Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
INTRODUCCION
Capítulo I
PLANTEAMIENTO DE LA INVESTIGACIÓN
Capítulo II
Capítulo III
ANTECEDENTES Y MARCO CONCEPTUAL
3.1. Antecedentes………………………….……………………………………….
3.1.1 Antecedentes indirectos……………………………………….………………
3.2. Definición de conceptos……………………………………….………………………
3.2.1. Lengua……………………………………….……………………………………….
3.2.2. Diglosia……………………………………….……………………………………
3.2.3. Bilingüismo……………………………………….…………………………………
3.2.4. Contacto de lenguas……………………………………….…………………………
3.2.5. Quechua……………………………………….…………………………………
3.2.5.1. Quechua chanka……………………………………….…………………………
3.2.6. Hispanismos……………………………………….…………………………………
3.2.7. Teoría del sustrato……………………………………….………………………
Capítulo III
METODOLOGÍA DE TRABAJO
3.1. Pasos de la investigación
3.1.1. La identificación de la variable y el espacio
3.1.2. Clasificación
3.1.2.1. Glosario por orden alfabético
3.1.2.2. Clasificación temática
3.1.2.3. Clasificación gramatical
3.1.3. El cuestionario
3.1.4. Recolección de los datos
3.1.5. La entrevista
3.1.6. La grabación
Capítulo IV
ANALISIS DE DATOS Y RESULTADOS
CONCLUSIONES
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ANEXOS
Capítulo I
PLANTEAMIENTO DE LA INVESTIGACIÓN
La realidad lingüística del Perú es variada y compleja, por lo tanto, decimos que el Perú es
un país multilingüe. En ese sentido, es preciso indicar que el castellano y el quechua son las
lenguas que tienen más hablantes en nuestro territorio. En este trabajo pretende realizar un
análisis lingüístico de los hispanismos que se producen en la comunidad campesina de
Vito, Apurímac, debido al contacto entre el castellano y quechua, específicamente de la
vertiente chanka. Algunos términos como: Lavakamuy o bañakuy, híbridos compuestos con
raíces verbales en castellano más sufijos quechua, son producidos por los comuneros de
Vito. Por lo tanto, se plantea la siguiente pregunta: ¿Qué motiva el uso de los hispanismos
en el quechua hablado por los comuneros de Vito, Apurímac?
1.2. Objetivos
Galo Ortega Molina y María Loja Quizhpi presenta el trabajo Interferencia lingüística de la
enseñanza en castellano a los niños kichwa hablantes de 4to, 5to y 6to año de educación
general básica de la escuela “Antonio Molina Iglesias” del Canton Cañar en el año
lectivo 2009-2010. Este estudio presenta los acontecimientos escolares de la comunidad de
Gallo Rumi en Ecuador. Esta comunidad habla castellano y quechua. Este trabajo tiene
como objetivos generales: mejorar la calidad de la educación y conseguir que la enseñanza
forme personas comprometidos con el cambio social con gran identificación de su cultura y
nación. El objetivo específico de estos autores es capacitar a los directivos y docentes en
técnicas y métodos de enseñanza.
Para realizar este trabajo de investigación se debe mencionar que hablamos de una
variable. Se trata de las palabras originarias del idioma castellano que se encuentran en el
quechua, en la variante dialectal ayacucho-chanka.
1. La plaza principal de Vito: porque es un lugar muy concurrido por los habitantes del
pueblo
2. Alaymuska: Este topónimo hace referencia a unos asientos de piedra que sirve usado por
varias generaciones en Vito. Queda en una de las cuatro esquinas de la plaza de Vito.
3. Conopata: Lugar de descanso de los pobladores que llegan desde sus andenerías cerca al
río Imaya
4. Quriray: Paradero de transporte público y privado a dos horas (caminando) del pueblo
de Vito
6. Los hogares de los colaboradores que gentilmente decidieron apoyar este trabajo
3.1.2. Clasificación
En esta etapa, se pretende conseguir resultados satisfactorios en las entrevistas. Para lo cual
se ha procedido a realizar tres clasificaciones: El glosario que reúne los hispanismos más
utilizados en el habla de Vito; la clasificación temática, esto para repartir los vocablos en
campos semánticos y, finalmente, la clasificación gramatical para distribuir estas palabras
en categorías gramaticales.
Este glosario nos muestra un listado de las palabras de origen español en la variación del
quechua de Vito. Se ha recopilado 45 hispanismos más utilizados por los colaboradores. La
clasificación se hará siguiendo el orden alfabético (Ver anexos).
Esta clasificación temática nos permitirá conocer la presencia y ausencia al mismo tiempo
de algunas palabras y algunas categorías semánticas en este trabajo de investigación.
También nos permitirá medir el impacto del hispanismo en el sistema del vocabulario
quechua viteño, y por otra parte, nos informa sobre el tipo de relaciones que ha favorecido
la existencia de los vocablos recopilados: Comidas, ropa, herramientas, cuerpo humano,
colores.
11.- Este cuestionario se ha elaborado con el fin de recopilar los siguientes datos:
_____________________
1
Parlay es un préstamo del aimara significa ‘hablar’.
Datos personales del colaborador (a)
Si el colaborador usa palabras de origen español o no para ver si a la hora de hablar
sabe diferenciar entre los hispanismos y otras palabras
Si el colaborador domina y conoce el sentido de los préstamos
Cómo el colaborador aprendió estos vocablos, y más precisamente, las vías de
transmisión.
La entrevista
Estas encuestas y entrevistas permitieron descubrir colaboradores que han mostrado una
gran cooperación con el trabajo, mientras que por otro lado, también se encontró personas
que han rechazado el asunto.
La grabación
Este proceso se realizó a la conversaciones espontáneas de los colaborares. Se les pedía que
realicen sus actividades (en el hogar o campo2). El investigador también colaboraba con las
actividades que se realizaban para fomentar un lazo de más confianza y amicalidad y esta
manera poder obtener mejores resultados. Se obtuvo grabaciones cortas (de 5 minutos hasta
20 minutos) y largas (30 minutos a más).
_____________________
2
‘campo’ hace referencias a las zonas rurales del pueblo.
CAPÍTULO IV
Análisis de datos y resultados
Los resultados
a. Animales
b. Colores
Existe una diversidad de colores en la cosmovisión del hombre andino. Mucho es estos
colores hacen referencia del color del poncho3 o también para describir el color de los
animales. Los términos recopilados son: nigru y rujo.
c. Divinidades
d. Herramientas y utensilios
Los pobladores hacen uso de utensilios en la cocina y la chacra. Algunos de los términos
recopilados son: kucharata, kuchillu, iskubata y platuta.
e. Lugares
g. Instrumentos musicales
_______________________________
4
Existe una minoría que son evangélicos y cristianos.
5
Existe un solo coso taurino en vito donde es llamado por los pobladores de Vito como acho
en alusión al coso taurino de Acho en el distrito de Rímac, Lima.
Categorización de las palabras
1993 «La influencia del estrato euskera en hispano –romance». FLV, XXV, 64.
Pp. 885 -413.
JUNGEMANN, Frederick H.
2005 Semblanza de Vito. Ed. Orange systems gráfica digital S.A. Lima, Perú.