalos de
mantenimiento como un índice o ≈una fuente segura∆
sobre transporte, lubricación y mantenimiento.
para todas las operaciones de mantenimiento.
Algunas fotografías o ilustraciones de esta
publicación muestran detalles o accesorios que Intervalos de mantenimiento
podrían ser diferentes de los de su máquina. Puede
Usar la referencia de horas de servicio para
ser que se haya quitado reparos o cubiertas para la establecer los intervalos de mantenimiento. Los
ilustración. intervalos que se indican sobre la base del
Las constantes mejoras o el avance del diseño del calendario (diario, semanal, mensual, etc.) puede
producto puede haber causado cambios a la máquina usarse en vez de los intervalos por horas de servicio
si los mismos son más convenientes y se aproximan
que no se incluyen en esta publicación. Leer, estudiar y
a la lectura por horas de servicio indicada. El
mantener este manual con la máquina. mantenimiento recomendado tiene que realizarse
Si se plantean problemas relacionados con la máquina, siempre tras el intervalo que ocurre primero.
o con esta publicación, consultar con el distribuidor Bajo condiciones de funcionamiento extremadamente
Caterpillar para obtener información actualizada. severas, polvorientas o húmedas, puede ser necesaria
una lubricación más frecuente que la indicada en la
Seguridad tabla de intervalos de mantenimiento.
En la sección sobre seguridad se explican las Realizar las operaciones de mantenimiento en los
precauciones de seguridad básicas. Además, en elementos en los múltiples del requerimiento
esta sección se identifica el texto y la ubicación de original. Por ejemplo, tras 500 horas de servicio o
las etiquetas y señales de advertencia que se usan tres meses, realizar también las operaciones de
en la máquina. mantenimiento en aquellos elementos que se
incluyen tras 250 horas de servicio o mensualmente
Leer y comprender las precauciones básicas que y tras 10 horas de servicio o diariamente.
se describen en la sección sobre seguridad antes
de hacer funcionar la máquina o realizar Advertencia sobre la proposición
operaciones de lubricación, mantenimiento o
reparación en esta máquina. 65 de California
El escape del motor diesel y algunos de sus
Funcionamiento componentes son conocidos en el estado de
La sección sobre funcionamiento es una referencia California como los causantes de cáncer,
para el operador nuevo y un refrescamiento para el malformaciones congénitas o daños reproductivos.
operador con experiencia. En esta sección se
incluyen argumentos sobre indicadores, Los bornes de baterías, terminales y accesorios
interruptores, mandos de la máquina, mandos de relativos contienen plomo o compuestos de plomo.
los accesorios e información sobre remolque y Lavarse las manos después de haberlos tocado.
transporte.
Mantenimiento certificado del motor
Las fotografías y las ilustraciones guían al operador
a través de los procedimientos correctos para el Un mantenimiento y una reparación correctos son
control, puesta en marcha, funcionamiento y paro esenciales para que los sistemas de la máquina y
de la máquina. del motor funcionen de modo correcto. Como
propietario de un motor diesel no apto para
Las técnicas de funcionamiento que se describen circulación por carretera para servicio pesado,
en esta publicación son básicas. La habilidad y las usted es responsable por la realización de las
técnicas se desarrollan cuando el operador operaciones de mantenimiento necesarias que se
aumenta sus conocimientos sobre la máquina y indican en el manual del propietario, manual de uso
sobre lo que la misma es capaz de hacer. y mantenimiento y manual de servicio.
QSBU2021-04 5
Prefacio

Se prohíbe a toda persona que se ocupa de


reparación, mantenimiento, venta, arrendamiento o
comercio de motores o máquinas quitar, alterar o
inhabilitar los dispositivos para emisiones o
elementos de diseño instalados en la máquina o
motor, los mismos que han sido instalados conforme *CA T 0 7 8 9 B G 6 S L 1 2 3 4 5*
a las normativas (40 CFR Part 89). Algunos
elementos de la máquina y del motor como el
sistema de escape, la instalación de combustible, el
sistema eléctrico, el sistema de toma de aire y el 1 2 3 4
sistema de enfriamiento pueden estar relacionados
con las emisiones y no deben alterarse a menos que
la modificación sea aprobada por Caterpillar.
XS0001AA

Capacidad de la máquina Ilustración 1

Donde:
Las modificaciones o accesorios adicionales
pueden superar la capacidad de la máquina y 1. Código de fabricación mundial de Caterpillar
pueden influir negativamente en las características (caracteres de 1 a 3)
de rendimiento. Se incluyen las certificaciones del
sistema y de la estabilidad tales como estructuras 2. Descripción de la máquina (caracteres de 4 a 8)
de protección para los frenos, dirección y vuelco
(ROPS). Contactar con el distribuidor Caterpillar 3. Carácter de control (carácter 9)
para mayor información.
4. Sección del indicador de la máquina (MIS) o
Número de identificación del número de secuencia del producto (caracteres de
producto Caterpillar 10 a 17). A esto se denominaba anteriormente
número de serie.
A partir del primer trimestre del 2001, el número de
Las máquinas y grupos electrógenos que se han
identificación de producto (PIN) Caterpillar
fabricado antes del primer trimestre del año 2001
cambiará de 8 a 17 caracteres. En un esfuerzo para
mantendrán su formato de PIN de ocho caracteres.
proporcionar una identificación uniforme de los
equipos, Caterpillar y otros fabricantes de equipos
Los componentes como motores, transmisiones,
para la construcción se están moviendo para
ejes, etc. así como las herramientas de trabajo
cumplir con la última versión de la normativa sobre
seguirán usando un número de serie de ocho
numeración para la identificación de productos. Los
caracteres (S/N).
números de identificación de producto (PIN) de las
máquinas no aptas para la circulación por carretera
son dispuestos por la normativa ISO 10261. El
nuevo formato de PIN será aplicado a todas las
máquinas y grupos electrógenos Caterpillar. Las
placas PIN y el marcado de los bastidores estarán
dotados de un número de identificación de
producto de 17 caracteres. El nuevo formato se
ilustra a continuación:
6 QSBU2021-04
Sección Seguridad
Mensajes de seguridad

Sección Seguridad
Mensajes de seguridad
Hay muchos mensajes específicos de seguridad en
esta máquina. La ubicación exacta de los peligros y
la descripción de los mismos se examinan en esta
sección. Familiarizarse con todos los mensajes de
seguridad.

Asegurarse de que todos los mensajes de


seguridad son legibles. Limpiar los mensajes de
seguridad o cambiarlos si no son legibles. Cambiar
las ilustraciones si las mismas no son legibles. Para
limpiarlos usar un paño, agua y un producto
detergente. No usar disolventes, gasolina u otros
productos químicos fuertes para limpiar los
mensajes de seguridad. Los disolventes, la gasolina
o los productos químicos fuertes podrían aflojar el
adhesivo de fijación del mensaje de seguridad. Si el
adhesivo está flojo hará que el mensaje de
seguridad caiga.

Cambiar los mensajes de seguridad que están


dañados o que faltan. Si un mensaje de seguridad
está pegado a una pieza que se tiene que cambiar,
montar un mensaje de seguridad en la pieza de
recambio. Los distribuidores Caterpillar puede
suministrar mensajes de seguridad nuevos.
QSBU2021-04 7
Sección Seguridad
Mensajes de seguridad

3 1 6

8
2

1 9 4 9 5

2 7

10 9

6 1 2

5 9 4 1

XS0233AA

Ilustración 2
8 QSBU2021-04
Sección Seguridad
Mensajes de seguridad

Peligro de aplastamiento (1) No hacer funcionar (2)


Este mensaje de seguridad está situado en el pupitre
Este mensaje está situado cerca de las cubiertas de del operador, cerca del volante izquierdo, y en los lados
los mandos de tierra. Hay un total de cuatro derecho e izquierdo traseros de la máquina cerca de
cubiertas de mandos de tierra; dos cubiertas de las cubiertas de los mandos de tierra.
mandos de tierra en las partes delantera y trasera
del lado izquierdo de la máquina y las otras dos en
las partes delantera y trasera del lado derecho de la
máquina.

XS0146AA

m ADVERTENCIA
No hacer funcionar o trabajar en esta máquina a
menos que se haya leído y comprendido las
instrucciones y advertencias del manual de uso y
mantenimiento. El incumplimiento de las
instrucciones o no prestar atención a las
advertencias puede ser la causa de lesiones o la
muerte. Contactar con cualquier distribuidor
Caterpillar para manuales de repuesto. El usuario
es responsable del cuidado correcto.

XS0234AA
Superficie caliente (3)
Este mensaje de seguridad está situado en la
m ADVERTENCIA cubierta del tapón del radiador.

Peligro de aplastamiento, mantenerse a


distancia. Podría causar lesiones graves o la
muerte. Riesgo de aplastamiento de las manos
por las cubiertas de los mandos de tierra

XS0147AA

m ADVERTENCIA
Superficie caliente - No tocar. Existe el riesgo de
quemaduras si se tocan los componentes de un
motor caliente. Podría causar lesiones graves o
la muerte.
QSBU2021-04 9
Sección Seguridad
Mensajes de seguridad

Fresadora de pavimento (4) No se admiten personas (6)


Este mensaje de seguridad está situado en ambos Este mensaje de seguridad está situado en los
lados de la máquina en los mamparos laterales. lados derecho e izquierdo del soporte del
transportador secundario.

XS0148AA
XS0150AA

m ADVERTENCIA m ADVERTENCIA
Existe un peligro de corte y enredo con el tambor
giratorio de fresado que puede causar lesiones Peligro de aplastamiento - mantenerse a
graves o la muerte. Mantenerse a una distancia distancia. No se admiten personas en esta zona
segura de la fresadora cuando la misma está cuando el transportador está funcionando.
funcionando. Leer el manual de uso y Podría causar lesiones graves o la muerte.
mantenimiento.
Peligro de fulminación (7)
Peligro de aplastamiento (5) Este mensaje de seguridad está situado en el
salpicadero.
Este mensaje de seguridad está situado en ambos
lados del soporte del transportador superior.

XS0151AA

XS0149AA
m PELIGRO
¡Peligro de fulminación! Mantener la máquina y sus
m ADVERTENCIA dispositivos a una distancia segura de la
alimentación eléctrica. El contacto de cualquiera de
Peligro de aplastamiento. Hay objetos que las partes de la máquina con la energía eléctrica
pueden caerse del transportador en cualquier puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
momento causando lesiones graves o la muerte.
Mantenerse a distancia. Lee y comprender las instrucciones y
advertencias del manual de uso y
mantenimiento. El incumplimiento de las
instrucciones y advertencias puede ser la causa
de lesiones graves o la muerte.
10 QSBU2021-04
Sección Seguridad
Mensajes de seguridad

Peligro de explosión (8) Peligro de atropellamiento (9)


Este mensaje de seguridad está situado en el Este mensaje de seguridad está situado en cada
depósito de aire. grupo de orugas.

XS0152AA

m ADVERTENCIA
Las orugas giran y cambian dirección durante el
funcionamiento de la máquina. Existe el peligro
de atropellamiento y enredo con la oruga. El
contacto con una oruga en movimiento puede
ocasionar graves lesiones o la muerte.
Mantenerse a distancia de las orugas.
XS0235AA

Peligro de enredo (10)


m ADVERTENCIA Este mensaje de seguridad está situado en las
puertas de la correa de tracción del rotor.
Peligro de explosión, podría causar lesiones
graves o la muerte. Los componentes contienen
aire bajo alta presión. Leer el manual de
mantenimiento o dirigirse al distribuidor
Caterpillar.

XS0153AA

m ADVERTENCIA
Peligro de enredo. El contacto con una correa en
movimiento puede ocasionar graves lesiones
personales o la muerte. Mantenerse a distancia si
el motor está funcionando.
QSBU2021-04 11
Sección Seguridad
Información general sobre peligros

Información general sobre Asegurar todos los elementos flojos que no forman
parte de la máquina. Asegurar portaviandas,
peligros herramientas y otros elementos.
Conocer las señales de mano del lugar de trabajo.
También, conocer el personal que está autorizado a
dar la señales de mano. Aceptar la señales de una
sola persona.
No poner nunca líquidos de mantenimiento en

G
IN
N
recipientes de vidrio. Drenar todos los líquidos en
R
A
W
recipientes apropiados.

er ot
e
opdo n
at
Cuando se eliminan líquidos, observar las
normativas locales.
Usar las soluciones de limpieza con cuidado.
by
d
ne

te
sig

da

XS0009AA Informar sobre las reparaciones necesarias.


Ilustración 3 No permitir personal no autorizado en la máquina.
Los mandos dobles están siempre activos. Muchas
Antes de realizar operaciones de mantenimiento en
funciones pueden ser controladas en ambos lados
la máquina o antes de reparar la máquina, colocar
del panel de mandos.
un letrero de advertencia ≈No hacer funcionar∆ o un
letrero similar en el interruptor de arranque o en los Cuando se realizan operaciones de mantenimiento
mandos. Estos letreros de advertencia que no han sido especificadas, es necesario
(Instrucciones especiales, SEHS7332) están realizar las operaciones de mantenimiento, como se
disponibles en los distribuidores. indica a continuación:
Es importante conocer el ancho de la máquina para • Aparcar la máquina en el nivel del suelo.
mantenerse a la distancia apropiada cerca de las • Colocar el interruptor de control del rotor en la
cercas, obstáculos lindantes, etc. posición OFF. Reducir la velocidad del motor
• Levantar la máquina hasta la posición máxima UP,
a continuación instalar los bloqueos de los
soportes traseros. Remitirse al Manual de uso y
mantenimiento, ≈Soporte para mantenimiento
(bloqueo del soporte)∆.
• Poner el freno de estacionamiento. Parar el motor.
• Colocar la llave de arranque del motor en la
posición OFF. A continuación quitar la llave.
• Colocar la llave de desconexión de la batería en la
posición OFF. A continuación quitar la llave.
XS0010AA Aire comprimido
Ilustración 4 El aire comprimido puede causar lesiones
Usar un casco, gafas de protección y otras prendas personales. Cuando se usa aire comprimido para la
de protección para adaptarse a las condiciones del limpieza, usar una protección para la cara, prendas
trabajo. y calzado de protección
No usar prendas holgadas para evitar que las La presión de aire máxima para limpieza debe de
mismas se enganchen en la máquina o en los ser de menos de 205 kPa (30 psi).
mandos de la máquina. No usar joyas para evitar
que la mismas se enganchen en la máquina o en los Presión atrapada
mandos de la máquina.
Asegurarse de que todos los reparos de protección Puede haber presión atrapada en el sistema hidráulico.
y todas las cubiertas están fijadas en su lugar en la La presión atrapada puede causar un movimiento
máquina. repentino de la máquina o de los dispositivos. Tener
mucho cuidado al desconectar líneas hidráulicas o
Mantener la máquina libre de material extraño. racores. El aceite de alta presión que sale puede
Controlar la plataforma, las pasarelas y los
causar un movimiento brusco de la manguera. El aceite
peldaños. Eliminar desechos, aceite, herramientas y
otros elementos. de alta presión que sale puede causar que el aceite se
propague. La penetración de líquidos puede ser la
causa de lesiones graves y muerte.
12 QSBU2021-04
Sección Seguridad
Información general sobre peligros

Penetración de líquidos • Herramientas apropiadas para contener líquidos y


equipos apropiados para contener líquidos.
Puede haber presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho después de que el motor ha sido Observar las normativas locales para eliminar los
líquidos.
apagado. La presión puede causar que el líquido
hidráulico o elementos tales como tapones para
tubos escapen rápidamente si la presión no se Información sobre asbesto
descarga correctamente.
No quitar piezas o componentes hidráulicos hasta
que la presión haya sido descargada, de lo
contrario se pueden causar lesiones personales. No
desmontar piezas o componentes hidráulicos hasta
que la presión haya sido descargada, de lo
contrario se pueden causar lesiones personales.
Remitirse al manual de mantenimiento para los
procedimientos necesarios para descargar la
presión hidráulica.

XS0012AA

Ilustración 6

Las máquinas y piezas de recambio Caterpillar


enviadas por Caterpillar no contienen asbesto.
Caterpillar recomienda el uso de piezas de
recambio auténticas Caterpillar. Si se usan piezas
de recambio que contienen asbesto, seguir las
siguientes instrucciones sobre el manejo de estas
XS0011AA
piezas y de los desechos de asbesto.
Ilustración 5 Se recomienda mucha cautela. Evitar inhalar el
polvo que pueda ser generado cuando se trabaja
Usar siempre una tabla o un cartón para controlar si
con componentes que contiene fibras de asbesto.
hay fugas. El líquido de fugas que está bajo presión
La inhalación de este polvo, puede ser nociva para
puede penetrar en los tejidos. La penetración de
la salud. Los componentes que pueden contener
líquidos puede ser la causa de lesiones graves y
fibras de asbesto son los patines de frenos, cintas
muerte. Las fugas del orificio del pasador pueden
de frenos, material para revestimiento, discos de
ocasionar lesiones graves. Si el líquido ha sido
embrague y algunas juntas. En estos componentes,
inyectado en la piel, acudir al médico
el asbesto está rodeado por resina o sellado. La
inmediatamente. Acudir a un médico que está
manipulación normal de los componentes no es
familiarizado con este tipo de lesiones.
peligrosa excepto en el caso en que se genere
polvo que contiene asbesto.
Derrame de líquidos
Si el polvo puede contener asbesto, hay varias
Es necesario asegurarse de que el equipo contiene pautas que tienen que seguirse:
estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y • No usar nunca aire comprimido para la limpieza.
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de • Evitar materiales de limpieza que contienen
abrir los compartimientos o desmontar los asbesto.
componentes que contienen líquidos.
• Evitar materiales de rectificado que contienen
Remitirse a la Publicación especial, NENG2500 asbesto.
≈Guía de los productos y herramientas∆ para los
siguientes elementos: • Limpiar los materiales de asbesto con agua.
• Herramientas apropiadas para captar líquidos y
equipos apropiados para captar líquidos.
QSBU2021-04 13
Sección Seguridad
Prevenciones para evitar aplastamientos y prevenciones para evitar cortes

• Es posible usar también una aspiradora equipada


con un filtro eficaz capaz de limpiar aire
Prevenciones para evitar
particulado. aplastamientos y
• Emplear ventilación aspirante para los trabajos
prevenciones para evitar
permanentes. cortes
• Emplear un respirador aprobado si no hay otra Sostener la máquina correctamente antes de
manera de controlar el polvo. realizar cualquier operación de mantenimiento o
trabajo debajo de la misma. No depender de los
• Observar las normas aplicables para el lugar de cilindros hidráulicos para soportar la máquina. El
trabajo. En los Estados Unidos, observar los equipo puede caerse si se mueve un mando, o si la
requisitos de la Administración de la salud y línea hidráulica se rompe.
seguridad ocupacional. Estos requisitos OSHA se
encuentran en ≈29 CFR 1910.1001∆. A menos que se reciban otras instrucciones, no
intentar nunca realizar ajustes mientras la máquina
• Observar las normas ambientales para la está en movimiento o mientras el motor está
eliminación del asbesto. Observar las leyes funcionando.
ambientales para la eliminación del asbesto.
No puentear nunca los terminales de solenoide del
• Mantenerse alejado de las áreas que podrían arrancador para poner en marcha el motor. La
tener partículas de asbesto en el aire. máquina puede moverse de manera inesperada.

Si existen conexiones de control del equipo el


espacio libre de la zona de conexión cambia con el
Eliminar los desechos desplazamiento del equipo o de la máquina.
Mantenerse alejado de las zonas en las que pueda
correctamente haber un cambio repentino de espacio libre a causa
del movimiento de la máquina o de los equipos.

Mantenerse alejado de las piezas móviles y


rotatorias.

Si es necesario quitar reparos para realizar las


operaciones de mantenimiento, volver a instalar los
reparos después de haber realizado las mismas.

Mantener los objetos lejos de las paletas del


ventilador en movimiento. La paleta del ventilador
puede lanzar objetos o cortarlos.

No usar cables retorcidos o deshebrados. Usar


XS0013AA
guantes cuando se manejan los cables.
Ilustración 7
Cuando se golpea un pasador de retención con
fuerza, el pasador de retención puede volar. Si el
La eliminación incorrecta de los desechos puede pasador de retención está flojo se puede ocasionar
causar daños al ambiente. Los líquidos lesiones al personal. Asegurarse de que no hay
potencialmente dañinos deben ser eliminados personas en la zona cuando se golpea un pasador
según las normativas locales. de retención. Para evitar lesiones a los ojos, usar
gafas de protección cuando se golpea un pasador
Emplear siempre depósitos estancos cuando se de retención.
drenan líquidos. No verter desechos en el suelo, en
un drenaje o en fuentes de agua. Lascas u otros desechos pueden volar de un objeto
cuando se golpea el mismo. Asegurarse de que
No puentear nunca los terminales de solenoide del nadie puede lesionarse a causa de desechos que
arrancador para poner en marcha el motor. La vuelan antes de golpear un objeto.
máquina puede moverse de manera inesperada.
14 QSBU2021-04
Sección Seguridad
Prevenciones para evitar quemaduras

Prevenciones para evitar Baterías


quemaduras El electrolito es un ácido. El electrolito puede causar
lesiones personales. Evitar el contacto del electrolito
No tocar ninguna parte del motor mientras está con la piel o los ojos. Usar siempre gafas de
funcionando. Dejar que el motor se enfríe antes de protección para realizar las operaciones de
realizar cualquier operación de mantenimiento en el mantenimiento de las baterías. Lavarse las manos
mismo. Descargar la presión del sistema de aire, del después de haber tocado las baterías y los
sistema de aceite, de la instalación de combustible, conectores. Se recomienda el uso de guantes.
o del sistema de enfriamiento antes de desconectar
las líneas, racores o elementos relativos.
Prevenciones para evitar
Líquido de refrigeración incendios y prevenciones para
Cuando el motor está en la temperatura de régimen,
evitar explosiones
el líquido de refrigeración del motor está caliente. El
líquido de refrigeración está también bajo presión.
El radiador y todas las líneas a los calentadores o al
motor contienen líquido de refrigeración caliente.

El contacto con vapor o con un líquido de


refrigeración caliente puede causar quemaduras
graves. Dejar que los componentes del sistema de
enfriamiento se enfríen antes de drenar el sistema
de enfriamiento.

Controlar el nivel del líquido de refrigeración


después de haber parado el motor.

Asegurarse de que el tapón de llenado está frío


antes de quitarlo. El tapón de llenado debe estar lo
suficientemente frío como para poder tocarlo con
las manos desnudas. Quitar el tapón de llenado
lentamente para descargar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamiento XS0014AA

contiene álcali. El álcali puede causar lesiones Ilustración 8


personales. Evitar el contacto del álcali con la piel,
los ojos o la boca.
Todos los combustibles, la mayoría de los
lubricantes y algunas mezclas de líquidos de
Aceites refrigeración son inflamables.

Los componentes y el aceite calientes pueden Los líquidos inflamables que gotean o se derraman
causar lesiones personales. Evitar el contacto del sobre superficies calientes o sobre componentes
aceite caliente con la piel. Evitar el contacto de los eléctricos pueden causar un incendio. El fuego
componentes calientes con la piel. puede causar lesiones personales y daños a la
propiedad.
Quitar el tapón de llenado del depósito hidráulico
después de haber parado el motor. El tapón de Eliminar los materiales inflamables de la máquina,
llenado debe estar lo suficientemente frío como para como combustible, aceite y desechos. No dejar que
tocarlo con las manos desnudas. Seguir el los materiales inflamables se acumulen en la
procedimiento estándar de este manual para quitar máquina.
el tapón de llenado del depósito hidráulico.
Almacenar los combustibles y lubricantes en
depósitos marcados correctamente y lejos de
personas no autorizadas. Almacenar los trapos
aceitosos y los materiales inflamables en depósitos
de protección. No fumar en zonas que se usan para
el almacenamiento de materiales inflamables.
QSBU2021-04 15
Sección Seguridad
Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones

No hacer funcionar la máquina cerca de las llamas. Tener cuidado cuando se está repostando
combustible en una máquina. No fumar mientras se
Las protecciones del escape (si procede) protegen está repostando combustible en una máquina. No
los componentes del escape calientes contra el repostar combustible en una máquina cerca de
aceite o combustible en caso de rotura de la línea, llamas abiertas o chispas. Apagar siempre el motor
de la manguera o de la junta estanca. Las antes de repostar. Repostar el depósito de
protecciones del escape tienen que instalarse combustible al aire libre.
correctamente.

No soldar sobre líneas o depósitos que contienen


líquidos inflamables. No cortar con soplete las líneas
o los depósitos que contienen líquidos inflamables.
Limpiar tales líneas o depósitos a fondo con un
disolvente no inflamable antes de soldar o cortar
con soplete.

Controlar todos los cables eléctricos diariamente.


Reparar los cables que están flojos o deshilachados
antes de poner en funcionamiento la máquina.
Limpiar y apretar todas las conexiones eléctricas.

El polvo generado por la reparación de capós o


parachoques no metálicos puede ser inflamable y/o
explosivo. Reparar tales componentes en una zona
bien ventilada y lejos de chispas o llamas abiertas.

Inspeccionar todas la líneas y mangueras para


comprobar que no están desgastadas o XS0017AA
deterioradas. Las mangueras tienen que estar
extendidas correctamente. Las líneas y las Ilustración 10
mangueras tienen que tener un soporte adecuado y
abrazaderas de fijación. Apretar todas las Los gases de una batería puede explosionar.
conexiones con el par de torsión recomendado. Las Mantener las llamas abiertas o chispas lejos de la
fugas pueden causar incendios. parte superior de una batería. No fumar en las zonas
de carga de baterías.

No controlar nunca la carga de la batería colocando


un objeto de metal a través de los terminales. Usar
un voltímetro o un hidrómetro.

Las conexiones incorrectas del cable de


acoplamiento pueden causar una explosión que
podría ocasionar lesiones. Consultar la sección
Funcionamiento de este manual para instrucciones
específicas.

No cargar una batería congelada. Esto podría


causar una explosión

Extintor de incendios
Asegurarse de que se dispone de un extintor de
XS0015AA
incendios. Familiarizarse con el uso del extintor de
Ilustración 9 incendios. Inspeccionar y realizar el mantenimiento
del extintor de incendios con regularidad. Observar
las recomendaciones de la placa de instrucciones.
16 QSBU2021-04
Sección Seguridad
Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones

Ubicación del extintor de Líneas, tubos y mangueras


incendios
No doblar las líneas de alta presión. No golpear las
líneas de alta presión. No instalar las líneas que
El extintor de incendios puede situarse en la
están dobladas o dañadas.
estación del operador, entre los asientos. Se
recomienda el montaje de una base sobre la
Reparar las líneas que están flojas o dañadas. Las
cubierta del motor.
fugas pueden causar incendios. Contactar con los
distribuidores Caterpillar para la reparación o
sustitución de las piezas.

Controlar las líneas, tubos y mangueras


cuidadosamente. No usar la mano desnuda para
controlar si hay fugas. Usar una tabla o un cartón
para controlar si hay fugas. Apretar todas las
conexiones con el par de torsión recomendado.

Sustituir las piezas si se presenta una de las


siguientes condiciones:

• Los racores de los extremos están dañados o con


fugas.

• Las cubiertas externas están desgastadas o


cortadas.
XS0604AA
• Los cables están expuestos.
Ilustración 11
• Las cubiertas externas se están hinchando.
Lugar recomendado para el extintor de incendios en la máquina.

• Las partes flexibles de las mangueras están


retorcidas.

Éter • Las cubiertas externas muestran el blindaje


interno.
El éter es inflamable y venenoso. • Los racores de los extremos están descolocados.
Usar éter en zonas muy bien ventiladas. No fumar Asegurarse de que las abrazaderas, reparos y
mientras que está cambiando un cilindro de éter o pantallas térmicas están instaladas correctamente.
mientras se está usando un pulverizador de éter. Durante el funcionamiento de la máquina, esto
ayudará a evitar la vibración, el rozamiento contra
No almacenar cilindros de éter en zonas habitadas otras piezas y el calor excesivo.
o en el compartimiento del operador de una
máquina. No almacenar cilindros de éter bajo la luz
solar directa o en temperaturas sobre 49 °C (120
°F). Mantener los cilindros de éter lejos de las llamas
abiertas o chispas.

Eliminar correctamente los cilindros de éter usados.


No perforar los cilindros de éter. Mantener los
cilindros de éter lejos del personal no autorizado.

No pulverizar éter en un motor si la máquina está


equipada con un dispositivo de arranque térmico
para el arranque en climas fríos.
QSBU2021-04 17
Sección Seguridad
Prevenciones para evitar lesiones por tormentas eléctricas

Prevenciones para evitar Puesta en marcha del motor


lesiones por tormentas
eléctricas
Cuando hay relámpagos en las cercanías de la
máquina, el operador nunca debe intentar realizar

G
las siguientes operaciones:

IN
N
R
A
W

er ot
• Montar la máquina.

e
opdo n
at
• Desmontar la máquina.

by
d
Si se está en la estación del operador durante una

ne

te
sig

da
tormenta eléctrica, mantenerse allí. Si se está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, mantenerse XS0009AA

alejado de la máquina. Ilustración 12

Antes de poner en marcha el No poner en marcha el motor o mover los mandos si


motor hay un letrero de advertencia ≈No hacer funcionar∆ o
un letrero similar colgado en el interruptor de
arranque o en los mandos.
No puentear los terminales del arrancador o las
baterías. Esto puede dañar el sistema eléctrico
Colocar el interruptor del freno de estacionamiento
porque se puentea el sistema de arranque neutral
en la posición ON.
del motor.
Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar en
Asegurarse de que la máquina está equipada con
una zona ventilada. En una zona cerrada, ventilar el
un sistema de iluminación adecuado para las
escape en el exterior.
condiciones de trabajo. Asegurarse de que las
luces de la máquina funcionan correctamente Antes
de poner en marcha el motor y antes de desplazar Antes del funcionamiento
la máquina, asegurarse de que no hay nadie debajo
de la máquina, alrededor de la máquina o en la NOTA: El sistema de monitorización realizará una
máquina. Asegurarse de que no hay personas en la autodiagnóstico cuando el interruptor de arranque
zona. del motor se coloca en la posición ON. Dejar
siempre que el sistema de monitorización termine el
Ajustar los espejos antes de poner en marcha el autodiagnóstico antes de arrancar el motor.
motor y antes de desplazar la máquina.
Evacuar todo el personal de la máquina o de la
zona.

Quitar todos los obstáculos que están en el


recorrido de la máquina. Tener cuidado de los
peligros como cables, zanjas, etc.

Asegurarse de que el chivato acústico de la


máquina, la alarma de marcha atrás y los demás
dispositivos de advertencia funcionan
correctamente.
18 QSBU2021-04
Sección Seguridad
Funcionamiento

Funcionamiento Girar la máquina cuesta abajo, si la máquina


comienza a deslizarse lateralmente hacia abajo en
una pendiente.
Gama de temperaturas para el
Evitar cualquier condición que pueda conducir a la
funcionamiento de la máquina inclinación de la máquina. La máquina puede
La configuración estándar de la máquina está inclinarse cuando se trabaja en colinas, terraplenes
destinada para el uso dentro de una gama de o cuestas. También, la máquina puede inclinarse
temperatura ambiente de -40 °C (-40 °F) a 50 °C cuando se cruzan zanjas, crestas u otras
(122 °F). Es posible disponer de configuraciones obstrucciones inesperadas.
especiales para otras temperaturas. Contactar con
los distribuidores Caterpillar para mayor información Evitar hacer funcionar la máquina atravesando
sobre configuraciones especiales de la máquina. cuestas. En lo posible, hacer funcionar la máquina
cuesta arriba y cuesta abajo.
Funcionamiento de la máquina Mantener el control de la máquina. No sobrecargar
la máquina más de la capacidad de la misma.
Accionar los mandos sólo si la máquina está
funcionando. Es posible accionar los mandos con Asegurarse de que los obstáculos y los dispositivos
un suministro de potencia CC cuando el motor está de remolque son adecuados.
apagado.
No sentarse a horcajadas en los cables. No dejar que
Mientras se acciona la máquina lentamente en una el personal se siente a horcajadas en los cables.
zona abierta, comprobar que todos los mandos y los
dispositivos de protección funcionan correctamente. Conocer las dimensiones máximas de la máquina.

Antes de desplazar la máquina asegurarse de que


nadie está en peligro.
Aparcamiento
Cuando la máquina se desplaza en marcha atrás y Aparcar en una superficie nivelada. Si tiene que
el rotor está funcionando, elevar el rotor para limpiar aparcar en una pendiente, usar bloqueos para
los obstáculos. evitar que la máquina ruede.

Cuando se inicia el corte, bajar el tambor del rotor Desplazar la palanca de impulsión hasta la posición
de fresado lentamente. Esto ayudará a evitar que la NEUTRAL para detener la máquina. A continuación,
máquina se suba en el tambor del rotor de fresado y colocar el contactor del acelerador en la posición
se dirija violentamente hacia atrás. MARCHA LENTA.

No dejar nunca que se realicen trabajos en la zona Poner el freno de estacionamiento.


del rotor mientras el mismo está funcionando. Bajar el bastidor principal hasta que el rotor se
Cuando la máquina está funcionando no dejar que apoye en el suelo, o hasta que el bastidor principal
nadie se pare o camine detrás de la misma. La se apoye en los soportes.
máquina puede retroceder violentamente si el rotor Parar el motor.
choca contra un obstáculo.
Colocar la llave de arranque del motor en la
No dejar nunca que un camión golpee el posición OFF y quitar la llave.
transportador. La estructura del transportador o los
miembros de soporte pueden caerse Colocar la llave del interruptor de desconexión de la
inmediatamente, si un camión toca el transportador batería en la posición OFF. Quitar la llave al apearse
superior con la fuerza suficiente. El contacto menor de la máquina por un periodo de tiempo largo.
con un camión puede causar una tensión suficiente
como para iniciar una grieta fina en la estructura del Colocar el interruptor de desconexión de la batería
transportador, miembros de soporte y soldaduras en la posición OFF proporciona los siguientes
que llevarán a un fallo posterior. beneficios:

No permitir personal no autorizado en la máquina. • Evita la descarga de la batería a causa de un


cortocircuito de batería.
Tomar nota de las reparaciones que puedan ser
necesarias durante el funcionamiento de la • Evita la descarga de la batería a causa de
máquina. Informar sobre las reparaciones que algunos de los componentes.
puedan ser necesarias.
• Evita la descarga de la batería a causa de
No aproximarse al borde de un precipicio, vandalismo.
excavación o saliente.
QSBU2021-04 19
Sección Seguridad
Paro del motor

Paro del motor El nivel de potencia sonora exterior es de 113 dB(A).


El nivel de potencia sonora exterior se ha medido
según las condiciones y procedimientos de prueba
No apagar el motor inmediatamente después de estática que se especifican en ≈2000/14/EC∆.
que la máquina ha estado funcionando bajo carga.
Esto puede ocasionar el sobrecalentamiento y
acelerar el desgaste de los componentes del motor. Nivel de vibración
Después de aparcar la máquina, con el freno de Las manos y los brazos están expuestos al valor
estacionamiento activado, dejar que el motor siga eficaz ponderado de la señal de la aceleración. El
funcionando durante 5 min antes de apagarlo. Esto valor eficaz ponderado de la señal de la
permite que las zonas calientes del motor se enfríen aceleración, es de menos de 2,5 m/s2 para todas
gradualmente. las máquinas.

Bajada del equipo y paro del El cuerpo completo está expuesto a un valor eficaz
ponderado de la señal de la aceleración que es de
motor menos de 0,5 m/s2. La medida es para todas las
máquinas.
Antes de bajar los equipos con el motor apagado,
evacuar el personal de la zona alrededor del Las medidas se obtienen en una máquina de
equipo. El procedimiento varía. El procedimiento referencia según los procedimientos que se
depende del equipo que se está bajando. Tener en proporcionan en las siguientes normativas:
consideración que la mayoría de los sistemas usa
un líquido de alta presión o aire de alta presión para • ≈ISO 2631/1∆
levantar o bajar el equipo. El procedimiento causará
que el aire de alta presión, la presión hidráulica u • ≈ISO 5349∆
otros medios se descarguen para poder bajar el
equipo. Usar los dispositivos de protección personal • ≈SAE J1166∆
apropiados y seguir el procedimiento establecido
en el Manual de uso de mantenimiento, ≈Bajada del Estación del operador
equipo con el motor parado∆ en la sección
Funcionamiento del manual. Las modificaciones de la parte interna de la
estación del operador no deben proyectarse en el
Información sobre el sonido y espacio del operador. El aparato de radio, un
las vibraciones extintor de incendios y otros equipos tienen que
instalarse de modo que el espacio disponible para
el operador se mantenga. Los elementos que se
Puede ser necesaria una protección para los oídos añaden a la cabina no deben sobresalir en el
cuando la máquina está funcionando con una espacio definido para el operador. El portaviandas u
estación de operador abierta durante largos otros elementos sueltos tienen que asegurarse. Los
periodos o en un ambiente ruidoso. Puede ser objetos no deben representar un peligro en terreno
necesaria una protección para los oídos si la no uniforme o en caso de vuelcos.
máquina funciona con una cabina que no ha
recibido mantenimiento suficiente o si las puertas y
ventanas están abiertas por largos periodos o en un Reparos (Protección del
ambiente ruidoso. Operador)
Nivel de ruido para las máquinas Hay diferentes tipos de reparos que se usan para
que se ofrecen en los países proteger al operador. La máquina y el tipo de uso de
la máquina determinan el tipo de reparo que tiene
europeos y en otros países que que usarse. Es necesario inspeccionar los reparos
adoptan las normas de la Unión diariamente para controlar las estructuras que están
dobladas, con grietas o sueltas. No hacer funcionar
Europea nunca la máquina con una estructura dañada. El
operador se expone a una situación peligrosa si la
El nivel de presión sonora del operador que se mide máquina se usa de manera incorrecta o si las
según las condiciones y procedimientos de prueba técnicas de funcionamiento no son adecuadas. Esta
estática que se especifican en ≈ISO 6394:1998∆ es situación puede ocurrir incluso si la máquina está
de 86 dB(A) para una máquina que está equipada equipada con un reparo de protección apropiado.
con un techo. Seguir los procedimientos de funcionamiento
establecidos que se recomiendan para la máquina.
20 QSBU2021-04
Sección Datos del producto
Información general

Sección Datos del Restricciones de Uso/


producto Configuración
• Usar sólo en ambientes con gases no explosivos.

Información general • Usar la máquina sólo con las herramientas


normalizadas y con los reparos en su lugar.

Especificaciones • No usar en aplicaciones subterráneas.

Las especificaciones de envío de una máquina • No usar cerca de fuentes externas de


estándar se proporcionan en la tabla siguiente. electricidad.

Tabla 1 • Se prohíbe remolcar remolques.


Escarificadora en frío PM-200
Peso de la máquina 33000 kg (72,752 libras)
Largo con el transportador 13940 mm (45,8 pies)
de carga
Largo con el transportador 11380 mm (37,4 pies)
de carga plegado
Largo sin transportador 7500 mm (24,6 pies)
Anchura total de la máquina 2500 mm (8,2 pies)
Altura con el techo plegado 2930 mm (9,6 pies)
(con la máquina levantada)
Altura con el techo
(con la máquina levantada) 3950 mm (13,0 pies)

Uso previsto
La escarificadora en frío PM-200 está clasificada
como una flexadora de carreteras, una máquina de
construcción de carreteras usada para fresar
material de superficies pavimentadas. La máquina
incluye equipo de fresado, un cuerpo cilíndrico
eléctrico o rotor, en el cual están montadas las
fresas. El rotor gira durante la operación de fresado.

La escarificación en frío o fresado de la carretera se


realiza en firmes asfaltados o bloques de cemento
en terreno llano o pendientes ligeras.
QSBU2021-04 21
Sección Datos del producto
Información sobre los datos de identificación

Información sobre los


datos de identificación
Posición de la placa y
posición del certificado
El número de identificación del producto (PIN) se
usa para identificar una máquina eléctrica diseñada
para que un operador se monte en ella.

Los productos Caterpillar como motores,


accionamientos y accesorios principales que no
están diseñados para que un operador se monte en
ellos están identificados por números de serie.

Para una consulta rápida, registrar los números de


identificación en los espacios previstos debajo de la
ilustración.

XS0239AA

Ilustración 14

Número de serie del motor

Placa de certificación (CE)


Esta placa se coloca en las máquinas destinadas a
la Unión Europea.

XS0351AA

Ilustración 13

Número de identificación de la máquina

XS0351AA

Ilustración 15
22 QSBU2021-04
Sección Datos del producto
Información sobre los datos de identificación

Certificado de emisiones
NOTA: Esta información es pertinente en los
Estados Unidos y en Canadá.

A continuación se muestra un ejemplo típico.

XS0350AA

Ilustración 16
QSBU2021-04 23
Sección Funcionamiento
Antes del funcionamiento

Sección Funcionamiento Inspección diaria

Antes del funcionamiento AVISO


La grasa y el aceite acumulado en una máquina
podrían ser la causa de un incendio. Eliminar estos
Montaje y desmontaje residuos con inutilizada por Hugo agua de alta
presión, por lo menos tras 1000 horas o cada vez
Montar en la máquina sólo por los lados que están que una considerable cantidad de aceite se derrama
equipados con peldaños y/o asideros. Montar en la en la máquina.
máquina sólo por los lados que están equipados
con peldaños y/o asideros.
Realizar los siguientes procedimientos diariamente.
Antes de montar en la máquina, limpiar los peldaños y
• Manual de uso y mantenimiento, ≈Alarma de
los asideros. Inspeccionar los peldaños y los asideros.
Realizar las reparaciones que sean necesarias. marcha atrás - Prueba∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel del líquido


de refrigeración del sistema de enfriamiento -
Control∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel de aceite


del motor - Control∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Enfriador de


aceite hidráulico - Inspección/Limpieza∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Nivel de aceite


del sistema hidráulico - Control∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Pilotos e


indicadores - Prueba∆.

• Manual de uso y mantenimiento, ≈Bordes de corte


XS0022AA
de la vertedera - Inspección/Ajuste/Sustitución∆.
Ilustración 17
• Manual de uso y mantenimiento, ≈Fresas del rotor
Mirar hacia la máquina cuando se monta en la - Inspección/Sustitución∆.
máquina y cuando se desmonta de la misma.
Mantener un contacto en tres puntos con los • Manual de uso y mantenimiento, ≈Extremos del
peldaños y los asideros. cilindro de dirección - Lubricación∆.

NOTA: El contacto en tres puntos pueden ser dos • Manual de uso y mantenimiento, ≈Sistema de
pies y una mano. El contacto en tres puntos puede riego de agua - Inspección∆.
ser también un pie y dos manos.
Consultar la sección de mantenimiento para los
No montar mientras la máquina se está procedimientos detallados. Consultar el programa
desplazando. No desmontar mientras la máquina se de intervalos de mantenimiento para una lista
está desplazando. completa de las operaciones de mantenimiento
programado.
No bajarse de un salto de la máquina.

No intentar montar en la máquina si se llevan


herramientas o accesorios. No intentar desmontar
de la máquina si se llevan herramientas o
accesorios. Usar una línea manual para colocar
equipos en la plataforma.

No usar los mandos como asideros al entrar o salir


del compartimiento del operador.
24 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Antes del funcionamiento

m ADVERTENCIA
El escape del motor diesel contiene productos de
combustión que pueden ser nocivos para la
salud.

Arrancar y hacer funcionar el motor en una zona


bien ventilada y, si se está en una zona cerrada,
ventilar el escape en el exterior.

Para asegurar la máquina:

• Bajar la máquina hasta que el rotor esté en el


suelo.

• Poner el freno de estacionamiento empujando el


mando hacia abajo.

NOTA: Esto evitará que la máquina se desplace


mientras se realizan las operaciones de
mantenimiento.

Para la máxima vida útil de la máquina, inspeccionar


la máquina, caminando alrededor de la misma. Esta
inspección tiene que realizarse antes de montar en
la máquina para poner en marcha el motor.

Observar alrededor de la máquina y debajo de la


máquina para ver si hay elementos como tornillos
sueltos, basura, fugas de aceite, fugas de líquidos
de refrigeración, piezas rotas o piezas desgastadas.
Inspeccionar la condición de los accesorios.
Inspeccionar la condición de las orugas y de los
componentes hidráulicos. Realizar las reparaciones
que sean necesarias.
QSBU2021-04 25
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Funcionamiento de la
máquina
Asiento (si procede)

XS0240AA

Ilustración 18

El asiento del operador está fijado al capó del


motor. Levantar (si es necesario) el asiento del
operador hasta que se bloquee. Para desbloquear
el asiento, agarrar y tirar el asiento mediante el
asidero.

NOTA: El asiento del operador no debe usarse


cuando la máquina se está desplazando. El asiento
es un dispositivo que se usa por comodidad cuando
la máquina no se está desplazando.
26 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Mandos del operador


Interruptores de paro a distancia
del motor y de la máquina

XS0233AA

Ilustración 19

Interruptor de paro a distancia √ La OFF √ Presionar el interruptor hacia adentro para


máquina está dotada de un total de seis desactivarlo e inhabilitar el funcionamiento de la
interruptores de paro a distancia. máquina.

ON √ Tirar del interruptor hacia afuera para


activarlo y habilitar el funcionamiento de la máquina.
QSBU2021-04 27
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

XS0247AA XS0241AA

Ilustración 20 Ilustración 22

XS0248AA XS0242AA

Ilustración 21 Ilustración 23

Hay un interruptor de paro en cada estación de Hay un interruptor de paro en cada estación de
control de tierra trasera. control de tierra delantera.
28 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Mandos del salpicadero


NOTA: La máquina está dotada de dos posiciones
de conducción de modo que el operador puede
elegir en qué lado trabajar o conducir, en función de
las circunstancias.
Algunos de los mandos del salpicadero están
duplicados de modo que la misma función puede
llevarse a efecto desde cualquiera de las dos
LO
AUTO
posiciones. El uso de un mando en una posición
STOP
HI

MED
MIN
MAX

SENSITIVITY
MANUAL

automáticamente inhabilita el mando equivalente en


la otra posición.
Los lados derecho e izquierdo de la máquina se ven
desde la posición de conducción en la dirección
hacia adelante.

XS0243AA
Mando del freno de estacionamiento
Ilustración 24

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

XS0245AA XS0244AA

Ilustración 25 Ilustración 26

Hay dos interruptores de paro a distancia en el Freno de estacionamiento √ El interruptor


salpicadero. P del freno de estacionamiento tiene que
estar siempre en la posición ON en las
El motor se apaga cuando se presiona cualquiera siguientes circunstancias:
de los interruptores de paro a distancia. Ni la
máquina ni el motor funcionan hasta que los • Mantenimiento de la máquina
interruptores de paro a distancia del motor se • Puesta en marcha
activan.
• Salida de la estación del operador
NOTA: Los interruptores de paro a distancia tienen
que usarse cuando es necesario un apagado rápido • Bajada del rotor para el corte
del motor. Para los procedimientos de paro del
Presionar el interruptor para activar el freno de
motor recomendados, consultar el Manual de uso y
estacionamiento. Cuando el freno de
mantenimiento, ≈Paro del motor∆.
estacionamiento está en la posición ON, el sistema
de propulsión cambia a NEUTRAL (punto muerto).
Tirar del interruptor hacia arriba para desactivar el
freno de estacionamiento.
QSBU2021-04 29
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Interruptor de arranque del motor • Todos los interruptores de PARO a distancia de la


máquina tiene que estar en la posición OFF.
• Los sistemas de nivelación longitudinales y
transversales tienen que estar en la posición OFF.
• Todos los transportadores tiene que estar en la
posición OFF
Para mayor información, consultar el Manual de uso
y mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

Sistema de monitorización
AUTO

El sistema de monitorización proporciona al


LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

operador información constante sobre el


SENSITIVITY

funcionamiento de la máquina y del sistema.

XS0243AA

Ilustración 27

DESACTIVADO √ Para desconectar la 1 2


energía eléctrica al motor y a la máquina,
girar el interruptor en el sentido contrario a 4
las agujas del reloj hasta la posición OFF. Girar la
llave hasta la posición OFF antes de intentar volver a
arrancar el motor. Girar la llave hasta la posición
OFF para parar el motor.

ACTIVADO √ Para activar los circuitos


eléctricos, girar el interruptor hasta la 3 5 6
posición ON. Cuando la llave se suelta en
la posición START, la misma vuelve a la posición XS0191AA

ON. Ilustración 28

(1) Selector de funciones numéricas


ARRANQUE √ Girar el interruptor de
arranque del motor hasta la posición (2) Selector de funciones numéricas
START para poner en marcha el motor.
(3) Escape
Soltar la llave cuando el motor se pone en marcha.
(4) Desplazamiento hacia la derecha/izquierda
NOTA: Si el motor no se pone en marcha, volver a
colocar la llave en la posición OFF antes de volver a (5) Confirmar
la posición START. (6) Desplazamiento hacia arriba/abajo

Antes de poner en marcha el motor, tienen que Activar el interruptor de arranque del motor para
cumplirse las siguientes condiciones: activar la pantalla. La pantalla muestra una página
de introducción durante 3 segundos tras la
• Todos los interruptores tienen que estar en la activación.
posición OFF.
• El freno de estacionamiento tiene que estar en la
posición ON.
• El rotor tiene que estar en la posición OFF.
• La palanca de impulsión tiene que estar en la
posición NEUTRAL.
30 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Mensajes de fallo
1 2 3 4

9 8 7 6 13 12 11 10 XS0320AA

XS0319AA
Ilustración 30
Ilustración 29

(1) Velocidad de la máquina Si el sistema de monitorización detecta un fallo, la


(2) Revoluciones por minuto del motor descripción del mismo aparece en la pantalla así
como una señal de advertencia.
(3) Indicador de dirección delantero

(4) Indicador de dirección trasero Si hay más de un fallo, el sistema de monitorización


muestra automáticamente la lista de mensajes de
(5) Indicador de ángulo de las orugas traseras fallo en la pantalla.
(6) Consumo de combustible

(7) Temperatura del combustible


Modos
(8) Presión del combustible

(9) Presión de sobrealimentación del turbocompresor


1 2 7 5
(10) Presión del aceite del motor

(11) Temperatura de la toma de aire

(12) Temperatura del líquido de refrigeración

(13) Tensión del equipo eléctrico

Cuando la máquina está en los valores de


funcionamiento normal, los indicadores (6), (7), (8),
(9), (10), (11), (12), (13) son de color verde, el
sistema está funcionando en los valores normales.
Cuando uno o más indicadores son de color
amarillo se puede seguir trabajando con la máquina
hasta el final del turno. Controlar esta condición
constantemente para asegurarse de los indicadores
no llegan a la zona roja. Si uno o más indicadores se
vuelven rojos durante el funcionamiento, parar la 4 8
máquina inmediatamente y contactar con el XS0321AA

distribuidor Caterpillar. Ilustración 31

Hay seis modos de visualización. Pulsar el selector


numérico correspondiente para seleccionar el modo
apropiado.
QSBU2021-04 31
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Modo 1 √ Modo normal Modo 4 √ Modo Señales de entrada/salida

XS0323AA
XS0319AA

Ilustración 32 Ilustración 34

El modo 1 es el modo normal usado para la El modo 4 sirve para la monitorización de las
monitorización del estado de la máquina durante el diferentes señales de entrada y salida del sistema
funcionamiento. de control electrónico.

Para navegar en el modo 4, pulsar el botón


numérico correspondiente en la pantalla y seguir las
Modo 2 √ Modo simplificado instrucciones que se proporcionan en la misma.

Modo 5 √ Modo Selección de cámara

XS0322AA

Ilustración 33

El modo 2 es una versión simplificada del modo 1. El XS0197AA

nivel de combustible, la temperatura de la toma de Ilustración 35


aire, la presión de sobrealimentación del
turbocompresor y la tensión de carga del alternador
no aparecen en este modo. A través del Modo 5 se selecciona la señal de
videocámara a visualizar (si procede).
Modo 3 √ No utilizado
Modo 6 √ No utilizado
32 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Modo 7 √ Modo Configuración Pilotos

2 3 4 5 67 8

1 9
10
AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

XS0198AA

Ilustración 36

A través del modo 7 se realiza el ajuste del idioma,


de las unidades de medida y el formato de fecha y
hora. 16 15 14 13 12 11
XS0243AA

Para navegar en el modo 7, pulsar el botón Ilustración 37


numérico correspondiente en la pantalla y seguir las
instrucciones que se proporcionan en la misma. Filtro de aire del motor (1) √ El piloto se
ilumina cuando el filtro de aire del motor
está obstruido y el paso del aire se
restringe. Si el piloto se activa durante el
Modo 8 √ Modo Mantenimiento funcionamiento, limpiar o sustituir el filtro de aire del
motor.
El modo 8 es usado por el personal de los
distribuidores Caterpillar para configurar, hacer un Freno de estacionamiento (2) √ El piloto
diagnóstico y reparar la máquina. se ilumina cuando el freno de
estacionamiento está activado.
Contactar con los distribuidores Caterpillar para
mayor información. Filtro de aceite hidráulico (3) √ El piloto
del filtro de aceite hidráulico se ilumina
cuando la presión del aceite hidráulico
desciende por debajo del valor de presión
de funcionamiento normal. Si el piloto se ilumina,
sustituir el filtro de aceite hidráulico.

Alta temperatura del aceite hidráulico (4) √


El piloto de temperatura del aceite
hidráulico se ilumina cuando la
temperatura del aceite hidráulico es
demasiado alta. Si el piloto se ilumina durante el
funcionamiento, reducir la velocidad o parar la
máquina y observar el piloto. Si el piloto no se
apaga cuando la máquina funciona a baja
velocidad, contactar con el distribuidor Caterpillar.

Presión del aceite del embrague (5) √ El


piloto se ilumina cuando la presión del
aceite del embrague es demasiado baja.
Si el piloto se ilumina durante el funcionamiento,
reducir la velocidad o parar la máquina y observar
el piloto. Si el piloto no se apaga cuando la máquina
funciona a baja velocidad, contactar con el
distribuidor Caterpillar.
QSBU2021-04 33
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Nivel bajo del aceite hidráulico (6) √ El Temperatura del aceite del embrague de
piloto de nivel del aceite hidráulico se toma de fuerza (13) √ El piloto se ilumina
ilumina cuando el nivel del aceite cuando la temperatura del aceite del
hidráulico es demasiado bajo. Si el piloto embrague de toma de fuerza es
se ilumina durante el funcionamiento, parar la demasiado alta. Si el piloto se ilumina durante el
máquina y controlar visualmente el nivel de aceite funcionamiento, reducir la velocidad o parar la
hidráulico mediante el indicador visual. Añadir máquina y observar el piloto. Si el piloto no se
aceite, si es necesario. apaga cuando la máquina funciona a baja
velocidad, contactar con el distribuidor Caterpillar.
Nivel del aceite del embrague (7) √ El
piloto se ilumina cuando el nivel del aceite Presión baja del sistema de riego de agua
del embrague es demasiado bajo. Si el (14) √ El piloto se ilumina cuando la
piloto se ilumina durante el funcionamiento, parar la presión del sistema de riego de agua es
máquina y controlar visualmente el nivel de aceite demasiado baja. Si el piloto se ilumina
del embrague mediante el indicador visual. Añadir durante el funcionamiento de la máquina, controlar
aceite, si es necesario. el nivel en el depósito de agua y añadir agua si es
necesario. Si el piloto se ilumina y hay agua
Fallo general de la máquina (8) √ El piloto suficiente en el depósito, contactar con el
se ilumina cuando ocurre un fallo. Si el distribuidor Caterpillar.
piloto se ilumina durante el
funcionamiento, parar la máquina y controlar el Presión del aceite hidráulico (15) √ El
mensaje de fallo en el sistema de monitorización. piloto se ilumina cuando la presión del
Contactar con el distribuidor Caterpillar si el fallo no aceite hidráulico es demasiado baja. Si el
se resuelve haciendo funcionar de manera correcta piloto se ilumina durante el
los mandos de la máquina. funcionamiento, parar la máquina y contactar con el
distribuidor Caterpillar.
NOTA: Un mensaje de texto del sistema de
monitorización muestra los detalles del fallo en caso Filtro de aceite del embrague (16) √ El
de un fallo general de la máquina. piloto se ilumina cuando el filtro de aceite
del embrague está obstruido y el paso de
Fallo general del motor (9) √ El piloto se aceite está restringido. Si el piloto se ilumina durante
ilumina cuando ocurre un fallo. Si el piloto el funcionamiento, parar la máquina y cambiar el
se ilumina durante el funcionamiento, parar filtro de aceite del embrague.
la máquina y controlar el mensaje de fallo en el
sistema de monitorización. Contactar con el
distribuidor Caterpillar si el fallo no se resuelve
haciendo funcionar de manera correcta los mandos
de la máquina.

NOTA: Un mensaje de texto del sistema de


monitorización muestra los detalles del fallo en caso
de un fallo general del motor.

Sistema eléctrico inhabilitado (10) √ El


piloto se ilumina cuando el sistema
eléctrico está inhabilitado.

Sistema eléctrico habilitado (11) √ El


piloto se ilumina cuando el sistema
eléctrico está habilitado.

Presión del interruptor de paro a distancia


(12) √ El piloto se ilumina cuando se
pulsa uno o más interruptores de paro a
distancia.
34 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Indicador de combustible Indicador de presión hidráulica de


los transportadores

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G
AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MIN
MAX
24V
d.c.
SENSITIVITY

XS0243AA
XS0245AA

Ilustración 38 Ilustración 40

Indicador de combustible √ Indica el nivel de Indicador de presión hidráulica de los


combustible. transportadores √ Indica la presión
hidráulica de funcionamiento del
sistema hidráulico de los
transportadores. La presión máxima del
Indicador de presión del sistema sistema hidráulico de los
transportadores es de 300 bares (4,350
hidráulico de propulsión psi).

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

XS0245AA

Ilustración 39

Indicador de presión del sistema


hidráulico de propulsión √ Indica la
presión hidráulica de funcionamiento en
el sistema de propulsión. La presión
máxima del sistema hidráulico de
propulsión es de 440 bares (6,380 psi).
QSBU2021-04 35
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Indicador de presión de Indicador de presión de la


acoplamiento del embrague vertedera

30 30
30 20 40 40
30 20
200 20 40 50 40
200 20 50
300 50 10 300 50
400 300 300 10
200 100 10 400 100
60 200 10
500 0 0 60
60 500
0 0 60
100 400 100
0 0 400
0 600 600
0

D D
C E C E

F F
B B

A G G
A

24V 24V
d.c. d.c.

XS0245AA
XS0245AA

Ilustración 41 Ilustración 42

Indicador de presión de acoplamiento Indicador de presión de la vertedera √


del embrague √ Indica la presión de Indica la presión hidráulica en el
acoplamiento del embrague. La presión sistema de la vertedera.
de acoplamiento del embrague tiene
que ser de unos 12 bares (175 psi).

Referencia: Consultar el Manual de uso y


mantenimiento, ≈Ajuste de la presión hacia abajo de
la vertedera∆ para mayor información.
36 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Regulador de presión de la Regulador de presión de la


vertedera (en el salpicadero) vertedera (en la estación de
mandos de tierra del lado
izquierdo)

XS0077AC

Ilustración 43

XS0309AA
Regulador de presión de la vertedera √
Aumenta o disminuye la presión de la Ilustración 44
vertedera en el suelo para mantener
limpia la zona de corte. Girar el pomo Regulador de presión de la vertedera √
en el sentido de las agujas del reloj Aumenta o disminuye la presión de la
para aumentar la presión de la vertedera en el suelo para mantener
vertedera en el suelo. Girar el pomo en limpia la zona de corte. Girar el pomo
el sentido contrario a las agujas del reloj en el sentido de las agujas del reloj
para disminuir la presión de la vertedera para aumentar la presión de la
en el suelo. vertedera en el suelo. Girar el pomo en
el sentido contrario a las agujas del reloj
Referencia: Consultar el Manual de uso y para disminuir la presión de la vertedera
mantenimiento, ≈Ajuste de la presión hacia abajo de en el suelo.
la vertedera∆ para mayor información.
Referencia: Consultar el Manual de uso y
mantenimiento, ≈Ajuste de la presión hacia abajo de
la vertedera∆ para mayor información.
QSBU2021-04 37
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Selector del regulador de presión Chivato acústico (mandos de


de la vertedera tierra)
Abrir la puerta de acceso del motor.
Referencia: Consultar el Manual de uso y
mantenimiento, ≈Cubiertas y puertas de acceso∆.

XS0241AA

Ilustración 47

Situados en el panel de mandos de tierra de la parte


delantera, lado derecho
XS0078AC

Ilustración 45

Selector del regulador de presión de la vertedera √


Desplazar el selector del regulador de presión de la
vertedera hacia arriba para habilitar el regulador de
presión de la vertedera del salpicadero e inhabilitar
el regulador de presión de la vertedera de la
estación de mandos de tierra del lado izquierdo.
Desplazar el selector del regulador de presión de la
vertedera hacia abajo para habilitar el regulador de
presión de la vertedera de la estación de mandos
de tierra del lado izquierdo e inhabilitar el regulador
de presión de la vertedera del salpicadero.

Chivato acústico
XS0242AA

Ilustración 48

Situados en el panel de mandos de tierra de la parte


delantera, lado izquierdo

P
STO

XS0249AA

Ilustración 46

Chivato acústico √ Presionar el botón


para activar el chivato acústico.
38 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Espejo

XS0247AA

Ilustración 49

Situados en el panel de mandos de tierra de la parte


trasera, lado derecho

XS0251AA

Ilustración 51

Ajustar los espejos retrovisores para una mejor


visibilidad del operador antes de poner en
funcionamiento la máquina.

NOTA: Desplazar los soportes de montaje del


espejo contra la parte lateral de la máquina durante
el transporte de la misma. Es posible girar los
espejos sin usar una escalera si la parte delantera
de la máquina se baja. El rotor tiene que apoyarse
en el suelo para que la máquina esté en la posición
más baja con respecto al suelo.

XS0248AA

Ilustración 50

Situados en el panel de mandos de tierra de la parte


trasera, lado izquierdo

Chivato acústico √ Presionar el botón


para activar el chivato acústico.
QSBU2021-04 39
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Alarma de marcha atrás Luces del salpicadero

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

XS0162AB XS0250AA

Ilustración 52 Ilustración 54

Alarma de marcha atrás √ La alarma de marcha


atrás suena, cuando se selecciona la marcha atrás. Las luces del salpicadero se iluminan cuando el
La alarma de marcha atrás sirve para advertir a las interruptor de las luces de trabajo está en la
personas que la máquina está dando marcha atrás. posición ON.

La alarma de marcha atrás está situada en la parte Interruptor de habilitación de


posterior de la máquina.
marcha adelante/marcha atrás
Volante

P
STO

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

XS0249AA

Ilustración 53
XS0243AA

Volante √ Controla el ángulo de giro de las orugas Ilustración 55


delanteras.

NOTA: El sistema de dirección está dotado Interruptor de habilitación de marcha adelante/


además de una palanca para controlar la dirección marcha atrás √ Habilita la máquina para la marcha
de las orugas traseras. Esta palanca puede ser adelante o marcha atrás. Cada vez que la palanca
usada junto con el volante para reducir el radio de de marcha adelante/marcha atrás se desplaza a la
giro, o para girar diagonalmente la máquina. Girar el posición de punto muerto, es necesario pulsar
volante en el sentido de las agujas del reloj para primero este interruptor para habilitar la propulsión
girar la máquina hacia la derecha. Girar el volante de la máquina.
en el sentido contrario a las agujas del reloj para
girar la máquina hacia la izquierda.
40 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Palanca de impulsión de marcha Palanca de dirección de las orugas


adelante/marcha atrás traseras

AUTO AUTO
LO LO

HI HI
STOP MANUAL STOP MANUAL
MED MED
MAX MAX
MIN MIN

SENSITIVITY SENSITIVITY

XS0243AA XS0243AA

Ilustración 56 Ilustración 57

Palanca de impulsión de marcha adelante/marcha Palanca de dirección de las orugas


atrás √ Se usa para seleccionar la dirección del traseras √ Dirige las orugas traseras.
recorrido. La velocidad de transmisión se controla Si se combina la dirección trasera con
en la misma medida en la cual la palanca se la dirección frontal de orugas, es
presiona o tira. posible disminuir el radio de giro o el
Para impulsar la máquina, pulsar y soltar el giro diagonal de la máquina. Desplazar
interruptor de marcha adelante/marcha atrás, a la palanca hacia la izquierda para girar la parte
continuación presionar o tirar de la palanca hasta la delantera de las orugas traseras hacia la izquierda.
posición marcha adelante (F) o marcha atrás (R). Desplazar la palanca hacia la derecha para girar la
Para cambiar dirección, colocar la palanca en la parte delantera de las orugas traseras hacia la
posición de punto muerto (N) hasta que la máquina derecha.
se pare, a continuación presionar y soltar el
interruptor de marcha adelante/marcha atrás y
desplazar la palanca hacia la dirección opuesta.

NOTA: La transmisión hidrostática habilita la


palanca para que pueda usarse también como
freno de servicio. Cuando la palanca se coloca en la
posición de punto muerto, los frenos se activan, la
máquina se para y el piloto del freno de
estacionamiento se ilumina.
QSBU2021-04 41
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Selector de la velocidad de Interruptor de habilitación de los


impulsión circuitos eléctricos

AUTO AUTO
LO LO

HI HI
STOP MANUAL STOP MANUAL
MED MED
MAX MAX
MIN MIN

SENSITIVITY SENSITIVITY

XS0243AA XS0243AA

Ilustración 58 Ilustración 59

Selector de la velocidad de impulsión Interruptor de habilitación de los


√ Se usa para seleccionar la circuitos eléctricos √ Habilita todos
velocidad de impulsión de la máquina. los circuitos eléctricos de la máquina.
CONTROL DE TRACCI‡N √ DESACTIVADO √ Colocar el
Girar el interruptor en el sentido interruptor en la posición central
contrario a las agujas del reloj para desactivar los circuitos
para activar el control hidráulico eléctricos.
de tracción. El suministro de INHABILITADO √ Girar el
líquido hidráulico se distribuye interruptor en el sentido contrario
uniformemente entre los motores a las agujas del reloj para
de impulsión para reducir el inhabilitar los mandos de la
deslizamiento de las ruedas/ máquina, el piloto de
orugas. inhabilitación del circuito
BAJA √ Colocar el interruptor en eléctrico se ilumina. Cuando el
la posición central para el interruptor se suelta vuelve a la
funcionamiento en velocidad posición OFF.
BAJA. Es la posición de trabajo HABILITADO √ Girar el
normal para el fresado. interruptor en el sentido de las
ALTA √ Girar el interruptor en el agujas del reloj para habilitar los
sentido de las agujas del reloj mandos de la máquina, el chivato
para el funcionamiento de la acústico suena y el piloto de
máquina en velocidad alta. Se habilitación del circuito eléctrico
usa para trasladar la máquina de se ilumina. Cuando el interruptor
un lugar a otro. se suelta vuelve a la posición
OFF.

NOTA: Si cualquiera de los mandos de la máquina


no está desactivado cuando el interruptor de
habilitación de los circuitos eléctricos se coloca en
la posición HABILITADO, los mandos de la máquina
no se habilitan. Todos los mandos de la máquina
tienen que estar desactivados para que los circuitos
eléctricos se habiliten.
42 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Selector del modo de Botones de control de RPM del


funcionamiento del motor motor

XS0244AA XS0244AA

Ilustración 60 Ilustración 61

Selector del modo de funcionamiento Botones de control de RPM del motor


del motor √ Se usa para seleccionar √ Se usan para aumentar o disminuir
el modo de funcionamiento del motor. las revoluciones por minuto del motor,
MANUAL √ Girar el interruptor según sea necesario. Pulsar el botón
hacia la izquierda para controlar superior para aumentar la velocidad
la velocidad del motor mediante del motor. Pulsar el botón inferior para
los botones de control de r.p.m. disminuir la velocidad del motor. Los
del motor. mismos están habilitados cuando el
AUTOMŸTICO √ Girar el selector del modo de funcionamiento del motor está
interruptor en el sentido de las en la posición 0.
agujas del reloj para ajustar el
control de la velocidad del motor
al modo automático. Cuando el
control de velocidad del motor
está en el modo automático, la
velocidad del motor varía en
función de la posición del
interruptor ON/STAND-BY.
Cuando el interruptor ON/STAND-
BY está en la posición ON, el
motor funciona al valor máximo
de rpm. Cuando el interruptor
ON/STAND-BY está en la
posición STAND-BY, la velocidad
del motor baja a un valor de rpm
reducido.
QSBU2021-04 43
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Palanca de control del Interruptor ON/STAND-BY


transportador secundario

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY
AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

XS0243AA

XS0243AA Ilustración 63
Ilustración 62
Interruptor ON/STAND-BY √ El
interruptor ON/STAND-BY pone la
Palanca de control del transportador
máquina en el modo STAND-BY.
secundario √ Desplaza el
STAND-BY √ Girar el interruptor
transportador para dirigir el flujo de
material cortado desde el extremo del en el sentido contrario a las
agujas del reloj para poner la
transportador. Desplazar la palanca
hacia adelante para levantar el transportador. máquina en el modo STAND-BY.
Desplazar la palanca hacia atrás para bajar el ON √ Girar el interruptor en el
sentido de las agujas del reloj
transportador. Desplazar la palanca hacia la
derecha para dirigir el transportador hacia la para hacer que la máquina
derecha. Desplazar la palanca hacia la izquierda vuelva al modo de
funcionamiento normal. La
para dirigir el transportador hacia la izquierda.
máquina vuelve al modo de
funcionamiento normal con los
últimos ajustes de control.

NOTA: Cuando la máquina está en el modo


STAND-BY ocurre lo siguiente:
- la impulsión se para
- el sistema de riego de agua se para
- el funcionamiento de nivelación longitudinal se
para
- baja la velocidad del motor.
44 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Interruptor de luces de trabajo Interruptor de control del faro


giratorio

XS0244AA

XS0244AA
Ilustración 65
Ilustración 64
Interruptor de control del faro giratorio
Interruptor de luces de trabajo √ √ Controla el funcionamiento del faro.
Activar las luces de trabajo de la OFF √ Girar el interruptor en el
máquina. sentido contrario a las agujas del
OFF √ Luces de trabajo reloj para desactivar el faro
desactivadas. giratorio.
ON √ Girar el interruptor en el
ON √ Luces de trabajo sentido contrario a las agujas del
activadas. reloj para activar el faro giratorio.
QSBU2021-04 45
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Interruptor de control del Interruptor de control del panel del


dispositivo antiplaca lado izquierdo

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

XS0244AA

Ilustración 66 XS0243AA

Interruptor de control del dispositivo Ilustración 68


antiplaca √ Se usa para subir o bajar
el dispositivo antiplaca. El dispositivo Interruptor de control del panel del lado
antiplaca ha sido diseñado para evitar izquierdo √ Se usa para subir y bajar
que los trozos grandes sin cortar de el panel del lado izquierdo que cubre el
material fresado se rompan y entren en tambor de la fresadora.
la cámara de fresado. FLOTACI‡N √ Colocar el
BLOQUEO √ Colocar el interruptor interruptor en la posición central
en la posición central para apagar el para bajar el panel del lado
dispositivo antiplaca. Cuando el izquierdo hasta el suelo. Cuando el
interruptor está en esta posición, el interruptor está en esta posición, el
dispositivo antiplaca está panel del lado izquierdo sigue el
bloqueado hidráulicamente en su perfil del suelo (flotación).
posición. SUBIDA √ Girar el interruptor en el
LEVANTAMIENTO √ Colocar el sentido contrario a las agujas del
interruptor en esta posición para reloj para levantar el panel del lado
levantar el dispositivo antiplaca. izquierdo. El piloto del interruptor y
FLOTACI‡N √ Girar el interruptor las luces de advertencia de los
en el sentido contrario a las agujas paneles de control de tierra
del reloj para bajar el dispositivo parpadean para indicar que el
antiplaca hasta el suelo. En esta panel lateral se está moviendo.
posición el dispositivo antiplaca
puede seguir el perfil del suelo Cuando el interruptor se suelta
(FLOTACI‡N). vuelve a la posición FLOTACI‡N.
BLOQUEO √ Girar el interruptor en
el sentido de las agujas del reloj
para bloquear el panel del lado
izquierdo en su posición. El piloto
del interruptor y las luces de
advertencia de los paneles de
mandos de tierra parpadean para
indicar que el panel lateral está
bloqueado. Cuando el interruptor se
suelta vuelve a la posición
FLOTACI‡N.
NOTA: Cuando el interruptor de habilitación de los
circuitos eléctricos se activa primero, el panel del
lado izquierdo se pone automáticamente en el modo
BLOQUEO. El interruptor de control del panel del
XS0371AA lado izquierdo tiene que hacer un ciclo de
Ilustración 67 FLOTACI‡N a LEVANTAMIENTO para que el panel
lateral pueda funcionar en el modo FLOTACI‡N.
La ilustración 63 muestra el dispositivo antiplaca.
46 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Interruptor de control del panel del Palanca de control de la columna


lado derecho delantera izquierda

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

XS0245AA

Ilustración 69 XS0244AA

Interruptor de control del panel del lado Ilustración 70


derecho √ Se usa para subir y bajar el
panel del lado derecho que cubre el Palanca de control de la columna
tambor de la fresadora.
delantera izquierda √ Sirve para
FLOTACI‡N √ Colocar el
interruptor en la posición central levantar y bajar la columna delantera
para bajar el panel del lado izquierda para ajustar la altura de la
derecho hasta el suelo. Cuando el máquina y la profundidad de corte del
interruptor está en esta posición, rotor.
el panel del lado derecho sigue el SUBIDA √ Desplazar la palanca
perfil del suelo (flotación). hacia adelante para levantar la
SUBIDA √ Girar el interruptor en el columna delantera izquierda.
sentido contrario a las agujas del BAJADA √ Desplazar la palanca
reloj para levantar el panel del lado hacia atrás para bajar la columna
derecho. El piloto del interruptor y delantera izquierda.
las luces de advertencia de los
paneles de mandos de tierra
parpadean para indicar que el
panel lateral se está moviendo.
Cuando el interruptor se suelta
vuelve a la posición FLOTACI‡N.
BLOQUEO √ Girar el interruptor en
el sentido de las agujas del reloj
para bloquear el panel del lado
derecho en su posición. El piloto del
interruptor y las luces de
advertencia de los paneles de
mandos de tierra parpadean para
indicar que el panel lateral está
bloqueado. Cuando el interruptor se
suelta vuelve a la posición
FLOTACI‡N.
NOTA: Cuando el interruptor de habilitación de los
circuitos eléctricos se activa primero, el panel del lado
derecho se pone automáticamente en el modo
BLOQUEO. El interruptor tiene que hacer un ciclo de
FLOTACI‡N a LEVANTAMIENTO para que el panel
lateral pueda funcionar en el modo FLOTACI‡N.
QSBU2021-04 47
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Palanca de control de la columna Palanca de control de la columna


principal delantera derecha

XS0244AA XS0244AA

Ilustración 71 Ilustración 72

Palanca de control de la columna Palanca de control de la columna


principal √ Sirve para subir o bajar las delantera derecha √ Sube y baja la
columnas delanteras y traseras al columna delantera derecha para ajustar
mismo tiempo o separadamente para la altura de la máquina y la profundidad
ajustar la altura de la máquina y la de corte del rotor.
profundidad de corte del rotor. SUBIDA √ Desplazar la palanca
TRASERA ARRIBA √ Desplazar hacia adelante para levantar la
la palanca hacia adelante para columna delantera derecha.
levantar las dos columnas BAJADA √ Desplazar la palanca
traseras. hacia atrás para bajar la columna
TRASERA ABAJO √ Desplazar delantera derecha.
la palanca hacia atrás para bajar
las dos columnas traseras.
MŸQUINA ARRIBA √ Desplazar
la palanca hacia la derecha para
levantar las cuatro columnas.
DELANTERA ARRIBA √
Desplazar las palancas e
izquierda para levantar las dos
columnas delanteras.
48 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Interruptor de control de carga Mando de regulación de la


sensibilidad del control de carga

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY
AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

XS0243AA

XS0243AA

Ilustración 73 XS0243AA

Ilustración 74
Interruptor de control de carga √
Habilita la coordinación automática del
Mando de regulación de la sensibilidad
motor y el control de tracción.
del control de carga √ Controla la
AUTOMŸTICO - Desplazar el interruptor
sensibilidad del sistema de control de
hacia arriba para habilitar el carga. Girar el interruptor en el sentido
funcionamiento automático del motor y del sistema
contrario a las agujas del reloj para reducir la
de control de tracción. sensibilidad. Girar el interruptor en el sentido de las
MANUAL - Desplazar el interruptor hacia abajo para agujas del reloj para aumentar la sensibilidad.
inhabilitar el funcionamiento automático del motor y
del sistema de control de tracción.
QSBU2021-04 49
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Selector de velocidad de la Interruptor de control del rotor


máquina del control de carga

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

XS0245AA

XS0243AA Ilustración 76
Ilustración 75
Interruptor de control del rotor √
Controla el acoplamiento del rotor.
Selector de velocidad de la máquina
DESACOPLADO √ Girar el
del control de carga √ Este interruptor
interruptor en el sentido contrario
permite tres niveles de velocidad
a las agujas del reloj para
máxima de impulsión de la máquina
desacoplar el rotor.
cuando el control de carga está
funcionando. ACOPLADO √ Girar el interruptor
BAJA - Desplazar el interruptor hacia adelante para en el sentido de las agujas del
reloj para acoplar el rotor. Para
hacer funcionar la máquina a una velocidad de
acoplar el rotor, es necesario que
impulsión baja para ralentizar la máquina cuando se
se cumplan las siguientes
realizan cortes difíciles.
condiciones:
MEDIA - Desplazar el interruptor hacia abajo para
- Vertedera sin levantar.
hacer funcionar la máquina a una velocidad de
- Freno de estacionamiento
incursión media para cortes de dificultad media.
activado.
ALTA - Desplazar el interruptor hasta la posición
central para hacer funcionar la máquina a una - Rotor levantado del firme.
velocidad de impulsión alta para cortes ligeros.
NOTA: El interruptor ON/STAND-BY tiene que
hacer un ciclo de OFF a ON cuando el interruptor de
control del rotor está en la posición ACOPLADO
para acoplar el rotor.
50 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Interruptor del sistema de riego de Selector de control de la vertedera


agua

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600
30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

D
C E

F
24V
B d.c.
A G

24V
d.c.

XS0245AA

XS0245AA Ilustración 78
Ilustración 77
Selector de control de la vertedera √
Sirve para subir y bajar la vertedera
Interruptor del sistema de riego de agua
durante el funcionamiento del rotor y
√ El sistema de riego de agua enfría el
para el mantenimiento del rotor.
rotor y las herramientas de corte
BLOQUEO √ Colocar el selector
durante el funcionamiento. El sistema
en la posición central para
de riego de agua controla además el
polvo en los compartimientos del rotor y bloquear la vertedera en su
del transportador. posición.
SUBIDA √ Girar el interruptor en
OFF √ Colocar el interruptor en la
el sentido contrario a las agujas
posición central para desactivar el
del reloj para subir la vertedera.
sistema de riego de agua.
La vertedera se levanta
MANUAL √ Girar el interruptor en
verticalmente mientras el
el sentido contrario a las agujas
interruptor se mantiene en la
del reloj para activar el sistema de
posición. Una vez que la vertedera
riego de agua de manera
se levanta totalmente, la misma se
continua.
mantiene abierta si el interruptor
AUTOMŸTICO √ Girar el
se mantiene en la posición. Esto
interruptor en el sentido de las
permite la inspección del tambor
agujas del reloj para poner el
de la fresadora.
sistema de riego de agua en el
FLOTACI‡N √ Girar el interruptor
modo AUTOMŸTICO. Cuando el
sistema de riego de agua está en en el sentido de las agujas del
el modo AUTOMŸTICO, el mismo reloj para bajar la vertedera. En
esta posición, la vertedera sigue el
se activa y desactiva en función
del interruptor ON/STAND-BY. perfil del suelo (FLOTACI‡N).

Referencia: Remitirse al Manual de uso y


NOTA: El sistema de riego de agua no funciona si
mantenimiento, ≈Levantamiento de la puerta de
el depósito de agua está vacío.
servicio del rotor∆.
QSBU2021-04 51
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Botón de cierre rápido de la Selector de modo de los


vertedera transportadores

30 30
30 20 40 30 20 40
200 20 40 50 200 20 40 50
300 50 10 300 50 10
400 300 400 300
200 100 10 200 100 10
0 60 0 60
500 500
0 60 0 60
100 400 100 400
0 0
0 600 0 600

D D
C E C E

F F
B B

A G A G

24V 24V
d.c. d.c.

XS0245AA XS0245AA

Ilustración 79 Ilustración 80

Botón de cierre rápido de la vertedera Selector de modo de los


√ Pulsar y mantener pulsado el botón transportadores √ Ajusta el modo de
para bajar la vertedera rápidamente. funcionamiento del sistema de los
transportadores.
OFF √ Colocar el interruptor en la
posición central para desactivar
los transportadores.
MANUAL √ Girar el interruptor en
el sentido contrario a las agujas
del reloj para activar los
transportadores. El piloto del
selector se ilumina.
AUTOMŸTICO √ Girar el selector
en el sentido de las agujas del
reloj para hacer funcionar los
transportadores en el modo
AUTOMŸTICO. El piloto del
selector se ilumina. Cuando los
transportadores están en el modo
AUTOMŸTICO, se activan o
desactivan mediante el interruptor
ON/STAND-BY.
52 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Interruptor de inversión de Pomo de ajuste de la velocidad del


rotación del transportador transportador

30 30
30 20 40 30 20 40
200 20 40 50 200 20 40 50
300 50 10 300 50 10
400 300 400 300
200 100 10 200 100 10
0 60 0 60
500 500
0 60 0 60
100 400 100 400
0 0
0 600 0 600

D D
C E C E

F F
B B

A G A G

24V 24V
d.c. d.c.

XS0245AA XS0245AA

Ilustración 81 Ilustración 82

Interruptor de inversión de rotación del Pomo de ajuste de la velocidad del


transportador √ Hace funcionar la cinta transportador √ Controla la velocidad
transportadora en marcha atrás. Girar y de las cintas transportadoras. Girar el
mantener el interruptor en el sentido de pomo en el sentido de las agujas del
las agujas del reloj para hacer funcionar reloj para aumentar la velocidad de la
los transportadores en marcha atrás. Cuando el cinta transportadora. Girar el pomo en
interruptor se suelta, los transportadores funcionan sentido contrario a las agujas del reloj para
en marcha adelante. disminuir la velocidad de la cinta transportadora.

NOTA: Hacer que los transportadores funcionen en


marcha atrás sólo por periodos breves para liberar
el material atascado. Los transportadores no están
diseñados para funcionar en marcha atrás por
periodos largos.
QSBU2021-04 53
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Interruptor de levantamiento Interruptor del sistema de riego de


manual de las columnas traseras agua auxiliar (si procede)

30 30
30 20 40 30 20 40
200 20 40 50 200 20 40 50
300 50 10 300 50 10
400 300 400 300
200 100 10 200 100 10
0 60 0 60
500 500
0 60 0 60
100 400 100 400
0 0
0 600 0 600

D D
C E C E

F F
B B

A G A G

24V 24V
d.c. d.c.

XS0245AA XS0245AA

Ilustración 83 Ilustración 84

Interruptor de levantamiento manual de Interruptor del sistema de riego de agua


las columnas traseras √ Levanta auxiliar (si procede) √ Activa el sistema
momentáneamente la parte trasera de de riego de agua auxiliar para enfriar el
la máquina para elevar el tambor de la rotor y las herramientas de corte.
fresadora para pasar obstáculos. DESACTIVADO √ Colocar el
SUBIDA √ Girar el interruptor en interruptor en la posición central
el sentido de las agujas del reloj para desactivar el sistema de
para levantar la parte trasera de la riego de agua auxiliar.
máquina 10 cm (3.9 in) más que la MANUAL √ Girar el interruptor en
altura máxima normal, usar este el sentido contrario a las agujas
mando cuando se necesita más del reloj para activar el sistema de
altura durante las operaciones de riego de agua auxiliar.
desplazamiento o transporte. AUTOMŸTICO √ Girar el
DESACTIVADO √ Girar el interruptor en el sentido de las
interruptor en el sentido contrario agujas del reloj para poner el
a las agujas del reloj para hacer sistema de riego de agua en el
funcionar la máquina a la altura de modo AUTOMŸTICO. En el modo
funcionamiento estándar. El AUTOMŸTICO, el sistema de
interruptor de levantamiento riego de agua auxiliar se activa o
manual de las columnas traseras desactiva mediante el interruptor
tiene que estar en la posición OFF ON/STAND-BY.
durante el trabajo.
54 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Selector del modo de control de Selector de modo de la dirección


elevación

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E
AUTO
LO
F
B
HI
A G STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

24V
d.c.

XS0243AA

XS0245AA Ilustración 86
Ilustración 85
Selector de modo de la dirección √
Se usa para seleccionar el modo
Selector del modo de control de
0 de funcionamiento de la dirección.
elevación √ Ajusta el modo de
SOLO POSTERIOR (A) - La
control de nivelación longitudinal.
máquina gira sólo con las orugas
DESACTIVADO √ Colocar el
posteriores.
selector en la posición central
COORDINADO (B) - Giro de
para activar el sistema de
orugas delanteras y traseras para
control de nivelación
reducir el radio de giro.
longitudinal y controlar
manualmente la altura y el DIAGONAL (C) - Giro de orugas delanteras y
ángulo de la máquina. traseras en la misma dirección para un efecto de
giro diagonal.
ACTIVADO √ Girar el selector
en el sentido contrario a las
agujas del reloj para activar el
sistema de control de
elevación.
AUTOMŸTICO √ Girar el
selector en el sentido de las
agujas del reloj para hacer
funcionar el sistema de control
de elevación en el modo
AUTOMŸTICO. En el modo
AUTOMŸTICO, el sistema de
control de elevación se activa o
desactiva mediante el
interruptor ON/STAND-BY.
QSBU2021-04 55
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Control de centrado de las orugas Modo ángulo de giro


traseras

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY
AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

XS0243AA

XS0243AA Ilustración 88
Ilustración 87
Modo ángulo de giro √ Controla el
ángulo de giro máximo de las
Control de centrado de las orugas
orugas traseras.
traseras √ Ajusta el centrado del
NORMAL √ Colocar el
ángulo de giro de las orugas
interruptor en la posición
posteriores. Girar el pomo en el
central para obtener un
sentido de las agujas del reloj para
desplazar la posición central de ángulo de giro normal.
giro hacia la derecha. Girar el AMPLIO √ Girar el interruptor
en el sentido de las agujas
pomo en el sentido contrario a las
agujas del reloj para desplazar la posición central del reloj para obtener un
de giro hacia la izquierda. ángulo de giro amplio.
ESTRECHO √ Girar el
interruptor en el sentido
contrario a las agujas del reloj
para obtener un ángulo de
giro estrecho.
56 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Mandos de tierra traseros Interruptor de dirección de las orugas


traseras (2) √ Guía las orugas traseras.
Mandos traseros del lado izquierdo Colocar el interruptor a la izquierda para
girar la oruga trasera hacia la izquierda.Colocar el
interruptor a la derecha para girar la oruga trasera
hacia la derecha. Si se combina la dirección trasera
1 3 2 4 con la dirección frontal de orugas, es posible
disminuir el radio de giro o hacer que la máquina se
desplace lateralmente.

Interruptor de control de la columna


delantera izquierda (3) √ Sube y baja la
columna delantera izquierda para ajustar
la altura de la máquina y la profundidad de
corte del rotor.
5 SUBIDA √ Desplazar el interruptor
hacia arriba para levantar la columna
delantera izquierda.
BAJADA √ Desplazar el interruptor
6 hacia abajo para bajar la columna
delantera izquierda.

Interruptor de control de la columna


delantera derecha (4) √ Sube y baja la
7 8 9 XS0248AA
columna delantera derecha para ajustar la
altura de la máquina y la profundidad de
Ilustración 89 corte del rotor.
SUBIDA √ Desplazar el interruptor
Interruptor de control del panel del lado
izquierdo (1) √ Se usa para subir y hacia arriba para levantar la columna
bajar el panel del lado izquierdo que delantera derecha.
cubre el tambor de la fresadora. BAJADA √ Desplazar el interruptor
FLOTACI‡N √ Colocar el hacia abajo para bajar la columna
interruptor en la posición central delantera derecha.
para bajar el panel del lado
izquierdo hasta el suelo. Cuando el Selector de control de la vertedera (5) √
interruptor está en esta posición, el Sirve para subir y bajar la vertedera
panel del lado izquierdo sigue el durante el funcionamiento del rotor y para
perfil del suelo (flotación). el mantenimiento del rotor.
SUBIDA √ Girar el interruptor hacia BLOQUEO √ Colocar el selector en
arriba para levantar el panel del lado la posición central para bloquear la
izquierdo. El piloto del interruptor y vertedera en su posición.
las luces de advertencia de los SUBIDA √ Desplazar el interruptor
paneles de control de tierra hacia arriba para subir la vertedera.
parpadean para indicar que el panel La vertedera se levanta verticalmente
lateral se está moviendo. mientras que el interruptor se
BLOQUEO √ Girar el interruptor mantiene en la posición. Una vez que
hacia abajo para bloquear el la vertedera se levanta totalmente, la
panel del lado izquierdo en su misma se mantiene abierta si el
posición. El piloto del interruptor y
interruptor se mantiene en la
las luces de advertencia de los
paneles de mandos de tierra posición. Esto permite la inspección
parpadean para indicar que el del tambor de la fresadora.
panel lateral está bloqueado. FLOTACI‡N √ Desplazar el
interruptor hacia abajo para bajar la
NOTA: Cuando el interruptor de habilitación de los vertedera. En esta posición, la
circuitos eléctricos se activa primero, el panel del vertedera sigue el perfil del suelo
lado izquierdo se pone automáticamente en el modo (FLOTACI‡N).
BLOQUEO. El interruptor de control del panel del
lado izquierdo tiene que hacer un ciclo de Referencia: Remitirse al Manual de uso y
FLOTACI‡N a LEVANTAMIENTO para que el panel mantenimiento, ≈Levantamiento de la puerta de
lateral pueda funcionar en el modo FLOTACI‡N. servicio del rotor∆.
QSBU2021-04 57
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Botón de cierre rápido de la vertedera (6) • Todos los interruptores de PARO a distancia de la
√ Se usa para bajar la vertedera máquina tiene que estar en la posición OFF.
rápidamente.
BAJADA √ Desplazar el interruptor • Los sistemas de nivelación longitudinales y
hacia abajo para bajar la vertedera transversales tienen que estar en la posición OFF.
rápidamente.
• Todos los transportadores tiene que estar en la
Interruptor de control manual de las posición OFF
columnas traseras (7) √ Levanta
momentáneamente la parte trasera de la Para mayor información, consultar el Manual de uso
máquina para elevar el tambor de la y mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.
fresadora para pasar obstáculos.
SUBIDA √ Desplazar el interruptor Selector de control del dispositivo
hacia arriba para levantar la parte antiplaca (9) √ Se usa para subir o bajar
trasera de la máquina. Cuando el el dispositivo antiplaca.
interruptor se suelta, las columnas BLOQUEO √ Colocar el selector en
traseras vuelven al modo de la posición central para bloquear el
funcionamiento normal. dispositivo antiplaca. Cuando el
BAJADA √ Desplazar el interruptor interruptor está en esta posición, el
hacia abajo para bajar la parte dispositivo antiplaca está bloqueado
trasera de la máquina. Cuando el hidráulicamente en su posición.
interruptor se suelta, las columnas SUBIDA √ Desplazar el selector
traseras vuelven al modo de hacia arriba para subir el dispositivo
funcionamiento normal. antiplaca.
FLOTACI‡N √ Desplazar el
Interruptor de arranque del motor (8) interruptor hacia abajo para bajar el
dispositivo antiplaca hasta el suelo.
OFF √ Para desconectar la energía En esta posición el dispositivo
eléctrica al motor y a la máquina, girar el antiplaca puede seguir el perfil del
interruptor en el sentido contrario a las suelo (FLOTACI‡N).
agujas del reloj hasta la posición OFF. Girar la llave
hasta la posición OFF antes de intentar volver a
arrancar el motor. Girar la llave hasta la posición
OFF para parar el motor.
ACTIVADO √ Para activar los circuitos
eléctricos, girar el interruptor hasta la
posición ON. Cuando la llave se suelta en
la posición START, la misma vuelve a la posición
ON.
ARRANQUE √ Girar el interruptor de
arranque del motor hasta la posición
START para poner en marcha el motor.
Soltar la llave cuando el motor se pone en marcha.

NOTA: Si el motor no se pone en marcha, volver a


colocar la llave en la posición OFF antes de volver a
la posición START.

Antes de poner en marcha el motor, tienen que


cumplirse las siguientes condiciones:

• Todos los interruptores tienen que estar en la


posición OFF.

• El freno de estacionamiento tiene que estar en la


posición ON.

• El rotor tiene que estar en la posición OFF.

• La palanca de impulsión tiene que estar en la


posición NEUTRAL.
58 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Conexiones de la unidad de Mandos traseros del lado derecho


nivelación longitudinal izquierda
4 2 3 1

XS0334AA

Ilustración 90

9 8 7 XS0247AA

Abrir las unidades de control de nivelación


Ilustración 92
longitudinal y el compartimiento de almacenamiento
(1), extraer la manija y girarla en el sentido contrario Interruptor de control del panel del lado
a las agujas del reloj para desbloquear la puerta. derecho (1) √ Se usa para subir y
bajar el panel del lado derecho que
cubre el tambor de la fresadora.
NOTA: Las unidades de control de nivelación FLOTACI‡N √ Colocar el
longitudinal y el compartimiento de almacenamiento interruptor en la posición central
tienen que estar cerrados durante el para bajar el panel del lado
funcionamiento. derecho hasta el suelo. Cuando el
interruptor está en esta posición,
el panel del lado derecho sigue el
2 perfil del suelo (flotación).
3 SUBIDA √ Desplazar el
interruptor hacia arriba para
levantar el panel del lado
derecho. El piloto del interruptor y
las luces de advertencia de los
paneles de mandos de tierra
1 parpadean para indicar que el
panel lateral se está moviendo.
BLOQUEO √ Desplazar el
interruptor hacia abajo para
bloquear el panel del lado
derecho en su posición. El piloto
del interruptor y las luces de
advertencia de los paneles de
mandos de tierra parpadean para
XS0336AA
indicar que el panel lateral está
bloqueado.
Ilustración 91
NOTA: Cuando el interruptor de habilitación de los
(1) Conector del dispositivo de ultrasonido trasero izquierdo
(2) Conectores de la unidad de control de nivelación longitudinal
circuitos eléctricos se activa primero, el panel del lado
izquierda derecho se pone automáticamente en el modo
(3) Conectores de la unidad de control de nivelación longitudinal BLOQUEO. El interruptor tiene que hacer un ciclo de
derecha FLOTACI‡N a LEVANTAMIENTO para que el panel
lateral pueda funcionar en el modo FLOTACI‡N.
Interruptor de dirección de las orugas
traseras (2) √ Guía las orugas traseras.
Colocar el interruptor a la izquierda para
girar la oruga trasera hacia la izquierda. Colocar el
interruptor a la derecha para girar la oruga trasera
hacia la derecha.
QSBU2021-04 59
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Interruptor de control de la columna Interruptor de control manual de las


delantera izquierda (3) √ Sube y baja la columnas traseras (8) √ Levanta
columna delantera izquierda para ajustar momentáneamente la parte trasera de la
la altura de la máquina y la profundidad de máquina para elevar el tambor de la
corte del rotor. fresadora para pasar obstáculos.
SUBIDA √ Desplazar el interruptor SUBIDA √ Desplazar el interruptor
hacia arriba para levantar la columna hacia arriba para levantar la parte
delantera izquierda. trasera de la máquina. Cuando el
BAJADA √ Desplazar el interruptor interruptor se suelta, las columnas
hacia abajo para bajar la columna traseras vuelven al modo de
delantera izquierda. funcionamiento normal.
BAJADA √ Desplazar el interruptor
Interruptor de control de la columna hacia abajo para bajar la parte
delantera derecha (4) √ Sube y baja la trasera de la máquina. Cuando el
columna delantera derecha para ajustar la interruptor se suelta, las columnas
altura de la máquina y la profundidad de traseras vuelven al modo de
corte del rotor. funcionamiento normal.
SUBIDA √ Desplazar el interruptor Selector de control del dispositivo
hacia arriba para levantar la columna antiplaca (9) √ Se usa para subir o bajar
delantera derecha.
el dispositivo antiplaca.
BAJADA √ Desplazar el interruptor BLOQUEO √ Colocar el interruptor
hacia abajo para bajar la columna en la posición central para desactivar
delantera derecha. el dispositivo antiplaca. Cuando el
interruptor está en esta posición, el
Selector de control de la vertedera (5) √ dispositivo antiplaca está bloqueado
Sirve para subir y bajar la vertedera hidráulicamente en su posición.
durante el funcionamiento del rotor y para SUBIDA √ Desplazar el selector
el mantenimiento del rotor.
hacia arriba para subir el dispositivo
BLOQUEO √ Colocar el selector en
antiplaca.
la posición central para bloquear la FLOTACI‡N √ Desplazar el
vertedera en su posición. interruptor hacia abajo para bajar el
SUBIDA √ Desplazar el interruptor dispositivo antiplaca hasta el suelo.
hacia arriba para subir la vertedera. En esta posición el dispositivo
La vertedera se levanta verticalmente antiplaca puede seguir el perfil del
mientras el interruptor se mantiene en suelo (FLOTACI‡N).
la posición. Una vez que la vertedera
se levanta totalmente, la misma se
mantiene abierta si el interruptor se Conexiones de la unidad de
mantiene en la posición. Esto permite
la inspección del tambor de la nivelación longitudinal derecha
fresadora.
FLOTACI‡N √ Desplazar el
interruptor hacia abajo para bajar la
vertedera. En esta posición, la
vertedera sigue el perfil del suelo
(FLOTACI‡N).

Botón de cierre rápido de la vertedera (6)


√ Se usa para bajar la vertedera
rápidamente.
BAJADA √ Desplazar el interruptor
hacia abajo para bajar la vertedera 1
rápidamente.

Control de centrado de las orugas


posteriores (7) √ Ajusta el centrado del
ángulo de giro de las orugas
posteriores. Girar el pomo en el sentido XS0335AA

de las agujas del reloj para desplazar la Ilustración 93


posición central de giro hacia la
derecha. Girar el pomo en el sentido Abrir las unidades de control de nivelación
contrario a las agujas del reloj para desplazar la longitudinal y el compartimiento de almacenamiento
posición central de giro hacia la izquierda. (1), extraer la manija y girarla en el sentido contrario
a las agujas del reloj para desbloquear la puerta.
60 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Referencia: Consultar el Manual de uso y NOTA: La puerta de acceso del compartimiento de


mantenimiento, ≈Cubiertas y puertas de acceso∆. batería tiene que estar cerrada durante el
funcionamiento.
NOTA: Las unidades de control de nivelación
longitudinal y el compartimiento de almacenamiento El interruptor de desconexión de la batería está en
tienen que estar cerrados durante el el lado derecho de la máquina cerca del panel de
funcionamiento. mandos de tierra del lado derecho.

ACTIVADO √ Insertar la llave del


interruptor de desconexión de baterías y
1 2 3 girarla en el sentido de las agujas del reloj para
activar el sistema eléctrico. Antes de poner en
marcha el motor, el interruptor tiene que estar en ON

DESACTIVADO √ Girar la llave del


interruptor de desconexión de baterías en
el sentido contrario a las agujas del reloj para
desactivar todo el sistema eléctrico.

NOTA: El interruptor de desconexión de la batería y


el interruptor de arranque del motor tienen funciones
diferentes. Cuando el interruptor de desconexión de
la batería está apagado, todo el sistema eléctrico
está inhabilitado. Cuando está apagado sólo el
XS0337AA
interruptor de arranque del motor, la batería queda
Ilustración 94 conectada al sistema eléctrico.
(1) Conector del dispositivo de ultrasonido trasero derecho
(2) Conectores de la unidad de control de nivelación longitudinal Colocar la llave del interruptor de desconexión de
izquierda batería en la posición OFF y quitar la llave del
(3) Conectores de la unidad de control de nivelación longitudinal interruptor de desconexión de batería cuando se
derecha
realiza operaciones de mantenimiento en el sistema
eléctrico o en otros componentes de la máquina.
Interruptor de desconexión de la Colocar la llave del interruptor de desconexión de la
batería batería en la posición OFF y quitar la llave del
interruptor de desconexión de batería cuando la
máquina se deja inactiva por un período de un mes
o más. Este procedimiento evita un cortocircuito a
causa del agotamiento de las baterías. Este
procedimiento evita que los componentes se dañen
a causa del agotamiento de las baterías. Este
procedimiento evita además que las baterías se
agoten por acciones de vandalismo.

AVISO
No colocar nunca la llave del interruptor de
desconexión de la batería en la posición OFF
mientras el motor está funcionando. Esto puede
causar daños al sistema eléctrico.
1

XS0335AA

Ilustración 95

El interruptor de desconexión de la batería está


situado dentro del compartimiento de la batería.
Abrir la puerta de acceso del compartimiento de la
batería (1), extraer la manija y girarla en el sentido
contrario a las agujas del reloj para desbloquear la
puerta.
QSBU2021-04 61
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Mandos de tierra delanteros Interruptor de control del panel del lado


izquierdo (2) √ Se usa para subir y
bajar el panel del lado izquierdo que
Mandos delanteros del lado cubre el tambor de la fresadora.
izquierdo FLOTACI‡N √ Colocar el
interruptor en la posición central
para bajar el panel del lado
izquierdo hasta el suelo. Cuando
el interruptor está en esta
posición, el panel del lado
1 2 izquierdo sigue el perfil del suelo
(flotación).
SUBIDA √ Girar el interruptor
hacia arriba para levantar el panel
del lado izquierdo. El piloto del
interruptor y las luces de
advertencia de los paneles de
control de tierra parpadean para
indicar que el panel lateral se está
moviendo.
BLOQUEO √ Girar el interruptor
hacia abajo para bloquear el
panel del lado izquierdo en su
posición. El piloto del interruptor y
las luces de advertencia de los
paneles de mandos de tierra
3 4 5 parpadean para indicar que el
panel lateral está bloqueado.
XS0242AA
Interruptor de la bomba de agua de alta presión (3)
Ilustración 96 √ Se usa para hacer funcionar la bomba de agua
de alta presión.
Selector de control del dispositivo INHABILITADO - Desplazar el interruptor hacia la
antiplaca (1) √ Se usa para subir o bajar derecha para
el dispositivo antiplaca. desactivar la bomba de agua de alta presión.
BLOQUEO √ Colocar el interruptor HABILITADO - Desplazar el interruptor hacia la
en la posición central para desactivar izquierda para activar la bomba de agua de alta
el dispositivo antiplaca. Cuando el presión.
interruptor está en esta posición, el Interruptor de plegado del transportador secundario
dispositivo antiplaca está bloqueado (4) √ Se usa para plegar y extender el
hidráulicamente en su posición. transportador secundario.
SUBIDA √ Desplazar el selector DESACTIVADO √ Colocar el interruptor en la
hacia arriba para subir el dispositivo posición central para desactivar el interruptor
antiplaca. de plegado del transportador secundario.
FLOTACI‡N √ Desplazar el EXTENSI‡N √ Desplazar y mantener el
interruptor hacia abajo para bajar el interruptor hacia arriba para extender el
dispositivo antiplaca hasta el suelo. transportador secundario.
En esta posición el dispositivo PLEGADO √ Desplazar y mantener el
antiplaca puede seguir el perfil del interruptor hacia abajo para plegar el
suelo (FLOTACI‡N). transportador secundario.
Referencia: Remitirse al Manual de uso y
mantenimiento, ≈Extensión del transportador∆ y,
≈Plegado del transportador∆ para los
procedimientos correctos de extensión y plegado
del transportador secundario.

Conexión del controlador de nivelación longitudinal


por ultrasonido (5) √ El punto de conexión del
controlador de nivelación longitudinal por
ultrasonido.
62 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Mandos delanteros del lado Interruptor de control del panel del lado
derecho (2) √ Se usa para subir y
derecho bajar el panel del lado derecho que
cubre el tambor de la fresadora.
FLOTACI‡N √ Colocar el
2 1 interruptor en la posición central
para bajar el panel del lado
derecho hasta el suelo. Cuando el
interruptor está en esta posición,
el panel del lado derecho sigue el
perfil del suelo (flotación).
SUBIDA √ Desplazar el
interruptor hacia arriba para
levantar el panel del lado
derecho. El piloto del interruptor y
las luces de advertencia de los
paneles de mandos de tierra
parpadean para indicar que el
panel lateral se está moviendo.
BLOQUEO √ Desplazar el
interruptor hacia abajo para
3 4 bloquear el panel del lado
XS0498AA
derecho en su posición. El piloto
Ilustración 97 del interruptor y las luces de
advertencia de los paneles de
Selector de control del dispositivo mandos de tierra parpadean para
antiplaca (1) √ Se usa para subir o bajar indicar que el panel lateral está
el dispositivo antiplaca. bloqueado.
BLOQUEO √ Colocar el interruptor
en la posición central para NOTA: Cuando el interruptor de habilitación de los
desactivar el dispositivo antiplaca. circuitos eléctricos se activa primero, el panel del
Cuando el interruptor está en esta lado derecho se pone automáticamente en el modo
posición, el dispositivo antiplaca BLOQUEO. El interruptor tiene que desplazarse de
está bloqueado hidráulicamente en FLOTACI‡N a SUBIDA para que el panel lateral
su posición. pueda funcionar en el modo FLOTACI‡N.
SUBIDA √ Desplazar el selector
hacia arriba para subir el dispositivo Interruptor de la bomba de llenado de agua (3) √
antiplaca. Controla el funcionamiento de la bomba de llenado
FLOTACI‡N √ Desplazar el de agua.
interruptor hacia abajo para bajar el OFF √ Colocar el interruptor en la posición central
dispositivo antiplaca hasta el suelo. para desactivar la bomba de llenado de agua.
En esta posición el dispositivo LLENADO DE AGUA - Desplazar el interruptor hacia
antiplaca puede seguir el perfil del la izquierda para activar la bomba de llenado de
suelo (FLOTACI‡N). agua.

Conexión del controlador de nivelación longitudinal


por ultrasonido (4) √ El punto de conexión del
controlador de nivelación longitudinal por
ultrasonido delantero derecho.
QSBU2021-04 63
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Funcionamiento de la
máquina
Desplazamiento de la máquina

9 5 9

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

7 8 2 3 6 4 1 XS0246AA

Ilustración 98

1. Poner en marcha el motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y


Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

2. Colocar el selector de modo de funcionamiento


del motor en MANUAL. Ajustar el motor a la
velocidad deseada mediante los botones (1).

3. Colocar el interruptor de habilitación de los


circuitos eléctricos (2) y el interruptor on/stand-
by (3) en la posición ≈I∆.

4. Desplazar la palanca de control de la columna


trasera (4) hacia la derecha para levantar la
máquina.

5. Tirar hacia arriba del interruptor del freno de


estacionamiento (5) para soltar los frenos de
estacionamiento.

6. Seleccionar la velocidad baja mediante el


selector (6).

7. Desplazar la palanca de impulsión marcha


adelante/marcha atrás (7) y el interruptor de marcha
adelante/marcha atrás (8) para desplazar la
máquina hacia adelante o hacia atrás.

8. Conducir la máquina usando el volante (9).


64 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Instalación de la guía de Instalación del sensor


dirección
Para ayudar a seguir una línea en el suelo, es
posible instalar una guía de dirección en el lado
derecho de la máquina. 200
300
400 100
200

300
20

10
30
40
50
20

10

0
30
40
50

60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

XS0245AA

Ilustración 100

XS0326AA
1. Asegurarse de que el interruptor de selección
Ilustración 99 del modo de control de elevación está en la
posición OFF.
Colocar la guía (1) en la posición abierta, aflojar el
pomo (2) para extender la guía y apretar el pomo
para bloquearla.

La guía de dirección puede montarse sólo en el lado


derecho.

AVISO
Quitar el mecanismo de guía de dirección cuando la
máquina se transporta o desplaza. De lo contrario se
pueden ocasionar daños a la guía de dirección o a
otros equipos.

XS0308AA

Información sobre el Ilustración 101

funcionamiento 2. Asegurarse de que el interruptor de alimentación


de cada controlador está en la posición OFF.
Antes de realizar los procedimientos de
configuración de esta máquina, realizar los NOTA: Se pueden ocasionar daños eléctricos al
controles de seguridad y mantenimiento. controlador y a los sensores si las conexiones o
desconexiones se realizan con el interruptor de
Referencia: Consultar el Manual de Uso y nivelación longitudinal/transversal en la posición
Mantenimiento, ≈Inspección diaria∆. ON.
QSBU2021-04 65
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

3
XS0374AA XS0374AA

Ilustración 102 Ilustración 103 XS0245

3. Instalar los soportes del sensor sónico en la b. Medición (A) se realiza de la parte inferior del
máquina. Instalar los sensores sónicos (2) en los sensor sónico al objetivo o referencia.
soportes (1).
c. Colocar los sensores de modo que la
NOTA: Asegurarse de que los soportes se instalan distancia del sensor al objetivo (A) sea de 457
derechos. Asegurarse de que los soportes se mm (18 pulgadas) a 914 mm (36 pulgadas).
instalan paralelos con respecto a los lados de la
máquina. Asegurarse de que los sensores sónicos NOTA: Cuando la profundidad de corte es de 304
se instalan derechos. Asegurarse de que los mm (12 pulgadas), la medida (A) tiene que ser de
sensores sónicos se instalan paralelos con respecto un mínimo de 736 mm (29 pulgadas). Esta distancia
a los lados de la máquina. Los sensores tienen permitirá 50,8 mm (2 pulgadas) de tolerancia para
también que estar centrados con respecto a los que las placas laterales puedan flotar.
objetivos.
NOTA: Cuando la medida (A) está fijada y ajustada
a. Colocar los sensores en la línea central del en 736 mm (29 pulgadas), las profundidades de
rotor. Los sensores pueden seguir la pista a fresado pueden cortarse sin volver a ajustar la
los objetivos (3) que están conectados a las distancia del sensor al objetivo.
placas laterales o bien a la superficie de
fresado. NOTA: El sensor se apaga si la medida (A) es de
menos de 304 mm (12 pulgadas) o más de 1397
mm (55 pulgadas).

4. Controlar las dimensiones de la señal de cono


del sensor en los objetivos antes de poner en
funcionamiento los sensores. Los sensores
tienen que estar en el modo MANUAL.
Asegurarse de que la señal de cono del sensor
está totalmente en los objetivos y que no toca
otras partes de la máquina antes de tocar los
objetivos.
66 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

• Dos controladores maestros, uno cerca del otro,


en la estación de tierra del operador. Los
4 controladores pueden colocarse en cualquiera de
5 los lados de la máquina.

• Dos controladores maestros en las estaciones de


tierra del operador y dos controladores esclavos
en la parte superior de la estación del operador.

• Dos controladores maestros en la parte superior


6 de la estación del operador con un controlador en
cada lado

• Dos controladores maestros en la parte superior


de la estación del operador con ambos
controladores en un solo lado

7
Configuración básica del
XS0375AA
sistema de promedio sónico
Ilustración 104

5. Seguir los siguientes pasos para instalar un


sensor de YO-YO en lugar del sensor sónico.
Cuando no se usa un sensor sónico, puede
usarse un sensor de YO-YO en ese lado.

a. Instalar el sensor de YO-YO (4) en el soporte


de montaje (5).

b. Instalar el sensor y el soporte en el soporte


situado sobre el centro del rotor.
XS0373AA

c. Conectar el cable (6) del sensor (4) al anillo


Ilustración 105
(7) que está centrado en la parte superior de
la placa lateral.
1. Instalar los soportes de montaje de los sensores
NOTA: No dejar que el cable vuelva hacia atrás delantero y trasero.
hacia el sensor. Si el cable se retira rápidamente
hacia el sensor, el sensor puede dañarse. NOTA: Establecer la dimensión del SAS (sistema
de promedio sónico) antes de montar los soportes.
Establecer la posición de los sensores SAS
Instalación de los delantero y trasero. Esto varía en función de lo
siguiente: especificaciones del trabajo,
controladores configuración de la carretera, condiciones de la
carretera y exigencias de la aplicación.
Instalar los soportes de montaje de los
controladores de nivelación longitudinal/transversal 2. Instalar los sensores delantero y trasero. Ambos
y los cables de potencia. sensores tienen que estar a la misma distancia
del sensor central.
El modelo PM-200 tiene varios lugares de montaje y
combinaciones de montaje para los controladores NOTA: La distancia del sensor al objetivo o a la
de nivelación longitudinal/transversal: superficie de fresado tiene que ser la misma en
todos los sensores. Esto asegura una mejor
• Un controlador maestro en la estación de tierra del precisión del control de nivelación longitudinal.
operador, en ambos lados de la máquina.
QSBU2021-04 67
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Funcionamiento de la máquina
30
30 20 40
200 20 40 50
50

1. Poner en marcha el motor. Consultar el manual de


300 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

uso de mantenimiento, "Puesta en marcha del


motor" para el procedimiento de arranque correcto.
D

2. Dejar que el motor se caliente en marcha lenta


C E

F
B

A G

por un mínimo de 5 min. 24V


d.c.

AUTO

MANUAL

MAX
MIN

SENSITIVITY

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

4 3 XS0246AA
D
C E

F
B

Ilustración 108
A G

24V
d.c.

AUTO 5. Hacer funcionar los mandos del transportador


X

Y
MANUAL

(3) y los mandos de elevación (4) durante 5 ó 10


min. El funcionamiento de los mandos del
transportador y de elevación harán que el aceite
hidráulico se caliente. Los componentes
hidráulicos funcionan de manera más eficiente
XS0246AA
cuando el aceite hidráulico y los componentes
hidráulicos están a la temperatura de régimen.
Ilustración 106
6. Levantar la máquina hasta la altura máxima.

3. Colocar el interruptor del sistema de nivelación 7. Bajar los soportes traseros 152 mm (6 pulgadas).
longitudinal/transversal en la posición manual,
activar el interruptor de alimentación y los 8. Desplazar la máquina hasta una superficie
interruptores del controlador. razonablemente plana para ajustar el control de
nivelación longitudinal.
NOTA: Para un ajuste preciso del control de
nivelación longitudinal, ajustar el mismo en una
superficie razonablemente plana. Las placas
laterales y el rotor tienen que estar en el mismo
1 plano, en el mismo carril y al mismo nivel.

2 5

30
200 20 40
300 50 1
400 300
200 100 10
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

XS0308AA

Ilustración 107 LO
AUTO

HI
MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

4. Cuando el sistema ha terminado el


procedimiento de autodiagnóstico, pulsar el
botón de modo AUTO/MANUAL (1) de los
controladores derecho e izquierdo. Asegurarse XS0246AA
de que los controladores están en el modo
MANUAL (2). El piloto AUTO se apaga cuando Ilustración 109
los controladores están en el modo MANUAL.
9. Poner el freno de estacionamiento (5).
68 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

200
300
400 100
200

300
20
30
40
50
20

10
30
40
50
8
10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
D
0 60
C E 500
0 60
100 400
F 0
B
0 600
A G

24V
d.c.

AUTO
LO

HI
MANUAL
MED
MAX D
MIN
C E

SENSITIVITY F
B

A G

24V
d.c.

AUTO
LO

HI
MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

6 XS0246AA XS0246AA

Ilustración 110 Ilustración 112

10. Colocar el interruptor de control del rotor (6) en 12. Poner el interruptor de la vertedera (8) en el
la posición ON (I). modo FLOTACI‡N o en el modo BLOQUEO.
Cuando el interruptor de la vertedera está en el
NOTA: Después de haber activado el interruptor de modo FLOTACI‡N la vertedera sigue el perfil del
control del rotor, el freno del rotor se libera. El rotor suelo.
inicia a marchar desembragado. El embrague se
acopla. El tiempo total de acoplamiento del rotor es
de 5 a 6 segundos.

7
9

XS0309AA

Ilustración 113

13. Cuando el interruptor de la vertedera está en el


modo FLOTACI‡N, es posible aplicar una
XS0232AB
presión hacia abajo adicional en la vertedera.
Una válvula de regulación ajustable (9) está
Ilustración 111 situada detrás de la parte trasera izquierda de la
cámara del rotor. Usar esta válvula de
11. Abrir las válvulas de riego de agua (7) que están regulación ajustable para ajustar la presión
situadas en el compartimiento de la bomba de hacia abajo de la vertedera cuando el interruptor
agua del lado izquierdo de la máquina. Esta de la misma está en el modo FLOTACI‡N.
válvula se usa para enfriar las fresas del rotor y
para pulverizar agua en la cinta transportadora. NOTA: No se recomienda una presión hacia abajo
Abrir esta válvula para evitar que el asfalto se de más de 1378 kPa (200 psi) de la vertedera
acumule dentro de la cinta transportadora y en cuando la misma está en el modo FLOTACI‡N.
los rodillos.

NOTA: La función principal del sistema de riego de


agua es la de enfriar las fresas del rotor.
QSBU2021-04 69
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

AUTO
LO

HI
MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

10 XS0246AA

Ilustración 114

14. Desplazar el interruptor del selector del modo de XS0376AA

funcionamiento del motor (10) a la posición


Ilustración 116
VELOCIDAD MŸXIMA.

NOTA: Antes de que las fresas del doctor toquen el b. Controlar la posición de los soportes traseros
pavimento, el motor tiene que estar al valor máximo en los indicadores de profundidad de corte.
de rpm.

NOTA: El ajuste del control de nivelación 12


longitudinal se puede iniciar en cualquiera de los
lados de la máquina.
30
30 20 40

15. Iniciar el ajuste del control de nivelación


200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

longitudinal.

D
C E

F
B
30
30 20 40 A G
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100
600
0 400
24V
0 d.c.

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

XS0246AA
AUTO
LO

Ilustración 117
HI
MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

11 XS0246AA

Ilustración 115

a. Bajar la parte trasera de la máquina.


Desplazar la palanca omnidireccional de la
palanca de control de la columna trasera (11)
hasta la posición TRASERA ABAJO hasta que
la parte trasera de la máquina esté en ≈0∆.
70 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

14 15
13
XS0246AA XS0244AA

Ilustración 118 Ilustración 120

e. Usar la palanca de control de la columna


c. Bajar ambas placas laterales usando los delantera izquierda (14) para bajar el lado
interruptores de panel de los lados derecho e izquierdo de la máquina. Usar la palanca de
izquierdo (12), (13). control de la columna delantera derecha (15)
NOTA: Bajar la parte delantera de la máquina de
manera intermitente verificando la posición de las
fresas desde la abertura de la puerta de la
vertedera.

20 16 1

19 18 17
XS0308AA

XS0349AA Ilustración 121


Ilustración 119 f. Pulsar el botón de inspección (16). Mantener
el botón pulsado durante un segundo. El
d. Levantar la vertedera a200 mm (8 pulgadas) controlador emite un sonido. El piloto verde
de la superficie de fresado y verificar que las de activación del nivelador longitudinal (18)
fresas están en contacto con la superficie de se ilumina.
fresado. g. Pulsar el botón AJUSTE (17). Mantener
pulsado el botón AJUSTE (17) y girar el
pomo de ajuste (19) hasta que aparezca cero
en la pantalla LCD (20). Soltar el botón
AJUSTE.
QSBU2021-04 71
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

h. Pulsar el botón AUTO/MANUAL (1) para el


modo AUTO. El piloto rojo AUTO se ilumina.
Inicio del corte
El control de nivelación longitudinal de la
máquina de ese lado está ajustado.

NOTA: Si se coloca el controlador de ese lado de


la máquina en el modo AUTO se habilita el control
de nivelación longitudinal para mantener ese lado
de la máquina en cero. Ahora es posible ajustar el
control de nivelación longitudinal en el otro lado de
la máquina.

i. Repetir del paso 15.c al paso 15.g para 1


ajustar el otro lado de la máquina.

XS0308AA

Ilustración 123

1. Cambiar el controlador de nivelación


longitudinal/transversal al modo MANUAL (2) en
ambos lados de la máquina.

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

XS0375AA
24V
d.c.

Ilustración 122 AUTO

MANUAL

MAX
MIN

SENSITIVITY

16. Comprobar que los indicadores manuales de


profundidad están en cero. Los indicadores
manuales de profundidad están situados a cada
lado de la máquina.

17. Si la máquina no está colocada en la posición de


inicio de corte, consultar el apartado ≈Inicio del 4 XS0246AA

corte∆. Ilustración 124

2. Usar los mandos de las columnas (4) para


levantar la parte delantera y la parte trasera de la
máquina. Es necesario que la máquina sea lo
suficientemente alta como para no toque la
superficie de la carretera.
72 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

8. Antes de que la máquina inicie el corte inicial,


5 colocar el interruptor del sistema de riego de
agua (22) en la posición MANUAL. El agua que
30
riega el rotor enfría las fresas mientras las
mismas están en contacto con la superficie. El
200 20 40
300 50 1
400 300
200 100 10
500
0 60
100 400
0

agua ayuda también al control del polvo en el


0 600

corte inicial de penetración.

B
C
D
E

F
9. Una vez que se realiza el corte inicial, colocar el
interruptor del sistema de riego de agua en la
A G

posición AUTO. Cuando el sistema de riego de


agua está en la posición AUTO el sistema está
AUTO
LO

HI
MANUAL
MED

controlado por el interruptor ON/STAND-BY.


MAX
MIN

SENSITIVITY

10. Colocar el interruptor de modo del transportador


(23) en la posición AUTO.
XS0246AA

Ilustración 125
11. Mantener la máquina nivelada con la superficie
de fresado de la parte delantera a la trasera.
Observar la máquina lateralmente para
3. Soltar el freno de estacionamiento (5). comprobar que la misma está nivelada. La parte
trasera de la máquina tiene que bajarse en la
4. Accionar la máquina y alinearla en el punto de misma cantidad de la profundidad de corte.
inicio del trabajo.
12. Colocar el interruptor del selector de modo de
5. Poner el freno de estacionamiento (5). control de elevación (24) en el modo MANUAL.
6. Asegurarse de que una unidad de arrastre está
colocada de manera correcta debajo del
transportador secundario. Colocar el interruptor 2
de los transportadores en la posición ON.

24 22 8

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

19
AUTO
LO

HI
MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

XS0308AA

Ilustración 127

13. El punto de ajuste es cero por la calibración.


Pulsar el botón AUTO/MANUAL (2) de los
controladores. La parte delantera de la máquina
21 23 XS0246AA
baja automáticamente ambos lados hasta el
punto de ajuste de cero. Para más profundidad,
Ilustración 126 girar el pomo de ajuste (19) del controlador en el
sentido de las agujas del reloj. Esto baja la parte
7. Colocar el interruptor de la vertedera (8) y el delantera de la máquina a la profundidad que se
interruptor de control del dispositivo antiplaca indica en la pantalla LCD.
(21) en la posición FLOTACI‡N.
NOTA: El sistema Topcon 5 memoriza el ajuste de
CERO y el punto de ajuste anterior.
QSBU2021-04 73
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

NOTA: El punto de ajuste es la última medida que


se introduce en el control de nivelación longitudinal/ C
transversal en el modo AUTO. La pantalla indica el
punto de ajuste mientras el controlador está en el
modo AUTO. La pantalla indica la profundidad real
cuando el controlador está en el modo MANUAL o
en el modo INDICACI‡N. +
NOTA: Un punto de ajuste negativo aparece en la
pantalla LCD cuando la máquina está cortando y el -
controlador está en el modo NIVELACI‡N
LONGITUDINAL. Cuando se coincide con el corte,
se recomienda un punto de ajuste de -0,0 o -0,1
visualizado en la pantalla LCD.
D XS0311AA

Ilustración 130

Ejemplos de dirección de pendientes


(C) Pendiente izquierda positiva
(D) Pendiente izquierda negativa

14. Si los controladores del lado derecho o del lado


izquierdo están en el modo PENDIENTE (1), girar
el pomo de ajuste (19) hasta que el porcentaje
de pendiente especificado aparezca en la
pantalla LCD. Comprobar que aparece la
dirección correcta de pendiente en la pantalla
LCD.

19 18 1 15. Soltar el freno de estacionamiento.


XS0308AA

Ilustración 128 16. Comprobar que el indicador verde de activación


de nivelación longitudinal (18) se visualiza en los
controladores.
A 17. Colocar el interruptor del modo de control de
elevación en la posición AUTOMŸTICO.

18. Accionar la máquina lentamente hacia adelante,


+ de unos 6 metros por minuto (20 pies por
minuto) a 9,1 metros por minuto (30 pies por
minuto).
- 19. Mientras las orugas traseras entran en el corte,
mantener el nivel de la máquina de adelante a
atrás levantando la parte trasera de la máquina.
Levantar la parte trasera de la máquina mientras
las orugas traseras entran en el corte. Cuando
B las orugas traseras están totalmente en el corte,
XS0310AA
la máquina tiene que mantenerse nivelada.
Ilustración 129
20. Después de que la máquina ha cortado unos 9,1
Ejemplos de dirección de pendientes
m (30 pies) controlar la profundidad del corte.
(A) Pendiente derecha positiva Ajustar el punto de ajuste, si es necesario.
(B) Pendiente derecha negativa

21. Después de haber controlado la profundidad de


corte, aumentar la velocidad de trabajo. Colocar
el interruptor de control de carga de la máquina
en el modo AUTO para la producción máxima.
74 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Sistema de iluminación

5 1

5 8 2 2

3
4

6 7 7

XS0044AC

Ilustración 131
(1) Luces de trabajo delanteras (5) Luces de trabajo laterales
(2) Luces de trabajo traseras (6) Luces de trabajo de la vertedera y del tambor de la
(3) Luces de trabajo del transportador de carga fresadora
(4) Luces de trabajo del transportador de extracción (7) Luces de trabajo de las orugas
(8) Luz del compartimiento del motor

Asegurarse siempre de que las luces funcionan


correctamente.

NOTA: El faro giratorio se activa automáticamente


cuando la máquina está funcionando.
QSBU2021-04 75
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Circulación por carretera de la Bloqueo de oscilación del


máquina transportador
Consultar con los entes de regulación 1
correspondientes para obtener los permisos
necesarios.

Controlar las normas locales de tráfico. Obedecer


las normas locales de tráfico.

Investigar el recorrido de viaje para asegurarse de


que el espacio libre es suficiente. Tiene que haber
el espacio libre suficiente.

m ADVERTENCIA
Desplazar la máquina sin que el personal haya
despejado los alrededores puede ser la causa de 2
lesiones personales. Hacer sonar el chivato XS0341AA

acústico durante algunos segundos antes de


desplazar la máquina. Ilustración 132

1. Colocar el transportador en la posición central.


1. Instalar las banderas, señales o luces
necesarias.
2. Instalar la barra de bloqueo (1) con el pasador
en la posición (2), como se ilustra.
2. Poner en marcha el motor. Consultar el manual
de uso de mantenimiento, "Puesta en marcha del
motor" para el procedimiento de arranque Bloqueo del transportador
correcto.
secundario
3. Remitirse al Manual de uso y mantenimiento,
≈Desplazamiento de la máquina∆ para mayor
información sobre el desplazamiento de la
máquina.

Bloqueos del transportador


El transportador secundario está dotado de dos
dispositivos de bloqueo, un bloqueo de oscilación
del transportador y un bloqueo del transportador
secundario.

3
XS0312AA

Ilustración 133

1. Extender el transportador. Consultar el manual


de uso y mantenimiento, "Extensión del
transportador".

2. Instalar el pasador de bloqueo (3).

3. Fijar el pasador de bloqueo (3) apretando la


tuerca.
76 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Llenado del depósito del


sistema de riego de agua
El depósito del sistema de riego de agua puede
llenarse de dos maneras.

XS0313AA

Ilustración 134

El agua puede bombearse desde una fuente


externa. Girar la cubierta (1) en el sentido contrario
a las agujas del reloj para extraerla y llenar el
depósito de agua.

XS0314AA

Ilustración 135

El agua puede bombearse también en el depósito


del sistema de riego de agua mediante la bomba de
carga de agua de bordo (2) (si procede).
QSBU2021-04 77
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Llenado del depósito de agua


mediante una bomba hidráulica
2 1

3 XS0372AA

Ilustración 136

1. Conectar una manguera al puerto de entrada (1)


e insertar la manguera en el suministro de agua
limpia.

2. Abrir la válvula (2), haciendo girar para ello la


palanca.

3. Poner en marcha el motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y


4
Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

4. Activar la bomba desplazando el interruptor (3)


hacia la izquierda, para llenar el depósito del
sistema de riego de agua.
XS0315AA

Ilustración 137

5. Mientras se llena, controlar el indicador de nivel


de agua (4). Si se llena demasiado, el depósito
está dotado de un drenaje interno que permite
que el exceso de agua fluya en el suelo.
6. Para terminar el llenado, soltar el interruptor (3) y
cerrar la válvula (1).
7. Quitar la manguera de agua.
8. Limpiar el agua derramada conforme a las
normativas locales.
78 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Depósito de combustible
El depósito de combustible puede llenarse de dos
maneras.

XS0344AA

Ilustración 138

Desbloquear y girar el tapón del combustible (1) en


el sentido contrario a las agujas del reloj para
extraerlo. Llenar el depósito de combustible
mediante una fuente externa de bombeo.

XS0345AA

Ilustración 139

El combustible puede bombearse en el depósito


mediante una bomba de llenado de combustible de
a bordo (2) (si procede). Mientras se llena, hacer
que un asistente controle el indicador de
combustible en el salpicadero.
QSBU2021-04 79
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Repostaje de combustible
mediante una bomba eléctrica (si
procede)

1 2 XS0346AA

Ilustración 140

1. Conectar un extremo de la manguera de


alimentación de combustible al racor de la
válvula (1) y el otro extremo a una fuente
aprobada de combustible limpio.

2. Abrir la válvula (1), girar la palanca (2) hacia


abajo y activar la bomba de carga de
combustible, colocando para ello el interruptor
(3) en la posición ON.

3. Hacer que un asistente controle el nivel de


combustible en el indicador de combustible
para evitar llenar demasiado el depósito.

4. Para terminar el repostaje de combustible,


colocar el interruptor (3) en la posición OFF y
cerrar la válvula (1), girando para ello la palanca
(2) hacia arriba.

5. Quitar la manguera de combustible.

6. Limpiar el combustibles que se haya derramado


conforme a las normas locales.
80 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Dispositivos de protección Puesta en marcha del motor


contra el vandalismo 1. Tirar de los cuatro interruptores de paro a
Algunas partes de la máquina puede bloquearse distancia de las estaciones de mandos de tierra.
para inhabilitar el acceso autorizado cuando la
máquina se deja sin vigilancia.
Los dispositivos de protección contra el vandalismo
de la máquina son los siguientes:

XS0318AA

Ilustración 143

2. Subirse en la estación del operador y cerrar la


XS0316AA puerta del operador.
Ilustración 141

Cubierta de salpicadero √ Dotada de manijas y


cerradura. La cubierta del salpicadero ha sido
diseñada para cubrir el salpicadero totalmente con
la finalidad de inhabilitar el acceso a los mandos.

XS0317AA

Ilustración 142

Cubierta de los mandos de tierra √ Este reparo


gira hacia arriba hasta cubrir totalmente los mandos
en ambos lados de la máquina. Cerrar la cubierta
con un candado.
QSBU2021-04 81
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

1 8 6 1

30
30 20 40
200 20 40 50
300 50 10
400 300
200 100 10
0 60
500
0 60
100 400
0
0 600

D
C E

F
B

A G

24V
d.c.

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

2 9 5 3 4 7 2 XS0246AA

Ilustración 144

3. Tirar de los dos interruptores de paro a distancia 13. Dejar que el motor se caliente en marcha lenta
(1), del salpicadero. durante un mínimo de 5 min.

4. Comprobar que la palanca de marcha adelante/


marcha atrás (2) está en la posición NEUTRAL. AVISO
No accionar el motor por más de 30 segundos. Dejar
5. Comprobar que el interruptor de control de que el arrancador se enfríe durante dos minutos
carga (3) está en la posición MANUAL. antes de volver a accionarlo.

6. Comprobar que el interruptor de control del rotor El turbocompresor puede dañarse, si la velocidad del
(4) está en la posición DESACOPLADO. motor no se mantiene baja hasta que el piloto/
indicador del aceite del motor verifica que la presión
7. Comprobar que el interruptor on/stand-by (5) del aceite es suficiente.
está en la posición STAND-BY.
La llave tiene que estar en la posición RUN con el
8. Comprobar que el interruptor del modo de motor activado para mantener las funciones
control de elevación (6) está en la posición OFF. eléctricas e hidráulicas y para evitar daños graves a
la máquina.
9. Comprobar que el selector de modo de los
transportadores (7) está en la posición OFF. Si el motor no se pone en marcha, volver a colocar la
llave en la posición OFF antes de volver a la
10. Comprobar que el selector de modo de posición START.
funcionamiento del motor (8) está en la posición
MANUAL. Si la temperatura está por debajo de √18 °C (0 °F) usar
dispositivos para el arranque en climas fríos. Pueden
11. Girar la llave del interruptor de arranque del usarse los siguientes dispositivos de arranque:
motor (9) hasta la posición ON.
• Calentador de líquido refrigerante
12. Colocar el interruptor de arranque del motor (9)
hasta la posición START. Hay que soltar la llave del • Calentador de combustible
interruptor de arranque del motor cuando el mismo
arranca. Si se visualizan fallos en los indicadores, • Calentador de camisa de agua
realizar las correcciones necesarias.
• Capacidad extra de batería
NOTA: No volver a accionar el arrancador hasta que el
volante haya dejado de girar.
82 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Calentamiento de la máquina y Mantenimiento de la máquina


del motor Levantar la puerta de servicio del
rotor
La vertedera hace las veces de puerta de servicio
del rotor para permitir la inspección y el
mantenimiento de las herramientas de corte del
rotor.

1. Montar el soporte para el mantenimiento


(bloqueo del soporte).

Referencia: Remitirse al Manual de uso y


mantenimiento, ≈Soportes para el mantenimiento
(bloqueo del soporte)∆ para el procedimiento
correcto de instalación del soporte de
mantenimiento para los soportes de la máquina.
XS0244AA
2. Comprobar que todos los dispositivos/mandos
Ilustración 145 están en la posición OFF.

AVISO
Mantener el motor a baja velocidad hasta que la
presión de aceite del motor se registre en el sistema de
monitorización. Si no se registra en un intervalo de
tiempo de 15 segundos, parar el motor e investigar la
causa antes de volver a arrancar el motor. De lo
contrario, se puede causar daños al motor.

1. Seleccionar la velocidad baja del motor.


AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

2. Controlar el panel del sistema de monitorización.


Si se detectan problemas, realizar las
correcciones necesarias.
3. Dejar que el motor frío se caliente en marcha
lenta durante un mínimo de 5 min. Accionar los
mandos de los accesorios para hacer más
rápido el calentamiento del aceite hidráulico y 1 XS0243AA

de los componentes. Ilustración 146


4. Probar todos los mandos. Comprobar que los
mandos funcionan correctamente. 3. Girar la llave de arranque del motor (1) hasta la
posición ON.
5. Realizar un ciclo con todos los mandos. Dejar
que el aceite caliente circule a través de todos 4. Apearse de la máquina.
los cilindros y líneas.
NOTA: Seguir las siguientes recomendaciones:
• Dejar que el motor funcione durante 15
minutos en temperaturas por encima de 0 °C
(32 °F).
• Dejar que el motor funcione durante 30
minutos en temperaturas por debajo de 0 °C
(32 °F).
• Dejar que el motor funcione durante más 30
minutos en temperaturas por debajo de -18 °C
(-0 °F).
• Dejar que el motor funcione por más de 30
minutos si las funciones hidráulicas son lentas.
QSBU2021-04 83
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

8. Quitar el pasador de retención del gancho de


5 soporte (A) y girar el gancho de soporte (A) en el
sentido de las agujas del reloj hasta que pare.

m PELIGRO
Asegurarse de que el gancho de soporte de la
puerta de la vertedera soporta la puerta de la
vertedera antes de entrar en el alojamiento del
rotor. Peligro de corte o aplastamiento. Peligro
de lesiones personales o muerte.

1 9. Pulsar el interruptor de paro a distancia (5) para


parar el motor e inhabilitar los mandos de la
máquina.

3 4 2 XS0248AA

Ilustración 147

5. Colocar la llave (2) del panel de mandos de


tierra trasero izquierdo en la posición ON.

6. Colocar el interruptor de arranque del motor (2)


en la posición START. Soltarlo cuando el motor
arranca.
6
NOTA: Para poner en marcha el motor desde los XS0377AA
mandos de tierra, la llave del interruptor de arranque
del motor (1) del salpicadero tiene que estar en la Ilustración 149
posición ON.
10. Pulsar una vez el botón (6) para liberar el freno
de servicio del rotor, el motor se apaga.
7. Mantener el interruptor de control de la vertedera
(3) hacia arriba hasta que la vertedera se abra
NOTA: El botón de desbloqueo del freno de
totalmente. El piloto (4) parpadea cuando la
servicio está situado en la parte izquierda del
vertedera está totalmente abierta.
bastidor del tambor del rotor.

11. Trabajando desde atrás, girar el rotor con la


mano y controlar las herramientas de corte.

XS0325AA

Ilustración 148
84 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Funcionamiento de la máquina

Bajar la puerta de servicio del rotor NOTA: Pulsar el interruptor de cierre rápido de la
vertedera (6) para acelerar el proceso de cierre y
bajada de la vertedera.
1
5. Girar el interruptor de arranque del motor (2)
hasta la posición OFF.

6. Pulsar el interruptor de paro a distancia (1) para


parar el motor e inhabilitar los mandos de la
máquina.

7. Tirar del interruptor del paro a distancia (1) para


que la máquina vuelva al funcionamiento desde
la estación del operador.

3 6 4 2 XS0248AA

Ilustración 150

1. Tirar del interruptor de paro a distancia (1).

2. Colocar el interruptor de arranque del motor (2)


en la posición START. Soltarlo cuando el motor
arranca.

XS0325AA

Ilustración 151

3. Levantar la puerta de servicio del rotor hasta que


esté totalmente abierta y desacoplar el gancho
de soporte de la puerta de la vertedera (A).

4. Colocar el interruptor (3) en la posición


FLOTACI‡N, dejar que la vertedera se cierre y
baje hasta el suelo.
QSBU2021-04 85
Sección Funcionamiento
Aparcamiento

Aparcamiento Paro de la máquina

Paro de la máquina AVISO


Parar el motor inmediatamente después que el
mismo ha estado trabajando en régimen, puede
AVISO ocasionar sobrecalentamiento y un desgaste
Aparcar en una superficie nivelada. Si tiene que acelerado de los componentes del motor.
aparcar en una pendiente, bloquear las orugas de
modo seguro. Observar el siguiente procedimiento de paro para
permitir que el motor se enfríe y para evitar una
No acoplar el freno de estacionamiento mientras la temperatura excesiva en el alojamiento central del
máquina se está desplazando a menos que haya turbocompresor, que podría causar problemas de
una emergencia. coquización del aceite.

1. Mientras la máquina se para, hacer funcionar el


motor durante 5 minutos en marcha lenta.
2

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

1
XS0340AA XS0243AA

Ilustración 152 Ilustración 153

1. Desplazar la palanca de impulsión marcha


adelante/marcha atrás (1) hasta la posición 2. Colocar la llave del interruptor de arranque en
NEUTRAL. OFF. Quitar la llave.

2. Poner el freno de estacionamiento (2). NOTA: Antes de parar el motor, hacer funcionar los
interruptores de control para bajar la máquina hasta
3. Colocar todos los mandos/interruptores en la que las placas laterales toquen exactamente el
posición OFF. suelo para facilitar la bajada de la máquina.

NOTA: En caso de temperaturas glaciales, aparcar


la máquina sobre tablas de madera, rocas o
malezas. Esto evita que las columnas se congelen
en el suelo en climas fríos. Drenar el sistema de
riego de agua si la máquina tiene que quedarse
aparcada durante la noche con una temperatura
glacial.
86 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Aparcamiento

Paro del motor si ocurre un Bajada de la máquina y paro


fallo eléctrico del motor
Girar la llave de arranque del motor hasta la
posición OFF. Si el motor no se para realizar lo m ADVERTENCIA
siguiente.
Existe el peligro de lesiones personales o muerte
1. Hacer funcionar el motor en marcha lenta. si no se observan las siguientes advertencias.

2. Abrir la puerta de acceso del motor. Mantener el personal lejos de la zona alrededor
de la máquina cuando la misma se baja con el
Referencia: Consultar el Manual de uso y motor parado.
mantenimiento, ≈Cubiertas y puertas de acceso∆.
Mantener el personal lejos de la zona alrededor
del transportador cuando la máquina se baja con
el motor parado.

La máquina puede subirse o bajarse con el motor


parado.

1. Despejar la zona alrededor de la máquina.

XS0339AA

Ilustración 154
AUTO
LO

3. Girar la válvula de cierre del combustible en el


HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

sentido de las agujas del reloj hasta la posición


CERRADO.

NOTA: No hacer funcionar la máquina hasta que la


causa del problema se haya corregido.

1 2 XS0243AA

Ilustración 155

2. Colocar todos los mandos/interruptores en la


posición OFF.

3. Colocar el interruptor de arranque (1) en la


posición ON y colocar el interruptor de
habilitación de los circuitos eléctricos (2) en la
posición HABILITADO.

4. Abrir la puerta de acceso del motor.

Referencia: Consultar el Manual de uso y


mantenimiento, ≈Cubiertas y puertas de acceso∆.
QSBU2021-04 87
Sección Funcionamiento
Aparcamiento

Apearse de la máquina
1. Usar los peldaños y los asideros para apearse
de la máquina. Mirar hacia la máquina para
apearse de la misma.

2. Inspeccionar el compartimiento del motor para


controlar si hay desechos. Eliminar los desechos
que pueda haber en el compartimiento del motor
para evitar un incendio. Eliminar los papeles que
pueda haber en el compartimiento del motor
para evitar un incendio.

3. Si la máquina se tiene que aparcar durante un


3 XS0338AA
largo período de tiempo, por ejemplo durante la
noche, colocar el interruptor de desconexión de
Ilustración 156 la batería en la posición OFF.

5. Girar la válvula (3) en el sentido contrario a las 4. Bajar la cubierta del panel del operador. Instalar
agujas del reloj hasta que pare. todas las cubiertas y cierres para proteger la
máquina contra el vandalismo.

XS0348AA

Ilustración 157

6. Mantener el interruptor del motor (4) hacia arriba


y, al mismo tiempo, accionar los mandos de la
máquina necesarios.

NOTA: El interruptor del capó del motor está


situado detrás de una puerta de acceso en la parte
trasera izquierda de la estación del operador.

7. Realizar las reparaciones que sean necesarias


antes de accionar la máquina.
88 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Información sobre remolque

Información sobre remolque Estas instrucciones para el remolque son para


desplazar una máquina inhabilitada por una
distancia corta a baja velocidad. Desplazar la
Remolque de la máquina máquina a una velocidad de 1 km/h (0,6 millas por
hora) o menos hasta un lugar apropiado para la
reparación. Estas instrucciones son sólo para casos
m ADVERTENCIA de emergencia. Remolcar siempre la máquina si se
requiere un desplazamiento por un recorrido largo.
El remolque y enganche incorrectos son
peligrosos y podrían ocasionar lesiones o la Es necesario colocar protecciones en ambas
muerte al operador o al personal. máquinas. Esto protege al operador si la barra de
remolque se rompe.
La conexión de remolque tiene que ser rígida, o
el remolque tiene que ser realizado por dos No dejar que los operadores se queden a bordo de
máquinas del mismo tamaño o más grandes que una máquina que se está remolcando a menos que
la máquina que tiene que remolcarse. Conectar a el operador pueda controlar la dirección y/o el freno.
máquina en cada extremo de la máquina que
tiene que remolcarse. Antes del remolque, comprobar que la barra de
Comprobar que se han realizado todas las remolque está en buenas condiciones. Comprobar
reparaciones y ajustes necesarios antes de que que la barra de remolque es lo suficientemente
una máquina que ha sido remolcada a la zona de fuerte. La capacidad de la barra de remolque tiene
servicio se ponga en funcionamiento. que ser de por lo menos 150 por ciento del peso
bruto de la máquina de remolque. Esto vale para
una máquina inhabilitada que está atascada en el
fango y para remolcar en una pendiente.

El desplazamiento rápido de la máquina puede


sobrecargar la barra de remolque. Esto puede
ocasionar que la barra de remolque se rompa. Es
más efectivo un desplazamiento de la máquina
gradual y constante.

Normalmente, la máquina de remolque tiene que ser


de las mismas dimensiones que la máquina que
tiene que remolcarse. Comprobar que la máquina
de remolque tiene una capacidad de frenado
suficiente, suficiente peso y suficiente potencia. La
máquina de remolque tiene que poder controlar
ambas máquinas en la pendiente y en la distancia
correspondientes.
XS0328AA

Ilustración 158 Es necesario proporcionar el control suficiente y el


frenado suficiente cuando se está desplazando una
máquina inhabilitada cuesta abajo. Puede ser
necesaria una máquina de remolque más grande.
Esto evitará que la máquina ruede fuera de control.

No es posible indicar todas las situaciones. Es


necesaria una capacidad mínima de la máquina de
remolque en superficies niveladas y llanas. Se
requiere una máquina de remolque de máxima
capacidad en caso de pendientes o superficies en
malas condiciones.

Conectar el dispositivo de remolque y la máquina


antes de soltar los frenos.

Contactar con los distribuidores Caterpillar para el


remolque de una máquina inhabilitada.
XS0329AA

Ilustración 159
QSBU2021-04 89
Sección Funcionamiento
Información sobre remolque

Motor parado 4. Montar la barra de remolque en el vehículo que


se usa para remolcar la máquina inhabilitada.

m ADVERTENCIA 5. Remolcar el vehículo inhabilitado a baja


velocidad hasta el lugar deseado.
Si se apaga el motor se pierde la dirección de la
máquina. 6. Una vez que la máquina está en el lugar
deseado, bloquear la máquina de manera
segura. Esto evita que la máquina se desplace.
Si el motor se para, es necesario realizar otros
pasos antes de remolcar la máquina. Para evitar 7. Girar las válvulas de bypass en el sentido de las
dañar el tren transmisor de potencia, el sistema agujas del reloj hasta llegar al tope.
dirección y los frenos, los cuales podrían ser
inoperantes, es necesario realizar lo siguiente. 8. Poner el freno de estacionamiento.
1. Soltar manualmente el freno de estacionamiento. 9. Desmontar la barra de remolque.
Consultar el Manual de uso y mantenimiento,
≈Desacoplamiento manual del freno de
estacionamiento∆ para mayor información.

AVISO
Soltar el freno de estacionamiento para evitar un
desgaste excesivo y daños al sistema de frenado
durante el remolque.

El procedimiento de desacoplamiento manual del


freno de estacionamiento se proporciona en el
Manual de uso y mantenimiento, “Desacoplamiento
manual del freno de estacionamiento”.

XS0101AB

Ilustración 160

2. Girar las válvulas de bypass de impulsión tres


vueltas completas en la dirección contraria a las
agujas del reloj.

NOTA: No girar las válvulas de bypass de


impulsión más de tres vueltas. Si las válvulas de
bypass de impulsión se giran por más de tres
vueltas, el aceite gotea más allá de las válvulas de
bypass de impulsión.

3. Montar la barra de remolque en la máquina, en


los puntos de remolque.
90 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Información sobre remolque

Desacoplamiento manual del 1. Colocar todos los mandos/interruptores en la


posición OFF.
freno estacionamiento
2. Colocar el interruptor de arranque (1) en la
posición ON y colocar el interruptor de
m ADVERTENCIA habilitación de los circuitos eléctricos (2) en la
posición HABILITADO.
El funcionamiento defectuoso del freno puede
causar lesiones personales o la muerte. No hacer 3. Colocar el interruptor ON/STAND-BY (3) en la
funcionar la máquina si el freno se ha acoplado a posición ON.
causa del funcionamiento defectuoso del
sistema de frenado. 4. Colocar la palanca de impulsión marcha
Corregir los problemas antes de intentar hacer adelante/marcha atrás (4) en la posición
funcionar la máquina. adelante y a continuación pulsar una vez el
interruptor de habilitación de marcha adelante/
marcha atrás de la palanca.
La máquina PM-200 está dotada de cuatro frenos
de estacionamiento. 5. Mantener el interruptor del capó (5) hacia arriba
Para el desacoplamiento manual del freno de hasta que el piloto del freno de estacionamiento
estacionamiento de los motores de impulsión de la se apague.
máquina, realizar el siguiente procedimiento:
NOTA: Para restablecer el freno de
estacionamiento colocar la palanca de impulsión
marcha adelante/marcha atrás en la posición
NEUTRAL.

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

1 2 3

XS0330AA

Ilustración 161
QSBU2021-04 91
Sección Funcionamiento
Puesta en marcha del motor (métodos alternativos)

Puesta en marcha del AVISO


motor (métodos Cuando se arranca desde otra máquina, comprobar que
las máquinas no se tocan. Esto para evitar daños a los
alternativos) cojinetes del motor y a los circuitos eléctricos.
Activar (cerrar) el interruptor de desconexión de la
batería antes de la conexión para evitar daños a los
Puesta en marcha del motor componentes eléctricos de la máquina atollada.
mediante cables de arranque Las baterías sin mantenimiento que están muy
descargadas no se recargan totalmente mediante el
alternador tras el arranque. Las baterías tienen que
m ADVERTENCIA cargarse a una tensión correcta mediante un
cargador de baterías. Muchas baterías que se cree
No realizar las operaciones de mantenimiento que son inusables pueden volver a cargarse.
correctas en las baterías puede ocasionar
lesiones personales. Esta máquina dispone de un sistema de arranque de
24 V. Usar la misma tensión para el arranque por
Evitar las chispas acerca de las baterías. Las puenteo. El uso de una tensión más alta daña el
mismas pueden causar vapores y explosionar. sistema eléctrico.
No dejar que los extremos de los cables de Consultar la Instrucción especial, SEHS7633
arranque se toquen entre ellos o que toquen la “Procedimiento de prueba de la batería”, disponible
máquina. en los distribuidores Caterpillar, para información
detallada sobre la carga y prueba.
No fumar mientras se controla el nivel de
electrolito de la batería.

El electrolito es un ácido y puede ocasionar Uso de cables de arranque


lesiones personales si está en contacto con la
piel o los ojos. Si los receptáculos auxiliares de arranque no están
disponibles, realizar el siguiente procedimiento.
Usar siempre protecciones para los ojos cuando 1. Establecer el motivo por el cual la máquina no se
se pone en marcha una máquina usando cables pone en marcha. Consultar la Instrucción
de arranque. especial, SENR2947, Sistemas de carga y
puesta en marcha para máquinas equipadas
Los procedimientos de arranque por puenteo con un conector de diagnóstico.
incorrectos pueden causar una explosión cuyo
resultado pueden ser lesiones personales. 2. Colocar la palanca de control de impulsión de la
máquina atollada en la posición NEUTRAL.
Conectar siempre el polo positivo de la batería Poner el freno de estacionamiento.
( + ) al polo positivo de la batería ( + ) y el polo 3. Colocar el interruptor de arranque del motor de
negativo de la batería ( - ) el polo negativo de la la máquina atollada en la posición OFF. Apagar
batería ( - ). todos los accesorios.
Realizar el arranque por puenteo sólo con una 4. Desplazar la máquina que se está usando como
fuente de energía de la misma tensión que la fuente de alimentación los cables de arranque
máquina atollada. pueda llegar hasta la máquina detenida. NO
DEJAR QUE LAS MÁQUINAS SE TOQUEN.
Apagar las luces y los accesorios de la máquina. 5. Parar el motor de la máquina que se está usando
De lo contrario, se pondrán en funcionamiento como fuente de alimentación. Si se está usando
cuando la fuente de energía se conecta. una fuente de alimentación auxiliar, apagar el
sistema de carga
6. Comprobar que los tapones de la batería están
colocados y apretados de manera correcta.
Realizar estos controles en ambas máquinas.
Comprobar que las baterías de la máquina
atollada no están congeladas. Comprobar que el
electrolito de las baterías no está bajo.
7. Conectar el cable de arranque positivo al
terminal positivo de la batería de la máquina
atollada.
92 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Puesta en marcha del motor (métodos alternativos)

No dejar que las abrazaderas del cable positivo


toquen metales excepto el terminal de arranque
positivo.

8. Conectar el cable de arranque positivo al


terminal positivo de la fuente de alimentación.
Seguir el procedimiento que se indica en el paso
7 para identificar el terminal correcto.

9. Conectar un extremo del cable de arranque


negativo al terminal directivo de la fuente
eléctrica.

10. Realizar la conexión final. Conectar el cable


negativo al bastidor de la máquina atollada.
Realizar esta conexión lejos de la batería,
combustible, líneas hidráulicas o partes móviles.

11. Poner en marcha el motor de la máquina que se


está usando como fuente de alimentación. Si se
está usando una fuente de alimentación auxiliar,
activar el sistema de carga de la fuente de
alimentación auxiliar.

12. Esperar un mínimo de 2 min hasta que las


baterías de la máquina atollada se carguen
parcialmente.

13. Intentar poner en marcha la máquina atollada.


Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento,
≈Puesta en marcha del motor∆.

14. Inmediatamente después de haber puesto


marcha el motor atollado, desconectar el cable
de arranque de la máquina que se está usando
como fuente de alimentación.

15. Desconectar el otro extremo del cable de


arranque de la máquina atollada.

16. Cuando el motor está en marcha y el sistema de


carga está funcionando, concluir el análisis del
fallo del sistema de carga de arranque de la
máquina detenida, si es necesario.
QSBU2021-04 93
Sección Funcionamiento
Ajustes

Ajustes 2. Girar el mando (2) en el sentido de las agujas


del reloj para aumentar la presión. Girar el
mando (2) en el sentido contrario a las agujas
Ajuste de la presión hacia del reloj para disminuir la presión.

abajo de la vertedera
La presión hacia abajo de la vertedera se ajusta
sólo cuando la vertedera está en el modo
AUTOMŸTICO.

NOTA: La gama de presión de la presión hacia


abajo de la vertedera es de 0 bares (0 psi - peso de
la vertedera) a 45 bares (650 psi). Si la presión
hacia abajo de vertedera se ajusta demasiado alta,
pueden ocurrir los siguientes problemas:

• La vertedera puede excavar en la carretera.

• La máquina puede perder tracción.

• Puede ocasionar un excesivo desgaste de los


bordes de corte de la vertedera.

NOTA: Si la vertedera está en el modo automático,


la presión se aplica a ambos cilindros de la misma.

Aumentar la presión hacia abajo de la vertedera si


no se elimina el material fresado de la superficie.

NOTA: Si se aumenta la presión se aumenta


también el valor de desgaste de los bordes de corte
de la vertedera.

Aumentar la presión con pequeños incrementos.


Una excesiva resistencia de la presión hacia abajo
de la vertedera puede causar el deslizamiento de la
oruga trasera. Para la limpieza, hacerla funcionar a
una presión mínima.

2
XS0333AA

Ilustración 162

1. Leer la presión en el indicador (1).


94 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Limpieza de la máquina

Limpieza de la máquina
Procedimiento de limpieza de 3
la máquina

m ADVERTENCIA
El agua se rocía mediante una pistola de alta
presión y velocidad. No orientar el chorro de
agua hacia sí mismo o hacia otras personas.
Peligro de lesiones personales o muerte.

Limpiar las orugas y los transportadores. Limpiar XS0232AB

también el rotor. Usar un sistema de agua de alta


Ilustración 164
tensión (si procede) al final del día de trabajo. Esta
limpieza evitará que el asfalto u hormigón se 2. Girar la válvula (3) en el sentido de las agujas
deposite mientras la máquina está parada. La del reloj para dejar que el agua fluya entre el
limpieza del rotor puede hacerse de manera más depósito de agua y el filtro.
fácil. Dejar activado el sistema de riego de agua
cuando se desplaza la máquina del final del corte al
lugar de aparcamiento.

AVISO 4 5
El interruptor de riego de agua tiene que estar en la
posición ON para que la lavadora de presión
funcione correctamente. Si el sistema de riego de
agua no está activado se puede dañar la bomba de
alta presión.

XS0342AA

Ilustración 165

3. Conectar un extremo de la manguera (4) al


puerto de salida (5) de la bomba de agua.
Conectar el otro extremo de la manguera (4) a la
pistola rociadora.

1 XS0342AA

Ilustración 163

1. Para limpiar la máquina, usar la bomba de alta


presión (1) y la pistola rociadora (2) que se 4
suministran.

2 6

XS0343AA

Ilustración 166

4. Abrir la válvula de baja presión (6) de la pistola


rociadora.
QSBU2021-04 95
Sección Funcionamiento
Limpieza de la máquina

11. Apretar el gatillo (8) de la pistola rociadora para


descargar la presión.

12. Desplazar el interruptor (7) hacia la derecha


para apagar la bomba.

AVISO
Despresurizar siempre el sistema antes de apagar la
alimentación de la bomba. De lo contrario, se puede
causar daños a la bomba de agua.

NOTA: Para evitar daños a causa de las heladas


durante el invierno, vaciar el agua de la bomba.

7 XS0242AA

Ilustración 167

5. Desplazar el interruptor (7) hacia la izquierda


para activar la bomba.

8 6

XS0343AA

Ilustración 168

6. Apretar el gatillo (8) de la pistola rociadora para


descargar todo el aire.

NOTA: Si la pistola rociadora no lanza agua tras


unos 10 s, apagar la bomba y contactar con el
distribuidor Caterpillar.

7. Orientar la pistola rociadora hacia las partes que


tienen que limpiarse.

8. Si es necesario, cerrar la válvula de baja presión


(6) para obtener un chorro de agua de alta
presión.

Al terminar:

9. Girar la válvula (3) en el sentido contrario a las


agujas del reloj para parar el flujo de agua entre
el filtro y la bomba.

10. Abrir la válvula de baja presión (6).


96 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Información sobre transporte

Información sobre
transporte
Transporte de la máquina

m ADVERTENCIA
Tener mucho cuidado cuando se carga la XS0073AA

máquina. Ilustración 169

Es necesario actuar al instante para pulsar uno


de los interruptores de paro a distancia del Colocar bloqueos debajo de las ruedas del
motor/máquina para evitar que la máquina esté remolque o debajo de las ruedas del vehículo antes
fuera de control. de la carga.

Una máquina fuera de control puede causar Referencia: Consultar el Manual de Uso y
lesiones personales o la muerte. Mantenimiento, ≈Bloqueos del transportador∆.

Prepararse para un paro rápido cuando se pulsa


un interruptor de paro a distancia de la máquina/
motor mientras la máquina se está desplazando.

El paro rápido de la máquina puede causar


lesiones personales o la muerte.

NOTA: Antes de transportar la máquina, dejar que


el transportador funcione durante un período breve
para comprobar que los desechos han sido
descargados. Si los desechos caen del
transportador mientras la máquina se desplaza es XS0378AA

un peligro para los demás usuarios de la carretera. Ilustración 170

NOTA: Después de haber cargado la máquina, es


posible plegar los espejos en caso de restricciones Instalar el bloqueo de oscilación del transportador.
en lo que se refiere a la anchura de transporte.
Asegurarse de colocar los espejos en su lugar antes Referencia: Consultar el Manual de Uso y
de desplazarse o de hacer funcionar la máquina. Mantenimiento, ≈Bloqueo de oscilación del
transportador∆.
Investigar el recorrido de viaje para controlar que el
espacio es suficiente. Asegurarse de que el espacio Cargar la máquina en el remolque como se muestra
libre es adecuado para la máquina que está siendo en la ilustración.
transportada.
Bajar el techo (si procede).
Eliminar hielo, nieve u otros materiales resbaladizos
del muro de carga y del lecho del camión antes de Referencia: Consultar el Manual de uso y
cargar la máquina en la unidad de transporte. mantenimiento, ≈Apertura del techo hidráulico (si
Eliminar hielo, nieve u otros materiales resbaladizos procede)∆.
ayudará a evitar que la máquina se resbale durante
transporte.

NOTA: Observar las normas relativas a las


características de la carga (altura, peso, anchura y
largo). Observar las normas que gobiernan las
cargas anchas.

Si la máquina se desplaza a un clima más frío,


asegurarse de que el sistema de enfriamiento está
dotado del líquido anticongelante correcto.
QSBU2021-04 97
Sección Funcionamiento
Información sobre transporte

A A

XS0605AA

Ilustración 171

Cuando se ha cargado la máquina en un remolque,


fijarla a la plataforma del mismo montando grilletes
en los orificios (A) (ver los puntos de elevación).
Fijar la máquina en la partes delantera y trasera del
remolque.

Usando cadenas o cables de capacidad suficiente,


asegurar la máquina al remolque, vehículo con
plataforma baja, carro u otro medio de transporte
para evitar que el mismo se desplace durante el
transporte. Es posible usar también cuñas para
ruedas.

Colocar un trozo de madera debajo del tambor de la


fresadora para evitar que las herramientas de corte
dañen la superficie del remolque.
98 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Información sobre transporte

Extensión del transportador

m PELIGRO
Al desplegar el transportador para abrirlo, tener
mucho cuidado con los obstáculos, cables
eléctricos y personas. Mientras se realizan las
operaciones, instruir al personal para que se
mantenga lejos de la zona de trabajo. Realizar LO
AUTO

siempre esta operación con la máquina parada.


HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

Para reducir las dimensiones de la máquina para el


transporte, la máquina se suministra con el
transportador plegado.

Seguir el procedimiento para extender el


transportador. 2 XS0243AA

1. Poner en marcha el motor. Ilustración 173

Referencia: Consultar el Manual de Uso y 4. Girar la llave del interruptor de arranque del
Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆ para motor (2) hasta la posición ON.
mayor información.

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

1 XS0243AA

Ilustración 172

2. Colocar el transportador en la posición central


mediante la palanca secundaria de control del
transportador (1). 3
3. Desplazar la máquina a una superficie nivelada XS0046AC

y sólida con un espacio libre de por lo menos 10 Ilustración 174


m (30 pies) delante de la misma y por lo menos
10 m (30 pies ) de espacio libre por encima y 5. Poner en marcha el motor mediante el interruptor
apagar el motor. de arranque del motor (3) del panel de mandos
de tierra trasero izquierdo.

6. Desplazar el interruptor del transportador de


plegado secundario (4) hacia arriba para
extender el transportador.
QSBU2021-04 99
Sección Funcionamiento
Información sobre transporte

Plegado del transportador

m PELIGRO
Al plegar el transportador para cerrarlo, tener
mucho cuidado con los obstáculos, cables
eléctricos y personas. Mientras se realizan las
operaciones, instruir al personal para que se
mantenga lejos de la zona de trabajo. Realizar
siempre esta operación con la máquina parada.

Seguir el procedimiento para plegar el


5 transportador.
XS0045AC
1. Poner en marcha el motor.
Ilustración 175
Referencia: Consultar el Manual de Uso y
Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆ para
7. Cuando el transportador está totalmente abierto, mayor información.
asegurarlo mediante los pasadores (5) que
están a cada lado del bastidor del transportador.

8. Parar el motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y


Mantenimiento, ≈Paro del motor∆ para mayor
información.

AUTO
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

1 XS0243AA

Ilustración 176

2. Colocar el transportador en la posición central


mediante la palanca secundaria de control del
transportador (1).

3. Desplazar la máquina a una superficie nivelada


y sólida con un espacio libre de por lo menos 10
m (30 pies) delante de la misma y por lo menos
10 m (30 pies ) de espacio libre por encima y
apagar el motor.
100 QSBU2021-04
Sección Funcionamiento
Información sobre transporte

5
XS0045AC

Ilustración 177

4. Desbloquear los pasadores del transportador (5)


situados a cada lado del bastidor del
transportador.

3
XS0046AC

Ilustración 179

6. Poner en marcha el motor mediante interruptor


AUTO
de arranque del motor (3) del panel de mandos
de tierra trasero izquierdo.
LO

HI
STOP MANUAL
MED
MAX
MIN

SENSITIVITY

7. Desplazar el interruptor del transportador de


plegado secundario (4) hacia abajo para plegar
el transportador.

8. Parar el motor.

2 XS0243AA
Referencia: Consultar el Manual de Uso y
Mantenimiento, ≈Paro del motor∆ para mayor
Ilustración 178 información.

5. Girar la llave del interruptor de arranque del


motor (2) hasta la posición ON.
QSBU2021-04 101
Sección Funcionamiento
Información sobre transporte

Levantamiento y eslingado de AVISO


la máquina Un levantamiento o eslingado incorrecto puede
causar el desplazamiento de la carga y las lesiones y
daños consiguientes.
NOTA: Consultar el Manual de uso y
mantenimiento, ≈Bloqueos del transportador∆ antes
La masa e instrucciones que se proporcionan se
de levantar la máquina, para bloquear de manera
correcta el transportador. aplican a la máquina manufacturada por Caterpillar
Inc. La masa aproximada de la máquina PM-200 es
33000 kg (72752 libras)
AVISO
Un levantamiento o eslingado incorrecto puede Plegar el transportador antes de levantar o
causar el desplazamiento de la carga y las lesiones y transportar la máquina.
daños consiguientes.
Usar los cables y eslingas apropiados para el
levantamiento. Colocar una grúa para levantar la
Observar las normas que gobiernan las máquina de manera nivelada. La capacidad de
características de la carga (altura, peso, anchura y levantamiento de cada cable debe ser igual o
largo). superior a 9000 kg (19842 libras)
Para las especificaciones básicas de la máquina, El ancho de las barras separadoras tiene que ser
consultar el Manual de uso y mantenimiento, suficiente como para evitar el contacto con la
≈Especificaciones∆. máquina.
Poner el freno de estacionamiento antes de eslingar Bajar la máquina para que se apoye en el rotor. Usar
la máquina y antes de asegurar la máquina los dos orificios delanteros y los dos traseros para el
mediante los accesorios correspondientes. eslingado.

Bloquear la oscilación del transportador mediante la


barra de bloqueo que se suministra.

Punto de elevación √ Para levantar la


máquina, conectar los dispositivos de
elevación a los puntos de elevación.

Punto de eslingado √ Para eslingar la


máquina, conectar los accesorios
correspondientes a los puntos de
eslingado.

Usar los cables apropiados para levantar la


XS0709AB máquina.
Ilustración 180
Colocar la grúa o el dispositivo de elevación para
levantar la máquina en una posición nivelada.

El ancho de la barra de separación tiene que ser


suficiente para evitar que los cables de elevación
toquen la máquina. La barra de separación tiene
que estar centrada en la máquina.

NOTA: La máquina tiene que apoyarse en el rotor


para poder eslingar la misma de manera correcta.
102 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Acceso para mantenimiento

Sección Mantenimiento
Acceso para mantenimiento
Puertas y cubiertas de acceso

XS0266AB

Ilustración 181
Vista lateral derecha
(1) Puertas de acceso del lado derecho del motor (4) Puerta de acceso al sistema de aire comprimido
(2) Compartimiento de almacenamiento y unidades de (5) Puerta de acceso del tambor del rotor
nivelación longitudinal
(3) Puerta de acceso al filtro del sistema de aire comprimido (6) Puerta de acceso de la bomba de alimentación
de agua (si procede)

XS0268AB

Ilustración 182
Vista lateral izquierda
(7) Puerta de acceso trasera del motor (10) Compartimiento de almacenamiento
(8) Compartimiento de almacenamiento (11) Puerta de acceso del accionamiento del tambor del rotor
(9) Compartimiento de almacenamiento y unidades de (12) Puerta de acceso del sistema de riego de agua
nivelación longitudinal
QSBU2021-04 103
Sección Mantenimiento
Acceso para mantenimiento

13

18

17
16 15 14

XS0267AB

Ilustración 183

Vista superior
(13) Puerta de acceso del compartimiento de almacenamiento/ (16) Capó del compartimiento de motor
mandos del techo hidráulico/capó del motor
(14) Compartimiento de almacenamiento del salpicadero (17) Puerta de acceso del compartimiento de baterías
(15) Puerta de acceso del motor de la plataforma de los operadores (18) Capó del radiador

Apertura del capó del motor


NOTA: Levantar los asientos de los operadores
hasta que se bloqueen antes de levantar el capó del
motor.

XS0243AB
XS0200AB

Ilustración 184
Ilustración 185

1. Abrir el compartimiento de almacenamiento del


salpicadero del lado derecho y desplazar el 2. Levantar el capó del motor (2) e instalar la varilla
interruptor del capó del motor (1) hacia arriba (3) para el soporte del capó del motor; bajar el
para levantar totalmente el capó del motor. capó del motor (2) hasta que la varilla (3) esté
instalada fijamente.
104 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Acceso para mantenimiento

Apertura del techo hidráulico Soportes para el


(si procede) mantenimiento (bloqueo del
soporte)

m ADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo cualquier operación de
mantenimiento, la máquina debe colocarse a la
altura adecuada, deben instalarse los soportes
para las columnas o bien hay que bajar la
máquina hasta que el rotor se apoye en el suelo.
Si no se instalan los soportes para las columnas
a la altura de mantenimiento existe el riesgo de
lesiones personales incluso letales.

Realizar lo siguiente cuando se están llevando a


XS0262AB
cabo las operaciones de mantenimiento.

Ilustración 186 1. Colocar los mandos/interruptores en la posición


≈0∆ (APAGADO) y aplicar el freno de
1. Abrir el compartimiento de almacenamiento del estacionamiento.
salpicadero del lado derecho y desplazar el
interruptor de apertura del techo hidráulico (1) 2. Poner en marcha el motor.
hacia arriba para levantar totalmente el techo
hidráulico. Referencia: Consultar el Manual de Uso y
Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

XS0259AB

Ilustración 188

3. Girar el interruptor de habilitación de los


circuitos eléctricos (1) hasta la posición
≈habilitado∆.
XS0263AB
4. Levantar la máquina totalmente mediante el
Ilustración 187 mando (2).

2. Levantar el techo hidráulico e instalar los


pasadores de sujeción (2).
QSBU2021-04 105
Sección Mantenimiento
Acceso para mantenimiento

Apertura del capó del radiador

m ADVERTENCIA
Las piezas o los componentes calientes pueden
causar quemaduras o lesiones personales. Evitar
el contacto de piezas o componentes calientes
con la piel. Usar equipos de protección para
proteger la piel.

Realizar lo siguiente cuando se están llevando a


cabo las operaciones de mantenimiento.
XS0202AB

Ilustración 189

5. Quitar la clavija (4) y el pasador de sujeción (6) y


a continuación girar el bloqueo del soporte (3)
hacia abajo. Volver a instalar el pasador de
sujeción (6) y la clavija (4) para mantener el
bloqueo del soporte en la posición baja.

6. Quitar la clavija (4) y el pasador de sujeción (7) y


a continuación girar el bloqueo del soporte (5)
hacia abajo. Volver a instalar el pasador de
sujeción (7) y la clavija (4) para mantener el
bloqueo del soporte en la posición baja.
XS0260AB

Ilustración 191

1. Quitar los dos tornillos (1) y levantar el capó del


compartimiento del radiador.

XS0201AB

Ilustración 190

7. Usar el mando (2) para bajar la máquina hasta


que los bloqueos del soporte soporten el peso
de la máquina.
XS0261AB

8. Parar el motor. Ilustración 192

2. Instalar la varilla (2) para sostener el capó.


106 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Acceso para mantenimiento

Puertas de acceso del lado Puerta de acceso del sistema


derecho del motor de aire comprimido (lado
derecho)
m ADVERTENCIA
Las piezas o los componentes calientes pueden m ADVERTENCIA
causar quemaduras o lesiones personales. Evitar
Las piezas o los componentes calientes pueden
el contacto de piezas o componentes calientes
con la piel. Usar equipos de protección para causar quemaduras o lesiones personales. Evitar
el contacto de piezas o componentes calientes
proteger la piel.
con la piel. Usar equipos de protección para
proteger la piel. Peligro de explosión, podría
causar lesiones graves o la muerte. Los
componentes contienen aire bajo alta presión.
Leer el manual de mantenimiento o dirigirse al
distribuidor Caterpillar.

XS0264AB

Ilustración 193

Quitar los cuatro tornillos (1) y abrir las puertas del XS0265AB

compartimiento del motor. Instalar las varillas para


fijar las puertas abiertas. Ilustración 194

Extraer los dos tornillos (1) y abrir la puerta de


acceso del sistema de aire comprimido para
acceder al compartimiento del sistema de aire
comprimido.
QSBU2021-04 107
Sección Mantenimiento
Asistencia para mantenimiento

Puerta de acceso trasera del Asistencia para


motor (lado izquierdo) mantenimiento
Soldadura en máquinas y
m ADVERTENCIA motores con mandos
Las piezas o los componentes calientes pueden
causar quemaduras o lesiones personales. Evitar electrónicos
el contacto de piezas o componentes calientes
con la piel. Usar equipos de protección para Es necesario realizar los procedimientos de
proteger la piel. soldadura de manera correcta para evitar dañar los
mandos electrónicos y los cojinetes. De ser posible,
extraer el componente que tiene que ser soldado de
la máquina o motor y a continuación soldar el
componente. Si es necesario soldar cerca de un
mando electrónico de la máquina o del motor,
extraer temporalmente el mando electrónico para
evitar daños causados por el calor. Es necesario
seguir los siguientes pasos para soldar en una
máquina o en un motor con mandos electrónicos.

1. Apagar el motor. Colocar el interruptor de


arranque del motor en la posición OFF.

2. Si procede, girar el interruptor de desconexión


de la batería hasta la posición OFF. Si no hay un
interruptor de desconexión de batería, quitar el
cable de batería negativo de la batería.
XS0386AA

Ilustración 195
AVISO
NO usar componentes eléctricos (ECM o sensores
Extraer los dos tornillos (1) y abrir la puerta de ECM) o puntos de conexión a tierra de componentes
acceso trasero del motor para acceder a los eléctricos para la puesta a tierra del soldador.
soportes del radiador.

3. Fijar mediante abrazaderas el cable de tierra del


soldador al componente que hay que soldar.
Colocar la abrazadera lo más cerca posible a la
soldadura. Asegurarse de que el recorrido
eléctrico del cable de tierra no pasa a través de
los cojinetes. Este procedimiento sirve para
reducir la posibilidad de daños a los siguientes
componentes:

• Cojinetes del tren de accionamiento

• Componentes hidráulicos

• Componentes eléctricos

• Otros componentes de la máquina

4. Proteger los soportes de cableado contra los


residuos que se crean por la soldadura. Proteger
los soportes de cableado contra las
salpicaduras que se crean por la soldadura.

5. Usar los procedimientos estándar de soldadura


para soldar los materiales.
108 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Capacidad de relleno y viscosidad de los lubricantes

Capacidad de relleno y
viscosidad de los lubricantes
Viscosidad de los lubricantes
Tabla 2

Viscosidad de los lubricantes para temperaturas ambiente


°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de aceite y clasificación Viscosidad del aceite
Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 0W-20 -40 +10 −40 +50
SAE 0W-30 −40 +30 −40 +86
Caterpillar
Multigrade DEO SAE 5W-30 −30 +30 −22 +86
Cárter del motor
API CG-4 SAE 5W-40 −30 +40 −22 +104
API CF-4
SAE 10W-30 −20 +40 −4 +104
SAE 15W-40 −15 +50 +5 +122
Reductor planetario del rotor Caterpillar GO SAE 80W-90 -20 +40 -4 +68
Caterpillar
Unidad de acoplamiento Multigrade DEO SAE 15W-40 -15 +50 +5 +122
API CG-4 API CF-4
SAE 0W-20 −40 +40 −40 +104
SAE 0W-30 −40 +40 −40 +104
Caterpillar HYDO SAE 5W-30 −30 +40 −22 +104
Caterpillar DEO SAE 5W-40 −30 +40 −22 +104
Caterpillar TDTO
Caterpillar MTO SAE 10W −20 +40 −4 +104
Sistemas hidráulicos API CG-4 SAE 30 +10 +50 +50 +122
API CF-4
API CF SAE 10W-30 −20 +40 −4 +104
Caterpillar TO-4 SAE 15W-40 −15 +50 +5 +122
Caterpillar MTO −25 +50 +5 +104
BIO HYDO (HEES)(1) −25 +43 -13 +110
Reductores planetarios de las Caterpillar GO SAE 80W-90 −20 +40 -4 +104
orugas
Cojinetes del rotor Caterpillar GO SAE 85W-140 −5 +50 -4 +68
SAE 0W30(2) -40 +20 -40 +68
SAE 0W20(3) -40 +10 -40 +50
SAE 5W20(3) -30 +10 -22 +50
Embrague Caterpillar TDTO-TMS
SAE 10W -20 +10 -4 +50
SAE 30W 0 +35 +32 +95
SAE 40W +5 +45 +41 +113
(1) Si se utiliza aceite BIO HYDO HEES, la temperatura del depósito no debe superar los 100°C (212°F). No usar aceite BIO HYDO HEES en los sistemas hidráulicos
con embragues o frenos.
(2) El aceite sintético especial es un lubricante sintético especial para engranajes y cojinetes sin aditivos para mejorar la viscosidad. El alto grado de viscosidad de los
aceites sintéticos asegura propiedades de multigrado natural.
(3) Cat TDTO-TMS (Transmisión multiestación) (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación del TO-4M multigrado).

Tabla 3

Especificaciones para las grasas


Compartimiento o sistema Tipo de grasa Clasificación
Desert Gold
Grasa de usos múltiples
Engrasado general de la máquina NLGI 2
Grasa de usos múltiples tipo medio
(MPGM)
QSBU2021-04 109
Sección Mantenimiento
Capacidad de relleno y viscosidad de los lubricantes

Capacidad (Relleno) Consultar la Publicación especial, SEBU6250,


≈Recomendaciones para los líquidos de las
Tabla 4
máquinas Caterpillar∆ para mayor información
acerca de los Servicios S”O”S.
Capacidad aproximada de relleno
Galones Consultar el Manual de uso y mantenimiento,
Compartimiento o Galón ≈Programa de Intervalos de Mantenimiento∆ para
Litros american
sistema imperial información acerca de las posiciones específicas de
os
muestreo y los intervalos de mantenimiento en
Sistema de
enfriamiento (sólo 20.8 5.49 4.58 función de las horas de servicio.
motor)
Dirigirse al distribuidor Caterpillar para una
Sistema de información más completa y asistencia para la
enfriamiento 35 9.24 7.70
(radiador) creación de un programa S”O”S para su
equipamiento.
Sistema de 70 18.49 15.39
enfriamiento (total)
Depósito de 1100 290.6 242
combustible
Aceite de motor con
filtro 60 15.9 13.2

Aceite hidráulico 190 50.2 41.8


(depósito)
Reductores
epicicloidales de 1 0.3 0.2
orugas(1)
Tambor del rotor
(líquido de 140 37 30.8
refrigeración)
Embrague 48 12.7 10.6
Reductor
epicicloidal para 14 3.7 3.1
rotores
Sistema de riego de 3500 925 770
agua
(1) Esta es la capacidad de relleno para cada uno de los reductores
epicicloidales de orugas. Hay cuatro reductores epicicloidales de
orugas.

Información sobre S·O·S


Los servicios S”O”S son un proceso altamente
recomendado para los clientes Caterpillar el mismo
que se usa para reducir los costes de
funcionamiento y de propiedad. Los clientes
proporcionan muestras de aceite, muestras de
líquido de refrigeración además de otra información
acerca de la máquina. El distribuidor elabora los
datos para poder dar al cliente las
recomendaciones para la gestión del equipo.
Además, los servicios S”O”S pueden ayudar a
identificar la causa de problemas existentes del
producto.
110 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Programa de intervalos de Cables de soporte del transportador - Control ... 119


Nivel de líquido refrigerante del sistema de
mantenimiento enfriamiento - Control......................................... 125
Bomba de riego de agua para eliminación
Asegurarse de que se han leído y comprendido la de polvo (si procede) - Control.......................... 127
información, advertencias e instrucciones antes de Nivel de aceite del motor - Control...................... 133
realizar cualquier operación u operación de Separador de agua de la instalación de
mantenimiento. combustible - Drenaje........................................ 138
Enfriador de aceite hidráulico -
El usuario es quien tiene que encargarse de las Inspección/Limpieza.......................................... 143
operaciones de mantenimiento, que incluyen los Nivel de aceite del sistema
ajustes, el uso de lubricantes adecuados, líquidos, hidráulico - Control............................................. 146
filtros y la sustitución de los componentes a causa Pilotos e indicadores - Prueba ............................ 147
del desgaste y consumo normal. El incumplimiento Bordes de corte de la vertedera
de estos intervalos y operaciones de mantenimiento Inspección/Ajuste/Sustitución............................ 150
puede ocasionar la disminución de las prestaciones Nivel de aceite embrague de toma de
del producto y/o acelerar el desgaste de los fuerza - Control .................................................. 154
componentes. Fresas del rotor - Inspección/Sustitución ............ 159
Bomba de riego de agua para baldeo
Para determinar los intervalos de mantenimiento
(si procede) - Control........................................ 173
usar el kilometraje, consumo de combustible, horas
Bomba de riego de agua - Control...................... 174
de servicio o el tiempo del calendario, LO QUE
Sistema de riego de agua - Inspección .............. 175
OCURRA PRIMERO. Los productos que funcionan
Nivel del líquido del sistema de riego
en condiciones de funcionamiento severas pueden
de agua - Control ............................................... 176
necesitar un mantenimiento más frecuente.
NOTA: Antes de realizar los intervalos Tras 50 horas de servicio o
consecutivos, tiene que realizarse la operación de
mantenimiento indicada para el intervalo anterior.
semanalmente
Rodillo de tensión de la cinta (transmisión
Cuando sea necesario del motor) - Lubricación..................................... 115
Sistema de aire comprimido - Inspección........... 117
Batería - Reciclaje................................................ 113 Nivel de aceite del lubricador del sistema
Batería o cable de batería - Inspección/ de aire comprimido - Control ............................. 117
Sustitución.......................................................... 114 Transportadores - Lubricación ............................ 119
Interruptores de circuito - Reinicio ...................... 116 Bisagras del capó del motor - Lubricación ......... 129
Elemento primario del filtro de aire del motor - Extremos del cilindro hidráulico del
Limpieza/Sustitución .......................................... 127 capó del motor - Lubricación............................. 129
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Techo plegable hidráulico (si procede)
Sustitución.......................................................... 128 Extremos de los cilindros - Lubricación............. 143
Instalación de combustible - Cebado ................. 136 Soportes (Apoyos) - Lubricación......................... 148
Fusibles - Sustitución........................................... 140 Desviador del transportador
Filtro del sistema de riego de agua de alta inferior (Primer nivel) - Inspección/Sustitución .. 149
presión (si procede) - Limpieza/ Radiador - Limpieza ............................................ 156
Inspección/Sustitución ....................................... 142 Nivel de aceite de los cojinetes del
Cinta transportadora inferior (Primer nivel) rotor - Control ..................................................... 158
Tensión y arrastre - Ajuste ................................. 148 Bisagras de la puerta de acceso de la
Filtro de aceite - Inspección ................................ 151 cinta del rotor - Lubricar .................................... 158
Sensor sónico - Control/Limpieza/Sustitución ..... 166 Correa de tracción del rotor - Inspección ........... 162
Nivel de aceite del accionamiento del
Cinta transportadora superior (Segundo nivel)
rotor (epicicloidal) - Control ............................... 164
Tensión y arrastre - Ajuste ................................. 172
Pasadores del cilindro de la puerta de
Boquillas de riego de agua - Limpieza................ 173 servicio del rotor - Lubricación .......................... 165
Sistema de riego de agua - Drenaje.................... 174 Pasadores-pivotes de la puerta de
Filtro del sistema de riego de agua - servicio del rotor - Lubricación .......................... 165
Limpieza/Inspección/Sustitución ....................... 175 Extremos del cilindro de dirección - Lubricación 168
Varillaje de la dirección - Lubricación ................. 168
Tras 10 horas de servicio o Transmisión de orugas - Inspección ................... 168
diariamente Orugas - Inspección............................................ 172
Pasadores de soporte del
Depósito de aire - Drenaje................................... 112 bastidor - Lubricación........................................ 172
Alarma de marcha atrás - Prueba ....................... 113 Desviadores del transportador superior
Enfriador de aceite del embrague - Limpieza ..... 116 (Segundo nivel) - Inspección/Sustitución .......... 173
QSBU2021-04 111
Sección Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Tras 100 horas de servicio o dos Pantalla del depósito hidráulico del
embrague de toma de fuerza
semanas - Limpieza ......................................................... 151
Aceite del embrague de toma de
Sedimentos y agua del depósito de fuerza - Cambio ................................................. 152
combustible - Drenaje........................................ 140 Filtro de aceite embrague de toma de
Nivel del líquido de refrigeración del fuerza - Sustitución ............................................ 153
rotor - Control ..................................................... 159 Muestra de aceite del embrague de
Frenos de transmisión del rotor - toma de fuerza - Toma ....................................... 155
Inspección/Ajuste............................................... 162
Nivel de aceite epicicloidal de la Tras 1000 horas de servicio o seis
tracción de orugas - Control .............................. 170
Tornillos de la zapata de las orugas - Apriete ..... 170 meses
Tensión de las orugas - Control/Ajuste................ 171
Compresor de aire - Inspección.......................... 112
Tras 250 horas de servicio o
mensualmente Tras 1000 horas de servicio o un
año
Batería - Limpieza/Control ................................... 113
Correas - Inspección/Ajuste/Sustitución.............. 115 Aceite del sistema hidráulico - Cambio............... 145
Muestra de aceite del motor - Toma.................... 134 Respiradero del depósito hidráulico -
Respiradero de aceite embrague de Sustitución.......................................................... 147
toma de fuerza - Limpieza ................................. 153 Filtro principal del aceite hidráulico - Cambio..... 149
Soportes del radiador - Inspección ..................... 156 Aceite del accionamiento epicicloidal
Aceite de los cojinetes del rotor - Cambio .......... 157 de orugas - Cambio ........................................... 169
Muestra de aceite de los cojinetes Muestra de aceite del accionamiento
del rotor - Toma.................................................. 158 del rotor epicicloidal - Toma .............................. 170
Accionamiento del rotor (epicicloidal) -
Inspección.......................................................... 163 Tras 2000 horas de servicio o dos
Aceite del accionamiento del
rotor (epicicloidal) - Cambio .............................. 164 años
Muestra de aceite del accionamiento del
rotor (epicicloidal) - Obtención .......................... 165 Bomba de agua del motor - Inspección.............. 135

Tras 500 (para sistemas nuevos, Tras 3000 horas de servicio o dos
sistemas de recambio y sistemas años
convertidos)
Regulador de temperatura del agua del
sistema de enfriamiento - Ajuste........................ 126
Muestra de líquido de refrigeración Juego de la válvula del motor - Control............... 135
(Nivel 2) - Toma.................................................. 122
Rotadores de motor - Inspección ........................ 135
Tras 500 horas de servicio Tras 6000 horas de servicio o tres
Muestra de líquido de refrigeración años
(Nivel 1) - Toma.................................................. 121
Filtro y aceite del motor - Cambio........................ 130 Diluyente líquido de refrigeración del
Filtro auxiliar del sistema hidráulico - Sustituir..... 144 sistema de enfriamiento (ELC) - Relleno ........... 124

Tras 500 horas de servicio o tres Tras 12000 horas de servicio o seis
meses años
Filtro secundario de la instalación de Líquido de refrigeración del sistema
combustible/Sustitución ..................................... 137 de enfriamiento (ELC) - Cambio ........................ 122
Elemento separador de agua de la
instalación de combustible -
Sustitución.......................................................... 139
Muestra de aceite del sistema
hidráulico - Toma ............................................... 146
112 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Compresor de aire - Inspección

Compresor de aire - Inspección Depósito de aire - Drenaje


NOTA: Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, NOTA: Consultar el Manual de uso y
≈Apertura del capó del motor∆ en el cual se proporciona mantenimiento, ≈Puerta de acceso del sistema de
una guía sobre el procedimiento correcto para levantar aire comprimido (lado derecho)∆ en el cual se
el capó de la máquina. proporciona una guía sobre procedimiento correcto
para abrir la puerta de acceso del sistema de aire
1. Levantar el capó del compartimiento del motor. comprimido.

XS0151AB

Ilustración 196

2. Con el motor apagado, quitar los racores del


cabezal de descarga. Inspeccionar la línea de
descarga para ver si hay depósitos de carbón en XS0150AB

exceso. Inspeccionar el cabezal de descarga para


Ilustración 197
ver si hay depósitos de carbón en exceso. Eliminar
los depósitos de carbón en exceso. Prestar especial
atención al sistema de inducción de aire. Prestar 1. Abrir las válvulas de drenaje (1) girando en el
especial atención a la alimentación de aceite. sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Controlar el retorno del aceite. Si es necesario, Dejar que el agua drene en un recipiente
reparar o sustituir el compresor. adecuado. Eliminar correctamente el agua.
Referencia: Consultar el manual de desmontaje y 2. Cerrar las válvulas de drenaje (1) girando en el
montaje del motor C18 RENR8630 para sustituir el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el
acoplamiento del compresor de aire. tope.
3. Controlar el compresor en caso de ruido
3. Cerrar el capó del compartimiento del radiador
excesivo durante el funcionamiento. El ruido
del lado derecho.
indica un acoplamiento desgastado. El
acoplamiento es para el engranaje transmisor.
Sustituir o ajustar el acoplamiento.
4. Controlar los tornillos de montaje del compresor.
Apretar los tornillos uniformemente.
5. Comprobar que no hay fugas. Comprobar que el
mecanismo de descarga funciona
correctamente.
6. Desenganchar la varilla del soporte del capó.
Cerrar el capó del compartimiento del motor.
QSBU2021-04 113
Sección Mantenimiento
Alarma de marcha atrás - Prueba

Alarma de marcha atrás - Prueba Batería - Limpieza/Control

XS0152AB

Ilustración 200

XS0212AB Apretar los retenedores de batería de todas las


Ilustración 198 baterías.

1. Girar el interruptor de arranque del motor (1) • Limpiar la parte superior de las baterías con un
hasta la posición ON. paño limpio.
2. Girar el interruptor de habilitación de los
circuitos eléctricos (2) hasta la posición • Limpiar los terminales de la batería y cubrir los
HABILITADO. mismos con gelatina de petróleo, tanto como sea
necesario.
3. Lentamente desplazar la palanca de impulsión
(3) hacia la posición MARCHA ATRŸS. En temperaturas extremas, controlar el agua de las
celdas semanalmente.

1. Abrir el compartimiento de la batería. El


compartimiento de la batería está situado debajo
del compartimiento del radiador.

2. Limpiar la superficie de la batería con un paño


limpio. Mantener los terminales limpios y
cubiertos con gelatina de petróleo. Instalar la
cubierta de los terminales después de haberlos
cubierto con gelatina de petróleo.

3. Volver a colocar los reparos en su lugar.

XS0162AB Batería - Reciclaje


Ilustración 199
1. Reciclar siempre las baterías. No eliminar nunca
NOTA: La alarma de marcha atrás está situada en las baterías.
la parte posterior de la máquina.
4. La alarma de marcha atrás tiene que activarse. 2. Devolver siempre las baterías usadas a uno de
La alarma de marcha atrás suena hasta que la los siguientes lugares:
palanca se desplaza a la posición NEUTRO.
• Un proveedor de baterías
5. Si la alarma no suena, contactar con el
distribuidor Caterpillar para repararla antes de • Una instalación de recogida de baterías
poner en funcionamiento la máquina. autorizada.

6. Girar el interruptor de arranque del motor (1) • Centro de reciclaje


hasta la posición STOP.
114 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución

Batería o cable de batería -


Inspección/Sustitución

XS0379AA

Ilustración 202

5. Desconectar el cable de batería negativo (1) en


XS0152AB
la batería (A).
Ilustración 201
6. Desconectar el cable de batería positivo (2) en
1. Colocar el interruptor de arranque del motor en la batería (A).
la posición OFF. Colocar todos los interruptores
en la posición OFF. 7. Quitar el cable de batería negativo (3) en la
batería (B).
2. Colocar el interruptor de desconexión de la
batería en la posición OFF. Quitar la llave del 8. Quitar el cable de batería positivo (4) en la
interruptor de desconexión de la batería. batería (B).

3. Abrir el compartimiento de la batería. El NOTA: Aflojar los retenedores (5) para poder
compartimiento de la batería está situado debajo extraer las baterías.
del compartimiento del radiador.
9. Realizar las reparaciones necesarias. Sustituir
4. Desconectar el cable de batería negativo del los cables o las baterías, si es necesario.
interruptor de desconexión de la batería que
está conectado al bastidor. 10. Realizar los pasos antes indicados a la inversa
para volver a conectar las baterías.
NOTA: Evitar el contacto de los cables de la batería
desconectada con el interruptor de desconexión. 11. Conectar el cable de la batería en el interruptor
Evitar el contacto de los cables de la batería de desconexión de la batería.
desconectada con otros cables. Evitar el contacto
de los cables de la batería desconectada con los 12. Colocar la llave del interruptor de desconexión
terminales opuestos de cualquier batería. de la batería. Colocar el interruptor de
desconexión de la batería en la posición ON.

13. Cerrar las cubiertas de compartimiento de la


batería.
QSBU2021-04 115
Sección Mantenimiento
Rodillo de tensión de la cinta (transmisión del motor) - Lubricación

Rodillo de tensión de la cinta Correas - Inspección/Ajuste/


(transmisión del motor) - Sustitución
Lubricación 1. Abrir la puerta de acceso del lado derecho del
motor.
NOTA: No usar demasiado lubricante. Demasiado
lubricante puede causar que la correa se resbale si NOTA: Consultar el Manual de uso y
el mismo se derrama. mantenimiento, ≈Puertas de acceso del lado
derecho del motor∆ en el cual se proporciona una
guía sobre procedimiento correcto para abrir las
Pasador para rodillo de tensión puertas de acceso del lado derecho del motor.

XS0222AB

Ilustración 204

2. Con el motor apagado, extraer tres tornillos (2) y


XS0153AB
la cubierta (1).
Ilustración 203

Lubricar un racor con grasa de usos múltiples


(MPGM).

XS0186AB

Ilustración 205

3. Para el máximo rendimiento del motor y para su


máxima utilización, inspeccionar la correa para
comprobar que no está desgastada o tiene
grietas. Sustituir la correa, si es necesario.

4. Insertar un trinquete con accionamiento


cuadrado en el orificio cuadrado situado en el
tensor de correa (4).
116 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Interruptores de circuito - Reinicio

5. Girar el tensor de correa (4) en el sentido de las


agujas del reloj para aflojar la tensión de la correa.
Enfriador de aceite del
embrague - Limpieza
6. Extraer la correa.
7. Montar la nueva correa correctamente, como se
muestra.
8. Girar el tensor de correa (4) en el sentido
contrario a las agujas del reloj para aplicar
tensión a la correa. Se aplica automáticamente
la tensión correcta.
9. Comprobar que la correa está bien colocada en
las poleas.
10. Montar la cubierta (1) y los tornillos (2).
11. Cerrar la puerta de acceso del lado derecho del
motor
XS0163AB

Interruptores de circuito - Ilustración 207

Reinicio 1. Abrir la puerta de acceso del compartimiento del


radiador.
Los interruptores de circuito están situados en el
lado derecho de la máquina, en el compartimiento NOTA: Consultar el Manual de Uso y
de la batería. Abrir la puerta de acceso de la batería Mantenimiento, ≈Apertura del capó del radiador∆ en
para acceder a los interruptores de circuito. el cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para levantar el capó de la
Reinicio de los interruptores de circuito √ máquina.
Pulsar el botón para reiniciar los
interruptores de circuito. El botón se queda 2. Inspeccionar el enfriador de aceite del
pulsado si el circuito está funcionando embrague. Si es necesario, limpiar el enfriador
correctamente. Controlar el circuito eléctrico de aceite del embrague. Tener cuidado de no
correspondiente si el botón no se queda pulsado. dañar las aletas del enfriador de aceite.

NOTA: Para eliminar el polvo y los residuos


generales del enfriador de aceite del embrague, es
preferible usar aire comprimido, pero puede usarse
1 también vapor o agua de alta presión. Limpiar el
enfriador de aceite del embrague en función de las
condiciones del mismo.

3. Cerrar la puerta de acceso del compartimiento


del radiador.

XS0161AB

Ilustración 206

Interruptor principal (1) √ 60 amperios

Precalentamiento del motor (2) √ 80 amperios


QSBU2021-04 117
Sección Mantenimiento
Sistema de aire comprimido - Inspección

Sistema de aire comprimido - Nivel de aceite del lubricador


Inspección del sistema de aire
comprimido - Control
m ADVERTENCIA
El sistema de aire comprimido contiene aire bajo m ADVERTENCIA
alta presión. Mantenerse a distancia del escape
El sistema de aire comprimido contiene aire bajo
de aire del sistema para evitar posibles lesiones
personales. alta presión. Mantenerse a distancia del escape
de aire del sistema para evitar posibles lesiones
Descargar la presión de aire del sistema antes de personales.
añadir aceite.
Evacuar la presión de aire del sistema antes de
añadir aceite.
1. Abrir la puerta de acceso al sistema de aire
comprimido.
1. Abrir la puerta de acceso al sistema de aire
comprimido

XS0164AB

Ilustración 208 XS0380AA

Ilustración 209
2. Comprobar que no hay fugas en el sistema.
Realizar las reparaciones necesarias.
2. Mantener el nivel de aceite en la línea de la parte
lateral del lubricador. No superar esta línea.
3. Eliminar la suciedad y los desechos del
compresor de aire.

4. Cerrar la puerta de acceso al sistema de aire


comprimido
118 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Nivel de aceite del lubricador del sistema de aire comprimido - Control

4. Extraer y limpiar el filtro y añadir aceite


apropiado para circuitos de aire comprimido
hasta llenar por completo.

5. Montar el filtro.

6. Cerrar la puerta de acceso al sistema de aire


comprimido

XS0195AB

Ilustración 210

3. Si el nivel de aceite es bajo, abrir la válvula (1)


girándola en el sentido de las agujas del reloj,
hasta expeler todo el aire del depósito.

NOTA: Dotarse de un recipiente adecuado listo


para captar el agua que podría gotear. Eliminar el XS0195AB
agua según las normativas locales.
Ilustración 212

7. Cerrar la válvula (1) girándola en el sentido


contrario a las agujas del reloj.

8. Comprobar que no hay fugas en el sistema.

9. Eliminar la suciedad y los desechos del


compresor de aire.

10. Cerrar el capó del sistema de aire comprimido

XS0381AA

Ilustración 211
QSBU2021-04 119
Sección Mantenimiento
Cables de soporte del transportador - Control

Cables de soporte del Transportadores - Lubricación


transportador - Control NOTA: Limpiar todos los racores antes de lubricar.
NOTA: Los cables de soporte del transportador (1)
tienen que estar flojos. Los mismos se emplean sólo Transportador inferior (Primer
si los cilindros del transportador (2) fallan.
Nivel)

m ADVERTENCIA
No usar la máquina si los cables de soporte del
transportador no están instalados. No usar
nunca el transportador de carga como
dispositivo de elevación. Los transportadores no
están destinados a soportar cargas suspendidas.

1. Antes de usar la máquina, controlar la condición


de los cables de soporte del transportador y
asegurarse de que los mismos están instalados
de manera segura.

XS0193AB

Ilustración 214

Lubricar un racor en cada lado de la polea de


retorno del transportador de primer nivel. Aplicar el
lubricante hasta que la grasa empiece a salir del
cojinete.

Lubricar un racor en cada lado de la polea principal


del transportador de primer nivel. Aplicar el
lubricante hasta que la grasa empiece a salir del
cojinete.

XS0224AB

Ilustración 213

2. Limpiar los cables de soporte del transportador


(segundo nivel) (A) y los cables de izado del
transportador (B) mediante aire comprimido y un
paño seco.

3. Controlar la condición e integridad de los


cables; si se encuentran cabos rotos, es
necesario cambiar los cables inmediatamente.

4. Los cables de soporte (A) y los cables de izado


(B) tienen que sustituirse en conjunto cuando
sea necesario. XS0240AB

NOTA: No hacer funcionar la máquina si se Ilustración 215


encuentran cabos rotos en los cables. Solucionar el
problema antes de hacer funcionar la máquina. Lubricar dos racores de la polea (cabeza) de la
Contactar con el distribuidor Caterpillar para realizar cabeza del transportador de primer nivel.
este procedimiento.
120 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Transportadores - Lubricación

Transportador superior (Segundo


Nivel)

XS0241AB

Ilustración 218

Lubricar dos racores de la polea (cabeza) del


transportador de segundo nivel.

XS0239AB

Ilustración 216

Lubricar dos racores en cada polea del


transportador de segundo nivel.

XS0231AB

Ilustración 217

Lubricar seis racores en cada lado del mecanismo


de plegado del transportador.
QSBU2021-04 121
Sección Mantenimiento
Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 1) - Toma

Muestra de líquido de Para un muestreo correcto del líquido de


refrigeración, tener en consideración las siguientes
refrigeración (Nivel 1) - Toma pautas:
NOTA: No es necesario tomar una muestra de • Escribir la información en la etiqueta de la botella
líquido de refrigeración (Nivel 1) si el sistema de
de muestreo antes de empezar a tomar las
enfriamiento se ha rellenado con Cat ELC
muestras.
(Líquido de refrigeración de vida útil
prolongada). Los sistemas de enfriamiento que se
• Mantener las botellas de muestreo que no se han
han llenado con Cat ELC tienen que tener una
utilizado en bolsas de plástico.
Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 2) que se
toma en el intervalo recomendado que se especifica
• Mantener las tapas en las botellas de plástico
en el programa de intervalos de mantenimiento.
vacías hasta cuando se está listo para tomar la
NOTA: Tomar una muestra de líquido de muestra.
refrigeración (Nivel 1) si el sistema de
enfriamiento se llenado con otro líquido de • Colocar la muestra en el tubo de envío
refrigeración que no sea Cat ELC. Esto incluye los inmediatamente después de haberla tomado para
siguientes tipos de líquidos de refrigeración. evitar que se contamine.
• Líquidos de refrigeración comerciales de larga
• No tomar nunca muestras de botellas de
vida conformes con la Especificación 1 Líquidos
expansión.
de refrigeración para motores Caterpillar
(Caterpillar EC-1)
• No tomar nunca muestras del drenaje de un
• Líquido de refrigeración/Anticongelante para sistema.
motores diesel Cat (DEAC)
• Líquido de refrigeración/anticongelante comercial
para servicio pesado
NOTA: Los resultados del nivel 1 puede indicar
la necesidad de un análisis de nivel 2.

AVISO
Es necesario asegurarse de que el producto
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de
abrir los compartimientos o desmontar los
componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,


“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
para consultar la lista de herramientas y accesorios XS0160AB
adecuados para captar y contener líquidos en los
productos Caterpillar. Ilustración 219

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y La puerta S”O”S de líquido de refrigeración del
leyes locales. motor está situada en la bomba del líquido de
refrigeración.
Tomar la muestra de líquido de refrigeración lo más
cerca posible al intervalo de muestreo La máquina tiene que ponerse en marcha para que
recomendado. El intervalo de muestreo el líquido de refrigeración pueda circular. Tomar la
recomendado para el análisis del líquido de muestra tras un día de trabajo normal. Tomar las
refrigeración de Nivel 1 es tras 500 horas de muestras tras una o dos horas después de que el
servicio. Para obtener un buen resultado del análisis motor ha sido apagado.
S”O”S, es necesario establecer una tendencia
constante de datos. Para establecer un historial de
datos pertinentes, realizar muestreos constantes a
intervalos uniformes. Los accesorios para la toma
de muestras pueden obtenerse en el distribuidor
Caterpillar.
122 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Muestra de líquido de refrigeración (Nivel 2) - Toma

Muestra de líquido de AVISO


refrigeración (Nivel 2) - Toma No cambiar el líquido de refrigeración sin haber leído
y comprendido la información sobre el sistema de
enfriamiento contenida en la Publicación especial,
Referencia: Remitirse al Manual de uso y
SEBU6250, “Recomendaciones para los líquidos de
mantenimiento, ≈Muestra de líquido de refrigeración
las máquinas Caterpillar”.
(Nivel 1) - Toma∆ para consultar las pautas para el
muestreo correcto del líquido de refrigeración. El incumplimiento de esta recomendación puede ser
la causa de daños a los componentes del sistema de
Tomar la muestra de líquido de refrigeración lo más enfriamiento.
cerca posible al intervalo de muestreo
recomendado. Los accesorios para la toma de AVISO
muestras pueden obtenerse en los distribuidores Mezclar ELC con otros productos reduce la
Caterpillar. efectividad del líquido de refrigeración.
Enviar la muestra para el análisis de nivel 2. Esto podría ser la causa de daños a los
componentes del sistema de enfriamiento.
Referencia: Para información adicional sobre el
análisis del líquido de refrigeración, remitirse a la Si no se dispone de productos Caterpillar y tienen
Publicación especial, SEBU6250, ≈Recomendaciones que usarse productos comerciales, asegurarse de
para los líquidos de las máquinas∆ o contactar con los que los mismos son conformes con la especificación
distribuidores Caterpillar. EC-1Caterpillar en lo que se refiere a líquidos de
refrigeración concentrados o premezclados y
Diluyente Caterpillar.

Líquido de refrigeración del


sistema de enfriamiento (ELC)
- Cambio

m ADVERTENCIA
El líquido de refrigeración caliente, el vapor y el
álcali pueden causar lesiones personales.

En la temperatura de régimen, el líquido de


refrigeración del motor está caliente y bajo
presión. El radiador y todas las líneas hacia los
calentadores o el motor contienen líquido de
refrigeración caliente o vapor. El contacto con
los mismos puede ser la causa de quemaduras
graves.

Quitar el tapón de presión del sistema de


enfriamiento lentamente para descargar la
presión sólo si el motor está parado y el tapón de
presión del sistema de enfriamiento está lo
suficientemente frío como para tocarlo con las
manos desnudas. XS0159AB

No tratar de apretar las conexiones de la Ilustración 220


manguera cuando el líquido de refrigeración está
caliente, la manguera puede desprenderse y 1. Abrir la puerta de acceso del tapón del radiador
causar quemaduras. (1).
El líquido de refrigeración del sistema de
2. Aflojar lentamente el tapón del radiador (2) para
enfriamiento contiene álcali. Evitar el contacto
descargar la presión. Quitar lentamente el tapón
con la piel y con los ojos.
del radiador.
QSBU2021-04 123
Sección Mantenimiento
Líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambio

3. Abrir la cubierta de acceso del lado derecho del 7. Añadir el líquido de refrigeración de vida
radiador. prolongada. Consultar los siguientes temas:

Referencia: Consultar el Manual de uso y •Publicación especial, SEBU6250,


mantenimiento, ≈Puerta de acceso del sistema de ≈Recomendaciones para los líquidos de las
aire comprimido (lado derecho)∆ en el cual se máquinas Caterpillar∆
proporciona una guía sobre el procedimiento
correcto para abrir la puerta de acceso del sistema • Manual de uso y mantenimiento, ≈Capacidad
de aire comprimido. (Rellenos)∆

8. Poner en marcha el motor. Hacer funcionar el


motor sin el tapón del radiador hasta que el
regulador de la temperatura del agua se abra y
el nivel de líquido de refrigeración se estabilice.

9. Controlar el nivel de líquido de refrigeración.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y


mantenimiento, ≈Nivel del líquido de refrigeración
del sistema de enfriamiento - Control∆.

10. Sustituir el tapón del radiador si la junta está


dañada. Montar el tapón del radiador.

11. Parar el motor.

12. Cerrar la cubierta del compartimiento del lado


derecho del radiador y cerrar la puerta de
acceso del tapón del radiador.

XS0190AB

Ilustración 221

NOTA: Remitirse al Manual de uso y


mantenimiento, ≈Información general sobre los
peligros∆ para información sobre Derrame de
Líquidos.

4. Abrir la válvula de drenaje (3) girándola en el


sentido de las agujas del reloj. Dejar que el
líquido de refrigeración drene en un recipiente
adecuado.

NOTA: Eliminar los líquidos que se han drenado


conforme a las normativas locales.

5. Lavar el sistema de enfriamiento con agua limpia


hasta que el agua que drena sea transparente.

6. Cerrar la válvula de drenaje (3) girándola en el


sentido contrario a las agujas del reloj.
124 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Diluyente del líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento (ELC) - Repostaje

Diluyente del líquido de


refrigeración del sistema de
enfriamiento (ELC) - Repostaje

m ADVERTENCIA
En la temperatura de régimen, el líquido de
refrigeración del motor está caliente y bajo presión.
El vapor puede causar lesiones personales.
Controlar el nivel de líquido de refrigeración
después de haber parado el motor y cuando el
tapón de llenado está lo suficientemente frío
como para tocarlo con las manos desnudas.
Quitar el tapón de llenado lentamente para
descargar la presión.
El acondicionador del sistema de enfriamiento XS0159AB

contiene álcali. Evitar el contacto con la piel y


Ilustración 222
con los ojos para prevenir lesiones personales.
1. Abrir la puerta de acceso del tapón del radiador (1).
AVISO 2. Aflojar lentamente el tapón del radiador (2) para
Es necesario asegurarse de que el producto descargar la presión del sistema. Quitar el tapón
contiene estos líquidos durante las operaciones de del radiador.
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
3. Si es necesario, drenar el líquido de
reparación del mismo. Estar preparado para captar
refrigeración necesario del radiador para poder
los líquidos con los recipientes apropiados antes de
añadir el Diluyente.
abrir los compartimientos o desmontar los
componentes que contienen líquidos. 4. Añadir la cantidad recomendada de diluyente al
sistema de enfriamiento.
Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,
“Guía de los productos y herramientas Caterpillar” Referencia: Remitirse a la Publicación especial,
para consultar la lista de herramientas y accesorios SEBU6250, ≈Recomendaciones para los líquidos de
adecuados para captar y contener líquidos en los las máquinas Caterpillar∆.
productos Caterpillar. 5. Controlar el nivel de líquido de refrigeración.
Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
leyes locales. Referencia: Remitirse al Manual de uso y
mantenimiento, ≈Nivel del líquido de refrigeración
Si se usa un líquido de refrigeración de vida del sistema de enfriamiento - Control∆.
prolongada (ELC) Caterpillar, es necesario añadir 6. Inspeccionar la junta del tapón del radiador y
un diluyente al sistema de enfriamiento. cambiar el tapón del radiador si la junta está
dañada.
Usar un aparato de prueba para controlar la
concentración del líquido de refrigeración. 7. Montar el tapón del radiador.
8. Cerrar la puerta de acceso del tapón del
AVISO radiador (1).
Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos que
no son conformes con las especificaciones EC-1
Caterpillar, reduce la efectividad del líquido de
refrigeración y reduce la vida útil del mismo.
Usar solamente productos Caterpillar o productos
comerciales que son conformes con las
especificaciones EC-1 Caterpillar en materia de
líquidos de refrigeración premezclados o
concentrados. Usar el diluyente sólo con ELC Cat.
El incumplimiento de estas recomendaciones puede
reducir la vida útil de los componentes del sistema
de enfriamiento.
QSBU2021-04 125
Sección Mantenimiento
Nivel de líquido refrigerante del sistema de enfriamiento - Control

Nivel de líquido refrigerante 3. Aflojar el tapón de llenado del radiador (2)


lentamente para descargar la presión. Después
del sistema de enfriamiento - de haber descargado la presión, quitar el tapón
Control del radiador.

4. Mantener el nivel del líquido de refrigeración en


m ADVERTENCIA el fondo del tubo de relleno.

En la temperatura de régimen, el líquido de 5. Inspeccionar el tapón de llenado del radiador (2)


refrigeración del motor está caliente y bajo y la junta del tapón del radiador para comprobar
presión. que no están dañados. Limpiar el tapón con un
paño limpio.
El vapor puede causar lesiones personales.
6. Montar el tapón (2).
Controlar el nivel de líquido de refrigeración
después de haber parado el motor y cuando el 7. Cerrar la puerta de acceso del tapón del
tapón de llenado está lo suficientemente frío radiador.
como para tocarlo con las manos desnudas.
NOTA: Si es necesario reponer líquido de
Quitar el tapón de llenado lentamente para refrigeración diariamente, comprobar que no hay
descargar la presión. fugas.

El acondicionador del sistema de enfriamiento


contiene álcali. Evitar el contacto con la piel y
con los ojos para prevenir lesiones personales.

1. Nivelar la máquina antes de controlar los niveles


de los líquidos para asegurarse de que los
mismos son correctos.

XS0159AB

Ilustración 223

2. Abrir la puerta de acceso del tapón del radiador


(1).
126 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Regulador de temperatura del agua del sistema de enfriamiento - Ajuste

Regulador de temperatura del


agua del sistema de
enfriamiento - Ajuste

m ADVERTENCIA
En la temperatura de régimen, el líquido de
refrigeración del motor está caliente y bajo
presión.

El vapor puede causar lesiones personales.

Controlar el nivel de líquido de refrigeración


después de haber parado el motor y cuando el
tapón de llenado está lo suficientemente frío
como para tocarlo con las manos desnudas.

Quitar el tapón de llenado lentamente para


descargar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamiento


contiene álcali. Evitar el contacto con la piel y XS0382AA

con los ojos para prevenir lesiones personales.


Ilustración 224

Cambiar el regulador de temperatura de agua 2. Extraer los tornillos (1) que fijan el alojamiento
regularmente para reducir las posibilidades de del regulador. Aflojar la abrazadera de la
tiempo de inactividad no programado y de manguera (2).
problemas con el sistema de enfriamiento.
3. Extraer el alojamiento del regulador (3). Extraer
El regulador de temperatura del agua tiene que todas las juntas usadas del alojamiento (3).
cambiarse después de haber limpiado el sistema de
enfriamiento. Cambiar el regulador de temperatura
del agua cuando el sistema de enfriamiento ha sido AVISO
drenado totalmente. Cambiar el regulador de Caterpillar cuentan con un sistema de enfriamiento
temperatura del agua cuando el líquido de derivado y es indispensable que el motor funcione
refrigeración del sistema de enfriamiento está a un con un termostato instalado.
nivel inferior al alojamiento del regulador de
temperatura del agua. Si el termostato se instala de manera incorrecta,
causará el sobrecalentamiento del motor.
NOTA: Si se cambia solamente el regulador de Inspeccionar las juntas antes del montaje y
temperatura del agua, drenar el líquido de cambiarlas si están desgastadas o dañadas.
refrigeración del sistema de enfriamiento hasta
llegar a un nivel inferior al alojamiento del regulador
de temperatura del agua. 4. Montar una junta nueva en el alojamiento del
regulador. Instalar un regulador de temperatura
del agua nuevo.
AVISO
No cambiar el regulador de temperatura del agua del 5. Montar los tornillos y la cubierta.
motor de manera regular puede causar daños
graves al motor. 6. Apretar las abrazaderas de la manguera.

7. Rellenar el sistema de enfriamiento.


1. Abrir el capó del motor del lado derecho.
8. Cerrar el capó del motor del lado derecho.
Referencia: Consultar el Manual de Uso y
Mantenimiento, ≈Puertas de acceso del lado
derecho del motor∆ en el cual se proporciona una
guía sobre el procedimiento correcto para abrir el
capó de la máquina.
QSBU2021-04 127
Sección Mantenimiento
Bomba de riego de agua para eliminación de polvo (si procede) - Control

Bomba de riego de agua para Elemento primario del filtro de


eliminación de polvo (si aire del motor - Limpieza/
procede) - Control Sustitución
AVISO
Realizar las operaciones de mantenimiento del
depurador de aire con el motor parado. De lo
contrario, se podría causar daños al motor.

AVISO
No dar golpes a los elementos del filtro para
limpiarlos. No usar elementos de filtro si las juntas
estancas, juntas y pliegues están dañados. Esto
podría causar daños al motor.

Comprobar que los elementos limpios del filtro están


totalmente secos antes de montarlos en el
alojamiento del filtro. El agua que queda en los
XS0220AB elementos puede causar falsas indicaciones de
contaminación en los resultados de la prueba
Ilustración 225
programada de muestreo de aceite.

Comprobar que no hay fugas en la bomba de riego


de agua para eliminación del polvo; repararla si es Los elementos de los filtros pueden limpiarse
necesario. mediante aire comprimido.

Si se usa aire comprimido, la presión máxima de


aire es 205 kPa (30 psi).

1. Cuando se limpian los pliegues interiores y los


exteriores, orientar el aire hacia los pliegues.

2. Inspeccionar los elementos del filtro después de


haber limpiado los elementos del filtro. No usar
el filtro si los pliegues, las juntas o las juntas
estancas están dañadas.

3. Cubrir los elementos del filtro limpios. Almacenar


los elementos en un lugar limpio y seco.

4. Cambiar el elemento primario después de


haberlo limpiado tres veces. Además, cambiar el
elemento primario si el mismo ha estado en
servicio durante seis meses.
128 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sustitución

Extraer el elemento primario Elemento secundario del filtro


1. Abrir el capó del motor.
de aire del motor - Sustitución
Referencia: Consultar el Manual de Uso y AVISO
Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el Cambiar siempre el elemento secundario del filtro.
cual se proporciona una guía sobre el procedimiento No intentar volver a usarlo después de haberlo
correcto para levantar el capó de la máquina. limpiado.

El elemento secundario del filtro tiene que


remplazarse en el momento en que se realiza el
mantenimiento del elemento primario por tercera
vez.

El elemento secundario del filtro tiene que cambiarse


también si el piloto “Filtro de aire del motor” del
salpicadero se enciende, después de la instalación
de un elemento primario, o bien si el humor del
escape es aún negro.

1. Abrir el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y


Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para levantar el capó de la
máquina.

XS0167AB

Ilustración 226

2. Con el motor apagado, extraer la tuerca de


aletas (1).

XS0024AB

Ilustración 227
XS0167AB

3. Extraer el elemento primario (2). Ilustración 228

4. Limpiar o cambiar el elemento primario (2).


2. Con el motor apagado, destornillar totalmente la
tuerca de aletas (1).
5. Montar la tuerca de aletas.
3. Extraer el filtro primario de aire (2).
6. Cerrar el capó del motor.
QSBU2021-04 129
Sección Mantenimiento
Bisagras del capó del motor - Lubricación

Bisagras del capó del motor -


Lubricación

XS0225AB

Ilustración 230
XS0168AB

Lubricar dos racores con grasa de usos múltiples


Ilustración 229 (MPGM).

4. Extraer la tuerca de aletas (3).

5. Extraer el elemento secundario del filtro (4). Extremos del cilindro


6. Cubrir la abertura de entrada del aire. Limpiar la hidráulico del capó del motor -
parte interna del alojamiento del depurador de
aire.
Lubricación
7. Descubrir la abertura de entrada del aire. Montar
un elemento secundario nuevo e instalar la
tuerca de aletas (3).

8. Montar el elemento de filtración primario del aire


(2).

9. Montar la tuerca de aletas (1).

10. Cerrar el capó del motor.

XS0227AB

Ilustración 231

Lubricar dos racores con grasa de usos múltiples


(MPGM).
130 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Filtro y aceite del motor - Cambio

Filtro y aceite del motor - Tabla 5

Intervalos de aceite del motor(1)


Cambio
Condiciones de funcionamiento
Selección del intervalo de cambio Severas
de aceite Normal Factor Sulfuro
(2)
de carga combus
alto(3) tible de
Tipo de sobre 0,3%
AVISO aceite 62,1 L a Altitud
El intervalo de cambio de aceite del motor es tras multigrado (16,4 0,5% sobre
500 horas, con la condición de que se hayan galones (4)
1830 m
observado las condiciones de funcionamiento y se america (6000
haya utilizado el tipo de aceite multigrado nos por pies)
recomendado. Si no se cumple con estos requisitos, hora
de
disminuir el intervalo de cambio de aceite a 250 combus
horas, o bien usar el programa de análisis y tible)
muestreo de aceite de los servicios S·O·S para
establecer un intervalo de cambio de aceite DEO Cat 500 500 500 250
preferido horas horas horas horas (6)
aceptable.
ECF-1
Si se elige un intervalo para el cambio de filtro y 11,0 500 500 500 250
aceite demasiado largo, el motor puede dañarse. mínimo horas horas horas horas (6)
TBN(4)
Preferido
Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar. ECF-1
TBN(4) 500 500 250 250
Los tipos de aceite multigrado recomendados se bajo horas horas horas(5) horas(6)
indican en la Tabla 4. No usar aceites monogrado. 11,0
API CG-4 250 250 250 250
Los ciclos de funcionamiento o ambientes horas horas horas horas
particularmente severos pueden disminuir la vida
(1) El intervalo de cambio de aceite tradicional para los motores es de 250
útil del aceite del motor. Temperaturas polares,
horas. El intervalo de cambio de aceite estándar de esta máquina es
ambientes corrosivos o condiciones
de 500 horas, si se han observado las condiciones de funcionamiento
extremadamente polvorientas pueden requerir una recomendadas y se han empleado los tipos de aceite que se indican
reducción de los intervalos de cambio de aceite del en esta tabla. Las mejoras realizadas en este motor permiten este
motor con respecto a lo recomendado en la Tabla 4. intervalo de cambio de aceite. Este nuevo intervalo estándar no se
Consultar también el Manual, SEBU5898, permite para otras máquinas. Consultar el manual de uso y
≈Recomendaciones para los climas fríos∆∆. Un mantenimiento correspondiente para las demás máquinas.
mantenimiento incorrecto de los filtros de aire o de (2) Las condiciones normales incluyen estos factores: sulfuro
los filtros de combustible hace necesaria una combustible debajo del 0,3%, altitud inferior a 1830 m (6000 pies) y un
reducción de los intervalos de cambio de aceite. buen mantenimiento del filtro del aire y del filtro del combustible. Las
condiciones normales no incluyen un factor de carga alto, ciclos de
Contactar con los distribuidores Caterpillar para
funcionamiento severos o ambientes severos.
mayor información si este producto será utilizado
(3) Los factores de carga altos pueden disminuir la vida útil del aceite del
para ciclos de funcionamiento o ambientes motor. Los resultados de los ciclos de carga pesados constantes y
particularmente severos. poco tiempo pasivo son el aumento del consumo de combustible y la
contaminación del aceite. Estos factores agotan los aditivos del
aceite de manera más rápida. Si el consumo de combustible
promedio de la máquina excede de 62,1 L (16.4 galones americanos)
por hora, seguir las recomendaciones "Factor de carga alto" de la
Tabla 4. Para establecer el consumo promedio de combustible, medir
el consumo promedio de combustible en un período de 50 a 100
horas. Si se ha cambiado el uso de la máquina, el consumo promedio
de combustible puede cambiar.
(4) Para un contenido de sulfuro sobre 0,5%, consultar el Manual de uso y
mantenimiento, SEBU6250 “Número básico total (TBN) y niveles de
sulfuro combustible para motores diesel de inyección directa (DI)”.
(5) Para verificar un intervalo de cambio de aceite de 500 horas,
consultar el “Programa A” a continuación.
(6) Usar el "Programa B” a continuación para establecer un intervalo
apropiado.
QSBU2021-04 131
Sección Mantenimiento
Filtro y aceite del motor - Cambio

Ajuste del intervalo de cambio de aceite Procedimiento para el cambio de


NOTA: Los distribuidores Caterpillar disponen de filtro y aceite del motor
información adicional sobre estos programas.

Programa A m ADVERTENCIA
Verificación de un intervalo de cambio de aceite de Los componentes y el aceite calientes pueden
500 horas causar lesiones personales.
Evitar el contacto de componentes o aceite
Este programa consta de tres intervalos de cambio calientes con la piel.
de aceite de 500 horas. El análisis y muestreo de
aceite se realiza tras 250 horas y tras 500 horas
para cada uno de los tres intervalos cuyo resultado AVISO
es un total de seis muestreos de aceite. El análisis Es necesario asegurarse de que la máquina
consta de un análisis de viscosidad del aceite y un contiene estos líquidos durante las operaciones de
análisis infrarrojo (IR) del aceite. Si todos los inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
resultados son satisfactorios, el intervalo de cambio reparación de la misma. Estar preparado para captar
de aceite de 500 horas es aceptable para la los líquidos con los recipientes apropiados antes de
máquina para esa aplicación. Repetir el Programa A abrir los compartimientos o desmontar los
si se cambia el uso de la máquina. componentes que contienen líquidos.
Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,
Si una muestra no pasa el análisis de aceite, hacer
“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
lo siguiente:
para consultar la lista de herramientas y accesorios
adecuados para captar y contener líquidos en los
• Disminuir el intervalo de cambio de aceite a 250
máquinas Caterpillar.
horas.
Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
• Realizar el Programa B. leyes locales.

• Cambiar al tipo de aceite preferido indicado en la


Tabla 4. 1. Levantar el capó del compartimiento del motor.

Programa B Referencia: Consultar el Manual de Uso y


Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el cual
se proporciona una guía sobre el procedimiento
Optimización de los intervalos de cambio de aceite
correcto para levantar el capó de esta máquina.
Empezar con un intervalo de cambio de aceite de
250 horas. Los intervalos de cambio de aceite están
ajustados por incrementos. Cada incremento es de
50 horas adicionales. El análisis y muestreo de
aceite periódico se realizan durante cada intervalo.
El análisis consta de análisis de viscosidad del
aceite y análisis infrarrojo (IR) del aceite. Repetir el
Programa B si se cambia el uso de la máquina.

Si una muestra de aceite no pasa el análisis,


disminuir el intervalo de cambio de aceite, o
cambiar a un tipo de aceite multigrado preferido
entre los que se indican a continuación.

Referencia: Módulo, PEDP7036, ≈Análisis de


líquidos S”O”S∆

Referencia: Módulo, TSJB1015, ≈Comprensión del


Informe S”O”S∆ XS0155AB

Ilustración 232

2. Abrir la válvula de drenaje del cárter del motor.


Dejar que el aceite drene en un recipiente
adecuado. Cerrar la válvula de drenaje del
cárter del motor.
132 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Filtro y aceite del motor - Cambio

NOTA: Hay marcas de referencia de rotación en


cada filtro de aceite de motor que están espaciadas
a 90 grados o a 1/4 de giro entre ellas. Cuando se
aprieta el filtro de aceite del motor, usar las marcas
de referencia de rotación como guía.

7. Apretar el filtro según las instrucciones que


están impresas en el filtro. Usar las marcas de
referencia como guías.

NOTA: Es posible que se necesite una llave de


correa Caterpillar, u otra herramienta apropiada,
para dar al filtro las vueltas necesarias para la
instalación final. Asegurarse de que la herramienta
de instalación no daña el filtro.

AVISO
No llenar demasiado el cárter del motor. Esto podría
causar daños al motor.

XS0154AB

Ilustración 233

3. Extraer el elemento de filtración. Eliminar el


elemento de filtración.

4. Limpiar la base del alojamiento del filtro. Eliminar


todas las juntas estancas del filtro viejo de la
base del alojamiento del filtro.

XS0169AB

Ilustración 235

8. Extraer el tapón de llenado de aceite. Rellenar el


cárter con aceite nuevo. Limpiar y montar el
tapón de llenado de aceite.

Referencia: Consultar el Manual de uso y


mantenimiento, ≈Capacidad (Relleno)∆ para
información sobre la cantidad correcta de aceite.

XS0156AB 9. Poner en marcha el motor para que el aceite


pueda circular.
Ilustración 234
Comprobar que no hay fugas.

5. Aplicar una capa delgada de aceite limpio de 10. Parar el motor.


motor a la junta estanca del nuevo elemento del
filtro. 11. Controlar el nivel de aceite del motor.

6. Montar el filtro de aceite del motor apretando a Referencia: Consultar el Manual de uso y
mano hasta que la junta estanca del filtro de mantenimiento, ≈Nivel de aceite del motor - Control∆
aceite del motor toque la base del filtro. Tomar para el procedimiento correcto.
nota de la posición de las marcas de referencia
del filtro con respecto a un punto fijo de la base 12. Cerrar el capó del motor.
del filtro.
QSBU2021-04 133
Sección Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Control

Nivel de aceite del motor -


Control
AVISO
No llenar demasiado el cárter del motor. Esto podría
causar daños al motor.

1. Nivelar la máquina antes de controlar los niveles


de los líquidos para asegurarse de que los
mismos son correctos.

2. Levantar el capó del motor.


XS0169AB

Referencia: Consultar el Manual de Uso y


Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el Ilustración 238
cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para levantar el capó de 4. Quitar el tapón de llenado de aceite. Si es
esta máquina. necesario, añadir aceite.

5. Limpiar y montar el tapón de llenado de aceite.

6. Cerrar el capó del motor.

XS0188AB

Ilustración 236

XS0187AB

Ilustración 237

3. Cuando el motor se para, mantener el nivel de


aceite dentro de la zona ranurada de la varilla
del nivel de aceite.
134 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Toma

Muestra de aceite del motor -


Toma

m ADVERTENCIA
Los componentes y el aceite calientes pueden
causar lesiones personales. Evitar el contacto de
componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO
Caterpillar recomienda tomar muestras de aceite y
realizar análisis SOS de aceite con intervalos
regulares para ayudar a evitar daños a los
componentes. Usar la información que se
proporciona en el apartado “Muestra de aceite del
motor - Toma” de este manual de uso y
mantenimiento para identificar el intervalo de
muestreo correcto para la máquina.

Tomar la muestra y realizar el


análisis XS0244AB

Además de un buen programa de mantenimiento Ilustración 239


preventivo, Caterpillar recomienda el uso del
análisis de aceite S”O”S con intervalos regulares La válvula de muestreo del aceite del motor está
programados para monitorizar las condiciones del situada en la base del filtro de aceite del motor.
motor así como las necesidades de mantenimiento
del motor.

Las muestras de aceite tienen que tomarse cuando


el aceite está caliente y está bien mezclado. La
muestra se toma en tal momento para asegurarse
de que la muestra representa el aceite del cárter del
motor.

Tomar la muestra S·O·S


Caterpillar recomienda el uso de una válvula de
muestreo para tomar muestras de aceite. La calidad
y la consistencia de las muestras es mejor cuando
se usa una válvula de muestreo.

Para evitar la contaminación de las muestras de


aceite, las herramientas y los accesorios que se
usan para tomar las muestras de aceite tienen que
estar limpios.

Consultar la Publicación especial, PEHP6001, para


mayor información sobre la toma de una buena
muestra de aceite. Dirigirse al distribuidor
Caterpillar para una información más completa y
asistencia para la creación de un programa S”O”S
para su motor.
QSBU2021-04 135
Sección Mantenimiento
Juego de la válvula del motor - Control

Juego de la válvula del motor - Rotadores del motor -


Control Inspección
Para el procedimiento correcto, consultar el módulo
correspondiente del manual de mantenimiento del m ADVERTENCIA
motor de la máquina o contactar con los
distribuidores Caterpillar. Cuando se inspeccionan los rotadores de la
válvula, es necesario usar gafas de protección,
NOTA: El juego de la válvula del motor tiene que una protección para la cara o prendas de vestir
ser ajustado por un mecánico cualificado porque se de protección, para evitar quemarse a causa del
requieren herramientas y un formación especial. aceite caliente.

NOTA: El respiradero del cárter del motor está Los rotadores del motor hacen girar las válvulas
situado dentro de la cubierta de la válvula. Este cuando el motor está en marcha. Esto ayuda a evitar
respiradero no requiere mantenimiento. Caterpillar que se formen depósitos en las válvulas y en los
recomienda cambiar el respiradero del cárter alojamientos de las válvulas.
durante la revisión del motor. Para cambiar el Realizar lo siguiente, después de haber ajustado el
elemento del respiradero, es necesario cambiar la juego de la válvula del motor, y antes de instalar las
cubierta de la válvula. cubiertas de las válvulas:
1. Poner en marcha el motor como se indica en el
AVISO procedimiento del Manual de uso y
Intentar limpiar el respiradero del cárter del motor mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆
puede causar daños al elemento. (Sección Funcionamiento).
2. Hacer funcionar el motor en marcha lenta.
3. Observar la superficie superior de cada rotador de
válvula. Los rotadores de la válvula tienen que girar
ligeramente cuando las válvulas se cierran.

AVISO
Un rotador de válvula que no funciona correctamente
acelera el desgaste de la cara de la válvula y del
alojamiento de la misma y reduce la vida útil de la
válvula. Si no se cambia un rotador dañado, el
resultado puede ser una corrosión fisurante en la
cara de la válvula además puede ser la causa de la
caída de las piezas de la válvula en el cilindro. Esto
puede causar daños a la cabeza del cilindro y al
pistón.

Si la válvula no gira, contactar con los distribuidores


Caterpillar.

Bomba de agua del motor -


Inspección
Los fallos de la bomba de agua del motor pueden
causar graves problemas de sobrecalentamiento al
motor como grietas en la cabeza del cilindro o el
agarrotamiento del pistón.

Comprobar visualmente que no hay fugas en la


bomba de agua. Si se encuentran fugas, cambiar
todas las juntas estancas de la bomba de agua.

NOTA: Para mayor información, consultar el


manual de Desmontaje y Montaje correspondiente
para el motor de la máquina.
136 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Instalación de combustible - Cebado

Instalación de combustible - 2. Desbloquear el pistón de la bomba de cebado


del motor. Tirar del pistón de la bomba de
Cebado cebado del motor.

3. Hacer funcionar la bomba. Esto hará que los


m ADVERTENCIA filtros nuevos se llenen con combustible. Seguir
bombeando hasta sentir resistencia.
El fuego puede causar lesiones personales o la La resistencia indica que los filtros nuevos están
muerte. llenos de combustible.
El goteo o derrame de combustible sobre 4. Empujar hacia abajo el pistón de la bomba de
superficies calientes o componentes eléctricos
cebado del motor. Bloquear el pistón de la
puede causar un incendio.
bomba de cebado del motor.
Limpiar el combustible que se haya derramado.
No fumar mientras se trabaja en la instalación de 5. Poner en marcha el motor. Comprobar que no
combustible. hay fugas.

Apagar el interruptor de desconexión o NOTA: Es necesario seguir bombeando si el motor


desconectar la batería cuando se realiza el no se pone en marcha. Además, es necesario
cambio de los filtros de combustible. seguir bombeando en caso de fallo de encendido
del motor. Es necesario seguir bombeando si sale
humo del motor.
Cuando se realizan las operaciones de
mantenimiento en los filtros de combustible o
6. Desenganchar la varilla del soporte del capó.
cuando el combustible se acaba, puede haber aire
Cerrar el capó del compartimiento del motor.
atrapado en la instalación de combustible. Es
posible que el motor no se ponga en marcha
cuando hay aire atrapado en la instalación de
combustible. Seguir el siguiente procedimiento para
llenar los elementos nuevos del filtro con
combustible. Usar el mismo procedimiento para
descargar el aire de las líneas de combustible.
1. Levantar el capó del motor.
NOTA: Consultar el Manual de Uso y
Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para levantar el capó de la
máquina.

XS0170AB

Ilustración 240
QSBU2021-04 137
Sección Mantenimiento
Filtro secundario de la instalación de combustible/Sustitución

Filtro secundario de la 2. Extraer el elemento de filtración. Eliminar el


elemento de filtración.
instalación de combustible/
Sustitución 3. Limpiar la base de montaje del filtro. Quitar la
junta estanca vieja.

AVISO
Es necesario asegurarse de que el producto
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de
abrir los compartimientos o desmontar los
componentes que contienen líquidos.
Hace referencia a la Publicación especial,
NENG2500, “Guía de los productos y herramientas
Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y
accesorios adecuados para captar y contener
líquidos en los productos Caterpillar. XS0156AB

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y Ilustración 242


leyes locales.
4. Usar combustible diesel para cubrir la junta
AVISO estanca del filtro nuevo.
No llenar los filtros de combustible con combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado 5. Instalar el filtro nuevo manualmente. Cuando la
puede causar un desgaste acelerado de las piezas junta toca la base de montaje del filtro, apretar el
de la instalación del combustible. filtro dando un giro adicional de 3/4. Cebar la
instalación de combustible.
1. Levantar el capó del motor. 6. Hay marcas de referencia de rotación que están
a 90° en el filtro. Usar las marcas de referencia
Referencia: Consultar el Manual de Uso y de rotación como guía para un apriete correcto.
Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
cual se proporciona una guía sobre el 7. Cebar la instalación de combustible.
procedimiento correcto para levantar el capó de la
máquina. 8. Cerrar el capó del compartimiento del motor.

XS0210AB

Ilustración 241
138 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Separador de agua de la instalación de combustible - Drenaje

Separador de agua de la NOTA: El separador de agua está bajo succión


durante el funcionamiento normal del motor. Apretar
instalación de combustible - la válvula de drenaje de manera segura para evitar
Drenaje fugas de aire a la instalación de combustible.

4. Cerrar el capó del motor.


AVISO
Es necesario asegurarse de que el producto
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de
abrir los compartimientos o desmontar los
componentes que contienen líquidos.
Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,
“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
para consultar la lista de herramientas y accesorios
adecuados para captar y contener líquidos en los
productos Caterpillar.
Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
leyes locales.

1. Abrir el capó del motor.

XS0171AB

Ilustración 243

2. Conectar una manguera en la parte inferior de la


válvula de drenaje. Abrir la válvula de drenaje de
la parte inferior del recipiente separador de
agua. Dejar que el agua y el combustible drenen
en un recipiente adecuado.

3. Cerrar la válvula de drenaje.


QSBU2021-04 139
Sección Mantenimiento
Elemento separador de agua de la instalación de combustible - Sustitución

Elemento separador de agua 2. Abrir la válvula de drenaje (3) de la parte inferior


del recipiente separador de agua. Dejar que el
de la instalación de agua y el combustible drenen en un recipiente
combustible - Sustitución adecuado.
3. Sostener el recipiente para sedimentos y girar el
anillo de retención (2) en el sentido contrario de
AVISO las agujas del reloj. Quitar el recipiente para
Es necesario asegurarse de que el producto
sedimentos. Limpiar el recipiente separador de
contiene estos líquidos durante las operaciones de agua y la ranura del anillo tórico.
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar NOTA: El recipiente separador de agua puede
los líquidos con los recipientes apropiados antes de volverse a usar. No eliminar el recipiente separador
abrir los compartimientos o desmontar los de agua.
componentes que contienen líquidos. 4. Quitar el elemento separador de agua (1) de la
Hace referencia a la Publicación especial, base de montaje mediante una llave de correa.
NENG2500, “Guía de los productos y herramientas
5. Inspeccionar la junta del anillo tórico del
Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y
recipiente separador de agua. Cambiar la junta
accesorios adecuados para captar y contener
líquidos en los productos Caterpillar. del anillo tórico, si es necesario.
Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
leyes locales.

AVISO
No llenar los filtros de combustible con combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado puede
causar un desgaste acelerado de las piezas de la
instalación del combustible. Cebar la instalación de
combustible antes de poner en marcha el motor.

1. Abrir el capó del motor.


XS0156AB

Ilustración 245

6. Lubricar la junta del anillo tórico con combustible


diesel limpio. Colocar la junta del anillo tórico en
el recipiente separador de agua.
7. Instalar el recipiente de sedimentos en el elemento
de filtración nuevo. No usar herramientas para
apretar el elemento de filtración.
8. Instalar el elemento de filtración nuevo
apretando con las manos hasta que la junta
toque la base de montaje. A continuación,
apretar el elemento de filtración dando una
vuelta adicional de tres cuartos.
9. Cerrar la válvula de drenaje (3).
NOTA: El elemento separador de agua está bajo
succión durante el funcionamiento normal del motor.
Apretar la válvula de drenaje de manera segura para
evitar fugas de aire a la instalación de combustible.
10. Cebar la instalación de combustible para llenar
el elemento separador de agua con
combustible.
Referencia: Consultar el Manual de uso y
XS0211AB mantenimiento, ≈Instalación de combustible -
Ilustración 244
Cebado∆ para el procedimiento correcto.
11. Cerrar el capó del motor.
140 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Sedimentos y agua del depósito de combustible - Drenaje

Sedimentos y agua del depósito 4. Dejar que el agua y los sedimentos drenen.

de combustible - Drenaje 5. Montar el tapón.

NOTA: Eliminar los líquidos que se han drenado


AVISO conforme a las normativas locales.
Es necesario asegurarse de que el producto
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de Fusibles - Sustitución
abrir los compartimientos o desmontar los
componentes que contienen líquidos. Fusibles √ Los fusibles protegen el
sistema eléctrico del daño causado por los
Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, circuitos sobrecargados. Cambiar el
“Guía de los productos y herramientas Caterpillar” fusible. Si el elemento de un fusible nuevo se
para consultar la lista de herramientas y accesorios separa, controlar el circuito. Solucionar el problema
adecuados para captar y contener líquidos en los antes de hacer funcionar la máquina.
productos Caterpillar.
Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
leyes locales.
AVISO
Sustituir los fusibles con otros del mismo tipo y
tamaño. El uso incorrecto de los fusibles puede
1. Dejar la máquina parada por lo menos durante
causar daños eléctricos. El cambio frecuente de
15 min para permitir que el agua y el sedimento fusibles puede indicar otro tipo de problemas
se asienten. eléctricos. Contactar con los distribuidores
Caterpillar.

El compartimiento de fusibles está situado debajo


del salpicadero. Hay dos cierres que sujetan la
cubierta al salpicadero.

Para acceder al compartimiento de los fusibles,


destornillar los dos cierres y quitar la cubierta.

XS0242AB

Ilustración 246

2. Localizar el tapón de drenaje del depósito de


combustible debajo de la máquina, cerca del
bastidor del rotor.

3. Quitar el tapón.
QSBU2021-04 141
Sección Mantenimiento
Fusibles - Sustitución

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

15A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A
10A

40A
10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A
10A

10A

10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 10A

13 14 15 16 29 30 31 32 45 46 47 48

A B C XS0217AB

Ilustración 247

Caja de fusibles (A) Caja de fusibles (B)


(1) Llave de arranque √ 10 amperios (17) Sistema de control de elevación √ 10
amperios
(2) Arrancador √ 40 amperios
(18) Sistema de control de elevación √ 10
(3) Conectores ECM √ 10 amperios amperios
(4) Conectores ECM del motor √ 10 amperios (19) Inspección del tambor del rotor, mando del
transportador √ 10 amperios
(5) Pilotos del salpicadero √ 10 amperios
(20) Bomba de carga de combustible (si procede)
(6) Mando de impulsión √ 10 amperios √ 10 amperios
(7) Chivatos acústicos del transportador √ 10 (21) Luces de trabajo √ 10 amperios
amperios
(22) Luces del salpicadero √ 10 amperios
(8) Alarma de marcha atrás √ 10 amperios (23) Toma del salpicadero √ 10 amperios
(9) Inspección del rotor √ 10 amperios (24) Apertura √ 10 amperios
(10) Válvula de solenoide principal ON √ 10 (25) Faro de peligro √ 10 amperios
amperios
(26) Chivato acústico √ 10 amperios
(11) Sistema stand-by/ON √ 10 amperios
(27) Techo/Capó √ 10 amperios
(12) Mando puerta trasera (subida/bajada rápida) (28) Pantalla de monitorización, servicios ECM √
√ 10 amperios 10 amperios
(13) Luz de trabajo, puerta trasera izquierda √ 10 (29) Luz de trabajo, derecha transportador √ 10
amperios amperios
(14) Luz de trabajo, puerta trasera derecha √ 10 (30) Luz de trabajo, izquierda transportador √ 10
amperios amperios
(15) Luz de trabajo, delantera derecha √ 10 (31) Luz de trabajo, derecha antiplaca √ 10
amperios amperios
(16) Luz de trabajo, delantera izquierda √ 10 (32) Luz de trabajo, izquierda antiplaca √ 10
amperios amperios
142 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Filtro del sistema de riego de agua de alta presión (si procede) - Limpieza/Inspección/Sustitución

Caja de fusibles (C) Filtro del sistema de riego de


(33) Panel mandos de tierra lado derecho, mando
agua de alta presión (si
puerta trasera √ 10 amperios procede) - Limpieza/
(34) Mando placa lateral √ 10 amperios Inspección/Sustitución
(35) Mando antiplaca √ 10 amperios

(36) Divisor de caudal, alta velocidad √ 15


amperios

(37) Sistema de riego de agua √ 10 amperios

(38) Mando transportador √ 10 amperios

(39) Embrague del rotor, freno del tambor √ 10


amperios

(40) Dirección trasera en modo manual √ 10


amperios

(41) Mando de velocidad transportador √ 10


amperios

(42) Apertura √ 10 amperios


XS0245AB

(43) Mando de impulsión √ 10 amperios Ilustración 248

(44) Mando columnas √ 10 amperios 1. Cerrar el sistema de agua de alta presión (1).

(45) Luz de trabajo, lado derecho √ 10 amperios 2. Destornillar la cubierta (2) y dejar que el agua
drene del filtro.
(46) Luz de trabajo, lado izquierdo, panel de
mandos de tierra delantero derecho √ 10 3. Quitar la pantalla del filtro (3) y controlar el
amperios elemento de filtración. Limpiar con agua o
cambiar el filtro.
(47) Luz de trabajo, lado derecho, panel de
mandos de tierra trasero derecho √ 10 4. Instalar el elemento de filtración (3) e instalar la
amperios cubierta (2).

(48) Luz de trabajo, trasera izquierda √ 10


amperios
QSBU2021-04 143
Sección Mantenimiento
Extremos de los cilindros del techo plegable hidráulico (si procede) - Lubricación

Extremos de los cilindros del Enfriador de aceite hidráulico -


techo plegable hidráulico (si Inspección/Limpieza
procede) - Lubricación

XS0163AB

Ilustración 250

1. Abrir la puerta de acceso del enfriador de aceite


hidráulico.

XS0229AB NOTA: Consultar el Manual de Uso y


Mantenimiento, ≈Apertura del capó del radiador∆ en
Ilustración 249
el cual se proporciona una guía sobre el
Lubricar un racor, en cada brazo del techo plegable procedimiento correcto para levantar el capó de la
hidráulico, con grasa de usos múltiples (MPGM) máquina.

2. Comprobar que no hay desechos en el núcleo


del enfriador de aceite hidráulico. Si es
necesario, limpiar el enfriador de aceite
hidráulico. Tener cuidado de no dañar las aletas
del enfriador de aceite.

NOTA: Para eliminar el polvo y los residuos


generales del enfriador de aceite hidráulico, es
preferible usar aire comprimido, pero puede usarse
también vapor o agua de alta presión. Limpiar el
enfriador de aceite hidráulico en función de las
condiciones del mismo. Tener cuidado de no dañar
las aletas del enfriador de aceite.

3. Cerrar la puerta de acceso del enfriador de


aceite hidráulico.
144 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Filtro auxiliar del sistema hidráulico - Sustitución

Filtro auxiliar del sistema


hidráulico - Sustitución
Cambiar el elemento de filtración auxiliar cuando el
indicador óptico entra en la zona roja.

m ADVERTENCIA
En la temperatura de régimen, el depósito
hidráulico está caliente y bajo presión.

Los componentes y el aceite calientes pueden


causar lesiones personales. Evitar el contacto de
componentes o aceite calientes con la piel.

Quitar el tapón de llenado cuando el motor está


parado y cuando el tapón de llenado está lo
suficientemente frío como para tocarlo con las
manos desnudas. Quitar el tapón de llenado XS0218AB
lentamente para descargar la presión.
Ilustración 251

AVISO
Es necesario asegurarse de que la máquina 1. Levantar el capó del motor.
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y Referencia: Consultar el Manual de Uso y
reparación de la misma. Estar preparado para captar Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
los líquidos con los recipientes apropiados antes de cual se proporciona una guía sobre el
abrir los compartimientos o desmontar los procedimiento correcto para levantar el capó de la
componentes que contienen líquidos. máquina.
Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, 2. Usar una llave de correa para quitar el
“Guía de los productos y herramientas Caterpillar” contenedor del cartucho.
para la lista de herramientas y accesorios adecuados
para captar y contener líquidos en los máquinas 3. Comprobar que el elemento de filtración se ha
Caterpillar. quitado del alojamiento. Tomar nota del tipo y
Eliminar los líquidos conforme a las normativas y cantidad de contaminación. Si hay excesiva
leyes locales. contaminación, drenar el depósito hidráulico.
Volver a llenar el depósito con aceite limpio.
Cambiar todos los elementos de filtración.
AVISO
Excesivas partículas de metal en el aceite o la
4. Eliminar el elemento de filtración de manera
decoloración del mismo indican un fallo inminente de
los componentes. Localizar y corregir la fuente de correcta.
contaminación para evitar el fallo de los
5. Limpiar a fondo el soporte y la caja del filtro;
componentes.
controlar el anillo de sellado de la caja y, si es
necesario, cambiarlo.

6. Instalar un nuevo elemento de filtración, lubricar


el anillo tórico que está encima del cartucho y
volver a montar el recipiente.

7. Cerrar el capó del motor.


QSBU2021-04 145
Sección Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambio

Aceite del sistema hidráulico -


Cambio

m ADVERTENCIA
Los componentes y el aceite calientes pueden
causar lesiones personales.

Evitar el contacto de componentes o aceite


calientes con la piel.
2
AVISO
Es necesario asegurarse de que el producto
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de
abrir los compartimientos o desmontar los
componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,


“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
para la lista de herramientas y accesorios adecuados
para captar y contener líquidos en los productos XS0233AB

Caterpillar. Ilustración 253

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y


3. Localizar el tubo de drenaje del aceite hidráulico
leyes locales.
(2) el mismo que está situado en el lado
izquierdo de la máquina cerca de la puerta
1. Levantar el capó del compartimiento del motor. trasera del rotor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y 4. Quitar el tapón de drenaje del tubo de drenaje
Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el de aceite hidráulico (2). Dejar que el aceite
cual se proporciona una guía sobre el drene en un recipiente adecuado. Instalar el
procedimiento correcto para levantar el capó de la tapón de drenaje del tubo de drenaje de aceite
máquina. hidráulico (2)

5. Llenar el depósito hidráulico con aceite limpio.


Consultar el manual de uso de mantenimiento,
≈Viscosidad de los lubricantes y capacidad de
relleno∆.

6. Poner en marcha el motor. Hacerlo funcionar en


marcha lenta durante algunos minutos.
Comprobar que no hay fugas. Controlar el nivel
de aceite hidráulico. Si es necesario, añadir
aceite.

Referencia: Consultar el Manual de uso y


mantenimiento, ≈Nivel de aceite del sistema
hidráulico- Control∆ para el procedimiento correcto.

7. Cerrar el capó del motor.


XS0194AB

Ilustración 252

2. Aflojar el respiradero del depósito hidráulico (1)


para descargar la presión del sistema.
146 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control

Nivel de aceite del sistema Muestra de aceite del sistema


hidráulico - Control hidráulico - Toma
1. Nivelar la máquina antes que controlar los La válvula de muestreo está situada en el manguito
niveles de los líquidos para asegurarse de que principal de servicios hidráulicos.
los mismos son correctos. Remitirse a la Publicación especial, PEHP6001,
≈Toma de una buena muestra de aceite∆ para mayor
2. Levantar el capó del motor. información acerca de la toma de una muestra de
aceite hidráulico.
Referencia: Consultar el Manual de Uso y
Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el 1. Levantar el capó del motor.
cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para levantar el capó de la Referencia: Consultar el Manual de Uso y
máquina. Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para levantar el capó de la
máquina.

XS0496AA

Ilustración 254

XS0385AA

3. Mantener el nivel de aceite en el indicador visual


Ilustración 255
de nivel (1) entre ≈LLENO∆ y ≈AÑADIR∆ cuando
el aceite está frío.
2. Tomar una muestra del aceite hidráulico de la
NOTA: Controlar el nivel de aceite cuando el aceite válvula de muestreo de aceite hidráulico.
está frío. La expansión normal aumentará el nivel de
aceite a la temperatura de funcionamiento. 3. Cerrar el capó del motor.

4. Si el nivel de aceite está en ≈AÑADIR∆ o debajo


en el indicador visual (1), añadir aceite
hidráulico. Quitar el tapón (2) para añadir aceite
hidráulico.

5. Cerrar el capó del motor.


QSBU2021-04 147
Sección Mantenimiento
Respiradero del depósito hidráulico - Sustitución

Respiradero del depósito Pilotos e indicadores - Prueba


hidráulico - Sustitución
El respiradero del depósito hidráulico está situado
en la parte superior del mismo.

1. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y


Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para levantar el capó de la
máquina.

XS0237AB

Ilustración 257

1. Comprobar que las lentes de los pilotos no están


rotas.

2. Comprobar que los pilotos no están rotos.

3. Comprobar que los interruptores no están rotos.


XS0194AB

Ilustración 256 4. Poner en marcha el motor.

5. Comprobar que no hay indicadores que no


2. Quitar el respiradero (1).
funcionan.
3. Montar el respiradero nuevo (1).
6. Activar todas las luces de la máquina.
4. Cerrar el capó del motor.
7. Comprobar que las luces funcionan
correctamente.

8. Pulsar los botones de los chivatos acústicos


para controlar los mismos.

9. Parar el motor.

10. Realizar las reparaciones necesarias antes de


poner en funcionamiento la máquina.
148 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Soportes (Apoyos) - Lubricación

Soportes (Apoyos) - Cinta transportadora inferior


Lubricación (Primer nivel) Tensión y
arrastre - Ajuste
Soportes delanteros
NOTA: Es necesario mantener la tensión correcta
de las cintas transportadoras para una larga vida útil
de la cinta. La tensión de las cintas transportadoras
tiene que ser correcta para que las cintas funcionen
correctamente.

Las cintas transportadoras se estiran naturalmente


con el uso normal. Ajustar las cintas con pequeñas
correcciones. Controlar el funcionamiento con cada
ajuste.

XS0173AB

Ilustración 258

Lubricar cuatro racores de cada soporte con grasa


MGPM.

Soporte traseros

XS0258AB

Ilustración 260

Seguir el siguiente procedimiento para ajustar cada


cinta transportadora. Controlar el funcionamiento y
arrastre tras cada ajuste con las cintas cargadas.

1. Con el motor apagado, aflojar las tuercas de


bloqueo (1).
XS0174AB
2. Girar el tornillo de ajuste (2) hasta obtener la
Ilustración 259 tensión deseada de la cinta transportadora.

3. Ajustar ambos lados del transportador con el


Lubricar cuatro racores de cada soporte con grasa
mismo valor de ajuste al mismo tiempo.
MGPM.
NOTA: Observar el arrastre de la cinta. La cinta se
arrastra hacia el lado que necesita más tensión.
Ajustar la tensión de este lado del transportador.
QSBU2021-04 149
Sección Mantenimiento
Desviador del transportador inferior (Primer nivel) - Inspección/Sustitución

Desviador del transportador Filtro principal del aceite


inferior (Primer nivel) - hidráulico - Cambio
Inspección/Sustitución
m ADVERTENCIA
En la temperatura de régimen, el depósito
hidráulico está caliente y bajo presión.

Los componentes y el aceite calientes pueden


causar lesiones personales. Evitar el contacto de
componentes o aceite calientes con la piel.

Quitar el tapón de llenado cuando el motor está


parado y cuando el tapón de llenado está lo
suficientemente frío como para tocarlo con las
manos desnudas. Quitar el tapón de llenado
lentamente para descargar la presión.

AVISO
XS0383AA Es necesario asegurarse de que el producto
Ilustración 261
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
1. Inspeccionar los desviadores (1). los líquidos con los recipientes apropiados antes de
abrir los compartimientos o desmontar los
2. Cambiar los desviadores dañados. componentes que contienen líquidos.
3. Quitar los tornillos (2). Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,
“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
4. Montar los desviadores nuevos. para consultar la lista de herramientas y accesorios
adecuados para captar y contener líquidos.
5. Montar los tornillos.
Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
leyes locales.

1. Levantar el capó del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y


Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para levantar el capó de la
máquina.

AVISO
Excesivas partículas de metal en el aceite o la
decoloración del mismo indican un fallo inminente de
los componentes. Localizar y corregir la fuente de
contaminación para evitar el fallo de los
componentes.
150 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Bordes de corte de la vertedera Inspección/Ajuste/Sustitución

Bordes de corte de la
vertedera Inspección/Ajuste/
Sustitución

XS0175AB

Ilustración 263

Comprobar que los bordes de corte de la vertedera


no están excesivamente desgastados.
Comprobarse que los bordes de corte de la
XS0235AB
vertedera no tienen tornillos flojos. Apretar los
tornillos flojos.
Ilustración 262
Si es necesario, cambiar los bordes de corte rotos o
2. Quitar el tapón del filtro (1) y extraer el cartucho desgastados.
del filtro (2).

3. Quitar el soporte del filtro (3) del cartucho del


filtro (2).

NOTA: El soporte del filtro se puede volver a usar.


No eliminar el soporte del filtro.

4. Limpiar cuidadosamente el soporte del filtro (3).

5. Instalar el nuevo cartucho del filtro (2) con el


soporte (3); instalar el tapón del filtro (1).

6. Controlar el nivel de aceite del sistema


hidráulico.

Referencia: Remitirse al Manual de uso y


mantenimiento, ≈Nivel de aceite del sistema
hidráulico - Control∆ para una guía sobre el
procedimiento correcto de control del nivel de
aceite del sistema hidráulico.

7. Cerrar el capó del motor.


QSBU2021-04 151
Sección Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspección

Filtro de aceite - Inspección Pantalla del depósito


hidráulico del embrague de
Controlar los residuos de los
toma de fuerza - Limpieza
filtros usados
m ADVERTENCIA
Los componentes y el aceite calientes pueden
causar lesiones personales. Evitar el contacto de
componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO
Es necesario asegurarse de que el producto
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de
abrir los compartimientos o desmontar los
XS0010AB
componentes que contienen líquidos.

Ilustración 264
Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,
“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
para consultar la lista de herramientas y accesorios
Usar una cuchilla para cortar y abrir el elemento de adecuados para captar y contener líquidos en los
filtración. Extender los pliegues e inspeccionar el productos Caterpillar.
elemento para ver si contiene metal u otros
desechos. Una excesiva cantidad de desechos en Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
el elemento de filtración puede indicar un posible leyes locales.
fallo. Realizar estas operaciones de mantenimiento después
de haber drenado totalmente el aceite del depósito.
Si se encuentran metales en el elemento de
filtración, puede usarse un imán para diferenciar
entre metales ferrosos y no ferrosos.

Los metales ferrosos pueden indicar el desgaste de


las piezas de acero y de las piezas de fundición.

Los metales no ferrosos pueden indicar el desgaste


de las piezas de aluminio del motor, como cojinetes
principales, cojinetes de la varilla o cojinetes del
turbocargador.

Se pueden encontrar pequeñas cantidades de


desechos en el elemento de filtración. Esto puede
ser causado por la fricción y por el desgaste normal. XS0384AA

Consultar los distribuidores Caterpillar para Ilustración 265


preparar un análisis adicional si se encuentra una
excesiva cantidad de desechos. 1. Drenar totalmente el aceite del depósito en un
recipiente apropiado.
El uso de un elemento de filtración de aceite que no Referencia: Remitirse al Manual de uso y
ha sido recomendado por Caterpillar puede ser la mantenimiento, ≈Aceite del embrague de toma de
causa de daños graves a los cojinetes del motor, al fuerza - Cambio∆ para el procedimiento correcto
cárter y a otras piezas. El resultado pueden ser para drenar el aceite del depósito hidráulico del
partículas de aceite no filtrado más grandes. Las embrague toma de fuerza.
partículas pueden entrar en el sistema de
lubricación y pueden causar daños. 2. Quitar la cubierta (1).

3. Quitar la pantalla interna que está atornillada a la


cubierta (1).
152 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Aceite del embrague de toma de fuerza - Cambio

4. Lavar la pantalla con un disolvente limpio, no


inflamable.

5. Secar la pantalla con aire comprimido.

6. Montar la pantalla en la cubierta (1).

7. Montar la cubierta (1).

8. Llenar el depósito del embrague con aceite


limpio.

Referencia: Consultar el Manual de uso y XS0176AB

mantenimiento, ≈Capacidad (Relleno)∆ para la


cantidad correcta de aceite. Ilustración 266

2. Abrir la válvula (1) girándola en el sentido


Referencia: Remitirse al Manual de uso y contrario a las agujas del reloj. Dejar que el
mantenimiento, ≈Aceite del embrague de toma de aceite drene en un recipiente adecuado.
fuerza - Cambio∆ para el procedimiento correcto
para drenar el aceite del depósito hidráulico del 3. Cerrar la válvula (1) girándola en el sentido de
embrague de toma de fuerza. las agujas del reloj.

Aceite del embrague de toma


de fuerza - Cambio

m ADVERTENCIA
Los componentes y el aceite calientes pueden
causar lesiones personales. Evitar el contacto de
componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO
Es necesario asegurarse de que el producto
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de
abrir los compartimientos o desmontar los
componentes que contienen líquidos.
XS0198AB

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500, Ilustración 267


“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
para la lista de herramientas y accesorios adecuados 4. Abrir el tubo de llenado del aceite del embrague.
para captar y contener líquidos en los productos
Caterpillar. 5. Llenar el depósito del embrague con aceite
limpio.
Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
leyes locales. Referencia: Consultar el Manual de uso y
mantenimiento, ≈Capacidad (Relleno)∆ para la
cantidad correcta de aceite.
1. Levantar el capó del motor.
6. Cerrar el tubo de llenado del aceite del
Referencia: Consultar el Manual de Uso y embrague.
Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
cual se proporciona una guía sobre el 7. Cerrar el capó del motor.
procedimiento correcto para levantar el capó de la
máquina.
QSBU2021-04 153
Sección Mantenimiento
Respiradero de aceite embrague de toma de fuerza - Limpieza

Respiradero de aceite Filtro de aceite embrague de


embrague de toma de fuerza - toma de fuerza - Sustitución
Limpieza
m ADVERTENCIA
Los componentes y el aceite calientes pueden
causar lesiones personales. Evitar el contacto de
componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO
Es necesario asegurarse de que el producto
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de
abrir los compartimientos o desmontar los
componentes que contienen líquidos.
Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,
“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
para la lista de herramientas y accesorios adecuados
para captar y contener líquidos en los productos
Caterpillar.
Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
leyes locales.
XS0197AB

Ilustración 268
AVISO
Es extremadamente importante asegurarse de que
el aceite hidráulico está limpio. Mantener el aceite
1. Levantar el capó del motor. hidráulico limpio para alargar la vida útil de los
componentes y asegurar el máximo rendimiento.
Referencia: Consultar el Manual de Uso y
Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
cual se proporciona una guía sobre el 1. Levantar el capó del motor.
procedimiento correcto para levantar el capó de la
máquina. Referencia: Consultar el Manual de Uso y
Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
2. Quitar el respiradero del aceite. cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para levantar el capó de la
3. Lavar el respiradero de aceite con un disolvente máquina.
limpio y no inflamable.

4. Secar el respiradero de aceite con aire


comprimido.

5. Montar el respiradero del aceite.

6. Cerrar el capó del motor.


154 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Nivel de aceite embrague de toma de fuerza - Control

Nivel de aceite embrague de


toma de fuerza - Control

m ADVERTENCIA
Los componentes y el aceite calientes pueden
causar lesiones personales. Evitar el contacto de
componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO
Es necesario asegurarse de que el producto
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de
abrir los compartimientos o desmontar los
componentes que contienen líquidos.

XS0238AB Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,


Ilustración 269 “Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
para consultar la lista de herramientas y accesorios
2. Destornillar el elemento (1) de la cabeza del filtro adecuados para captar y contener líquidos en los
(2). productos Caterpillar.
3. Eliminar el elemento de filtración de manera
correcta. Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
leyes locales.

1. Nivelar la máquina antes de controlar los niveles


de los líquidos para asegurarse de que los
mismos son correctos.

2. Levantar el capó del compartimiento del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Uso y


Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el
cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para levantar el capó de la
máquina.
XS0156AB

Ilustración 270

4. Aplicar aceite de embrague limpio a la junta del


elemento de filtración nuevo.
5. Montar un elemento de filtración nuevo en la
cabeza del filtro (2).
6. Apretar el filtro según las instrucciones que
están impresas en el filtro. Usar las marcas de
referencia como guías.
7. Controlar el nivel de aceite del embrague de
toma de fuerza
Referencia: Remitirse al Manual de uso y
mantenimiento, ≈Nivel de aceite del embrague toma
de fuerza - Control∆ para una guía sobre el
procedimiento correcto de control del nivel de
aceite del embrague toma de fuerza.
8. Cerrar el capó del compartimiento del motor.
QSBU2021-04 155
Sección Mantenimiento
Muestra de aceite del embrague de toma de fuerza - Toma

Muestra de aceite del


embrague de toma de fuerza -
Toma

m ADVERTENCIA
Los componentes y el aceite calientes pueden
causar lesiones personales. Evitar el contacto de
componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO
Es necesario asegurarse de que estos líquidos están
contenidos durante las operaciones de inspección,
mantenimiento, prueba, ajuste y reparación del
producto. Estar preparado para captar los líquidos
con los recipientes apropiados antes de abrir los
compartimientos o desmontar los componentes que
contienen líquidos.

XS0157AB
Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,
“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
Ilustración 271 para consultar la lista de herramientas y accesorios
adecuados para captar y contener líquidos en los
3. Usar la varilla del nivel de aceite para controlar productos Caterpillar.
el nivel de aceite.
Eliminar los líquidos conforme a las normativas y
leyes locales.

Remitirse a la Publicación especial, PEHP6001,


≈Toma de una buena muestra de aceite∆ para mayor
información acerca de la toma de una muestra de
aceite hidráulico.
XS0185AB
Tomar la muestra de aceite cuando se cambia el
Ilustración 272 aceite.

4. Mantener el nivel de aceite entre las marcas


AÑADIR y LLENO de la varilla de nivel de aceite;
si es necesario, añadir aceite en el tubo de
llenado y llenar por completo el nivel.

5. Cerrar el capó del compartimiento del motor.


156 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Radiador - Limpieza

Radiador - Limpieza Soportes del radiador -


Inspección

XS0163AB

Ilustración 273

XS0166AB
1. Abrir la puerta de acceso del radiador.
Ilustración 274
Referencia: Consultar el Manual de Uso y
Mantenimiento, ≈Apertura del capó del motor∆ en el Referencia: Remitirse al Manual de uso y
cual se proporciona una guía sobre el mantenimiento, ≈Puerta de acceso del sistema de
procedimiento correcto para levantar el capó del aire comprimido ∆ y "Puerta de acceso trasera del
radiador de la máquina. motor" en el cual se proporciona una guía sobre el
procedimiento correcto para abrir los capós de la
2. Inspeccionar la parte interna del radiador para máquina.
controlar si hay desechos. Si es necesario,
limpiar el radiador. Tener cuidado de no dañar 1. Abrir los capós de radiador.
las aletas del radiador.
2. Inspeccionar los seis soportes del radiador para
NOTA: Para eliminar el polvo y los residuos controlar si están deteriorados. Cambiar los
generales del radiador, es preferible usar aire soportes del radiador que están deteriorados.
comprimido, pero puede usarse también vapor o
agua de alta presión. Limpiar el radiador según las 3. Inspeccionar los soportes del radiador para
condiciones del mismo. verificar que el par de apriete de los tornillos es
correcto; apretar los soportes si los mismos
3. Cerrar la puerta de acceso del radiador. están flojos.

Remitirse a la Publicación Especial, SEBD0518, Contactar con los distribuidores Caterpillar para
≈Información sobre el sistema de enfriamiento∆ para mayor información e instrucciones sobre la
información más detallada sobre la limpieza de las máquina.
aletas del radiador.
QSBU2021-04 157
Sección Mantenimiento
Aceite de los cojinetes del rotor - Cambio

Aceite de los cojinetes del 3. Quitar el tapón de drenaje (2) y dejar que el
aceite drene en un recipiente apropiado. La
rotor - Cambio capacidad del alojamiento del cojinete del rotor
es de 0,8 L (0,21 galones americanos)

m ADVERTENCIA 4. Limpiar el tapón de drenaje (2) y montar el tapón


de drenaje (2).
Los componentes y el aceite calientes pueden
causar lesiones personales. 5. Añadir aceite a través de la abertura del tapón
de llenado (1) hasta que el nivel esté en la marca
Evitar el contacto de componentes o aceite intermedia del indicador óptico de nivel (3).
calientes con la piel.
6. Limpiar el tapón de llenado (1) y montar el tapón
AVISO de llenado (1).
Es necesario asegurarse de que la máquina
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación de la misma.

Estar preparado para captar los líquidos con los


recipientes apropiados antes de abrir los
compartimientos o desmontar los componentes que
contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,


“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
para la lista de herramientas y accesorios adecuados
para captar y contener líquidos en los máquinas
Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y


leyes locales.

XS0216AB

Ilustración 275

1. Nivelar la máquina antes de controlar los niveles


de los líquidos para asegurarse de que los
mismos son correctos.

2. Quitar el tapón de llenado de aceite (1).


158 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Nivel de aceite de los cojinetes del rotor - Control

Nivel de aceite de los cojinetes Muestra de aceite de los


del rotor - Control cojinetes del rotor - Toma
NOTA: Remitirse al Manual de uso y
m ADVERTENCIA mantenimiento, ≈Aceite de los cojinetes del rotor -
Cambio∆ para información sobre el cambio de
Los componentes y el aceite calientes pueden cojinetes del rotor.
causar lesiones personales.
Tomar la muestra de aceite cuando se cambia el
Evitar el contacto de componentes o aceite aceite.
calientes con la piel.
Enviar la muestra de aceite al distribuidor para el
análisis.

Bisagras de la puerta de
acceso de la cinta del rotor -
Lubricación

XS0189AB

Ilustración 276

1. Nivelar la máquina antes de controlar los niveles


de los líquidos para asegurarse de que los
mismos son correctos.

2. Controlar el nivel de aceite de los cojinetes del


XS0257AB
rotor; el aceite tiene que estar visible en la marca
intermedia del indicador óptico de nivel (1). Ilustración 277

Lubricar dos racores con grasa de usos múltiples


3. Si es necesario añadir aceite, quitar el tapón de
(MPGM).
relleno (2) y añadir aceite hasta que el nivel
llegue a la marca intermedia del indicador óptico
de nivel (1).

4. Limpiar y montar el tapón (2).


QSBU2021-04 159
Sección Mantenimiento
Nivel del líquido de refrigeración del rotor - Control

Nivel del líquido de refrigeración 3. Girar manualmente el tambor y colocarlo de


modo que el tapón de drenaje (1) esté en el
del rotor - Control punto más bajo.

m ADVERTENCIA 4. Destornillar el tapón de llenado (2) y controlar


que el nivel de agua está justo debajo del borde
Controlar el nivel de líquido de refrigeración del del orificio, si es necesario rellenar hasta que
tambor del rotor cuando el tapón de llenado está llegue al nivel.
lo suficientemente frío como para tocarlo con las
manos desnudas. La presión del tambor del rotor 5. Montar el tapón de llenado (2) y cerrar la
puede causar que el líquido de refrigeración y el vertedera.
vapor calientes se propaguen hacia afuera
cuando se saca el tapón. 6. Bajar la puerta de servicio del rotor.
El vapor y el líquido de refrigeración calientes
pueden causar lesiones personales y quemaduras. Referencia: Remitirse al Manual de uso y
mantenimiento, ≈Bajar la puerta de servicio del
El tapón del tambor del motor tiene que quitarse rotor∆ para el procedimiento correcto para bajar la
lentamente para descargar la presión. puerta de servicio del rotor.
1. Montar el soporte para el mantenimiento
(bloqueo del soporte).
Referencia: Remitirse al Manual de uso y
mantenimiento, ≈Soportes para el mantenimiento
Fresas del rotor - Inspección/
(bloqueo del soporte∆ para el procedimiento Sustitución
correcto de instalación del soporte de
mantenimiento para los soportes de la máquina.
2. Levantar la puerta de servicio del rotor y fijar la
puerta mediante el dispositivo de bloqueo que
m ADVERTENCIA
se suministra. El movimiento del rotor puede causar lesiones o
Referencia: Remitirse al Manual de uso y la muerte. Mantenerse lejos del motor cuando el
mantenimiento, ≈Levantar la puerta de servicio del motor está funcionando. Apagar el motor antes
rotor∆ para el procedimiento correcto para levantar de realizar cualquier otra operación de
la puerta de servicio del rotor. mantenimiento en el rotor o en el alojamiento del
rotor.

m ADVERTENCIA
Desacoplar el rotor antes de intentar liberar las
placas laterales atascadas. Trabajar alrededor
del rotor en movimiento con herramientas para
limpiar o liberar las placas laterales puede
ocasionar un contacto accidental con el rotor y
causar lesiones graves o la muerte.

XS0191AB

Ilustración 278
160 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Fresas del rotor - Inspección/Sustitución

A B C D E
XS0091AB

Ilustración 279

(A) Fresa nueva


(B) Fresa desgastada
(C) Fresa no giratoria
(D) Fresa extremadamente desgastada
(E) Fresa rota

La vida útil de las fresas del rotor varía Fresas del rotor - Sustitución
considerablemente en función del tipo de material
que se corta. El desgaste de las fresas del rotor es
NOTA: Las fresas del rotor están instaladas en
diferente según la temperatura ambiente y la
soportes para herramientas. Las fresas del rotor
velocidad de funcionamiento. Controlar las fresas
están encajadas. Las fresas del rotor tienen que
periódicamente durante el día. Si las fresas del rotor
extraerse mediante herramientas con las que se
están rotas, no giran o están desgastadas,
emplea el método simple de un sólo golpe.
cambiarlas.
1. Montar el soporte para el mantenimiento
El desgaste de las fresas del rotor puede ser
(bloqueo del soporte).
desigual si el corte de largos trozos de material no
es del mismo ancho del rotor. El desgaste de las
Referencia: Remitirse al Manual de uso y
fresas del rotor puede ser desigual si la máquina
mantenimiento, ≈Soportes para el mantenimiento
corta asfalto que está sobre hormigón.
(bloqueo del soporte∆ para el procedimiento
correcto de instalación del soporte de
El desgaste de las fresas del rotor puede ser mantenimiento para los soportes de la máquina.
desigual durante el corte cruzado en pendiente.
Inspeccionar las fresas del rotor para controlar si
2. Levantar la máquina hasta la altura de servicio.
están desgastadas de manera desigual. Cambiar
Levantar la puerta de servicio del rotor y
las fresas del rotor en caso de desgaste desigual de
asegurar la puerta con el dispositivo de bloqueo.
las mismas. Las fresas del rotor tienen que ser del
mismo largo para obtener un corte preciso.
Referencia: Remitirse al Manual de uso y
mantenimiento, ≈Levantar la puerta de servicio del
rotor∆ para el procedimiento correcto para levantar
la puerta de servicio del rotor.

3. Activar el dispositivo de paro a distancia y quitar


la llave de contacto del salpicadero y colocar el
interruptor de desconexión de la batería en OFF
y quitar la llave.

NOTA: Limpiar el rotor alrededor de las fresas que


tienen que quitarse.
QSBU2021-04 161
Sección Mantenimiento
Fresas del rotor - Inspección/Sustitución

Soportes de herramientas del rotor


- Sustitución
NOTA: Los soportes de herramientas del rotor
están instalados en bloques de soporte soldados en
la plataforma. Los soportes de herramientas del
rotor tienen que cambiarse mediante un punzón, un
martillo y una llave de horquilla.
1. Realizar lo indicado en los puntos 2 y 3 del apartado
≈Fresas del rotor √ Cambio∆ de este manual.

XS0092AB

Ilustración 280

4. Insertar la llave 274-4886l (1), en la ranura lateral


XS0213AB
del soporte de la herramienta (2).
Ilustración 281
5. Usar la llave de extracción (1) para extraer las
fresas del rotor. 2. Mediante un punzón y un martillo, quitar el
pasador de bloqueo (3) del soporte de
herramientas (4).

XS0214AB

Ilustración 282

3. Mediante la llave de horquilla (5) CAT p/n 274-


4885 y un martillo, extraer el soporte de
herramientas (4) de los bloques de soporte
soldados.
162 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Correa de tracción del rotor - Inspección

Correa de tracción del rotor - Frenos de transmisión del


Inspección rotor - Inspección/Ajuste
Inspección
Abrir la puerta de acceso de la correa del rotor del
lado izquierdo de la correa de tracción del rotor y
montar la varilla para bloquear el capó en la
posición abierta.

Freno de transmisión del rotor

XS0182AB

Ilustración 283

1. Abrir la puerta de acceso de la correa del rotor


XS0178AB
del lado izquierdo de la correa de tracción del
rotor (1) y montar la varilla para bloquear el capó Ilustración 284
en la posición abierta.
1. Abrir la puerta de acceso de la correa del rotor
2. Comprobar que la correa (2) del rotor no está del lado izquierdo de la correa de tracción del
rota. Examinar la correa para ver si hay manchas rotor y montar la varilla para bloquear el capó en
quemadas. Inspeccionar la correa del rotor para la posición abierta.
comprobar que no se ha separado de la banda
de amarre y que no está demasiado 2. Pulsar el botón (1) para soltar el freno de
desgastada. Comprobar que las bandas de transmisión del rotor.
amarre no están deshilachadas, con agujeros o
burbujas. NOTA: El botón de desbloqueo del freno de
transmisión del rotor está situado en la parte
3. Buscar residuos de la correa en el fondo del izquierda del bastidor del tambor del rotor.
reparo de la correa. Cambiar la correa si la
misma muestra signos de deslizamientos o está 3. Medir la distancia del disco al patín de freno en
demasiado desgastada. ambos lados del disco. Si la distancia es
superior a 3,3 mm (0,13 pulgada) ajustar los
Referencia: Remitirse al Manual Montaje y frenos.
Desmontaje QENR2018, para el procedimiento
correcto para el cambio de la correa de tracción del 4. Si es necesario realizar el ajuste, girar el tornillo
rotor. de ajuste IN o OUT. Cada vuelta del tornillo de
ajuste cambia la distancia de 1,5 mm (0,06
4. Si se cambia la correa de tracción del motor, es pulgada). La distancia tiene que mantenerse en
necesario controlar los frenos del rotor. 1,8 Ø 25 mm (0,07 Ø 0,010 pulgada). La
diferencia mínima aceptable de la medida de los
Referencia: Remitirse al Manual de uso y dos lados es de 0,5 mm (0,02 pulgada).
mantenimiento, ≈Frenos de transmisión del rotor -
Inspección/Ajuste∆ para el procedimiento correcto
de inspección y ajuste de los frenos de transmisión
del rotor.
QSBU2021-04 163
Sección Mantenimiento
Accionamiento del rotor (epicicloidal) - Inspección

Accionamiento del rotor


(epicicloidal) - Inspección
AVISO
La máquina tiene que aparcarse en un superficie
nivelada para realizar este procedimiento.

XS0177AB

Ilustración 285

Inspeccionar los patines. La posición del pasador


(1) indicará el desgaste aproximado del patín.
Cuando el pasador (1) está a 3 mm (0,118 pulgada)
por encima de la superficie, cambiar los patines.

Referencia: Remitirse a Prueba y Ajuste, ≈Frenos XS0180AB


de transmisión del rotor∆ del Manual de
Mantenimiento de la máquina, o contactar con los Ilustración 286
distribuidores Caterpillar para mayor información o
para el mantenimiento. 1. Levantar la máquina. Instalar los bloques debajo
de la placa lateral en la parte izquierda de la
máquina.

2. Bajar la máquina para exponer el accionamiento


del rotor.

3. Comprobar que no hay fugas en el alojamiento


del accionamiento del rotor. Si hay fugas,
controlar el nivel de los líquidos. Si es necesario,
realizar reparaciones.
164 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - Cambio

Aceite del accionamiento del AVISO


rotor (epicicloidal) - Cambio No llenar demasiado o poner poco aceite en el
reductor epicicloidal del rotor. Cualquiera de las dos
situaciones puede causar daños al sistema de
NOTA: El tapón de drenaje de aceite del
accionamiento del rotor. Dejar que pase el tiempo
accionamiento del rotor (epicicloidal) y el tapón de
suficiente para que el aceite fluya a través de los
llenado está situados en el lado izquierdo de la
cojinetes y llegue al nivel correcto en todos los
máquina, en el bastidor del tambor del rotor.
compartimientos. Dejar pasar más tiempo para el
aceite frío.

Nivel de aceite del


accionamiento del rotor
(epicicloidal) - Control
NOTA: El tapón de nivel de aceite del
accionamiento del rotor (epicicloidal) está situado
en el lado izquierdo de la máquina, en el bastidor
del tambor del rotor.

XS0192AB

Ilustración 287

1. Poner en marcha el motor y levantar totalmente y


bloquear el panel del lado izquierdo. Apagar el
motor.

2. Usar una palanca apropiada en la pieza de


inserción mecánica (1) para girar manualmente
el rotor. Girar el rotor de modo que el tapón de
llenado (2) esté alineado con el orificio (3) del
bastidor. Quitar el tapón de drenaje (4) y el
tapón de llenado (2).
XS0497AA

3. Dejar que el aceite drene en un recipiente Ilustración 288


adecuado. Montar el tapón de drenaje (4).
1. Girar el tambor del rotor manualmente de modo
4. Añadir aceite por el orificio del tapón de llenado que el tapón de nivel (1) esté alineado con el
(2) hasta que el nivel de aceite esté en la parte orificio (2).
inferior de la abertura.
2. Quitar el tapón de nivel (1).
5. Montar el tapón de llenado (2).
3. Mantener el nivel de aceite en la parte inferior de
la abertura del tapón (1).

4. Montar el tapón de nivel (1).


QSBU2021-04 165
Sección Mantenimiento
Muestra de aceite del accionamiento del rotor (epicicloidal) - Toma

Muestra de aceite del Pasadores-pivotes de la


accionamiento del rotor puerta de servicio del rotor -
(epicicloidal) - Toma Lubricación
Tomar la muestra de aceite cuando se cambia el
aceite.

Pasadores del cilindro de la


puerta de servicio del rotor -
Lubricación

XS0183AB

Ilustración 290

Lubricar dos racores con grasa de usos múltiples


(MPGM).

XS0184AB

Ilustración 289

Lubricar ocho racores con grasa de usos múltiples


(MPGM).
166 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Sensor sónico - Control/Limpieza/Sustitución

Sensor sónico - Control/ Sustitución del transductor del


Limpieza/Sustitución sensor sónico
Si la habilidad del sensor de "ver" una línea sónica u
otras referencias se debilitan, el transductor puede
estar dañado y es necesario cambiarlo.

XS0374AA
XS0269AB

Ilustración 291
Ilustración 292
Controlar el transductor del sensor cónico
diariamente para asegurarse de que la espuma del 1. Quitar y eliminar la espuma del filtro (1).
filtro y el transductor están limpios y sin desechos.

Si la espuma del filtro está obstruida con suciedad,


cambiarla; si el transductor está cubierto de
desechos, que afectan el rendimiento, limpiar o
cambiar el transductor.

Limpieza del sensor sónico

AVISO
Esta no es una operación de mantenimiento regular.
Limpiar el transductor si se sospecha que está
contaminado o bien si la contaminación es evidente.
Limpiar demasiado el transductor ocasiona la
reducción de la vida útil del mismo y/o puede causar XS0270AB

daños por agua al sensor sónico.


Ilustración 293

2. Quitar los cuatro tornillos y el anillo de retención


negro. Quitar y eliminar el anillo tórico (2).
QSBU2021-04 167
Sección Mantenimiento
Sensor sónico - Control/Limpieza/Sustitución

4. Instalar los cables (4) del sensor nuevo en las


lengüetas e instalar una nueva abrazadera de
cable (3). Tener cuidado de no apretar los cables
cuando se instala la abrazadera de cable.

XS0273AB

Ilustración 296

5. Doblar los cables con delicadeza en el


XS0271AB
alojamiento del sensor y colocar un nuevo anillo
Ilustración 294 tórico en la cara del alojamiento.

3. Tirar del transductor con delicadeza y cortar la


abrazadera del cable (3) y quitar los cables con
delicadeza (4) de las lengüetas.

XS0274AB

3 Ilustración 297

6. Instalar el anillo de retención mediante los cuatro


tornillos. Apretar de manera alternada y en cruz
cada tornillo. No apretar demasiado los tornillos
porque esto puede hacer que el transductor se
tuerza o que el anillo de retención se rompa.

7. Asegurarse de que la superficie metálica dentro


del transductor no tiene arrugas visibles. Si la
torsión es evidente, aflojar los tornillos y volver a
colocar el transductor para eliminar la torsión.
XS0272AB
8. Colocar una nueva espuma para el filtro (1)
Ilustración 295 sobre el transductor.
168 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Extremos del cilindro de dirección - Lubricación

Extremos del cilindro de Soporte traseros


dirección - Lubricación

XS0254AB

Ilustración 300

Hay dos racores en cada soporte.

XS0255AB

Ilustración 298

Hay un cilindro de dirección para cada soporte con


dos racores en cada cilindro. Hay cuatro soportes.
Transmisión de orugas -
Lubricar los ocho racores con grasa de usos Inspección
múltiples MPGM.

Varillaje de la dirección -
Lubricación
Soportes delanteros

XS0207AB

Ilustración 301

Inspeccionar los accionamientos finales para


comprobar que no hay fugas. Si se encuentran
fugas, determinar la causa. Si es necesario, realizar
reparaciones.

XS0253AB

Ilustración 299

Hay dos racores en cada soporte.


QSBU2021-04 169
Sección Mantenimiento
Aceite del accionamiento epicicloidal de orugas - Cambio

Aceite del accionamiento 3. Limpiar el tapón de drenaje (2) y montar el tapón


de drenaje (2).
epicicloidal de orugas -
Cambio 4. Añadir aceite a través de la abertura del tapón
del llenado (1) hasta llegar al nivel de la parte
inferior de la abertura.
m ADVERTENCIA Referencia: Consultar el Manual de uso y
Los componentes y el aceite calientes pueden mantenimiento, ≈Capacidad (Relleno)∆ para la
causar lesiones personales. cantidad correcta de aceite.

No dejar que componentes o aceite calientes 5. Limpiar el tapón de llenado (1) y montarlo (1).
estén en contacto con la piel.
6. Repetir los pasos de 1 al 5 en las demás orugas.

AVISO
Es necesario asegurarse de que el producto
contiene estos líquidos durante las operaciones de
inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y
reparación del mismo. Estar preparado para captar
los líquidos con los recipientes apropiados antes de
abrir los compartimientos o desmontar los
componentes que contienen líquidos.

Remitirse a la Publicación especial, NENG2500,


“Guía de los productos y herramientas Caterpillar”
para la lista de herramientas y accesorios adecuados
para captar y contener líquidos en los productos
Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normativas y


leyes locales.

1
2
XS0209AB

Ilustración 302

1. Colocar el accionamiento final de modo que el


tapón de llenado (1) esté en posición horizontal
con respecto al suelo. El tapón (2) estará en la
parte inferior.

2. Quitar los dos tapones. Dejar que el aceite drene


en un recipiente adecuado. La capacidad de
cada accionamiento final es 0,9 L (0,24 Galones
americanos).
170 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Nivel de aceite epicicloidal de la tracción de orugas - Control

Nivel de aceite epicicloidal de Muestra de aceite del


la tracción de orugas - Control accionamiento del rotor
epicicloidal - Toma
m ADVERTENCIA NOTA: Remitirse al Manual de uso y
Los componentes y el aceite calientes pueden mantenimiento, ≈Aceite del accionamiento
causar lesiones personales. epicicloidal de orugas - Cambio∆ para información
sobre el cambio de aceite en el accionamiento
Evitar el contacto de componentes o aceite epicicloidal final.
calientes con la piel.
Tomar la muestra de aceite cuando se cambia el
aceite.

Enviar la muestra de aceite al distribuidor para el


1 análisis.

Tornillos de la zapata de las


orugas - Apriete

2
XS0208AB

Ilustración 303

1. Colocar el accionamiento final de modo que el


tapón de llenado (1) esté en la parte superior. El
tapón de control (2) tiene que estar en posición
horizontal con respecto al suelo y a un cuarto de
vuelta de la parte superior.

2. Dejar pasar el tiempo suficiente para que el


XS0206AB
aceite se asiente en el fondo del reductor. Quitar
el tapón de control (2). Ilustración 304

3. Quitar el tapón de llenado (1). Si es necesario, NOTA: Aplicar aceite SAE 30W a las roscas de los
añadir aceite a través de la abertura del tapón tornillos.
del llenado (1) hasta llegar al nivel de la parte
inferior de la abertura del tapón de control (2). El par de torsión necesario para los tornillos de la
zapata de las orugas es 170 Ø 20 N”m (126 Ø 15
4. Limpiar el tapón de llenado (1) y montar el tapón libras pies). Apretar los tornillos otros 120 grados (1/
de llenado (1). 3 de vuelta).
5. Limpiar el tapón de control (2) y montar el tapón
de control (2).

6. Repetir los pasos de 1 a 5 para controlar el nivel


de aceite en los demás accionamientos finales.
QSBU2021-04 171
Sección Mantenimiento
Tensión de las orugas - Control/Ajuste

Tensión de las orugas - Ajuste de una oruga apretada


Control/Ajuste
m ADVERTENCIA
Controlar la tensión La grasa está bajo alta presión.

La grasa que sale de la válvula de descarga bajo


presión puede penetrar en el cuerpo causando
lesiones o la muerte.

No observar la válvula de descarga para ver si la


grasa se está saliendo. Observar la oruga o el
cilindro de ajuste de la oruga para ver si la misma
se está aflojando.

Aflojar la válvula de descarga sólo una vuelta.

XS0204AB

Ilustración 305

La placa de desgaste (1) tiene que tener sólo


ligeros rastros de desgaste de funcionamiento
normal. Si la oruga se arrastra a través de la placa
de desgaste y la oruga causa un desgaste
excesivo, apretar la oruga. Si la oruga no está en
contacto con la placa de desgaste, aflojar la oruga.

Ajustar la tensión XS0203AB

Ilustración 307
Ajuste de una oruga floja
1. Aflojar la válvula de descarga (3). No superar
más de una vuelta completa. Dejar que la oruga
de la parte superior toque apenas la placa de
desgaste (1).

2. Apretar la válvula de descarga (3).

XS0199AB

Ilustración 306

1. Limpiar el racor (2) del cilindro tensor.

2. Bombear grasa en el racor (2) hasta que la


oruga de la parte superior toque apenas la placa
de desgaste (1).
172 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Orugas - Inspección

Orugas - Inspección Pasadores de soporte del


bastidor - Lubricación
m ADVERTENCIA
Los dedos pueden quemarse a causa de los
pasadores y cojinetes calientes.
Los pasadores y cojinetes de una articulación
seca pueden estar muy calientes. Es posible
quemarse los dedos si el contacto con estos
componentes es un poco más que breve.

AVISO
Golpear el final de un pasador de oruga ocasiona
mucho juego en la articulación de la oruga y puede
ser la causa de fallos prematuros.

Seguir las recomendaciones para alargar la vida útil


del bastidor. Seguir las recomendaciones para XS0230AB

evitar un excesivo tiempo improductivo.


Ilustración 309

Lubricar dos racores de cada columna con grasa


de usos múltiples (MPGM). Hay un total de ocho
racores en la máquina.

Cinta transportadora superior


(Segundo nivel) Tensión y
arrastre - Ajuste
NOTA: Es necesario mantener la tensión correcta
de las cintas transportadoras para una larga vida útil
de la misma. Es necesario que la tensión de las
cintas transportadoras sea correcta para que las
XS0205AB mismas funcionen correctamente.
Ilustración 308
Las cintas transportadoras se estiran naturalmente
1. Durante el funcionamiento de la máquina, escuchar con el uso normal. Ajustar las cintas con pequeñas
atentamente para detectar chirridos o ruidos correcciones. Controlar el funcionamiento con cada
inusuales. Esto puede indicar una unión seca. ajuste.
2. Controlar el excesivo desgaste de los
componentes de las orugas.
3. Controlar las uniones secas inmediatamente
después del funcionamiento de la máquina.
Después del funcionamiento de la máquina
tocar ligeramente el extremo de cada pasador
de oruga o cojinete. Hacer una marca en cada
unión seca que está muy caliente.
4. No golpear los extremos de los pasadores de
orugas con una almádena para aflojar las
articulaciones de las orugas.

Contactar con el experto de Mantenimiento de


Orugas de los distribuidores Caterpillar si se
detectan uniones secas o fugas. El experto de XS0179AB

Mantenimiento de Orugas Caterpillar puede realizar


Ilustración 310
la inspección de las orugas.
QSBU2021-04 173
Sección Mantenimiento
Desviadores del transportador superior (Segundo nivel) Inspección/Sustitución

Seguir el siguiente procedimiento para ajustar las


cintas transportadoras. Controlar el funcionamiento
Bomba de riego de agua para
y arrastre tras cada ajuste con las cintas cargadas. baldeo (si procede) - Control
1. Con el motor apagado, aflojar la tuerca de
bloqueo (1).

2. Girar el tornillo de ajuste (2) hasta obtener la


tensión deseada de la cinta transportadora.

3. Ajustar ambos lados del transportador con el


mismo valor de ajuste al mismo tiempo.

NOTA: Observar el arrastre de la cinta. La cinta se


arrastra hacia el lado que necesita más tensión.
Ajustar la tensión de este lado del transportador.

Desviadores del transportador XS0246AB

superior (Segundo nivel) Ilustración 312

Inspección/Sustitución
Abrir la puerta de acceso al sistema de riego de
agua.

Comprobar que no hay fugas en la bomba de riego


de agua para baldeo; repararla si es necesario.

Boquillas de riego de agua -


Limpieza

XS0228AB XS0221AB

Ilustración 311 Ilustración 313

1. Con el motor apagado, inspeccionar los Limpiar las boquillas de riego de agua.
desviadores (1).

2. Si es necesario, quitar los tornillos (2) para


cambiar los desviadores dañados.

3. Montar los desviadores nuevos.

4. Montar los tornillos.


174 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Bomba de riego de agua - Control

Bomba de riego de agua -


Control

XS0251AB

Ilustración 316
XS0247AB
4. Abrir la válvula de drenaje de las boquillas de
riego de agua del transportador inferior (primer
Ilustración 314 nivel) (5) y dejar que el agua del sistema de
riego de agua drene.
Comprobar que no hay fugas en la bomba de riego
de agua; repararla si es necesario.

Sistema de riego de agua -


Drenaje
Si se prevén temperaturas muy bajas, drenar el
sistema de riego de agua. Drenar la bomba de riego
de agua, la bomba de riego de agua para
eliminación del polvo (si procede), la bomba de
agua de alta presión (si procede) y la bomba de
carga de agua (si procede). Drenar el sistema para
XS0252AB
evitar daños a los componentes.
Ilustración 317
1. Quitar el tapón del depósito de agua.
5. Abrir la válvula del drenaje de la bomba de riego
de agua (6), de la bomba de riego de agua para
eliminación del polvo (si procede) (7) y de la
bomba de agua de alta presión (si procede) (8)
y dejar que el agua de las bombas drene. Girar
las válvulas en el sentido contrario a las agujas
del reloj para abrirlas.
6. Girar el interruptor de arranque del motor hasta
la posición ON.
NOTA: No poner en marcha el motor.
7. Colocar el selector ON/Stand-by en la posición
ON para habilitar los circuitos eléctricos. Colocar
el selector de la barra de riego en la posición ON
para hacer funcionar la válvula de solenoide
durante 1 min. Volver a colocar el interruptor en
la posición OFF. Colocar el interruptor de
arranque del motor en la posición OFF.
XS0250AB
8. Cerrar las válvulas de drenaje de las bombas de
Ilustración 315 riego, cerrar las boquillas de riego de agua de
2. Quitar la abrazadera (1) del filtro del sistema de las válvulas de drenaje del transportador inferior
riego de agua (2), quitar la manguera (3) del (primer nivel), cerrar las válvulas del sistema de
filtro del sistema de riego de agua. riego de agua.
9. Volver a montar la manguera (3) en el racor del
3. Abrir la válvula del sistema de riego de agua (4) filtro de riego de agua con abrazadera (1).
desplazándola a lo largo hacia abajo y dejar que
el agua drene. 10. Volver a montar el tapón del depósito de agua.
QSBU2021-04 175
Sección Mantenimiento
Sistema de riego de agua - Inspección

Sistema de riego de agua - Filtro del sistema de riego de


Inspección agua - Limpieza/Inspección/
Sustitución

XS0249AB

Ilustración 318

1. Abrir la puerta de acceso al sistema de riego de


agua.

2. Comprobar que no hay fugas en las mangueras.


Si es necesario cambiar las mangueras.
XS0248AB

3. Controlar la bomba del sistema de riego de Ilustración 320


agua, la bomba de sistema de riego de agua
para eliminación del polvo (si procede), la
bomba de agua de alta presión (si procede), 1. Cerrar la válvula del sistema de agua (1)
para comprobar que no hay fugas; repararlas si girándola en el sentido de las agujas del reloj.
es necesario.
2. Destornillar la cubierta (2) y dejar que el agua
4. Controlar los indicadores de la bomba del drene del filtro.
sistema de riego de agua, la bomba de sistema
de riego de agua para eliminación del polvo (si 3. Quitar la pantalla del filtro (3) y controlar el
procede), la bomba de agua de alta presión (si elemento de filtración. Limpiar con agua o
procede). Cambiar los indicadores rotos. cambiar el filtro.

4. Instalar el elemento de filtración (3) e instalar la


cubierta (2).

XS0387AA

Ilustración 319

5. Comprobar que las boquillas de riego de agua


no están obstruidas.
176 QSBU2021-04
Sección Mantenimiento
Nivel del líquido del sistema de riego de agua - Control

Nivel del líquido del sistema


de riego de agua - Control

XS0158AB

Ilustración 321

Nivelar la máquina antes que controlar los niveles


de los líquidos para asegurarse de que los mismos
son correctos.

Controlar el nivel de agua en el depósito. Los


indicadores laterales de la máquina muestran la
cantidad de agua del recipiente cuando la máquina
está nivelada.
QSBU2021-04 177
Sección Información sobre material de referencia
Materiales de referencia

Sección Información sobre • Publicación especial, PEDP7036 ≈Análisis S”O”S∆

material de referencia • Publicación especial, SEBU6250,


≈Recomendaciones para los líquidos de las
máquinas Caterpillar∆
Materiales de referencia • Localización y solución de anomalías, RENR5099
≈Motor de la escarificadora en frío C18∆
Material de referencia
• Publicación especial, PEDP7076 ≈Comprensión
Los distribuidores Caterpillar puede suministrar los del informe S”O”S∆
siguientes documentos:
• Publicación especial, SEBU6110 ≈Escarificadora
• Publicación especial, PEHP8038 ≈Hoja de datos en frío AEM FORM CP-90 (Máquina fresadora)
de producto para aceites de motor diesel Estabilizador para suelos (Recuperador) - Manual
Caterpillar (DEO)∆, CH-4 de seguridad para los operadores y
mantenedores∆
• Publicación especial, PEHP6047 ≈Hoja de datos
de producto para aceites hidráulicos Los manuales de uso y mantenimiento están
biodegradables Caterpillar (HEES)∆ disponibles en otros idiomas. Consultar con el
distribuidor Caterpillar para información sobre la
• Publicación especial, PEHP7508 ≈Hoja de datos
obtención de estos manuales de uso y
de producto para aceite de engranajes Caterpillar
mantenimiento.
(GO)∆
• Publicación especial, PEHP3050 ≈Hoja de datos
de producto para aceite de tractor de uso múltiple
Material de referencia adicional
Caterpillar (MTO)∆
ASTM D2896,≈Medidas TBN∆ Este material se
• Publicación especial, PEHP8035 ≈Hoja de datos puede obtener normalmente en la sociedad
de producto para la transmisión multiestación tecnológica local, en la biblioteca local o en la
TDTO (TMS)∆ escuela local.

• Publicación especial, PECP9067 ≈Una fuente SAE J313,≈Combustibles diesel∆ Esto puede
segura∆ encontrarse en el manual SAE. También, se puede
obtener esta publicación normalmente en la
• Publicación especial, SENR3130 sociedad tecnológica local, en la biblioteca local o
≈Especificaciones para pares de torsión∆
en la escuela local.
• Publicación especial, SEHS9031 ≈Procedimiento
de almacenamiento para productos Caterpillar∆ SAE J754,≈Nomenclatura∆ Esto puede encontrarse
en el manual SAE.
• Publicación especial, SEBD0640 ≈El aceite y su
motor∆ SAE J183,≈Clasificación∆ Esto puede encontrarse en
el manual SAE.
• Publicación especial, SEBD0717 ≈Los
combustibles diesel y su motor∆ Asociación de fabricantes de motores ≈Libro de
datos de los líquidos para motores∆
• Manual de uso de mantenimiento, SEBU5898
≈Recomendaciones para los climas fríos∆
Asociación de fabricantes de motores
• Publicación especial, SEBU6981 ≈Información Two North LaSalle Street, Suite 2200
sobre la garantía de control de emisiones∆ Chicago, Illinois, USA 60602
E-mail: ema@enginemanufacturers.org
• Publicación especial, PEHP6001 ≈Toma de una Central telefónica: (312) 827-8700
buena muestra de aceite∆ Fax: (312) 827-8737
• Publicación especial, PEHP7057 ≈Análisis del
líquido de refrigeración S”O”S∆ Desguace y eliminación
• Publicación especial, SEBD0518 ≈Información Las normativas locales pueden variar para la
sobre el sistema de enfriamiento∆ eliminación de la máquina. La eliminación de la
máquina puede variar en función de las normativas
• Publicación especial, SEBD0970 ≈El líquido de
locales. Consultar con el distribuidor Caterpillar más
refrigeración y su motor∆ cercano para información adicional.
• Publicación especial, NENG2500 ≈Guía de los
productos y herramientas Caterpillar∆
178 QSBU2021-04
Sección del Índice

Índice Certificado de emisiones ........................................ 22


Cinta transportadora inferior (Primer nivel)
Tensión y arrastre - Ajuste .................................... 148
A Cinta transportadora superior (Segundo nivel)
Tensión y arrastre - Ajuste .................................... 172
Acceso para mantenimiento ................................. 102 Circulación por carretera de la máquina .................. 75
Accionamiento del rotor (epicicloidal) - Compresor de aire - Inspección ............................ 112
Inspección ........................................................... 163 Configuración básica del sistema de
Aceite de los cojinetes del rotor - Cambio ............... 157 promedio sónico ..................................................... 66
Aceite del accionamiento del rotor Correa de tracción del rotor - Inspección ................ 162
(epicicloidal) - Cambio .......................................... 164 Correas - Inspección/Ajuste/Sustitución ............... 115
Aceite del accionamiento epicicloidal de
orugas - Cambio ................................................... 169
Aceite del embrague de toma de fuerza - D
Cambio ................................................................ 152 Depósito de aire - Drenaje ..................................... 112
Aceite del sistema hidráulico - Cambio .................. 145 Depósito de combustible ........................................ 78
Ajuste de la presión hacia abajo de la Repostaje de combustible mediante una
vertedera ............................................................... 93 bomba eléctrica (si procede) ............................ 79
Ajustes ................................................................... 93 Desacoplamiento manual del freno
Alarma de marcha atrás - Prueba .......................... 113 estacionamiento .................................................... 90
Antes de poner en marcha el motor ......................... 17 Desguace y eliminación ....................................... 177
Antes del funcionamiento ..................................17, 23 Desplazamiento de la máquina ............................... 63
Aparcamiento ...................................................18, 85 Desviador del transportador inferior
Apearse de la máquina ........................................... 87 (Primer nivel) - Inspección/Sustitución .................. 149
Apertura del capó del motor .................................. 103 Desviadores del transportador superior
Apertura del capó del radiador .............................. 105 (Segundo nivel) Inspección/Sustitución ............... 173
Apertura del techo hidráulico (si procede) .............. 104 Diluyente del líquido de refrigeración del
Asiento (si procede) ................................................ 25 sistema de enfriamiento (ELC) - Repostaje ........... 124
Asistencia para mantenimiento ............................ 107 Dispositivos de protección contra el vandalismo ..... 80

B E
Bajada de la máquina y paro del motor ..................... 86 Elemento primario del filtro de aire del
Bajada del equipo y paro del motor .......................... 19 motor - Limpieza/Sustitución ................................ 127
Batería - Limpieza/Control .................................... 113 Extraer el elemento primario .............................. 128
Batería - Reciclaje ................................................ 113 Elemento secundario del filtro de aire del
Batería o cable de batería - motor - Sustitución ............................................... 128
Inspección/Sustitución ......................................... 114 Elemento separador de agua de la
Bisagras de la puerta de acceso de la instalación de combustible - Sustitución ................ 139
cinta del rotor - Lubricación ................................... 158 Enfriador de aceite del embrague - Limpieza ......... 116
Bisagras del capó del motor - Lubricación .............. 129 Enfriador de aceite hidráulico -
Bloqueos del transportador .................................... 75 Inspección/Limpieza ............................................ 143
Bloqueo de oscilación del transportador .............. 75 Especificaciones .................................................... 20
Bloqueo del transportador secundario ................. 75 Estación del operador ............................................ 19
Bomba de agua del motor - Inspección .................. 135 Extensión del transportador ................................... 98
Bomba de riego de agua - Control .......................... 174 Extremos de los cilindros del techo
Bomba de riego de agua para baldeo plegable hidráulico (si procede) - Lubricación ........ 143
(si procede) - Control ............................................ 173 Extremos del cilindro de dirección - Lubricación .... 168
Bomba de riego de agua para eliminación Extremos del cilindro hidráulico del capó
de polvo (si procede) - Control ............................... 127 del motor - Lubricación ......................................... 129
Boquillas de riego de agua - Limpieza .................... 173
Bordes de corte de la vertedera -
Inspección/Ajuste/Sustitución .............................. 150 F
Filtro auxiliar del sistema hidráulico - Sustitución ... 144
C Filtro de aceite - Inspección ................................... 151
Controlar los residuos de los filtros usados ......... 151
Cables de soporte del transportador - Control ........ 119 Filtro de aceite embrague de toma de
Calentamiento de la máquina y del motor ................ 82 fuerza - Sustitución ............................................... 153
Capacidad (Relleno) ............................................ 109 Filtro del sistema de riego de agua -
Capacidad de relleno y viscosidad de Limpieza/Inspección/Sustitución ......................... 175
los lubricantes ...................................................... 108
QSBU2021-04 179
Sección del Índice

Filtro del sistema de riego de agua de alta J


presión (si procede) - Limpieza/Inspección/
Sustitución ........................................................... 142 Juego de la válvula del motor - Control ................... 135
Filtro principal del aceite hidráulico - Cambio ......... 149
Filtro secundario de la instalación de
combustible/Sustitución ....................................... 137 L
Filtro y aceite del motor - Cambio ........................... 130
Procedimiento para el cambio de filtro y Limpieza de la máquina .......................................... 94
aceite del motor .............................................. 131 Líquido de refrigeración del sistema
Selección del intervalo de cambio de aceite ........ 130 de enfriamiento (ELC) - Cambio ............................ 122
Frenos de transmisión del rotor - Llenado del depósito de agua mediante
Inspección/Ajuste ................................................ 162 una bomba hidráulica ............................................. 77
Freno de transmisión del rotor ............................ 162 Llenado del depósito del sistema de riego de agua ... 76
Inspección ........................................................ 162
Fresas del rotor - Inspección/Sustitución ............... 159
Fresas del rotor - Sustitución .............................. 160 M
Soportes de herramientas del rotor -
Sustitución ..................................................... 161 Mandos de tierra delanteros ................................... 61
Funcionamiento ..................................................... 18 Mandos delanteros del lado derecho ................... 62
Funcionamiento de la máquina ............................ 18 Mandos delanteros del lado izquierdo .................. 61
Gama de temperaturas para el Mandos de tierra traseros ....................................... 56
funcionamiento Conexiones de la unidad de nivelación
de la máquina ................................................... 18 longitudinal derecha ........................................ 59
Funcionamiento de la máquina .................... 25, 63, 67 Conexiones de la unidad de nivelación
Fusibles - Sustitución ............................................ 140 longitudinal izquierda ....................................... 58
Caja de fusibles (A) ............................................ 141 Interruptor de desconexión de la batería .............. 60
Caja de fusibles (B) ............................................ 141 Mandos traseros del lado derecho ....................... 58
Caja de fusibles (C) ........................................... 142 Mandos traseros del lado izquierdo ..................... 56
Mandos del operador .............................................. 26
Mandos del salpicadero .......................................... 28
I Alarma de marcha atrás ...................................... 39
Botón de cierre rápido de la vertedera .................. 51
Información general ............................................... 20 Botones de control de RPM del motor ................... 42
Información general sobre peligros ......................... 11 Chivato acústico ................................................. 37
Aire comprimido .................................................. 11 Chivato acústico (mandos de tierra) ..................... 37
Derrame de líquidos ............................................ 12 Control de centrado de las orugas traseras .......... 55
Eliminar los desechos correctamente .................. 13 Espejo ................................................................ 38
Información sobre asbesto .................................. 12 Indicador de combustible .................................... 34
Penetración de líquidos ....................................... 12 Indicador de presión de acoplamiento
Presión atrapada ................................................. 11 del embrague ................................................... 35
Información importante sobre Seguridad .................. 2 Indicador de presión de la vertedera .................... 35
Información sobre el funcionamiento ...................... 64 Indicador de presión del sistema
Información sobre el sonido y las vibraciones .......... 19 hidráulico de propulsión ................................... 34
Nivel de ruido para las máquinas que se Indicador de presión hidráulica de los
ofrecen en los países europeos y en otros transportadores ............................................... 34
países que adoptan las normas Interruptor de arranque del motor ........................ 29
de la Unión Europea ......................................... 19 Interruptor de control de carga ............................. 48
Nivel de vibración ................................................ 19 Interruptor de control del dispositivo antiplaca ...... 45
Información sobre los datos de identificación .......... 21 Interruptor de control del faro giratorio .................. 44
Información sobre remolque ................................... 88 Interruptor de control del panel del lado derecho ... 46
Información sobre S·O·S ...................................... 109 Interruptor de control del panel del lado
Información sobre transporte .................................. 96 izquierdo ......................................................... 45
Inicio del corte ......................................................... 71 Interruptor de control del rotor .............................. 49
Inspección diaria .................................................... 23 Interruptor de habilitación de los
Instalación de combustible - Cebado ..................... 136 circuitos eléctricos ........................................... 41
Instalación de la guía de dirección ........................... 64 Interruptor de habilitación de marcha
Instalación de los controladores .............................. 66 adelante/marcha atrás ..................................... 39
Instalación del sensor ............................................. 64 Interruptor de inversión de rotación del
Interruptores de circuito - Reinicio ......................... 116 transportador .................................................. 52
Interruptores de paro a distancia del
motor y de la máquina ............................................. 26
180 QSBU2021-04
Sección del Índice

Interruptor de levantamiento manual de Muestra de líquido de refrigeración


las columnas traseras ...................................... 53 (Nivel 1) - Toma .................................................... 121
Interruptor de luces de trabajo .............................. 44 Muestra de líquido de refrigeración (
Interruptor del sistema de riego de agua ............... 50 Nivel 2) - Toma ..................................................... 122
Interruptor del sistema de riego de agua
auxiliar (si procede) .......................................... 53
Interruptor ON/STAND-BY .................................. 43 N
Luces del salpicadero .......................................... 39
Mando de regulación de la sensibilidad Nivel de aceite de los cojinetes del rotor - Control ... 158
del control de carga .......................................... 48 Nivel de aceite del accionamiento del
Mando del freno de estacionamiento ................... 28 rotor (epicicloidal) - Control ................................... 164
Modo ángulo de giro ............................................ 55 Nivel de aceite del lubricador del sistema
Palanca de control de la columna de aire comprimido - Control ................................. 117
delantera derecha ............................................ 47 Nivel de aceite del motor - Control ......................... 133
Palanca de control de la columna Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control ...... 146
delantera izquierda .......................................... 46 Nivel de aceite embrague de toma de
Palanca de control de la columna principal ........... 47 fuerza - Control .................................................... 154
Palanca de control del transportador secundario .. 43 Nivel de aceite epicicloidal de la tracción
Palanca de dirección de las orugas traseras ......... 40 de orugas - Control ............................................... 170
Palanca de impulsión de marcha Nivel de líquido refrigerante del sistema
adelante/marcha atrás ..................................... 40 de enfriamiento - Control ...................................... 125
Pilotos ................................................................ 32 Nivel del líquido de refrigeración del
Pomo de ajuste de la velocidad del rotor - Control ....................................................... 159
transportador ................................................... 52 Nivel del líquido del sistema de riego
Regulador de presión de la vertedera de agua - Control .................................................. 176
(en el salpicadero) ............................................ 36
Regulador de presión de la vertedera
(en la estación de mandos de tierra O
del lado izquierdo) ............................................ 36
Selector de control de la vertedera ....................... 50 Orugas - Inspección ............................................. 172
Selector de la velocidad de impulsión ................... 41
Selector de modo de la dirección .......................... 54
Selector de modo de los transportadores ............. 51 P
Selector de velocidad de la máquina del
control de carga ............................................... 49 Pantalla del depósito hidráulico del
Selector del modo de control de elevación ............ 54 embrague de toma de fuerza - Limpieza ................ 151
Selector del modo de funcionamiento Paro de la máquina ................................................. 85
del motor .......................................................... 42 Paro del motor ........................................................ 19
Selector del regulador de presión de la Paro del motor si ocurre un fallo eléctrico ................. 86
vertedera ......................................................... 37 Pasadores de soporte del bastidor - Lubricación ... 172
Sistema de monitorización .................................. 29 Pasadores del cilindro de la puerta de
Volante ............................................................... 39 servicio del rotor - Lubricación ............................... 165
Mantenimiento de la máquina ................................. 82 Pasadores-pivotes de la puerta de
Bajar la puerta de servicio del rotor ....................... 84 servicio del rotor - Lubricación ............................... 165
Levantar la puerta de servicio del rotor ................. 82 Pilotos e indicadores - Prueba ............................... 147
Material de referencia ........................................... 177 Plegado del transportador ...................................... 99
Material de referencia adicional ......................... 177 Posición de la placa y posición del certificado .......... 21
Materiales de referencia ....................................... 177 Placa de certificación (CE) .................................. 21
Mensajes de seguridad ............................................ 6 Prefacio ................................................................... 4
Montaje y desmontaje ............................................ 23 Advertencia sobre la proposición 65
Muestra de aceite de los cojinetes de California ...................................................... 4
del rotor - Toma ..................................................... 158 Capacidad de la máquina ...................................... 5
Muestra de aceite del accionamiento Funcionamiento .................................................... 4
del rotor (epicicloidal) - Toma ................................ 165 Información sobre el material de referencia ............ 4
Muestra de aceite del accionamiento del Mantenimiento ...................................................... 4
rotor epicicloidal - Toma ........................................ 170 Mantenimiento certificado del motor ...................... 4
Muestra de aceite del embrague de toma Número de identificación del producto
de fuerza - Toma ................................................... 155 Caterpillar ......................................................... 5
Muestra de aceite del motor - Toma ....................... 134 Seguridad ............................................................. 4
Tomar la muestra y realizar el análisis ................ 134 Prevenciones para evitar aplastamientos
Muestra de aceite del sistema y prevenciones para evitar cortes ............................ 13
hidráulico - Toma .................................................. 146
QSBU2021-04 181
Sección del Índice

Prevenciones para evitar incendios y Sistema de iluminación ........................................... 74


prevenciones para evitar explosiones ..................... 14 Sistema de riego de agua - Drenaje ....................... 174
Éter ..................................................................... 16 Sistema de riego de agua - Inspección .................. 175
Extintor de incendios ........................................... 15 Soldadura en máquinas y motores con
Líneas, tubos y mangueras .................................. 16 mandos electrónicos ............................................ 107
Ubicación del extintor de incendios ...................... 16 Soportes (Apoyos) - Lubricación ........................... 148
Prevenciones para evitar lesiones por Soporte traseros ............................................... 148
tormentas eléctricas ............................................... 17 Soportes delanteros .......................................... 148
Prevenciones para evitar quemaduras .................... 14 Soportes del radiador - Inspección ........................ 156
Aceites ................................................................ 14 Soportes para el mantenimiento
Baterías .............................................................. 14 (bloqueo del soporte) ............................................ 104
Líquido de refrigeración ....................................... 14
Procedimiento de limpieza de la máquina ................ 94
Programa de intervalos de mantenimiento ............ 110 T
Puerta de acceso del sistema de aire
comprimido (lado derecho) ................................... 106 Tensión de las orugas - Control/Ajuste .................. 171
Puerta de acceso trasera del Ajustar la tensión ............................................... 171
motor (lado izquierdo) ........................................... 107 Controlar la tensión ........................................... 171
Puertas de acceso del lado derecho del motor ....... 106 Tornillos de la zapata de las orugas - Apriete .......... 170
Puertas y cubiertas de acceso ............................... 102 Transmisión de orugas - Inspección ...................... 168
Puesta en marcha del motor ...............................17, 80 Transportadores - Lubricación .............................. 119
Puesta en marcha del motor Transportador inferior (Primer Nivel) ................. 119
(métodos alternativos) ........................................... 91 Transportador superior (Segundo Nivel) ............ 120
Puesta en marcha del motor mediante Transporte de la máquina ....................................... 96
cables de arranque ................................................. 91
Uso de cables de arranque .................................. 91
U

R Uso previsto ........................................................... 20


Restricciones de Uso/Configuración ................... 20
Radiador - Limpieza .............................................. 156
Regulador de temperatura del agua del
sistema de enfriamiento - Ajuste ........................... 126 V
Remolque de la máquina ........................................ 88
Motor parado ....................................................... 89 Varillaje de la dirección - Lubricación ..................... 168
Reparos (Protección del Operador) ........................ 19 Soporte traseros ............................................... 168
Respiradero de aceite embrague de Soportes delanteros .......................................... 168
toma de fuerza - Limpieza ..................................... 153 Viscosidad de los lubricantes ................................ 108
Respiradero del depósito hidráulico -
Sustitución ........................................................... 147
Rodillo de tensión de la cinta
(transmisión del motor) - Lubricación .................... 115
Pasador para rodillo de tensión .......................... 115
Rotadores del motor - Inspección .......................... 135

Sección Datos del producto .................................... 20


Sección Funcionamiento ........................................ 23
Sección Información sobre
material de referencia ........................................... 177
Sección Mantenimiento ........................................ 102
Sección Seguridad ................................................... 6
Sedimentos y agua del depósito de
combustible - Drenaje .......................................... 140
Sensor sónico - Control/Limpieza/Sustitución ....... 166
Limpieza del sensor sónico ................................ 166
Sustitución del transductor del sensor sónico ..... 166
Separador de agua de la instalación
de combustible - Drenaje ...................................... 138
Sistema de aire comprimido - Inspección .............. 117
Datos del producto y del distribuidor
Nota: Consultar el apartado "Información sobre la identificación del producto" del Manual de Uso y
Mantenimiento para información sobre la posición de la placa de identificación del producto.

Fecha de entrega: _____________________

Datos del producto


Modelo: _____________________________________________________________________________________

Número de identificación del producto: _________________________________________________________

Número de serie del motor: ____________________________________________________________________

Número de serie de la transmisión: _____________________________________________________________

Número de serie del generador: ________________________________________________________________

Números de serie del accesorio: _______________________________________________________________

Número de equipo del cliente: _________________________________________________________________

Número de equipo del distribuidor: _____________________________________________________________

Datos del distribuidor


Nombre: _____________________________________ Punto de venta: _____________________________

Dirección: ___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

Persona Número de teléfono Horario

Ventas: __________________________ __________________________ _________________________

Piezas de recambio: _________________ __________________________ _________________________

Asistencia:__________________________ __________________________ _________________________


©2008 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, "Caterpillar Yellow" y la imagen comercial Impreso en Italia
Todos los derechos Power Edge, así como la identidad del producto y la identidad corporativa que aquí
reservados se usan, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin permiso.

Potrebbero piacerti anche