Sei sulla pagina 1di 105

Tacchini Home Collection

Domestic

Portraits
Tacchini Domestic Portraits

La casa Tacchini è un luogo dell’anima.


Raggi di luce si allungano sul tappeto, segnando l’inizio
di una nuova giornata. Le ore scorrono lente. Il silenzio
del pomeriggio è una coperta dimenticata distrattamente.
E poi passi a piedi nudi su pavimenti d’altri tempi,
mentre il sole cala dietro i rami di una magnolia. Vi
presentiamo i nostri ritratti di interni domestici. Dove
ogni oggetto è una storia e ispira una storia, dentro spazi
che sono quelli di casa.

Our Home is a place of the soul. Rays of light on


the carpet highlight the beginning of a new day. The
hours pass by slowly, the afternoon silence is like a
distractedly forgotten blanket. And then barefoot steps
on ancient floors, while the sun goes down behind the
branches of a magnolia tree. We introduce our Portraits
of Domestic’s Interiors where each object is a story and
inspires a story, inside the spaces of the home.
1.0
Foreword 3 Domestic Portraits Foreword

(It) Oggetti, Storie che la storia di una famiglia si rifletta poi nei
become the heirs, and the new founders,
luoghi che essa abita: la sede di un’azienda in a rationale of continuous updating and
Tacchini è una filosofia. Dietro ogni oggetto è lo specchio delle persone che ci lavorano redefinition of the underlying idea, and
c’è una storia e dietro ogni storia c’è e della filosofia a cui esse si ispirano. that is what is actually handed down.
una persona. Ci innamoriamo dei nostri La casa di Tacchini è un’architettura Equally naturally, those who frequent the
prodotti, delle loro storie e delle storie di mossa su due livelli, incrocio di materiali family become a part of it: team members,
chi li costruisce, di chi continua a fare le e spazi che si fondono in un unico luogo di consultants, suppliers, employees, workers
cose a mano, in modo tale che questa storia pensiero e sintesi dello stesso. Sullo sfondo, and clients. Still today, in this family, the
possa continuare, possa essere trasmessa la Brianza, tra Como e Milano, troppo strength of the idea is central to every
Design Being dal designer al produttore e dal produttore verde e accecante in estate e troppo grigia creative process, in a logical process of
Images that speak of discreet, almost al futuro proprietario del prodotto. e intimista in inverno: questi luoghi, così evolution, from the analysis of the idea to
intimate moments: the secret rooms
are revealed, as are their inhabitants.
E poi continuare ancora. estremi, diventano lo sfondo di questa the three dimensions of the object, before
The great Tacchini house opens its
doors, exposing instants stolen from
storia, autentica culla del design, dove gli ultimately becoming the essence of living.
an everyday life built on care and attention 1.1 Design dell’Essere uomini e le idee si fondono nella cultura This ongoing process ensures a sense
for materials and tools, but also for
the people that handle them with such del progetto. Ogni oggetto, ciascun arredo of connection with contemporary style,
dedication. A place where everyone
has a role, and everyone is part of a unique
Il design è italiano, il resto è produzione. che provenga da questa casa, porta con which is then further enhanced by the
story. E in Italia, le aziende di design portano sé l’imprinting del design italiano: capace choice of quality materials and leading-
il nome delle famiglie che ne hanno fondato di rendere luogo qualsiasi spazio, sia esso edge technology, and always referencing
il marchio. Come Tacchini, creata nel pubblico o privato, domestico o collettivo, an all-important tradition, so as to avoid
1965 da Antonio: quando anche la e riempiendolo dell’esserci. the danger of confusing style with fleeting
produzione era quasi esclusivamente fashions and design with simple mass
italiana, e sono stati scritti i brani più poetici (En) Objects, Stories production. Inevitably, the story of a family
e entusiasmanti della storia del design. is reflected in the places they inhabit: the
Naturale che i figli diventino poi gli eredi, Tacchini is a philosophy. Behind every headquarters of a company mirrors the
e ogni volta fondatori, secondo una logica object there’s a story and behind every people who work there and the philosophy
di continuo aggiornamento e rielaborazione story there’s a person. We fall in love with to which they aspire.
di un pensiero: ciò che viene realmente our products, their stories and the stories The Tacchini building features an
tramandato. Così come è naturale che of those who have produced them and architecture structured into two storeys,
chi frequenti questa famiglia ne diventi continue to make things by hand so that a fusion of materials and spaces that blend
parte: collaboratori, consulenti, fornitori, this story continues, is passed on by the into a complete whole, expressing its ethos
Natural warmth and technological innovation,
manufacturing and care for details, safety dipendenti, maestranze, clienti. Ancora designer to the creator and from the and essence. In the background, Brianza,
and wellbeing. Concrete values you
can find in every product and space.
oggi, in questa famiglia, la forza dell’idea creator to the future owner of the product. between Como and Milan, too blindingly
Quality represents a key element in design
for Tacchini, it takes shape with materials
è al centro di ogni momento creativo, And then it continues further. green in summer, too grey and inward-
selection and care for the manufacturing in un normale evolversi: dall’astrazione del looking in winter; these places with their
process. It goes on beyond the product,
through trade and after-sales services pensiero alla tridimensionalità dell’oggetto, Design Being extremes form the backdrop to this story,
reliability. Tacchini is nowadays a reference
point in furniture business, thanks to its
per poi diventare l’essenza dell’abitare. the very birthplace of design, where people
constant stylistic and functional research,
project and product culture, care for
Questo procedere costante garantisce il The design is Italian, the rest is production. and ideas merge with the design culture.
people and environment. With its furniture, legame con la contemporaneità, valorizzato And in Italy, design companies bear the Each object, each piece of furniture
Tacchini wants to improve home and public
spaces’ quality, in a world dominated by poi dalla scelta di materiali di qualità e names of the families that founded the created in this building carries within it
constant changing in needs, technologies
and new lifestyles. That’s why Tacchini
tecnologie sempre aggiornate e sempre brands. Like Tacchini, created in 1965 by the hallmark of Italian design: the ability
always analyses and improves its products
and services with passion, creativity and
riferite a una tradizione da non perdere: Antonio, when production, too, was almost to give any space a sense of place, be it
responsibility. The result is an uninterrupted evitando così la possibilità di confondere entirely Italian, and the most poetic and public or private, domestic or communal,
“work in progress” of original and versatile
solutions, suitable for every environment lo stile con le mode e il design con la soul-stirring passages in the story of design filling it with presence.
and situation, able to arouse emotions day
by day and to last in time.
semplice produzione di serie. Inevitabile were written. Naturally in time the children
4 5 Domestic Portraits Foreword

(De) Objekte, Geschichten ist: um nicht Stil mit Mode zu verwechseln le nom des familles qui en ont créé la la culture du projet. Chaque objet, chaque
und Design mit einer einfachen marque. Comme Tacchini, créée en 1965 meuble qui provient de cette maison,
Tacchini ist eine Philosophie. Hinter jedem Serienproduktion. Unvermeidbar, dass sich par Antonio, quand la production aussi porte avec lui l’imprinting du design italien :
Gegenstand steht eine Geschichte, hinter die Geschichte einer Familie auch in den était exclusivement italienne, et qu’ont capable de faire de chaque espace un
jeder Geschichte, ein Mensch. Wir lieben von ihr bewohnten Orten widerspiegelt: été écrites les pages les plus poétiques et lieu, qu’il s’agisse d’une structure publique
unsere Produkte, ihre Geschichte und der Sitz eines Unternehmens ist der Spiegel enthousiasmantes de l’histoire du design. ou privée, domestique ou collective, en le
die Geschichte der Menschen, die der dort arbeitenden Menschen und der Il est naturel que les enfants en héritent remplissant du seul fait d’y être.
sie bauen, die sie weiterhin mit ihren Philosophie, von der sie sich leiten lassen. et se transforment parfois eux-mêmes en
Händen erschaffen, damit die Geschichte Das Haus von Tacchini ist eine fondateurs, suivant une logique de mise
weitergehen kann, vom Designer lebendige Architektur auf zwei Ebenen, eine à jour et réélaboration perpétuelle d’une
weitergegeben an den Hersteller, vom Kreuzung aus Materialien und Räumen, die pensée : ce qui est réellement transmis.
Hersteller an ihre zukünftigen Eigentümer. zu einem einzigen Ort der Gedanken und Tout comme il est naturel que ceux qui
Um wieder weiterzugehen. ihrer Synthese verschmelzen. Im Hintergrund fréquentent cette famille en fassent partie
die Brianza, die Region zwischen Como : collaborateurs, consultants, fournisseurs,
Design des Lebens und Mailand, zu grün und zu blendend im salariés, ouvriers, clients. Aujourd’hui
Sommer, zu grau und zu intim im Winter: encore, dans cette famille, la force de l’idée
Das Design ist italienisch, der Rest ist diese Orte der Extreme werden zur Kulisse est au cœur de chaque moment créatif, dans
Produktion. In Italien tragen Designerfirmen dieser Geschichte, authentische Wiege des une évolution logique : de l’abstraction de
den Namen der Familien, die sie gegründet Designs, wo Menschen und Ideen in der la pensée à la tridimensionnalité de l’objet,
haben. Wie Tacchini, der 1965 von Antonio Kultur der Entwürfe verschmelzen. Jeder pour devenir ensuite l’essence de l’habitat.
ins Leben gerufene Betrieb: als auch Gegenstand, jedes Möbel aus diesem Hause Cette progression constante garantit
die Produktion noch fast ausschließlich ist von Design im italienischen Stil geprägt: le lien avec le contemporain, valorisé par
italienisch war und Poesie und Enthusiasmus damit jeder Raum, ob öffentlich oder privat, le choix de matériaux de qualité et de
die Geschichte von Design geprägt haben. häuslich oder kollektiv, zu einem lebendigen technologies sans cesse améliorées
Natürlich geht das Erbe auf die Söhne Ort werden kann. et ayant toujours à l’esprit la tradition
über, die das Bestehende immer wieder à préserver, en évitant ainsi la possibilité
aktualisieren und neu bearbeiten und (Fr) Objets, Histoires de confondre le style avec les modes
ihrerseits das begründen, was tatsächlich et le design avec la simple production en
weitergegeben wird. Ebenso natürlich Tacchini est une philosophie. Derrière série. Il est inévitable que l’histoire d’une
gehören bald alle zur Familie, die mit chaque objet il y a une histoire et derrière famille se reflète dans les lieux qu’elle
ihr zu tun haben: Mitarbeiter, Berater, chaque histoire il y a une personne. habite. Le siège d’une entreprise est ainsi
Lieferanten, die ganze Belegschaft, Nous tombons amoureux de nos produits, le miroir des personnes qui y travaillent et
Kunden. Auch heute noch steht in dieser de leurs histoires et des histoires de qui de la philosophie à laquelle elles s’inspirent.
Familie die Kraft der Ideen in einer les fabrique, de qui continue à faire les La maison de Tacchini est une
normalen Entwicklung im Mittelpunkt choses à la main, de manière que cette architecture élaborée sur deux niveaux,
jeder Kreativität: von der Abstraktion histoire puisse continuer, qu’elle puisse être croisement de matériaux et d’espaces
des Gedankens zur dreidimensionalen transmise du designer au producteur et du qui se fondent en un lieu unique de pensée
Größe eines Gegenstandes, der dann zum producteur au futur propriétaire du produit. et en sont la synthèse. En décor de fond,
wesentlichen Bestandteil unserer Wohnwelt Et ainsi de suite, à l’infini. la Brianza, entre Côme et Milan, trop
wird. Dieser kontinuierliche Prozess sorgt verte et éblouissante en été et trop
für den zeitgemäßen Charakter, der durch Design de l’Être grise et intimiste en hiver... Ces lieux,
hochwertige Materialien und modernste si extrêmes, deviennent le cadre de cette
Technik noch betont wird, ohne eine Le design est italien, le reste est production. histoire, authentique berceau du design,
Tradition zu verlieren, die unverzichtbar Et en Italie, les éditeurs de design portent où les hommes et les idées se fondent dans
2.0 Catalogue Sancarlo
cat. Armchair, Sofa
132 Tacchini Home Collection
2.1 Sofas Roma 8
cat. Sofa, Armchair Glide
cat. Armchair 136
Face to Face 16
cat. Sofa
2.3 Ottoman Quartier
Oliver 22 cat. Ottoman 142
cat. Sofa

Santiago 28 2.4 Chaise-longue Slalom


cat. Sofa, Armchair, Ottoman cat. Chaise-longue 146

Catalogue
Sesann 32
cat. Sofa 2.5 Chairs Kelly C 148
cat. Chair
Millennium Drive 40
cat. Sofa Kelly V 152
cat. Chair
Dressed 46
cat. Sofa Babela 156
cat. Chair
Montevideo 50
cat. Sofa, Armchair Dressed 160
cat. Chair
Quilt 56
cat. Modular System Montevideo 162
cat. Chair
Quadro 62
cat. Modular System Mayfair 164
cat. Chair
Lima 68
cat. Sofa, Armchair, Ottoman
2.6 Screens Nebula 166
Havana 76 Nebula Interiors
cat. Sofa Nebula Poissons
cat. Screen
Sliding 82
cat. Sofa
2.7 High Tables Spindle 172
cat. High Table
2.2 Armchairs Giulia 88
cat. Armchair, Ottoman Nastro 176
cat. High Table
Sesann 92
cat. Armchair Split 178
cat. High Table
Agnese 96
cat. Armchair, Ottoman
2.8 Low Tables Ruler 184
Shelter 102 cat. Low Table
cat. Armchair, Ottoman
Cage 190
Dot 108 cat. Low Table
cat. Armchair
Coot 196
Kelly 114 cat. Low Table
cat. Armchair, Chaise-longue
Kelly B, O, W 198
Doodle cat. Low Tables
cat. Armchair, Chaise-longue 118
Nara 202
Jacket + Jacket Outdoor cat. Low Table
cat. Armchair, Ottoman 122

Isola
cat. Armchair 128
8 Roma 9 ROMA (cat. Sofa) designed by Jonas Wagell (2017), base T07 Black RAL 9011

Quasi sospeso dal pavimento, con esilissime gambe che sorreggono la seduta ampia
e avvolgente. Jonas Wagell immagina una famiglia di divani, ispirati dal segno morbido
di una curva a emiciclo: questa piccola collezione si chiama Roma, evocando in modo
sensibile, dalla poltrona alla chaise longue, passando per il divano, l’ambito classico a cui
si possono ricondurre i segni stilistici del disegno. Un rimando al design degli anni ’50,
non di manierismo ma di attenta ispirazione: per un progetto nato già ‘classico’, appunto,
anche nel nome.

Designer, Year: Jonas Wagell, 2017


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
10 ROMA (cat. Sofa) designed by Jonas Wagell (2017),
base T25 Matt Champagne Gold
ROMA (cat. Armchair) designed by Jonas Wagell (2017),
base T25 Matt Champagne Gold 11 Shown with: SOAP (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T31 White Calacatta Marble, base T25 Matt Champagne Gold
12 ROMA (cat. Sofa) designed by Jonas Wagell (2017),
base T25 Matt Champagne Gold
ROMA (cat. Armchair) designed by Jonas Wagell (2017),
base T25 Matt Champagne Gold 13 Shown with: SOAP (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T31 White Calacatta Marble, base T25 Matt Champagne Gold
14 ROMA (cat. Sofa) designed by Jonas Wagell (2017), base T25 Matt Champagne Gold
15 Technical Informations
Roma
(En) Almost suspended above the floor,
with the slenderest of legs upholding a
large, cosy seat. Jonas Wagell imagines
a family of sofas, inspired by the soft,
curving form of a semicircle: this little
collection, from armchair to sofa to chaise
longue, is called Roma, a strong reference
to the classical sphere in which its lines are
rooted. With citations from fifties design,
not of affectation, but of clear inspiration,
this design is “classical” by nature, and not
only in name.
Designer: Jonas Wagell
(De) Der komfortable, körpergerechte
Jonas Wagell is an architect and designer from Sitz ruht auf dünnen Beinen und scheint
Stockholm. Born in 1973, he trained as graphic über dem Boden zu schweben. Jonas
artist and then specialised as an interior Wagell hat eine Linie von Sofas in den
designer in Stockholm and New York, where
he attended the Parsons School of Design. weichen Linien eines Halbrunds entworfen:
In 2008 he founded the JWDA firm which die kleine Kollektion heißt Roma und alle,
handles architecture, product design and von Sessel und Chaiselongue bis Sofa,
brand management projects. Wagell is fond sind ein sehr einfühlsamer Bezug auf
of creating functional items with features of
simplicity and intelligence, objects which can den klassischen Charakter dieser Stadt,
be used and understood easily by those who der den Linien ihres Designs zugrunde
choose them. The best known design from liegt. Aufgegriffen wird das Design der
the JWDA studio is the prefabricated Mini Fünfzigerjahre, keine Nachahmung,
House. For this design, in 2008, Wagell
was named by Wallpaper as one of the fifty sondern sensible Inspiration für einen
young architects worth watching. Today geborenen „Klassiker“, wie bereits der
JWDA focuses above all on product design Name sagt.
for Scandinavian and international brands. (Fr) Comme suspendue par rapport au
sol avec des pieds très fins qui soutiennent
l’assise ample et enveloppante. Jonas
Wagell imagine une famille de canapés,
s’inspirant de la douce sinuosité d’un
hémicycle : cette petite collection
s’appelle Roma, évoquant de manière
sensible, du fauteuil à la chaise longue
en passant par le canapé, le cadre
classique auquel appartiennent les traits
stylistiques du dessin. Un renvoi au design
des années 1950, qui ne relève pas du
maniérisme mais qui est le fruit d’une
inspiration authentique pour un projet
né déjà « classique », jusque dans le nom.

Dimensions:

Sofa
Cod. OROM234
W 234,5 D 121,4/84 cm
H 73,5 cm
H seat 38,5 cm

Armchair
Cod. OROM106
W 106,3 D 88,5
H 73,5 cm
H seat 38,5 cm
16 FACE TO FACE (cat. Sofa) designed by
Gordon Guillaumier (2017), base T03 Grey
RAL 7016
Shown with: SOAP (cat. Low Table) designed
by Gordon Guillaumier, top T74 Sahara
Noir Marble, base T03 Grey RAL 7016
LINEA (cat. Rug) designed by Maria Gabriella
Zecca, developed by TacchiniEdizioni 17 Face to Face
“Siediti accanto a me. Voglio guardare il tuo viso mentre parliamo. Capire cosa pensi”.
Gordon Guillaumier reinterpreta il divano e lo trasforma in uno spazio di relazione
uno-a-uno. Due schienali contrapposti e morbidi cuscini in piuma invitano a sedersi
vis à vis e a guardarsi negli occhi, per ritrovare la dimensione umana dello sguardo ovunque
ci si trovi. Rivestito in tessuto o pelle, Face to Face è pensato per essere messo a centro
stanza sia in un ambiente contract sia nell’intimità di un salotto domestico. Le cuciture
a contrasto con punto a incrocio lo rendono la perfetta metafora di ogni rapporto a due.

Designer, Year: Gordon Guillaumier, 2017


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
18 FACE TO FACE (cat. Sofa) designed by Gordon Guillaumier (2017),
base T27 Matt Black Chrome 19 Shown with: SOAP (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T74 Sahara Noir Marble, base T03 Grey RAL 7016
UMBRA (cat. Rug) designed by Maria Gabriella Zecca,
developed by TacchiniEdizioni
20 Technical Informations
Face to Face 21 FACE TO FACE (cat. Sofa) designed
by Gordon Guillaumier (2017), base T27
Shown with: SOAP (cat. Low Table) designed
by Gordon Guillaumier, top T74 Sahara Noir
UMBRA (cat. Rug) designed
by Maria Gabriella Zecca,
Matt Black Chrome Marble, base T03 Grey RAL 7016 developed by TacchiniEdizioni
(En) “Sit down next to me. I want to
look at your face while we speak, to
understand what you’re thinking.”
Gordon Guillaumier reinterprets the sofa,
transforming it into a space for one-on-one
relations. Two backrests mirror each other,
while soft feather cushions invite us to sit
face-to-face and look each other in the
eye, rediscovering the human dimension
of our gaze, wherever we may be. With
fabric or leather covering, Face to Face
is designed to sit at the centre of the
room, both in contract settings and in the
intimacy of a domestic lounge room. The
Designer: Gordon Guillaumier
contrasting cross-stitched seams make it
Gordon Guillaumier was born in 1966, the perfect metaphor of any relationship
and was educated firstly in Malta, between two people.
then in Switzerland, England and Italy. (De) „Setz dich zu mir. Ich will dir
He graduated from IED in Milan (1988-91),
before specializing in design at the Domus
ins Gesicht sehen, während wir uns
Academy, Milan (1992). In 1993 he began unterhalten. Verstehen, was du denkst“.
working with Baleri Associati, as well as Gordon Guillaumier interpretiert das
collaborating with architect Rodolfo Dordoni. Sofa neu und verwandelt es in einen
In 2002 he set up his own design studio in
Milan, principally working on product design,
Raum der Beziehungen von Angesicht
but also for design consultancy projects. zu Angesicht. Zwei gegenüberliegende
In 2006 he lectured in industrial design at Rückenlehnen und weiche Daunenkissen
Milan’s Politecnico university. sind eine Einladung, sich einander
gegenüber zu setzen, sich anzublicken,
um überall den persönlichen Blickkontakt
wiederzufinden. Face to Face, bezogen
mit Stoff oder Leder, wurde entwickelt,
um in Raummitte in Gemeinschaftsräumen
oder in der Gemütlichkeit eines
Wohnzimmers aufgestellt zu werden.
Die Kreuzstich-Nähte in Kontrastfarben
machen es zur perfekten Metapher jeder
Zweierbeziehung.
(Fr) « Assieds-toi à côté de moi. Je veux
regarder ton visage quand nous parlons.
Et comprendre ce que tu penses ».
Gordon Guillaumier réinterprète le canapé
et le transforme en un espace de relation
individuelle. Deux dossiers opposés et
des coussins moelleux en plume invitent
à s’asseoir en vis-à-vis et à se regarder
dans les yeux, pour retrouver la dimension
humaine du regard où qu’on soit.
Revêtu en tissu ou en cuir, Face to Face
est pensé pour être mis au milieu d’une
pièce, dans un espace public comme dans
l’intimité d’un salon privé. Les coutures
contrastantes au point de croix en font la
parfaite métaphore de tout rapport a deux.

Dimensions:

Cod. OFAC196
W 196 D 97 H 73,5 cm
H seat 38 cm
22 OLIVER (cat. Sofa) designed by Gianfranco Frattini (1957), developed by Tacchini (2017),
structure T02 White RAL 9016, feet T43 Dark Walnut 23 Oliver
Disegnato da Gianfranco Frattini nel 1957 e prodotto a partire dall’anno successivo, il divano
872 ha riscosso negli anni un grandissimo successo. Essenziale ed elegante, è caratterizzato
da una struttura leggera in acciaio con piedini terminali in legno e dall’imbottitura capitonné
di seduta e schienale, un dettaglio di grande sapienza artigianale.

Designer, Year: Gianfranco Frattini, (1957) 2017


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
24 25 OLIVER (cat. Sofa) designed by Gianfranco Frattini (1957),
developed by Tacchini (2017), structure T02 White RAL 9016,
Shown with: GIO (cat. Low Table) designed by Gianfranco
Frattini, top T67 Shiny Yellow, base T 43 Dark Walnut;
feet T43 Dark Walnut VASUM (cat. Accessory) and LINEA (cat. Rug) designed
by Maria Gabriella Zecca, developed by TacchiniEdizioni
26 OLIVER (cat. Sofa) designed by Gianfranco Frattini (1957), developed by Tacchini (2017),
structure T02 White RAL 9016, feet T43 Dark Walnut 27 Technical Informations
Oliver
(En) Designed by Gianfranco Frattini
in 1957 and produced as from the following
year, the 872 sofa has achieved a huge
success over the years. Minimalist and
elegant, it features a lightweight structure
in steel with end feet in wood and tufted
upholstery on the seat and back, a detail
requiring great craft expertise.
(De) Entworfen von Gianfranco Frattini
im Jahr 1957, ging das Sofa 872 im Jahr
darauf in Produktion und war in all den
Jahren überaus erfolgreich. Schlicht und
Designer: Gianfranco Frattini
elegant, charakteristisch das schwerelose
Gianfranco Frattini was born in Padua, Italy, on 15th Stahlgestell mit Abschlussfüßen aus
May, 1926. He graduated in Architecture, at the Holz und die kapitonierte Polsterung
Politecnico, Milan, in 1953. At the end of the 50’s, he is von Sitz und Rückenlehne, eine sehr
one of the founders of ADI, Association for Industrial
Design. Frattini opened his own studio in Milan, after schöne Verarbeitung mit handwerklicher
working in the office of his teacher and mentor Gio Kunstfertigkeit.
Ponti. In few years, he became an industrial designer, (Fr) Dessiné par Gianfranco Frattini
well-known worldwide. Among his many successful en 1957 et produit à partir de l’année
projects, in 1956 designed the chair model 849,
nominated for the “Compasso d’Oro” Prize. Now, this suivante, le canapé 872 a obtenu au cours
armchair, which takes shapes from the original design, des ans un très grand succès. Essentiel
is proposed by Tacchini with the name of “Agnese”. et élégant, il est caractérisé par une
structure légère en acier avec les pieds
se terminant par un embout en bois et par
le rembourrage capitonné de l’assise et
du dossier, un détail manifestant un grand
savoir-faire artisanal.

Dimensions:

Cod. OOLIV190
W 190 D 83,5 H 77 cm
H seat 40 cm
28 Santiago 29 Technical Informations
Santiago
(It) Morbide e accoglienti e con un
taglio decisamente contemporaneo,
le poltrone e i divani Santiago giocano
su proporzioni insolite per creare una
particolare presenza visiva, a seconda
del punto di vista dal quale si osservano.
Di lato, il bracciolo appare piccolo
e di forma irregolare, mentre per contrasto
lo schienale è alto e triangolare. Quando
invece sono visti frontalmente, sia il
divano che la poltrona hanno una forma
piacevolmente arrotondata, che sembra
Designers: Claesson Koivisto Rune
galleggiare sospesa su una struttura sottile
The Claesson Koivisto Rune studio was di tubolare verniciato, oppure su piedini
established in 1995 as a multidisciplinary in frassino tinto noce chiaro. Disponibile
architecture and design workshop, in linewith anche il pouf.
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing (En) Soft and comfortable with a
the values of simplicity and innovation. contemporary cut, Santiago armchairs
The three Swedes have created architectural and sofas play with unusual proportions
designs throughout the world and in every to create a unique visual presence that
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges changes depending on the point you
for numerous major international firms. watch them from. From the side, the
armrest appears small and irregular, while,
as contrast, the backrest is high and
triangular. From the front side, both sofa
and armchair have a pleasant rounded
shape, which seems to float suspended on
a thin structure of a painted tubular, or on
ash wood feet dyed light walnut. Available
also the ottoman.
(De) Die Linie der Sessel und Sofas
Santiago, weich und gemütlich,
zeitgenössisch im Design, spielen mit
ungewöhnlichen Proportionen, um je nach
dem Blickwinkel des Betrachters, eine
besondere Optik entstehen zu lassen.
Von der Seite gesehen ist die Armlehne
klein und von unregelmäßiger Form, im
Gegensatz dazu ist die Rückenlehne hoch
und dreieckig. Steht man aber davor,
haben Sofa und Sessel eine gefällig
gerundete Form, die auf einem schlanken,
lackierten Metallrohrgestell oder auf
Füßen aus Eschenholz, gebeizt Nussbaum
hell, zu schweben scheint. Erhältlich auch
der Fußhocker.
(Fr) Avec leurs lignes douces et
Dimensions: accueillantes et un goût clairement
Sofa
contemporain, les fauteuils et les canapés
Cod. OSANT164 Santiago jouent sur des proportions
W 164 D 88 H 85 cm insolites pour créer une présence visuelle
H seat 41 cm particulière, suivant le point d’observation.
SANTIAGO (cat. Sofa) Armchair
Sur le côté, l’accoudoir semble petit et de
designed by Claesson forme asymétrique, en contraste avec le
Cod. OSANT96
Koivisto Rune (2016),
base T02 White RAL 9016 W 96 D 88 H 85 cm dossier, haut et triangulaire. Vus de face,
H seat 41 cm tant le canapé que le fauteuil ont une
Shown with: CAMPO forme agréablement arrondie, qui semble
(cat. Rug) designed Ottoman
by Claesson Koivisto Rune Cod. OSANT93 flotter, suspendue sur une structure fine

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2016 (2016), developed


by TacchiniEdizioni
W 93 D 71 H 40 cm
H seat 40 cm
en tube laqué ou sur des pieds en frêne
teinté noyer clair. Un pouf est disponible
en complément.
Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
30 SANTIAGO (cat. Sofa) designed by Claesson Koivisto
Rune (2016), base T02 White RAL 9016
SANTIAGO (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto
Rune (2016), base T02 White RAL 9016 31 Shown with: CAMPO (cat. Rug) designed by Claesson Koivisto
Rune (2016), developed by TacchiniEdizioni
RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut
32 Sesann 33 SESANN (cat. Sofa) designed by Gianfranco Frattini (1970),
structure T10 Orange RAL 2004, feet T43 Dark Walnut
Design Classic: read more about Tacchini
re-editions program on p. 39

Un sistema di divani e poltrone che suscitano una sensazione di sensuale calore, con le
loro forme morbide, accoglienti, pienamente protagoniste dello spazio anche in virtù
dell’importanza dei volumi. A questa sensazione estetica e fisica, si aggiunge la peculiarità
della struttura avvolgente ed a vista, in tubolare metallico cromato o verniciato. I piedi di
supporto sono in legno di frassino tinti noce o grigio. Diversi i rivestimenti disponibili, in
pelle o tessuto, per creare molteplici sensazioni e abbinamenti cromatici con la struttura.

Designer, Year: Gianfranco Frattini, 1970


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
34 SESANN (cat. Sofa) designed by Gianfranco Frattini (1970),
structure T28 Polished Black Chromed, feet T49 Grey
Shown with: Cage (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T32 Black Marquinia Marble, base T27 Matt Black Chromed 35 AGNESE (cat. Armchair) designed by Gianfranco Frattini,
base T43 Dark Walnut
E63 (cat. Lamp) designed by Umberto Riva and TARSIA
(cat. Accessory) designed by Maria Gabriella Zecca, developed
and T28 Polished Black Chromed by TacchiniEdizioni
36 SESANN (cat. Sofa) designed by Gianfranco Frattini (1970),
structure T23 Polished Chrome, feet T49 Grey 37 Shown with: SHELTER (cat. Armchair) designed
by Noé Duchaufour-Lawrance, base T27 Matt Black Chrome
CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
base T07 Black RAL 9011, top T60 Black;
38 SESANN (cat. Sofa) designed by Gianfranco Frattini (1970),
structure T23 Polished Chrome, feet T49 Grey 39 Technical Informations
Sesann
(En) A system of sofas and armchairs
that create a feeling of sensual warm,
with their soft, comfortable shapes which
are definitely the protagonists of space
also due to the importance of volumes.
In addition to this aesthetic and physical
feelings, there is the peculiarity of its
embracing structure, which can be in
metallic chromed or painted tubular.
The feet are made with ash wood dyed
grey or walnut. Different upholsteries are
available, leathers or fabrics, in order to
Designer: Gianfranco Frattini
create various feelings and chromatic
Gianfranco Frattini was born in Padua, Italy, on 15th combinations with the structure.
May, 1926. He graduated in Architecture, at the (De) Ein System von Sofas und
Politecnico, Milan, in 1953. At the end of the 50’s, he is Sesseln, die ein Gefühl von sinnlicher
one of the founders of ADI, Association for Industrial
Design. Frattini opened his own studio in Milan, after Wärme geben. Ihre Formen sind weich
working in the office of his teacher and mentor Gio und gemütlich. Zu diesem ästhetischen
Ponti. In few years, he became an industrial designer, und physischen Gefühl kommt die
well-known worldwide. Among his many successful Besonderheit der sichtbaren einhüllenden
projects, in 1956 designed the chair model 849,
nominated for the “Compasso d’Oro” Prize. Now, this Struktur: ein verchromtes oder lackiertes
armchair, which takes shapes from the original design, Metallrohr. Die Füße sind aus grau
is proposed by Tacchini with the name of “Agnese”. gebeizter Esche oder Nuss. Verschiedene
Bezüge aus Leder oder Stoff sind verfügbar
und formen haptische und farbliche
Kombinationen mit der Struktur.
(Fr) Un système de sofas et fauteuils
qui suscitent une sensation de chaleur
sensuelle avec leurs formes douces,
accueillantes, qui sont les protagonistes
de l’espace aussi grâce à ses volumes
importants. À cette sensation esthétique
et physique, s’ajoute la particularité de
la structure enveloppante et exposée, en
tubulaire métallique chromatique ou verni.
Les pieds sont en bois de frêne teinté
gris ou noyer. Différents revêtements
disponibles en cuir ou tissu, pour créer
de multiples sensations et associations
chromatiques avec la structure.

Design Classics: Sesann

Respecting the thought of Gianfranco Frattini,


the new edition of Sesann keeps the spirit of the
product intact. Characterized by a leather upholstery,
Sesann owes its typical soft and enveloping form to the
structure in pine plywood, covered with polyurethane
Dimensions: foam and encircled with an architectural tubular
steel (chrome or painted), with feet in ash wood.
Cod. OSES180 The particular configuration of Sesann – both formal
W 180 D 94 H 67 cm and functional – constitutes the basis for a system
H seat 38 cm of products characterized by the same structural
elements, but declined in unique and fascinating
Cod. OSES240 objects. This approach of synthesis and reduction,
W 240 D 94 H 67 cm proposed by Frattini, produced a formally elegant
H seat 38 cm design, conceptually elaborated and, above all, unique.
40 Millennium Drive 41 MILLENNIUM DRIVE (cat. Sofa) designed by Christophe Pillet (2008). Shown with: SOAP (cat. Low Table)
designed by Gordon Guillaumier (2017), top T31 White Calacatta Marble, base T25 Matt Champagne Gold

Scenografico nell’impatto visivo, eppure essenziale nelle forme, Millennium Drive


accoglie il corpo in un morbido ed ergonomico abbraccio, caratterizza lo spazio
con il suo design originale, giocato sul contrasto fra la seduta trapuntata e la base liscia,
con rivestimento sfoderabile: una comodità nella comodità.

Designer, Year: Christophe Pillet, 2008


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
42 MILLENNIUM DRIVE (cat. Sofa) designed by Christophe Pillet (2008)
43 Shown with: KELLY E (cat. Armchair) designed by Claesson
Koivisto Rune, base T25 Matt Champagne Gold
SOAP (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier (2017),
top T31 White Calacatta Marble, base T25 Matt Champagne Gold
44 MILLENNIUM DRIVE (cat. Sofa) designed
by Christophe Pillet (2008)
Shown with: GLIDE (cat. Armchair) designed by Monica Förster
(2006), base T02 White RAL 9016 45 Technical Informations
Millennium Drive
(En) Theatrical in its visual impact yet
minimalist in design, Millennium Drive
holds the body in a soft and ergonomic
embrace and defines space with its
original design, played out on the contrast
between the quilted seating and the
plain base with removable covers for
convenience in comfort.
(De) Millennium Drive, wirkungsvoll
für das Auge und dennoch puristisch in
den Formen, nimmt den Körper in einer
weichen, ergonomischen Umarmung
Designer: Christophe Pillet
auf, das eigenwillige Design im
This lodestar in French design gained a spielerischen Kontrast von gesteppter
Master’s degree in Design in Milan in 1985, Sitzfläche und glatter Basis verleiht
before working with Philip Starck in Paris from dem Raum Charakter. Bezüge abnehmbar:
1988 to 1993, after which he set up his own
independent, eclectic business, featuring his für noch mehr Komfort.
hallmark style – simple, strong, and to the (Fr) D’un grand impact visuel, bien
point – be it in architecture or interior design, qu’essentiel dans les formes, Millennium
furniture, fashion or industrial design. Drive accueille le corps dans une douce
Winner of the French “Créateur de l’année”
award in 1994, Pillet works with some of the étreinte ergonomique, il caractérise
biggest names in contemporary furniture l’espace avec son design original, joué
design. sur le contraste entre l’assise matelassée
et la base lisse avec revêtement
déhoussable : une commodité en plus.

Dimensions:

Cod. OMIL208
W 208 D 84 H 70 cm
H seat 42 cm

Cod. OMIL248
W 248 D 84 H 70 cm
H seat 42 cm
46 DRESSED (cat. Sofa) designed by Luca Nichetto (2010),
base T07 Black RAL 9011
Shown with: COOT (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T32 Black Marquinia Marble, base T07 Black RAL 9011 47 Dressed
La famiglia Dressed si amplia con ulteriori elementi che danno nuove possibilità di
ambientazione, composizione ed utilizzo: a iniziare dal divano, proposto in due diverse
dimensioni e caratterizzato dalle imbottiture cucite direttamente nel rivestimento. Una
soluzione ispirata al mondo dello sportswear che si ritrova anche nella poltrona e nella sedia,
liberamente abbinabili con il divano.

Designer, Year: Luca Nichetto, 2010


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
48 DRESSED (cat. Sofa) designed by Luca Nichetto (2010),
base T02 White RAL 9016
Shown with: COOT (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T29 Shiny White Carrara Marble, base T03 Grey RAL 7016; 49 Technical Informations
Dressed
QUARTIER (cat. Ottoman) designed by Claesson Koivisto Rune
(En) The Dressed product range
expands with additional elements that
give rise to new opportunities in terms of
settings, arrangements and use, starting
from the sofa: it comes in two sizes
and its main feature is the padding sewn
directly into the fabric. A solution inspired
by the world of sportswear, it also applies
to the armchair and chair that can be
easily matched with the sofa.
(De) Die Familie Dressed wird
durch weitere Elemente, welche
Designer: Luca Nichetto
neue Möglichkeiten der Einrichtung,
Luca Nichetto was born in Venice in 1976, and Zusammensetzung und des Nutzens
graduated in Industrial Design at IUAV university ermöglichen erweitert: beginnend mit
of architecture in Venice. In 1999 he launched his dem Sofa, welches in zwei verschiedenen
professional career, designing his first products
in Murano glass. Later the same year he began Größen vorgeschlagen ist und durch
working with Foscarini, designing a number of direkt in die Verkleidungen eingenähten
products for the firm and working as a consultant Füllungen charakterisiert wird.
for research into new materials and product Eine Lösung, welche von der Welt der
development. In 2006 he set up his own agency,
Nichetto&Partners, dealing in both industrial design Sportswear inspiriert wurde und sich
and design consultancy. He has received a number auch in Sessel und Stuhl, welche bestens
of international prizes, including the Gran Design mit dem Sofa kombiniert werden
Award 2008, the Chicago Atheneum Museum können, wiederfinden lässt.
of Architecture Good Design Award 2008, the
IF Product Design Award 2008 and the Elle (Fr) La famille Dressed s’agrandit
Decoration International Design Awards 2009 avec des éléments ultérieurs offrant
as Designer of the Year in the Young Designer Talent de nouvelles possibilités d’insertion au
category. He has held workshops in numerous sein des espaces, de composition et
universities both in Italy and abroad, and has
exhibited in Europe, the United States and Japan. d’utilisation : à commencer par le canapé,
proposé en deux dimensions différentes
et caractérisé par les rembourrages
cousus directement dans le revêtement.
Une solution qui s’inspire au monde du
sportswear et que l’on retrouve aussi dans
le fauteuil et dans la chaise, pouvant être
associés librement avec le canapé.

Dimensions:

ODRES175
W 175 D 88 H 81 cm
H seat 40 cm

ODRES220
W 220 D 88 H 81 cm
H seat 40 cm
50 MONTEVIDEO (cat. Sofa) designed by Claesson Koivisto Rune (2008), base T07 Black RAL 9011
Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier, top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut 51 Montevideo
Linee e proporzioni studiate con cura, per offrire un comfort totale: questo é il principio
ispiratore del divano Montevideo. Braccioli e schienale disegnano un’unica forma morbida
e accogliente, completata da cuscini in piuma che sostengono la base della schiena.
Ergonomico ed elegante, il divano Montevideo è inoltre abbinabile ad una poltrona
coordinata. Un volume soffice che accoglie piacevolmente il corpo, un cuscino con
imbottitura in piuma da posizionare liberamente per un comfort ancora più personalizzato:
è la poltrona Montevideo, una sintesi di estetica ed ergonomia per gli ambienti più diversi,
da sola o in abbinamento al divano dal design coordinato.

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2008


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
52 MONTEVIDEO (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto
Rune (2008), base T07 Black RAL 9011
MONTEVIDEO (cat. Sofa) designed by Claesson Koivisto
Rune (2008), base T07 Black RAL 9011 53 Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut
QUARTIER (cat. Ottoman) designed
by Claesson Koivisto Rune
54 Technical Informations
Montevideo 55 MONTEVIDEO (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto
Rune (2008), base T07 Black RAL 9011
Shown with: COOT (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T32 Black Marquinia Marble, base T07 Black RAL 9011

(En) Carefully designed shapes and


sizes for all-round comfort: this is the
guiding principle behind the Montevideo
sofa. Armrests and backrest trace a soft
and cozy outline, complete with feather
cushions supporting your lower back.
Ergonomic and elegant, the Montevideo
sofa is also paired with a matching
armchair. A soft, enveloping frame that
warm accomodates the body, a feather
cushion to be arranged at will for a
more customized comfort: this is the
Designers: Claesson Koivisto Rune
Montevideo armchair, the net result of
The Claesson Koivisto Rune studio was aesthetic and ergonomic principles and
established in 1995 as a multidisciplinary designed for a variety of settings, either
architecture and design workshop, in linewith as stand-alone or combined with its
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing matching sofa.
the values of simplicity and innovation. (De) Bestens durchdachte Linien und
The three Swedes have created architectural Proportionen um umfassenden Komfort
designs throughout the world and in every bieten zu können: das ist das inspirierende
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges Prinzip des Sofas Montevideo. Die
for numerous major international firms. Arm- und Rückenlehnen ergeben eine
einzige gemütliche und behagliche Form,
welche durch Federkissen ergänzt wird
um den Rücken zu stützen. Ergonomisch
und elegant ist das Sofa Montevideo
desweiteren auch mit dem koordinierbaren
Sessel kombinierbar. Ein gemütliches
Volumen, welches auf angenehme Art und
Weise den Körper umgibt, ein mit Federn
gefülltes Kissen, welches so positioniert
werden kann, dass es einen noch
persönlicheren Komfort schafft: das ist
der Sessel Montevideo, eine Synthese aus
Ästhetik und Ergonomie, geschaffen für
die verschiedensten Räumlichkeiten, allein
oder auch in Kombination mit dem Sofa in
koordiniertem Design.
(Fr) Des lignes et des proportions
étudiées avec soin pour offrir un confort
total : voici le principe qui a inspiré la
création du canapé Montevideo. Les
accoudoirs et le dossier dessinent une
forme unique, souple et accueillante,
complétée par des coussins en plume qui
soutiennent la base du dos. Ergonomique
et élégant, le canapé Montevideo peut
Dimensions: être associé en outre à un fauteuil
Cod. OMON162G
coordonné. Un volume moelleux qui
/OMON162P accueille agréablement le corps, un
W 162 D 90 H 78 cm coussin avec un rembourrage en plume,
H seat 40 cm peut être positionné librement pour un
Cod. OMON192G
confort encore plus personnalisé : voici
/OMON192P le fauteuil Montevideo, une synthèse
W 192 D 90 H 78 cm d’esthétique et d’ergonomie pour les
H seat 40 cm milieux les plus divers, seul ou associé au
Cod. OMON222G
canapé du design coordonné.
/OMON222P
W 222 D 90 H 78 cm
H seat 40 cm
56 Quilt 57 QUILT (cat. Sofa) designed by Pearson Lloyd (2007),
base T02 White RAL 9016
Shown with: CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T41 Smoked Mirror, base T25 Matt Champagne Gold

Quilt nasce dal desiderio di andare oltre le mode del momento, proponendo un sistema
di imbottiti adattabile all’ambiente domestico e al mondo del contract, caratterizzato
dalla trapuntatura che trasmette immediatamente, alla vista come al tatto, una piacevole
sensazione di comfort e prestigio. Quilt, proposto in diverse misure, é appoggiato su un
basamento in acciaio, mentre la poltrona può anche essere dotata di base a disco in acciaio
verniciato. La collezione è completata da un pouf quadrato, accostabile al divano oppure
alla poltrona.

Designer, Year: Pearson Lloyd, 2007


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
58 QUILT (cat. Sofa) designed by Pearson Lloyd (2007), base T02 White RAL 9016
59 Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut
ISOLA (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto Rune,
base T07 Black RAL 9011
60 QUILT (cat. Sofa) designed by Pearson Lloyd (2007), base T02 White RAL 9016
Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier, top T33 Matt Black Travertine Marble, 61 Technical Informations
Quilt
base T44 Light Walnut
(En) Soft and comfortable with a
contemporary cut, Santiago armchairs
and sofas play with unusual proportions
to create a unique visual presence that
changes depending on the point you
watch them from. From the side, the
armrest appears small and irregular, while,
as contrast, the backrest is high and
triangular. From the front side, both sofa
and armchair have a pleasant rounded
shape, which seems to float suspended
on a thin structure of a painted tubular,
Designers: Pearson Lloyd
or on ash wood feet dyed light walnut.
Pearson Lloyd is one of the leading names Available also the ottoman.
in contemporary British design, and this (De) Quilt will über Tagesmoden
multidisciplinary studio works in a wide range of hinausgehen und präsentiert sich als
sectors: from furnishing to public spaces to brand
development. Established by Luke Pearson System von Polstermöbeln für den
and Tom Lloyd in 1997, the studio has received häuslichen Bereich ebenso wie für
numerous acknowledgements and accolades Objekteinrichtung. Charakteristisch die
in both Europe and the United States. gesteppte Ausführung, die sowohl für
The British design duo write regularly for
major design magazines, as well as acting as das Auge als auch bei der Berührung ein
“visiting lecturers” at the École Cantonale d’Art unmittelbares Gefühl von Komfort und
in Lausanne. Prestige vermittelt. Das in verschiedenen
Größen angebotene Sofa stutzt sich auf
ein Stahlgestell, der Sessel kann auch eine
runde Bodenplatte aus lackiertem Stahl
haben. Die Kollektion wird durch einen
quadratischen Hocker Ergänzt, der neben
Sofa oder Polstersessel aufstellbar ist.
(Fr) Quilt nait du désir d’aller au-delà
des modes du moment, en proposant un
système de meubles rembourres adaptable
a la vue comme au toucher, une agréable
sensation de confort et de prestige.
Quilt, proposé en différentes mesures,
repose sur une base en acier, tandis que
le fauteuil peut aussi avoir une base
circulaire en acier laque. La collection
est complétée par un pouf carre, qui peut
Cod. OQUL240 être associé au canapé ou au fauteuil.
Dimensions: W 240 D 80 H 68 cm
H seat 41 cm
Cod. OQUD140
W 140 D 80 H 68 cm Cod. OQUM240
H seat 41 cm W 240 D 80 H 68 cm
H seat 41 cm
Cod. OQUE140
W 140 D 80 H 68 cm Cod. OQUI260
H seat 41 cm W 260 D 80 H 68 cm
H seat 41 cm
Cod. OQUC160
W 160 D 80 H 68 cm Armchair
H seat 41 cm Cod. OQUA100
W 100 D 80 H 68 cm
Cod. OQUG200 H seat 41 cm
W 200 D 80 H 68 cm
H seat 41 cm Armchair
Cod. OQUB100
Cod. OQUH200 W 100 D 80 H 68 cm
W 200 D 80 H 68 cm H seat 41 cm
H seat 41 cm
Ottoman
Cod. OQUF200 Cod. OQUN80
W 200 D 80 H 68 cm W 80 D 80 H 41 cm
H seat 41 cm H seat 41 cm
62 QUADRO (cat. Modular System) designed by Pietro Arosio (2001)
63 Quadro
Quadro è un sistema modulare che consente di creare divani, poltrone e pouf di qualsiasi
tipologia e dimensione, risolvendo ogni necessità d’utilizzo e di ambientazione, con
semplicità e senso del comfort: nei piccoli come nei grandi spazi. Tutti i rivestimenti sono
sfoderabili.

Designer, Year: Pietro Arosio, 2001


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
64 65 QUADRO (cat. Modular System) designed
by Pietro Arosio (2001)
Shown with: GLIDE (cat. Armchair), designed
by Monica Förster, base T02 White RAL 9016
66 QUADRO (cat. Modular System) designed by Pietro Arosio (2001)
Shown with: Polar Table (cat. Low Table) designed by Pearson Lloyd, finish T20 Shiny Black RAL 9005 67 Technical Informations
Quadro
(En) Quadro is a modular system which
enables several configurations of sofas,
armchairs and ottomans in a variety of
combinations and dimensions addressing
the needs of any space or environment
with simplicity and comfort for large and
small spaces. All covers are removable.
(De) Quadro ist ein modulares System:
die schlichten Formen können sich zu
Sofas, Sessels, Hocker und grossen
Wohnlanschaften formen, für jede
Nutzung und Lebensraum. Alle Bezüge
Designer: Pietro Arosio
sind abnehmbar.
Pietro Arosio was born in 1946 in Lissone, near Milan. (Fr) Quadro est un système modulaire
He learnt his profession at the research centre of pour créer les canapés, les fauteuils et
a company specialising in the production of metal les poufs de quelconque typologie et de
furniture for communal spaces. This experience led to
the emergence of a design philosophy that developed dimension, pour résoudre chaque besoin
over time through his work as an industrial designer. d’emploi et d’ambiance, avec simplicité
He began his career in 1972, and was already winning et le sens du confort : dans les petits
accolades in 1983, receiving the Casaviva d’Oro award. comme dans les grands espaces. Tous les
The fundamentals of his work include essentiality,
research into new materials and technologies, and revêtements sont déhoussable.
attention to detail and to the engineering implications
of his designs. Pietro Arosio is fully aware of the
emotional impact his products can have, and has
worked in partnership with various internationally-
acclaimed artists, including Nespolo, Del Pezzo,
Hsiao Chin, Tilson, Rotella and Keizo. A number of his
pieces have been exhibited at the Victoria and Albert
Museum in London, and at the Munich modern art
museum Die Sammlung.

Dimensions:

Cod. OQA100
W 98 D 98 H 66 cm
H seat 36 cm

Cod. OQB70
W 70 D 98 H 66 cm
H seat 36 cm

Ottoman
Cod. OQD70
W 70 D 70 H 36 cm
H seat 36 cm

Bench
Cod. OQE35
W 98 D 35 H 36 cm
H seat 36 cm
68 LIMA (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto Rune
(2012), base T07 Black RAL 9011
Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut 69 Lima
Un sistema composto da divani e poltrone di differenti dimensioni, caratterizzati da una
particolare forma sinuosa che accoglie piacevolmente il corpo. Un comfort ulteriormente
enfatizzato dal cuscino poggiareni, collocato sulla seduta ampia dal volume generoso.
Elegantemente sottili sono invece i piedi della struttura, per aggiungere un tocco di
dinamismo alla comodità.

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2012


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
70 LIMA (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto Rune
(2012), base T07 Black RAL 9011
LIMA (cat. Sofa) designed by Claesson Koivisto Rune
(2012), base T07 Black RAL 9011 71 Shown with: MONZINO (cat. Low Table) designed by Franco Albini,
base T44 Light Walnut, top T36 Shiny Cristallino Marble
72 LIMA (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto Rune (2012), base T07 Black RAL 9011
73
74 Technical Informations
Lima 75 LIMA (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto Rune (2012), base T07 Black RAL 9011

(En) A system consisting of sofas


and armchairs in different sizes,
with a markedly sleek shape to receive
the body nicely. Extra comfort is given
by the large lumbar supporting cushion
on the ample seat. Elegantly thin are
the feet at the base of the frame, adding
a touch of dynamism to the comfort.
(De) Das Sitzsystem, zusammengestellt
aus Sofas und Sessels verschiedener
Abmessungen, zeichnet sich durch eine
besonders geschwungene Form aus,
Designers: Claesson Koivisto Rune
die den Körper bequem umschließt.
The Claesson Koivisto Rune studio was Ein Rückenkissen, das am ausladenden
established in 1995 as a multidisciplinary Sitz mit seinem großzügigen Volumen
architecture and design workshop, in linewith angeordnet ist, sorgt noch für
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing zusätzlichen Komfort. Schlank und sehr
the values of simplicity and innovation. elegant sind hingegen die Füße am
The three Swedes have created architectural Unterbau, die der Bequemlichkeit einen
designs throughout the world and in every dynamischen Touch verleihen.
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges (Fr) Un système composé de canapés
for numerous major international firms. et de fauteuils de différentes dimensions,
caractérisés par une forme sinueuse
particulière qui accueille agréablement le
corps. Un confort amplifié par la présence
du coussin lombaire, qui complète l’assise
au volume généreux. La fine élégance
des pieds de la structure ajoute une
touche de dynamisme à la commodité.

Dimensions:

Cod. OLIM89
H 78,5 P 91 L 89 cm

Cod. OLIM153
H 78,5 P 91 L 153 cm
H Seat 39,5 cm

Cod. OLIM183
H 78,5 P 91 L 183 cm
H Seat 39,5 cm

Cod. OLIM213
H 78,5 P 91 L 213 cm
H Seat 39,5 cm

Cod. OLIM70
H 38,5 P 70 L 89 cm
76 Havana 77 HAVANA (cat. Sofa) designed by Lievore Altherr Molina (2005), base Aluminium

Havana è una sintesi armoniosa di eleganza e flessibilità. Da elegante divano protagonista


dello spazio, si trasforma in comodo letto dotato di contenitore, con un semplice gesto.
Versatile anche l’estetica, grazie alla scelta fra più rivestimenti sfoderabili e basi con
rivestimento in alluminio o wengè.

Designer, Year: Lievore Altherr Molina, 2005


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
78 79 HAVANA (cat. Sofa) designed by Lievore Altherr Molina (2005), base Aluminium
80 HAVANA (cat. Sofa) designed by Lievore Altherr Molina (2005), base Aluminium
81 Technical Informations
Havana
(En) Havana is a synthesis of elegance
and flexibility. From an elegant centrepiece
of any space it can be transformed with
a simple action into a bed with storage.
Versatile also by virtue of the choice
of a number removable covers and base
options in aluminium or wengè finish.
(De) Havana ist eine Synthese aus
Eleganz und Flexibilität. Aus einem Sofa
der schlichten Linien wird mit einem
einfachen Handgriff ein bequemes Bett
mit praktischem Stauraum. Die Bezüge
Designers: Lievore Altherr Molina
sind abziebar, das Untergestell mit
Born in 1948, Alberto Lievore studied Verkleidung aus Aluminium oder Wengè.
architecture in Buenos Aires. In the early (Fr) Havana est une synthèse
years he focused not only on design, but also harmonieuse d’élégance et de
on the production and marketing of furniture,
then, having moved to Barcelona, he was flexibilité. Il se transforme de canapé
part of the Grupo Berenguer (1977), élégant protagoniste de l’espace à un
a leading name in Spanish design. In 1984 lit confortable équipé de rangement,
he inaugurated his own studio, focusing on avec un simple geste. Versatile dans
industrial design, and on consultancy and art
direction for a number of firms. His partners l’esthétique, grâce au choix parmi plusieurs
are designer and stylist Jeannette Altherr, revêtements amovibles et bases avec
who specializes in objects and spaces for revêtement en aluminium ou wengè.
children, and Manel Molina, who again brings
with him vast and varied experiences in the
industrial and exhibition design sectors.

Dimensions:

Cod. OHAV135
W 135 D 102 H 69 cm
H seat 38 cm

Cod. OHAV225
W 225 D 102 H 69 cm
H seat 38 cm

Cod. OHAV255
W 255 D 102 H 69 cm
H seat 38 cm

Ottoman
Cod. OHAVP100
W 100 D 60 H 38 cm
H seat 38 cm
82 SLIDING (cat. Sofa) designed by Pietro Arosio, base T03 Grey RAL 7016
83 Sliding
Un divano essenziale ed elegante, caratterizzato dalla base in pressofusione di alluminio,
che si trasforma in un comodo letto a due piazze, semplicemente abbassando lo schienale
con meccanismo brevettato. I cuscini con imbottitura in piuma d’oca, sono funzionali ad
entrambi gli utilizzi. Tutti i rivestimenti sono sfoderabili.

Designer, Year: Pietro Arosio, 2000


Domestic Portraits: cat. Modular Systems + Sofas
84 85 SLIDING (cat. Sofa) designed by Pietro Arosio,
base T03 Grey RAL 7016
Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut
86 SLIDING (cat. Sofa) designed by Pietro Arosio,
base T03 Grey RAL 7016
Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut 87 Technical Informations
Sliding
(En) A practical and extremely elegant
sofa characterized by its base in cast
aluminium which transforms itself into a
comfortable double bed simply by lowering
the backrest via the patented mechanism.
The cushions are upholstered in duck
down. All covers are removable.
(De) Ein elegantes schlichtes Sofa,
zeichnet sich durch sein Alluminiumgestell
auf Rollen aus, verwandelbar in ein
bequemes Doppelbett durch einfaches
Runterdrücken der Lehne. Die Kissen
Designer: Pietro Arosio
mit Daunenfüllung sind für beide
Pietro Arosio was born in 1946 in Lissone, near Milan. Anwendungen funktionell. Alle Bezüge
He learnt his profession at the research centre of sind abziehbar.
a company specialising in the production of metal (Fr) Un canapé essentiel et élégant,
furniture for communal spaces. This experience led to
the emergence of a design philosophy that developed caractérisé avec la base moulage sous
over time through his work as an industrial designer. pression en aluminium, qui se transforme
He began his career in 1972, and was already winning dans un lit confortable à deux places,
accolades in 1983, receiving the Casaviva d’Oro award. simplement en baissant le panneau
The fundamentals of his work include essentiality,
research into new materials and technologies, and arrière avec le mécanisme breveté.
attention to detail and to the engineering implications Les coussins rembourrés avec plume d’oie
of his designs. Pietro Arosio is fully aware of the sont fonctionnels pour les deux emplois.
emotional impact his products can have, and has Tous les revêtements sont amovibles.
worked in partnership with various internationally-
acclaimed artists, including Nespolo, Del Pezzo,
Hsiao Chin, Tilson, Rotella and Keizo. A number of his
pieces have been exhibited at the Victoria and Albert
Museum in London, and at the Munich modern art
museum Die Sammlung.

Dimensions:

Cod. OINGV200
W 204 D 100/144 cm
H 83/42 cm
H seat 42 cm
88 Giulia 89 GIULIA (cat. Armchair) designed by Gianfranco Frattini (1957),
developed by Tacchini (2016), base T43 Dark Walnut
Shown with: GIO (cat. Low Table) designed by Gianfranco Frattini,
top T67 Shiny Yellow, frame T43 Dark Walnut

Riedizione di un progetto originale di Gianfranco Frattini risalente al 1957, ma ancora attuale


nelle forme e nello spirito, la poltrona Giulia fa rivivere nello spazio contemporaneo
una sensazione senza tempo di bellezza, comfort ed armonia. Impeccabile la realizzazione,
come nella tradizione Tacchini, dalla scelta dei materiali per la scocca dalle forme
avvolgenti, alla base in legno di frassino tinto noce scuro o grigio, di sapore artigianale.

Designer, Year: Gianfranco Frattini, (1957) 2016


Domestic Portraits: cat. Armchairs
90 Technical Informations
Giulia 91 GIULIA (cat. Armchair) designed by Gianfranco Frattini (1957), developed by Tacchini (2016),
base T43 Dark Walnut

(En) Relaunch of an original project of


Gianfranco Frattini dated 1957, but still
actual for its shapes and spirit, Giulia
armchair creates in the contemporary
space a timeless feeling of beauty, comfort
and harmony. A flawless realization, typical
of Tacchini’s tradition, from the choice
of materials for the embrace-shaped
structure, to the ash wood basis dyed dark
walnut or grey with artisan taste.
(De) Der Lehnsessel Giulia, Neuauflage
eines originalen Entwurfs von Gianfranco
Designer: Gianfranco Frattini
Frattini aus dem Jahr 1957, der in Form
Gianfranco Frattini was born in Padua, Italy, on 15th und Esprit immer noch aktuell ist, bringt in
May, 1926. He graduated in Architecture, at the unser heutiges Ambiente das Gefühl von
Politecnico, Milan, in 1953. At the end of the 50’s, he is zeitloser Schönheit, Komfort und Harmonie
one of the founders of ADI, Association for Industrial
Design. Frattini opened his own studio in Milan, after zurück. Erstklassige Ausfertigung in der
working in the office of his teacher and mentor Gio Tradition von Tacchini, von den gewählten
Ponti. In few years, he became an industrial designer, Materialien für die anschmiegsame
well-known worldwide. Among his many successful Form der Sitzschale, bis zum Gestell aus
projects, in 1956 designed the chair model 849,
nominated for the “Compasso d’Oro” Prize. Now, this Eschenholz gebeizt Nussbaum dunkel oder
armchair, which takes shapes from the original design, grau, von handwerklichem Flair.
is proposed by Tacchini with the name of “Agnese”. (Fr) Réédition d’un projet original de
Gianfranco Frattini datant de 1957, mais
avec des formes et un esprit encore
actuels, le fauteuil Giulia fait revivre dans
l’espace contemporain une sensation
intemporelle de beauté, de confort et
d’harmonie. Réalisation impeccable, dans
le style Tacchini le plus pur, du choix
des matériaux pour la coque aux formes
enveloppantes, jusqu’à la base en bois de
frêne teinté noyer foncé ou gris, de goût
artisanal.

Dimensions:

Cod. OGIU86
W 86 D 95 H 104 cm
H seat 43 cm

Ottoman
Cod. OGIUP57
W 57 D 51 H 42 cm
92 Sesann 93 SESANN (cat. Armchair) designed by Gianfranco Frattini (1970),
developed by Tacchini (2015), structure T23 Polished Chrome,
feet T43 Dark Walnut
Shown with: CAGE (cat. Low Table) designed by
Gordon Guillaumier, top T32 Black Marquinia Marble,
base T28 Matt Black Chrome

Un sistema di divani e poltrone che suscitano una sensazione di sensuale calore, con le
loro forme morbide, accoglienti, pienamente protagoniste dello spazio anche in virtù
dell’importanza dei volumi. A questa sensazione estetica e fisica, si aggiunge la peculiarità
della struttura avvolgente ed a vista, in tubolare metallico cromato o verniciato. I piedi di
supporto sono in legno di frassino tinti noce o grigio. Diversi i rivestimenti disponibili, in
pelle o tessuto, per creare molteplici sensazioni e abbinamenti cromatici con la struttura.

Designer, Year: Gianfranco Frattini, (1970) 2015


Domestic Portraits: cat. Armchairs
94 SESANN (cat. Armchair) designed by Gianfranco Frattini (1970), developed by Tacchini (2015)
structure T23 Polished Chrome, feet T43 Dark Walnut 95 Technical informations
Sesann
(En) A system of sofas and armchairs
that create a feeling of sensual warm,
with their soft, comfortable shapes which
are definitely the protagonists of space
also due to the importance of volumes.
In addition to this aesthetic and physical
feelings, there is the peculiarity of its
embracing structure, which can be in
metallic chromed or painted tubular.
The feet are made with ash wood dyed
grey or walnut. Different upholsteries are
available, leathers or fabrics, in order to
Designer: Gianfranco Frattini
create various feelings and chromatic
Gianfranco Frattini was born in Padua, Italy, on 15th combinations with the structure.
May, 1926. He graduated in Architecture, at the (De) Ein System von Sofas und
Politecnico, Milan, in 1953. At the end of the 50’s, he is Sesseln, die ein Gefühl von sinnlicher
one of the founders of ADI, Association for Industrial
Design. Frattini opened his own studio in Milan, after Wärme geben. Ihre Formen sind weich
working in the office of his teacher and mentor Gio und gemütlich. Zu diesem ästhetischen
Ponti. In few years, he became an industrial designer, und physischen Gefühl kommt die
well-known worldwide. Among his many successful Besonderheit der sichtbaren einhüllenden
projects, in 1956 designed the chair model 849,
nominated for the “Compasso d’Oro” Prize. Now, this Struktur: ein verchromtes oder lackiertes
armchair, which takes shapes from the original design, Metallrohr. Die Füße sind aus grau
is proposed by Tacchini with the name of “Agnese”. gebeizter Esche oder Nuss. Verschiedene
Bezüge aus Leder oder Stoff sind verfügbar
und formen haptische und farbliche
Kombinationen mit der Struktur.
(Fr) Un système de sofas et fauteuils
qui suscitent une sensation de chaleur
sensuelle avec leurs formes douces,
accueillantes, qui sont les protagonistes
de l’espace aussi grâce à ses volumes
importants. À cette sensation esthétique
et physique, s’ajoute la particularité de
la structure enveloppante et exposée, en
tubulaire métallique chromatique ou verni.
Les pieds sont en bois de frêne teinté
gris ou noyer. Différents revêtements
disponibles en cuir ou tissu, pour créer
de multiples sensations et associations
chromatiques avec la structure.

Design Classics: Sesann

Respecting the thought of Gianfranco Frattini,


the new edition of Sesann keeps the spirit of the
product intact. Characterized by a leather upholstery,
Sesann owes its typical soft and enveloping form to the
structure in pine plywood, covered with polyurethane
foam and encircled with an architectural tubular
steel (chrome or painted), with feet in ash wood.
The particular configuration of Sesann – both formal
and functional – constitutes the basis for a system
Dimensions: of products characterized by the same structural
elements, but declined in unique and fascinating
Cod. OSES110 objects. This approach of synthesis and reduction,
W 110 D 94 H 67 cm proposed by Frattini, produced a formally elegant
H seat 38 cm design, conceptually elaborated and, above all, unique.
96 AGNESE (cat. Armchair, Ottoman) designed by Gianfranco Frattini
(1956), developed by Tacchini (2014), base T49 Grey
Design Classic: read more about Tacchini
re-editions program on p. 101 97 Agnese
Agnese è la riproposizione di uno storico progetto di Gianfranco Frattini, protagonista
del design e dell’architettura italiana del Novecento: la poltrona Agnese fu segnalata al
Compasso d’Oro 1956. Realizzata con fedeltà filologica e cura di ogni dettaglio, dalla
struttura in legno di frassino, con diverse finiture, all’armonioso insieme della scocca, dello
schienale e dei braccioli, con cuciture sartoriali, Agnese può essere abbinata a un pouf
coordinato, sempre su progetto originale di Gianfranco Frattini.

Designer, Year: Gianfranco Frattini, (1956) 2014


Domestic Portraits: cat. Armchairs
98 99 AGNESE (cat. Armchair, Ottoman) designed by Gianfranco Frattini
(1956), developed by Tacchini (2014), base T43 Dark Walnut
100 AGNESE (cat. Armchair) designed by Gianfranco Frattini (1956), developed by Tacchini (2014), base T49 Grey
101 Technical informations
Agnese
(It) Agnese is the relaunch of an historic
project of Gianfranco Frattini, protagonist
of Italian design and architecture in the
XX century. Agnese armchair was in fact
pointed out at Compasso d’Oro in 1956.
Realized with philological fidelity and
attention for every detail, from the ash
wood structure with different finishes,
to the harmonic set of body, backrest
and arms, made with sartorial stitches,
Agnese can be combined with a
coordinated ottoman, like the original
Designer: Gianfranco Frattini
project of Gianfranco Frattini.
Gianfranco Frattini was born in Padua, Italy, on 15th (De) Agnese ist eine neue Interpretation
May, 1926. He graduated in Architecture, at the eines historischen Projects von
Politecnico, Milan, in 1953. At the end of the 50’s, he is Gianfranco Frattini, einer der wichtigsten
one of the founders of ADI, Association for Industrial
Design. Frattini opened his own studio in Milan, after Persönlichkeiten des italienischen
working in the office of his teacher and mentor Gio Designs und der Architektur im 20.
Ponti. In few years, he became an industrial designer, Jahrhundert. Der Sessel Agnese war
well-known worldwide. Among his many successful zu Compasso d’Oro 1956 signalisiert.
projects, in 1956 designed the chair model 849,
nominated for the “Compasso d’Oro” Prize. Now, this Er wurde mit philologischer Genauigkeit
armchair, which takes shapes from the original design, realisiert, von der Struktur aus Eschenholz
is proposed by Tacchini with the name of “Agnese”. mit verschiedenen Oberflächen bis
zur harmonischen Gesamtheit von
Schale, Rückenlehne und Armlehnen
mit Ziernähten. Agnese kann mit einem
Ottomanen kombiniert werden, wie im
Originalprojekt von Gianfranco Frattini.
(Fr) Agnese est la nouvelle proposition
d’un projet historique de Gianfranco
Frattini, protagoniste du design et de
l’architecture italienne du XX siècle :
le fauteuil Agnese a été signalisé au
Compasso d’Oro 1956. Réalisé avec fidélité
philologique et soin de tous les détails,
de la structure en bois de frêne de
différentes finitions jusqu’à l’ensemble
harmonieux de la coque, du dossier et des
accoudoirs avec coutures fines, Agnese
peut être coordonné avec un pouf toujours
sur le projet original de Gianfranco Frattini.

Design Classics: Agnese

Agnese is the name of the new version of the 849,


the armchair designed by Gianfranco Frattini around
1956 in his Milan studio, in via Sant’Agnese in fact.
All the style and radiance of an age take shape in
Dimensions: the lines of this armchair which is much more than a
classic and almost an archetype. Agnese, the armchair,
Cod. OAGN84 is produced in a very accurate way and with extreme
W 84 D 76 H 73 cm fidelity to the original design; moreover, following
H seat 44 cm from Frattini’s original project, the armchair is
accompained by a matching ottoman. Agnese is just
Ottoman the beginning of a comprehensive project that aims
Cod. OAGNP57 to support the revival of a great designer’s style but also
W 57 D 51 H 42 cm an entire atmosphere of interior decor.
102 Shelter 103 SHELTER (cat. Armchair, Ottoman) designed by Noé Duchaufour
Lawrance (2014), base T27 Matt Black Chrome

Con la sua scocca a forma di uovo e l’ampio poggiatesta completato da un cuscino,


la poltrona Shelter è disegnata per accogliere il corpo come in un abbraccio.
Protettiva e avvolgente, è comunque caratterizzata da un disegno estremamente
semplice e leggero, fatto di curve armoniose e sottili profili che le conferiscono un fascino
particolare.

Designer, Year: Noé Duchaufour-Lawrance, 2014


Domestic Portraits: cat. Armchairs
104 105 SHELTER (cat. Armchair) designed by Noé Duchaufour-Lawrance
(2014), base T27 Matt Black Chrome
Shown with: CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T41 Smoked Mirror, base T07 RAL 9011
106 SHELTER (cat. Armchair, Ottoman) designed by Noé Duchaufour
Lawrance (2014), base T27 Matt Black Chrome 107 Technical informations
Shelter
(En) With its egg-shaped structure and
the large headrest completed by a cushion,
Shelter armchair is designed to embrace
the body. Protective and enveloping, it is
characterized by an extremely simple and
light design, made of harmonic curves and
thin profiles, which give to this armchair a
unique charm.
(De) Mit seiner eiförmigen Schale und
einer breiten Kopfstütze, die mit einem
Kissen ergänzt wird, ist der Sessel Shelter
gemacht, um den Körper wie mit einer
Designer: Noé Duchaufour-Lawrance
Gianfranco Frattini was born in Padua, Italy, on 15th Umarmung zu empfangen. Schützend
May, 1926. He graduated in Architecture, at the und umhüllend, ist seine Linie einfach
Politecnico, Milan, in 1953. At the end of the 50’s, he is und leicht mit harmonischen Kurven und
one of the founders of ADI, Association for Industrial dünnem Profil, das einen besonderen
Design. Frattini opened his own studio in Milan, after
working in the office of his teacher and mentor Gio Charme gibt.
Ponti. In few years, he became an industrial designer, (Fr) Avec sa coque qui rappelle la
well-known worldwide. Among his many successful forme d’un œuf et le large appuie-tête
projects, in 1956 designed the chair model 849, complété par un coussin, le fauteuil
nominated for the “Compasso d’Oro” Prize. Now, this
armchair, which takes shapes from the original design, Shelter est dessiné pour accueillir le corps
is proposed by Tacchini with the name of “Agnese”. comme une embrassade. Protecteur et
envoûtant, il est caractérisé par un dessin
extrêmement simple et léger, fait de
courbes harmonieuses et des profils fins
qui lui donnent un charme particulier.

Dimensions:

Cod. OSHE69
W 69,5 D 85 H 114,5 cm
H seat 41 cm

Footstool
Cod. OSHE60
W 60 D 51 H 41 cm
H seat 41 cm
108 Dot 109 DOT (cat. Armchair) designed by Patrick Norguet (2015),
base T02 White RAL 9016
Shown with: SPLIT (cat. Low Table) designed by Claesson Koivisto
Rune, top T57 White Full Color, base T02 White RAL 9016

La poltrona Dot raccoglie i valori simbolici della casa ideale, traducendoli in morbide curve,
geometrie avvolgenti, sensazioni tattili e linee essenziali. Il suo progetto è caratterizzato
da una forma unica e continua, con lo schienale curvato che si trasforma delicatamente
in un elemento strutturale, mentre l’imbottitura conferisce stabilità e comfort alla seduta,
sollevata da una base dalla forma contrastante, disponibile sia in legno che
in metallo.

Designer, Year: Patrick Norguet, 2015


Domestic Portraits: cat. Armchairs
110 111 DOT (cat. Armchair) designed by Patrick Norguet (2015), base T02 White RAL 9016
112 Technical informations
Dot 113 DOT (cat. Armchair) designed by Patrick Norguet (2015), base T02 White RAL 9016

(En) Dot armchair embraces the


symbolic values of the ideal home and
turns them into soft curves, embracing
geometries, tactile feelings and simple
lines. Its project is characterized by
a unique and continuous shape, with
a curved backrest which gently becomes
a structural element, while the padding
gives stability and comfort to the seat,
raised by a contrasting basement shape,
available in wood and metal.
(De) Der Sessel Dot nimmt die
Designer: Patrick Norguet
die symbolischen Werte des idealen
Gianfranco Frattini was born in Padua, Italy, on 15th Heims auf und übersetzt sie in weiche
May, 1926. He graduated in Architecture, at the Kurven, umhüllende Geometrien,
Politecnico, Milan, in 1953. At the end of the 50’s, he is angenehme Haptik und einfache Linien.
one of the founders of ADI, Association for Industrial
Design. Frattini opened his own studio in Milan, after Er ist durch eine eigene und fließende
working in the office of his teacher and mentor Gio Form charakterisiert. Die gekrümmte
Ponti. In few years, he became an industrial designer, Rückenlehne wird zum Strukturelement,
well-known worldwide. Among his many successful während die Polsterung Stabilität und
projects, in 1956 designed the chair model 849,
nominated for the “Compasso d’Oro” Prize. Now, this Komfort gibt. Das alles sitzt auf einer
armchair, which takes shapes from the original design, kontrastierenden Basis, die in Holz oder
is proposed by Tacchini with the name of “Agnese”. Metall lieferbar ist.
(Fr) Le fauteuil Dot accueille les valeurs
symboliques de la maison idéale et les
traduit avec des courbes douces, des
géométries envoûtantes, des sensations
tactiles et des lignes essentielles.
Son projet est caractérisé par une forme
unique et continue, avec un dossier
courbé qui se transforme délicatement
en un élément structural tandis que le
rembourrage donne stabilité et confort
à l’assise qui est relevé par une base
à la forme contrastante, disponible en bois
et en métal.

Dimensions:

Cod. ODOT87
W 87 D 81 H 92 cm
H seat 42 cm
114 KELLY L (cat. Chaise-longue) designed by Claesson Koivisto Rune (2014), base T07 Black RAL 9011
115 Kelly
Kelly è una famiglia di sedute caratterizzate da uno spirito amichevole e giocoso, espresso
attraverso forme organiche, colori puri e brillanti, sensazioni positive. La personalità di
ciascun modello è caratterizzata dalle diverse forme e proporzioni dello schienale e del
sedile, sempre sospesi su sottili strutture metalliche, con un richiamo agli arredi vintage
e alle opere dell’arte moderna. Le sedute Kelly possono vivere da sole oppure creare diversi
abbinamenti e composizioni, negli ambienti domestici come negli spazi del contract.
La poltrona lounge può essere completata da un pouf poggiapiedi coordinato.

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2014


Domestic Portraits: cat. Armchairs
116 Technical informations
Kelly 117 KELLY E (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto Rune (2014), base T18 Green RAL 6029

(En) Kelly is a collection of chairs


characterized by a friendly and jovial spirit
which is expressed with organic shapes,
pure and shiny colours and positive
feelings. The personality of every model is
distinguished by various shapes and sizes
of seat and backrest, always suspended
on thin metallic structures which remind
vintage furniture and modern art’s works.
Kelly chairs can stay independent or create
different combinations and compositions,
both in domestic and public environments.
Designers: Claesson Koivisto Rune
Kelly lounge armchair can be also
The Claesson Koivisto Rune studio was combined with a coordinated footrest.
established in 1995 as a multidisciplinary (De) Kelly ist eine Familie von
architecture and design workshop, in linewith Sitzmöbeln, die durch fröhliche, positive
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing Ausstrahlung, organische Formen und
the values of simplicity and innovation. klare, strahlende Farben charakterisiert
The three Swedes have created architectural ist. Jedes Modell hat seine eigene
designs throughout the world and in every Persönlichkeit durch verschiedene Formen
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges und Proportionen der Rückenlehnen und
for numerous major international firms. des Sitzes. Gemeinsam sind immer die
schlanken Metallstrukturen, Erinnerung an
vintage Möbel und moderne Kunstwerke.
Die Kelly Stühle können allein gestellt
werden oder in vielfältigen Kombinationen
und Kompositionen im Haus oder im
Objekt. Der Loungesessel kann mit einer
passenden Ottomane ergänzt werden.
(Fr) Kelly est une famille de sièges
caractérisée par un esprit convivial et gai
exprimé par des formes organiques, des
couleurs pures et brillantes, des sensations
positives. La personnalité de chaque
modèle est caractérisée par les différentes
formes et proportions du dossier et de
l’assise, toujours suspendu sur de fines
structures métalliques, avec un rappel
au mobilier vintage et aux œuvres de
l’art moderne. Les sièges Kelly peuvent
être indépendants ou créer différentes
compositions et associations dans les
espaces domestiques comme dans les
espaces contract. Le fauteuil lounge peut
être complété avec un pouf coordonné.

Dimensions:

Kelly L
Cod. OKELL104
W 104 D 116 H 84 cm
H seat 36 cm

Kelly F
Cod. OKELF104
W 104 D 49,5 H 41 cm
H seat 36 cm

Kelly E
Cod. OKELE70
W 70 D 80 H 81 cm
H seat 39,6 cm
118 DOODLE (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto Rune (2008),
base T25 Matt Champagne Gold 119 Doodle
La parola inglese “Doodle” indica quei disegni che tutti facciamo mentre parliamo al telefono
o abbiamo la mente occupata in chissà quali pensieri. Linee, spirali, ghirigori sempre
diversi, dai quali prende spunto il design concept di questa famiglia di sedute. Le cuciture
a vista delle poltroncine Doodle, creano disegni tono su tono o contrastanti con la tinta
del rivestimento. Sedute e basi di diverse tipologie, formano una famiglia completa, per
aggiungere poesia e comfort ad ogni spazio: dal contract, all’ufficio, alla casa. La collezione
si arricchisce oggi di un nuovo elemento: lo sgabello alto, disponibile in diversi colori, con
cuciture in tonalità contrastanti. La base metallica, sottile ed elegante, viene proposta con
verniciatura bianca, nera o marrone, oppure con finitura cromo satinata.

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2008


Domestic Portraits: cat. Armchairs
120 DOODLE (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto Rune (2008),
base T02 White RAL 9016 121 Technical informations
Doodle
(En) Doodle: those drawings we do
while on the phone or with our minds
on whatever other things. Lines, spirals
and swirls that are always different, the
inspiration behind the design concept of
this seating range. The visible spiralling
lines of Doodle armchairs, stitched
onto the fabric or leather in contrasting or
matching colours, create various options
of seat and complete a family suitable
for all spaces, where comfort and fun
are required: from contract, office to the
Designers: Claesson Koivisto Rune
home. Today the collection takes on a new
The Claesson Koivisto Rune studio was element: the high stool, available in several
established in 1995 as a multidisciplinary colours, with stitching in contrasting hues.
architecture and design workshop, in linewith The metal base is available painted white,
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing black or brown, or with satin chrome finish.
the values of simplicity and innovation. (De) Das englische Wort “Doodle”
The three Swedes have created architectural bedeutet “Kringel” diese machen wir alle
designs throughout the world and in every beim telefonieren oder in gedanken versin-
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges kenkt. Lineen, Spiralen, Schnörkel, immer
for numerous major international firms. andere, davon ist das konzept für diese
Stühle abgeleitet. Die dekorative Nähte
schaffen Muster passend oder kontrastie-
rend zur Farben der Bezüge. Stühle und
Gestelle in verschiedenen Ausführungen
fügen sich zu Komplettfamilie, um in den
verschiedensten Räume Komfort und Poe-
sie hinzufügen. Die Kollektion wird durch
ein neues Element bereichert: den hohen
Hocker, der in verschiedenen Farben mit
Kontrastnähten erhältlich ist. Die schmale
und elegante Metallbasis ist mit weißer,
schwarzer oder brauner Lackierung, aber
auch in einer satinierten verchromten End-
verarbeitung erhältlich.
(Fr) Le terme anglais “Doodle” indique
les dessins ou modèles que nous faisons
tous quand nous parlons au téléphone ou
quand nous nous perdons dans des rêvier-
es. Lignes, spirales, toujours différentes,
à partir desquelles naît le projet de cette
famille d’assises. Les coutures à vue des
fauteuils Doodle, créent des dessins ton
sur ton ou en conflit avec la teinte du
revêtement. Les sessions et les siéges de
différentes typologies, forment une famille
complète, pour ajouter poésie et confort à
chaque espace : du contrat, au bureau, au
domicile. La collection compte aujourd’hui
un nouveau produit : un tabouret haut,
disponible en plusieurs couleurs, qui se
caractérise par ses coutures aux tonali-
tés opposées. La base métallique, fine et
élégante, existe en version vernissée blanc,
Dimensions: noir ou marron ou avec finition chromée
Lounge
satinée.
Cod. ODOD87
W 87 D 78 H 77 cm
H seat 41 cm
122 Jacket + Jacket Outdoor 123 JACKET (cat. Armchair) designed by Patrick Norguet (2012),
frame T07 Black RAL 9011
Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut

Visibilmente ispirata al mondo della moda, la poltrona Jacket si presenta in una versione
rinnovata nella realizzazione sartoriale e nelle tonalità della struttura metallica, dalle
linee snelle e sinuose. Il tessuto trapuntato non si limita a vestirla, ma diventa esso stesso
una morbida ed accogliente scocca, con un bordo che ricorda il bavero di una giacca.
Due cuscini aggiungono una soffice sensazione di comfort. La versione Jacket Outdoor
apre ulteriori possibilità di utilizzo per la poltrona Jacket, mettendo a nudo la sua struttura
sinuosa ed elegante, realizzata in tubolare metallico di diametro 30 mm, con verniciatura
epossidica resistente alle intemperie. L’ampia scocca, anch’essa in metallo, e resa ancora
più comoda e accogliente da un sottile cuscino, in diversi tessuti e colori adatti per l’utilizzo
in esterni. La poltrona Jacket Outdoor può essere affiancata da un elemento coordinato,
utilizzabile come seduta o piano d’appoggio.

Designer, Year: Patrick Norguet, 2012 – 2013


Domestic Portraits: cat. Armchairs
124 125 JACKET (cat. Armchair) designed by Patrick Norguet (2012),
frame T07 Black RAL 9011
Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut
126 JACKET OUTDOOR (cat. Armchair, Ottoman)
designed by Patrick Norguet (2013), frame T02 White RAL 9016
Show with: TRIO (cat. Low Table) designed
by Patrick Norguet, frame T02 White RAL 9016 127 Technical informations
Jacket + Jacket Outdoor
(En) Drawing evident inspiration from the
fashion world, Jacket armchair now appears in a
renewed version, with revamped sartorial details
and new colours for its sleek and slender metal
frame. The quilted fabric, in addition to dressing
the piece, forms its soft, cosy shell, with edging
reminiscent of a jacket lapel. Two cushions add
a sense of snug comfort. The Jacket outdoor ver-
sion opens up new possibilities of use for the Ja-
cket armchair, revealing its sleek and sophistica-
ted frame: powder-coated and weather resistant
metal tubing with a 30 mm diameter. The broad
Designer: Patrick Norguet
shell, which is also made of metal, has been
Gianfranco Frattini was born in Padua, Italy, on 15th made even more comfortable and snug with a
May, 1926. He graduated in Architecture, at the thin pillow in different fabrics and colors suitable
Politecnico, Milan, in 1953. At the end of the 50’s, he is for outdoor use. The Jacket Outdoor chair may
one of the founders of ADI, Association for Industrial
Design. Frattini opened his own studio in Milan, after be paired up with a matching furnishing element
working in the office of his teacher and mentor Gio to be used as a seat or surface top.
Ponti. In few years, he became an industrial designer, (De) Der Sessel Jacket, der sichtbar von
well-known worldwide. Among his many successful der Welt der Mode beeinflusst ist, präsentiert
projects, in 1956 designed the chair model 849,
nominated for the “Compasso d’Oro” Prize. Now, this sich in einer erneuerten, maßgeschneiderten
armchair, which takes shapes from the original design, Ausführung und in neuen Farben für das metal-
is proposed by Tacchini with the name of “Agnese”. lische Untergestell in schlanken, geschwunge-
nen Linien. Der gesteppte Bezug ist nicht nur
eine Bekleidung, sondern wird selbst zu einer
weichen, behaglichen Sitzschale, mit einem
oberen Abschluss, der an einen Rockkragen
erinnert. Verstärkt wird der flauschige Komfort
durch zwei Kissen. Die Variante Jacket Outdoor
eröffnet dem Lehnstuhl Jacket neue Nutzung-
smöglichkeiten, indem seine elegant beschwin-
gte Struktur freigelegt wird: sie besteht aus
Metallrohr, Durchmesser 30 mm, mit witterun-
gsbeständiger Pulverlackierung. Die großzügige
Sitzschale, ebenfalls aus Metall, ist noch beque-
mer durch ein dünnes Kissen in verschiedenen
Textilien und Farben, die sich für den Gebrauch
im Freien eignen. Der Lehnstuhl Jacket Outdoor
kann durch ein koordiniertes Element ergänzt
werden, das als Sitz oder Ablage nutzbar ist.
(Fr) S’inspirant clairement du monde de la
mode, le fauteuil Jacket se présente dans une
version renouvelée dans la fabrication très
« couture » et dans les teintes de la structure
métallique, aux lignes fines et sinueuses. Le tissu
matelassé ne se limite pas à l’habiller mais de-
vient lui-même une coque douce et accueillante,
Dimensions: avec un bord qui rappelle le revers d’une veste.
Jacket
Deux coussins ajoutent une sensation de confort
Cod. OJACK86 douillet. La version Jacket Outdoor offre des
W 89 D 80 H 79 cm possibilités d’utilisation supplémentaires pour
H seat 42 cm le fauteuil Jacket, en mettant à nu sa structure
Jacket Outdoor
sinueuse et élégante, réalisée en tube métalliq-
Cod. OJACK86OU ue de 30 mm de diamètre, avec peinture époxy
W 89 D 80 H 79 cm résistant aux intempéries. La large coque, elle
H seat 42 cm aussi en métal, est rendue encore plus confor-
Footstool
table et accueillante par un fin coussin, réalisé en
Cod. OJACKP54OU différents tissus et coloris adaptés pour une uti-
W 54 D 47 H 32,5 cm lisation à l’extérieur. Le fauteuil Jacket Outdoor
H seat 33 cm peut être complété par un élément coordonné,
utilisable comme siège ou plan d’appui.
128 Isola 129 ISOLA (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto Rune (2012),
base T24 Satin Chrome, table top T34 Shiny Biancone Marble
Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut

Avvolgente, accogliente, invitante come un’isola in mezzo al mare, questa poltrona


è caratterizzata dalla forma organica e dalla struttura leggera. Ideale nel panorama del
contract come nell’habitat, perfetta per tuffarsi nel relax ma anche per immergersi
nel lavoro o nello studio, grazie a un tavolino opzionale, posizionabile sul lato destro
o sinistro e realizzato in pregiato marmo biancone o travertino nero opaco. La struttura
è disponibile cromata o verniciata.

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2012


Domestic Portraits: cat. Armchairs
130 ISOLA (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto
Rune (2012), base T07 Black RAL 9011
Shown with: CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T41 Smoked Mirror, base T27 Matt Black Chrome 131 Technical Informations
Isola
(En) Enveloping, cozy, and as inviting
as an island out at sea, this armchair is
marked by a more organic shape and
loosely structured frame. It fits in ideally
in home furnishings and public contracts
alike, perfect for relaxing as well as
soaking up work or study due thanks
to its optional table, placed on the right
or left and made in precious white marble
or matte black travertine. The frame may
be either chromed or painted.
(De) Komfortabel, gemütlich,
Designers: Claesson Koivisto Rune
einladend, wie eine Insel mitten im Meer
The Claesson Koivisto Rune studio was charakterisiert dieser Sessel durch eine
established in 1995 as a multidisciplinary organische Form und eine leichte Struktur.
architecture and design workshop, in linewith Ideal sowohl im Bereich Contract, als
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing auch im Bereich Habitat ist er perfekt,
the values of simplicity and innovation. um zu relaxen, aber auch um sich der
The three Swedes have created architectural Arbeit oder dem Studium zu widmen
designs throughout the world and in every und zwar dank eines Zusatztischchens,
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges welches auf der rechten oder linken
for numerous major international firms. Seite angebracht werden kann und aus
wertvollem Biancone Marmor oder matt
schwarz Travertin besteht.
(Fr) Enveloppant, accueillant, invitant
comme une île au milieu de la mer, ce
fauteuil est caractérisé par sa forme
organique et par sa structure légère. Idéal
au sein d’un panorama contract comme
dans l’habitat, il est parfait pour se plonger
dans le relax mais aussi pour s’immerger
dans le travail ou dans l’étude grâce à
une petite table en option, située sur le
côté droit ou gauche et réalisée dans un
précieux marbre biancone ou en travertin
noir opaque. La structure est disponible
chromée ou vernie.

Dimensions:

Cod. OIS118
W 118 D 86.5 H 85 cm
H seat 40 cm

Cod. OIS118T
W 118 D 86.5 H 85 cm
H seat 40 cm
H table 57.5 cm
132 SANCARLO (cat. Armchair) designed by Achille Castiglioni (1982),
developed by Tachcini (2010), base T07 Black RAL 9011
Shown with: RULER (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier,
top T334 Shiny Biancone Marble, base T44 Light Walnut;
QUARTIER (cat. Ottoman) designed by Claesson Koivisto Rune
133 Sancarlo
Un progetto storico che ritorna ad affascinare per l’attualità ergonomica dello sdoppiamento
fra poggiareni e poggiatesta: un concetto all’avanguardia per l’epoca in cui venne
presentato, oggi reso ancora più efficace dalla moderna imbottitura a densità differenziata.
Anche la struttura in tubo curvato, tipica espressione della cultura del progetto
del XX secolo, diventa ancora più piacevole ed espressiva, al tatto ed alla vista, grazie alla
moderna finitura colorata.

Designer, Year: Achille Castiglioni, (1982) 2010


Domestic Portraits: cat. Armchairs
134 Technical informations
Sancarlo 135 SANCARLO (cat. Sofa) designed by Achille Castiglioni (1982),
developed by Tacchini (2010), base T02 White RAL 9016

(En) An historical project that fascinates


us once again thanks to the current
ergonomic value of the split between the
headrest and lumbar support: an advanced
concept for its time when it was presented,
now made even more effective by modern
upholstery in varying degrees of thickness.
The curved tubular structure, typical
example of twentieth century design
culture, is even more fun and expressive
to touch and look at thanks to its modern
coloured trim.
Designer: Achille Castiglioni
(De) Ein geschichtsträchtiges Projekt,
Lo studio Castiglioni viene fondato nel 1938 dai fratelli welches aufgrund seiner ergonomischen
Livio e Pier Giacomo, ai quali si affianca, in occasione Aktualität der Teilung zwischen Nieren-
di alcuni progetti, Luigi Caccia Dominioni. Nel 1944 und Kopfstütze wieder neu fasziniert: ein
anche Achille entra a far parte dello studio:
la collaborazione fra i tre fratelli continuerà fino fortschrittliches Projekt für die Epoche,
al 1952, quando Livio inizia un’attività parallela, in welcher es präsentiert wurde, welches
lavorando con Pier Giacomo e Achille in occasione heute durch die moderne Füllung mit
di particolari allestimenti. Il lavoro di Achille e Pier differenzierten Härtegraden noch effektiver
Giacomo si svolge senza una reale divisione di
compiti ma con una comune partecipazione ed un wird. Auch die Struktur aus gebogenem
continuo scambio e confronto. Questa collaborazione Rohr, typischer Ausdruck der Kultur des
si prolunga fino nel 1968, anno della morte di Pier Projektes des XX. Jahrhunderts, wird noch
Giacomo. Achille continua il suo lavoro nello stesso angenehmer und ausdrucksstärker, sowohl
modo in cui l’aveva sempre condotto con il fratello,
a tal punto che sembra impossibile reperire, für den Seh- als auch für den Tastsinn, dank
nella lettura dei suoi progetti, cambiamenti nel modo der modernen farbigen Endbearbeitung.
di operare, se non quelli prodotti dall’evoluzione (Fr) Un projet historique qui fascine de
tecnologica e sociale. nouveau par l’actualité ergonomique du
dédoublement de son appui-reins et de
son appui-tête : un concept à l’avant-garde
à l’époque où il fut représenté et qui est
rendu aujourd’hui encore plus efficace
par un rembourrage moderne à densité
différenciée. La structure en tube courbé,
une expression typique de la culture du
projet du XX siècle, devient encore plus
agréable et expressive, au toucher et à la
vue, grâce à une finition colorée moderne.

Dimensions:
Design Classics: Sancarlo
Armchair
Cod. OSAN62 The Sancarlo armchair is a treatise on statics,
W 62,5 D 92 H 118 cm ergonomics, function and geometry. Commissioned
H seat 45 cm at the time by Driade, Achille Castiglioni has taken
up again the idea of the Sanluca, designed a few
Sofa decades earlier with his brother Pier Giacomo.
Cod. OSAN124 The result is the breaking-down of the seat into
W 124 D 83,5 H 192 cm a series of cushions which curve to each part of the
H seat 45 cm body they have to support.
136 GLIDE (cat. Armchair) designed by Monica Förster (2006), base T07 Black RAL 9011
137 Glide
L’ispirazione di partenza per Glide è l’osservazione della natura, il fluido e continuo
passaggio da una forma ad un’altra, da uno stato all’altro: come la neve in primavera.
Un concetto dal quale nasce una seduta ampia, morbida e sottile, realizzata in poliuretano
espanso a quote differenziate, sostenuta da aerei sostegni metallici, che accoglie
il corpo in un abbraccio aereo e spontaneo.

Designer, Year: Monica Förster, 2006


Domestic Portraits: cat. Armchairs
138 GLIDE (cat. Armchair) designed by Monica Förster (2006),
base T16 Black RAL 5003 139 Shown with: CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon
Guillaumier (2010), base T28 Polished Black Chrome, top T32 Black
CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier (2010),
base T07 Black RAL 9011, top T41 Smoked Mirror
Marquinia Marble
140 Technical informations
Glide 141 GLIDE (cat. Armchair) designed by Monica Förster (2006), base T07 Black RAL 9011

(En) The basic inspiration for Glide


is observation of nature, the fluid and
constant change from one shape to
another, from one state to another, like
the snow in spring. A concept that has
produced a large, soft and slim chair in
polyurethane foam with differentiated
density, supported by an airy metal
frame, which holds the body in a light and
spontaneous embrace.
(De) Die erste Inspiration für Glide
kommt aus der Beobachtung der Natur,
Designer: Monica Förster
dem fließenden, dauernden Übergang von
One of the best-loved interpreters of einer Form zur anderen, von einem Zustand
contemporary Swedish design, Monica Förster zum anderen: wie der Schnee im Frühling.
works in Stockholm, but she was born and Ein Konzept, aus dem ein großzügiges,
raised close to the Arctic Circle, and this
environment has had a clear influence on her weiches und schlankes Sitzmöbel
work, seen in a deep love for the purest of entstanden ist, hergestellt aus PU-Schaum
shapes and for natural sources of inspiration, in differenzierten Höhen und getragen
alongside a curiosity for new materials and von Metallstützen, das den Körper in einer
technologies. She works with numerous
international clients, often inventing new lockeren, spontanen Umarmung aufnimmt.
typologies of products in industrial, furniture (Fr) L’inspiration de départ pour Glide
and object design. She has received accolades est l’observation de la nature, le passage
including the Excellent Swedish Design award, fluide et continu d’une forme à une autre,
the Design Plus award in Germany and the
Future Design Days Award. d’un état à l’autre: comme la neige au
printemps. Un concept d’où naît une
assise ample, moelleuse et fine, réalisée
en polyuréthane expansé à densité
variable, soutenue par d’élégants supports
métalliques, qui accueille le corps dans une
étreinte aérienne et spontanée.

Dimensions:

Cod. OGLI106
W 106 D 65 H 61 cm
H seat 37 cm
142 QUARTIER (cat. Ottoman) designed by Claesson Koivisto Rune (2010)
Shown with: SPLIT (cat. Low Table) designed by Claesson Koivisto Rune 143 Quartier
Una metropoli di edifici in miniatura, colorati, soffici e accoglienti, per arredare il paesaggio
domestico e collettivo: questa è l’idea creativa da cui nascono i nuovi pouf Quartier.
Disegnati dallo studio Claesson Koivisto Rune, sono disponibili in tre diverse misure ed in
diversi colori. Le loro linee squadrate e le cuciture a vista in tonalità contrastanti, ricordano
i palazzi di mattoni dei “cartoon”. Una novità giovane e divertente, ma allo stesso tempo
pratica e versatile, per dare nuove forme al comfort ed alla convivialità domestica.

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2010


Domestic Portraits: cat. Ottomans
144 QUARTIER (cat. Ottoman) designed by Claesson Koivisto Rune (2010)
Shown with: SPLIT (cat. Low Table) designed by Claesson Koivisto Rune 145 Technical Informations
Quartier
(En) A metropolis of buildings in
miniature, colourful, soft and cosy, to
combine the wide range of differing private
and public areas. This is the creative
idea from which arise the new ottoman
Quartier. Design Claesson Koivisto Rune,
available in three different sizes and
different colours. Their square lines and
visible stitching in contrasting tones, are
reminiscent of buildings in a “cartoon”
strip. A young and funny new product
both practical and versatile at the same
Designers: Claesson Koivisto Rune
time, giving new forms to comfort and
The Claesson Koivisto Rune studio was conviviality.
established in 1995 as a multidisciplinary (De) Eine Metropole aus
architecture and design workshop, in linewith Miniaturgebäuden, farbig, bequem und
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing einladend, um das Wohnumfeld privat und
the values of simplicity and innovation. im Objekt zu gestalten: das ist die creative
The three Swedes have created architectural Idee, aus der sich die neuen Sitzkissen
designs throughout the world and in every Quartier vom Studio Claesson Koivisto
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges Rune entwickeln. Sie sind in drei
for numerous major international firms. Maßen und diversen Farben verfügbar.
Ihre eckigen Linien und die Nähte
in Kontrastfarben erinnern an die
Backsteinhäuser der “cartoon”. Eine junge
und zugleich praktische Neuheit,
um Wohnen neue Formen zu geben.
(Fr) Une métropole d’immeubles
en miniature, colorées, souples et
accueillantes pour meubler divers espaces
publics et privés. C’est de cette idée que
sont nés les nouveaux poufs Quartier.
Imaginés par le studio Claesson Koivisto
Rune, ils sont disponibles en trois
différentes dimensions et dans plusieurs
coloris. Ses lignes et ses coutures à vue
conçues dans des tonalités contrastées,
rappellent les palais de briques des
“cartoon”. Une nouveauté jeune et
amusante, pratique et qui s’adapte à
diverses ambiances pour donner des
nouvelles formes de confort et de
convivialité de la maison.

Dimensions:

Cod. OQUAR46
W 46 D 46 H 46 cm
H seat 46 cm

Cod. OQUAR62
W 62 D 62 H 38 cm
H seat 38 cm

Cod. OQUAR6112
W 112 D 112 H 33 cm
H seat 33 cm
146 Technical informations
Slalom 147 Slalom
(En) A chaise-longue with extremely
elegant and ergonomic form and which
is able to offer a surprising versatility.
It can be set to a different position of
inclination simply by rotating the base.
The head rest can be fixed in various
positions by means of a simple magnet.
(It) Una chaise-longue dalle forme
estremamente eleganti ed ergonomiche,
che rivela una sorprendente versatilità.
Può infatti assumere due diverse
inclinazioni, con la semplice rotazione
Designer: Pietro Arosio
del basamento. Il cuscino poggiatesta
Pietro Arosio was born in 1946 in Lissone, near Milan. è a sua volta collocabile in diverse posizioni
He learnt his profession at the research centre of a piacere, grazie a un magnete.
a company specialising in the production of metal (De) Eine sehr elegante und
furniture for communal spaces. This experience led to
the emergence of a design philosophy that developed ergonomische Liege, Durch eifaches
over time through his work as an industrial designer. Drehen des Untergestells ist ihre
He began his career in 1972, and was already winning Neigung auf zwei Positionen verstellbar.
accolades in 1983, receiving the Casaviva d’Oro award. Das Kopfkissen hält durch Magneten
The fundamentals of his work include essentiality,
research into new materials and technologies, and in verschiedenen Positionen.
attention to detail and to the engineering implications (Fr) Une chaise-longue avec des formes
of his designs. Pietro Arosio is fully aware of the très élégantes et ergonomiques, qui révèle
emotional impact his products can have, and has une versatilité surprenante. Elle peut
worked in partnership with various internationally-
acclaimed artists, including Nespolo, Del Pezzo, prendre deux inclinaisons différentes,
Hsiao Chin, Tilson, Rotella and Keizo. A number of his avec une simple rotation de la base.
pieces have been exhibited at the Victoria and Albert L’appui- tête oreiller est à son tour
Museum in London, and at the Munich modern art positionné dans différentes positions,
museum Die Sammlung.
grâce à un aimant.

Dimensions:
SLALOM
(cat. Chaise-Longue) Cod. OSLA56
designed by Pietro Arosio W 56 D 160/168 cm
(2002), base T24 Satin
Chromed
H 98/78 cm
H seat 31/19 cm Designer, Year: Pietro Arosio, 2002
Domestic Portraits: cat. Chaises-longues
148 KELLY C (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto
Rune (2014), base T07 Black RAL 9011
Shown with: KELLY T (cat. High Table) designed by Claesson Koivisto
Rune, top T07 Black RAL 9011, base T07 Black RAL 9011 149 Kelly C
Forme semplici e sottili strutture metalliche, dal sapore piacevolmente vintage,
per la sedia Kelly. Dinamica e leggera, condivide il proprio “dna” con la poltroncina
della stessa collezione, ispirata al mondo dell’artista statunitense Ellsworth Kelly.
La stessa ispirazione si ritrova nello sgabello Kelly, utile e amichevole complemento
per mille situazioni diverse.

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2014


Domestic Portraits: cat. Chairs
150 KELLY C (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto
Rune (2014), base T07 Black RAL 9011
Shown with: KELLY T (cat. High Table) designed by Claesson Koivisto
Rune, top T07 Black RAL 9011, base T07 Black RAL 9011 151 Technical informations
Kelly C
(En) Simple shapes and thin metal
structures of vintage taste for Kelly chair.
Dynamic and light, it shares its “dna”
with the little armchair, which is part
of the same collection inspired by the
world of the American artist Ellsworth
Kelly. We find the same inspiration in Kelly
stool, an useful and friendly element
for a thousand of different situations.
(De) Einfache Formen und dünne
Metallstrukturen im vintage Stil für den
Stuhl Kelly. Er ist dynamisch und leicht und
Designers: Claesson Koivisto Rune
teilt seine „DNA“ mit den kleinen Sesseln
The Claesson Koivisto Rune studio was aus derselben Kollektion, die von der Welt
established in 1995 as a multidisciplinary des amerikanischen Künstlers Ellsworth
architecture and design workshop, in linewith Kelly inspiriert ist. Dieselbe Inspiration
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing findet man im Hocker Kelly, einer
the values of simplicity and innovation. nützlichen Ergänzung für alle Lebenslagen.
The three Swedes have created architectural (Fr) Formes simples et fines structures
designs throughout the world and in every métalliques avec un goût vintage pour la
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges chaise Kelly. Dynamique et légère, elle
for numerous major international firms. partage son «dna » avec un petit fauteuil de
la même collection inspiré par le monde de
l’artiste américain Ellsworth Kelly. La même
inspiration se retrouve dans le tabouret
Kelly, utile et amical complément pour
mille différentes situations.

Dimensions:

Cod. OKELC52
W 52 D 51 H 79 cm
H seat 45,5 cm
152 Kelly V 153 KELLY V (cat. Chair) designed by Claesson Koivisto Rune (2016),
base T04 Grey RAL 7022, seat T52 Black RAL 9005

Continua l’evoluzione del progetto Kelly, una famiglia di sedute e complementi che traendo
ispirazione da un concetto di design colorato, amichevole e multiforme, dà forma a una
serie praticamente infinita di variazioni sul tema ed esplorazioni di materiali. Contraddistinta
dall’accattivante forma arrotondata e dalla sottile struttura metallica verniciata o cromata,
la sedia Kelly V in legno si presenta in tre nuove versioni. Ricco di charme e prestigio
artigianale, il modello con scocca bicolore orizzontale, in legno di un colore più chiaro o
più scuro sulla fascia anteriore in alto e sul retro, nelle tonalità azzurro, grigio e marrone.
Intonata ai gusti contemporanei, il modello con scocca in legno laccato. Adattabile e
funzionale in ogni situazione, la versione in laminato. Tutti i modelli sono impilabili: una dote
salvaspazio particolarmente apprezzata nel contract.

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2016


Domestic Portraits: cat. Chairs
154 KELLY V (cat. Chair) designed by Claesson Koivisto Rune (2016),
base T04 Grey RAL 7022, seat T52 Black RAL 9005 155 Technical informations
Kelly V
(En) The evolution of Kelly project continues, a
collection of chairs and complements inspired by
the concept of a colored, friendly and multiform
design which creates an endless series of theme
variations and materials explorations. Marked by
a captivating rounded shape and a thin painted
or chromed metallic structure, Kelly V wooden
chair presents three new versions. Rich of charm
and artisan prestige, the model with horizontal
bicolor structure, with darker or lighter wood on
the top and on the back, dyed light blue, grey and
brown; the model with wood lacquered structure
Designers: Claesson Koivisto Rune
is in accordance with contemporary styles; the
The Claesson Koivisto Rune studio was laminated version is adaptable and functional
established in 1995 as a multidisciplinary for every situation. All models are stackable: a
architecture and design workshop, in linewith feature that allows to save space, particularly
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing appreciated in the contract market.
the values of simplicity and innovation. (De) Das Projekt Kelly entwickelt sich weiter,
The three Swedes have created architectural Sitzmöbel und Wohnzubehör, die durch ein
designs throughout the world and in every farbenfrohes, freundliches und vielgestaltiges
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges Design geprägt sind und einer praktisch
for numerous major international firms. unendlichen Reihe von Variationen zum Thema
Material und seiner Erforschung Form geben. Der
Stuhl Kelly V, charakteristisch und attraktiv mit
gerundeter Form und schlankem Metallgestell,
lackiert oder verchromt, präsentiert sich in
drei neuen Ausführungen. Mit handwerklichem
Charme und Prestige das Modell mit horizontal
zweifarbiger Sitzschale, aus Holz, in einer
helleren oder dunkleren Tönung der obere
Streifen auf der Vorderseite und die Rückseite,
in den Farben Hellblau, Grau und Braun.
Stilistisch modern das Modell mit Sitzschale aus
lackiertem Holz. Vielseitig und zweckdienlich
in jeder Situation die Ausführung aus Laminat.
Alle Modelle sind stapelbar, eine vorteilhafte
Eigenschaft besonders im Objektbereich.
(Fr) L’évolution du projet Kelly se poursuit :
une famille de sièges et de meubles de
complément, tirant leur inspiration d’un concept
de design coloré, convivial et multiforme, donne
naissance à une série pratiquement infinie de
variations sur le thème et d’explorations de
matériaux. Caractérisée par une forme arrondie
séduisante et par la fine structure métallique
laquée ou chromée, la chaise Kelly V en bois est
proposée en trois nouvelles versions. Charme
incontestable et prestige artisanal pour le modèle
avec coque bicolore horizontale, en bois d’une
couleur plus claire ou plus foncée sur la bande
supérieure devant et derrière, dans les teintes
bleu ciel, gris et marron. En syntonie avec le
goût contemporain pour le modèle avec coque
en bois laqué. Adaptable et fonctionnelle en
toute situation pour la version en stratifié. Tous
Dimensions: les modèles sont empilables : une solution gain
Cod. OKELV52
de place particulièrement appréciée dans les
W 56 W base 47 cm fournitures pour les collectivités.
D 53 cm H 82 cm
H seat 45 cm
156 BABELA (cat. Chair) designed by Achille + Pier Giacomo Castiglioni
(1958), developed by Tacchini (2010), base T43 Dark Walnut
Shown with: NASTRO (cat. High Table) designed by Pietro Arosio,
top T53 Grey RAL 7016, base T53 Grey RAL 7016 157 Babela
Nata nel 1958 per l’arredamento della Camera di Commercio di Milano, questa poltroncina
è stata progettata per unire comfort e impilabilità. Lo stesso concetto è stato ripreso per gli
ambienti contemporanei, ma con un cambiamento fondamentale: la struttura, anziché in
ferro come nel progetto originale, è in caldo legno di frassino, con finitura naturale, noce,
bianco, nero o grigio.

Achille + Pier Giacomo


Designer, Year: Castiglioni, (1958) 2010
Domestic Portraits: cat. Chairs
158 Technical informations
Sancarlo 159 BABELA (cat. Chair) designed by Achille + Pier giacomo Castiglioni
(1958), developed by Tacchini (2010), base T43 Dark Walnut
Shown with: NASTRO (cat. High Table) designed by Pietro Arosio,
top T53 Grey RAL 7016, base T53 Grey RAL 7016

(En) Created in 1958 for the interiors of


the Chamber of Commerce of Milan, this
chair is designed to combine comfort and
stackability. The same concept was revived
for contemporary settings, but with a
fundamental difference: unlike the iron
frame of the original project, it is now
in warm ash wood with natural, walnut,
white, black or gray finish.
(De) 1958 als Einrichtungsgegenstand
für die Mailänder Handelskammer
entstanden, wurde dieser Sessel entwickelt
Designers: Achille + Pier Giacomo Castiglioni
um Komfort und Stapelmöglichkeit zu
Lo studio Castiglioni viene fondato nel 1938 dai fratelli vereinen. Das gleiche Konzept wurde
Livio e Pier Giacomo, ai quali si affianca, in occasione für die zeitgenössischen Bereiche
di alcuni progetti, Luigi Caccia Dominioni. Nel 1944 wieder aufgenommen, aber mit einer
anche Achille entra a far parte dello studio:
la collaborazione fra i tre fratelli continuerà fino grundlegenden Änderung: die Struktur
al 1952, quando Livio inizia un’attività parallela, anstatt aus Eisen, wie im Originalprojekt,
lavorando con Pier Giacomo e Achille in occasione besteht nun aus warmem Eschenholz in
di particolari allestimenti. Il lavoro di Achille e Pier den Endbearbeitungen Natur, Nuss,
Giacomo si svolge senza una reale divisione di
compiti ma con una comune partecipazione ed un weiß, schwarz oder grau.
continuo scambio e confronto. Questa collaborazione (Fr) Crée en 1958 pour l’ameublement
si prolunga fino nel 1968, anno della morte di Pier de la Chambre de Commerce de Milan, ce
Giacomo. Achille continua il suo lavoro nello stesso petit fauteuil a été conçu pour unir confort
modo in cui l’aveva sempre condotto con il fratello,
a tal punto che sembra impossibile reperire, et empilabilité. Ce même concept a été
nella lettura dei suoi progetti, cambiamenti nel modo repris pour les espaces contemporains,
di operare, se non quelli prodotti dall’evoluzione mais avec un changement fondamental :
tecnologica e sociale. au lieu d’être en fer comme dans le projet
original, la structure est composée de
la chaleur d’un bois de frêne, avec une
finition naturelle, noyer, blanc, noir ou gris.

Design Classics: Babela

There are designs which are born classics in name


only. Babela is one of those designs and one of those
Dimensions: names. In 1958 Achille Castiglioni designed this
small armchair to add to the furniture of the Milan
Cod. OBAB56 chamber of commerce. Comfort meets form and
W 56 D 59 H 80 cm function which is revealed in the possibility of stacking
H seat 49 cm this seat up like a tower.
160 Dressed 161 Technical Informations
Dressed
(It) La poltroncina girevole Dressed
è contraddistinta dai cuscini cuciti nel
rivestimento, con un effetto che ricorda
i capi di abbigliamento sportivo e con un
comfort molto personale e gradevole.
Compatta e versatile, adatta all’utilizzo
domestico come allo spazio ufficio o alle
sale riunioni, Dressed può anche essere
abbinata alla poltrona ed al divano della
stessa famiglia.
(En) The Dressed swivel chair stands out
for its high performance and outstanding
Designer: Luca Nichetto
comfort, as well as for its cushions sewn
Luca Nichetto was born in Venice in 1976, and into the fabric, an effect that recalls sports
graduated in Industrial Design at IUAV university clothing. Compact and versatile, it is
of architecture in Venice. In 1999 he launched his suitable for household or office use or in
professional career, designing his first products
in Murano glass. Later the same year he began meeting rooms. The Dressed chair may
working with Foscarini, designing a number of also be combined with the armchair and
products for the firm and working as a consultant the sofa of the same family.
for research into new materials and product (De) Der Drehstuhl Dressed zeichnet
development. In 2006 he set up his own agency,
Nichetto&Partners, dealing in both industrial design sich durch die in den Bezug eingenähten
and design consultancy. He has received a number Füllungen aus und zwar mit einem Effekt,
of international prizes, including the Gran Design welcher an Sportbekleidung erinnert und
Award 2008, the Chicago Atheneum Museum ein sehr persönliches und angenehmes
of Architecture Good Design Award 2008, the
IF Product Design Award 2008 and the Elle Ergebnis zur Folge hat. Kompakt und
Decoration International Design Awards 2009 vielseitig, geeignet für den häuslichen
as Designer of the Year in the Young Designer Talent Gebrauch, aber auch für Büros und
category. He has held workshops in numerous Konferenzräume kann Dressed auch mit
universities both in Italy and abroad, and has
exhibited in Europe, the United States and Japan. dem Sessel und dem Sofa derselben
Familie kombiniert werden.
(Fr) Le petit fauteuil pivotant Dressed
est caractérisé par des coussins cousus
dans le revêtement, avec un effet qui fait
penser aux vêtements sportifs et offrant
un confort très personnel et agréable.
Compacte et versatile, adaptée tout aussi
bien à l’utilisation domestique qu’à l’espace
du bureau ou aux salles de réunion,
Dressed peut être associée aussi au
fauteuil et au canapé de la même famille.

Dimensions:

Cod. ODRES59

Designer, Year: Luca Nichetto, 2012 W 59 D 57 H 77 cm


H seat 48 cm

Domestic Portraits: cat. Chairs


162 Technical informations
Montevideo 163 Montevideo
(It) Gambe snelle e forme avvolgenti
per la sedia Montevideo, un progetto che
non sacrifica sicuramente la comodità
all’eleganza. La morbida imbottitura in
gomma accoglie il corpo, garantendo un
relax perfetto. Il rivestimento sfoderabile la
rende particolarmente pratica nell’utilizzo,
in qualsiasi contesto d’arredo, sempre con
una personalità speciale.
(En) With its slender legs and soft
shapes, the Montevideo chair certainly
does not trade in comfort for elegance.
Designers: Claesson Koivisto Rune
The soft foam cushion envelops the body,
The Claesson Koivisto Rune studio was ensuring perfect relaxation. The removable
established in 1995 as a multidisciplinary cover makes it particularly handy in any
architecture and design workshop, in linewith context of use, always with its own special
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing character.
the values of simplicity and innovation. (De) Schlanke Beine und gemütliche
The three Swedes have created architectural Formen für den Stuhl Montevideo, ein
designs throughout the world and in every Projekt, das die Gemütlichkeit auf keinen
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges Fall der Eleganz opfert. Die weiche
for numerous major international firms. Gummifüllung nimmt den Körper so auf,
dass perfektes Erholen gewährleistet wird.
Der abziehbare Bezug ist praktisch im
Gebrauch, aber auch geeignet für jeden
Einrichtungskontext und zeugt immer von
ganz besonderer Persönlichkeit.
(Fr) Des pieds fins et des formes
enveloppantes pour la chaise Montevideo,
un projet qui ne sacrifie certainement
pas la commodité à l’élégance.
Le rembourrage moelleux en mousse
accueille le corps, en garantissant
un relax parfait. Son revêtement
déhoussable lui offre une grande praticité
d’utilisation, dans n’importe quel contexte
d’ameublement et toujours avec une
personnalité spéciale.

MONTEVIDEO
(cat. Chair) designed
by Claesson Koivisto
Rune (2008), base T07
Black RAL 9011

Shown with: SPLIT


(cat. Low Table) designed Dimensions:
by Claesson Koivisto
Rune, top T33 Matt Cod. OMON54
Black Travertine,
base T08 Brown RAL 9011
W 54 D 62 H 80 cm
H seat 47 cm Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2008
Domestic Portraits: cat. Chairs
164 Mayfair 165 Technical Informations
Mayfair
(It) La sedia Mayfair riprende le forme
avvolgenti e sottili della poltrona con lo
stesso nome, presentandosi come un unico
foglio leggero, agile e accogliente allo
stesso tempo, sospeso su sottili gambe
metalliche. Un complemento d’arredo
originale, adatto agli spazi domestici come
agli ambienti pubblici ed ai ristoranti,
grazie alla facilità di spostamento ed alla
forte personalità del design.
(En) The Mayfair chair resumes the thin
and enveloping shapes of the armchair
Designer: Christophe Pillet
by the same name, presenting itself as a
This lodestar in French design gained a single, light sheet, lithe and comfortable
Master’s degree in Design in Milan in 1985, at the same time, perched upon thin metal
before working with Philip Starck in Paris from legs. A highly original furnishing element, it
1988 to 1993, after which he set up his own
independent, eclectic business, featuring his is equally suited to households and public
hallmark style – simple, strong, and to the areas such as restaurants, thanks to its
point – be it in architecture or interior design, easily-arranged frame and powerful design.
furniture, fashion or industrial design. (De) Der Stuhl Mayfair übernimmt die
Winner of the French “Créateur de l’année”
award in 1994, Pillet works with some of the einnehmende und schmale Form des
biggest names in contemporary furniture gleichnamigen Sessels und präsentiert
design. sich wie ein einziges leichtes, agiles und
behagliches auf schmalen Metallbeinen
aufgehängtes Blatt. Ein originelles
Einrichtungsstück, das sowohl für
häusliche, als auch für öffentliche
Räumlichkeiten, aber auch für Restaurants
geeignet ist. All dies dank der Einfachheit,
wenn man ihn verrücken möchte, aber
auch dank seinem anziehenden Design.
(Fr) La chaise Mayfair reprend les formes
douces et chaleureuses du fauteuil avec le
même nom. Elle se présente comme une
feuille légère unique, à la fois souple et
accueillante, suspendue sur des piètements
métalliques d’une grande finesse. Ce
complément d’ameublement original,
particulièrement facile à déplacer et avec
une personnalité très forte en termes
de design, est parfait aussi bien pour la
maison que pour les espaces publics et les
restaurants.

Dimensions:

Cod. OMAY57

Designer, Year: Christophe Pillet, 2008 W 57 D 56 H 80 cm


H seat 45,5 cm

Domestic Portraits: cat. Chairs


166 Nebula 167 NEBULA (cat. Screen) designed by Pearson Lloyd (2015), developed by TacchiniEdizioni
textile POISSONS designed by Jean Dunand, base T04 Grey RAL 7022

Nebula è un sistema di elementi divisori piatti e tridimensionali, pensato per delimitare e


organizzare lo spazio, ma al tempo stesso per unire situazioni e modellare scenari, creando
ambienti al tempo stesso intimi e aperti. Caratterizzati da forme pulite ed organiche, gli
elementi Nebula si articolano in tre dimensioni diverse e in altrettante varianti cromatiche
che possono essere sia sospese, sia appoggiate a terra.

Designer, Year: Pearson Lloyd, 2015


Domestic Portraits: cat. Screens
168 169 NEBULA (cat. Screen) designed by Pearson Lloyd (2015), developed by TacchiniEdizioni
textile INTERIORS designed by Lucia Pescador, base T04 Grey RAL 7022
170 NEBULA (cat. Screen) designed by Pearson Lloyd (2015)
Shown with: KELLY E (cat. Armchair) designed by Claesson Koivisto Rune, base T05 Grey RAL 7023 171 Technical Informations
Nebula
(En) Nebula is a system of flat and three-
dimensional dividing elements, realized
to delimit and organize the space, and to
connect situations and to model sceneries,
creating at the same time intimate and
open environments. Characterized by clean
and organic shapes, Nebula elements are
structured in three different dimensions
and many chromatic varieties which can be
suspended or based on the floor.
(De) Nebula ist ein System von
Trennelemente, die flach und
Designers: Pearson Lloyd
dreidimensional sind. Sie sind dafür
Pearson Lloyd is one of the leading names gedacht, den Raum zu teilen und
in contemporary British design, and this organisieren, aber auch zu verbinden
multidisciplinary studio works in a wide range of und zu modellieren. Gekennzeichnet durch
sectors: from furnishing to public spaces to brand
development. Established by Luke Pearson saubere und organische Formen werden
and Tom Lloyd in 1997, the studio has received die Nebula-Elemente in drei verschiedenen
numerous acknowledgements and accolades Größen und in vielen Farbvarianten vorge-
in both Europe and the United States. stellt, und können entweder aufgehängt
The British design duo write regularly for
major design magazines, as well as acting as oder auf den Boden gestellt werden.
“visiting lecturers” at the École Cantonale d’Art (De) Nebula est un système d’éléments
in Lausanne. diviseurs plats et tridimensionnels, pensé
pour délimiter et organiser l’espace, mais
aussi pour unir des situations et modeler
des scénarios en créant des environnemen-
ts intimes et ouverts. Caractérisés par des
formes propres et organiques, les éléments
Nebula s’articulent en trois différentes
dimensions et en autant de variantes chro-
matiques qui peuvent être soit suspendus
soit posés au sol.

Dimensions:

Cod. ONEB122T
/ONEB122S
W 124 D 4 H 125 cm

Cod. ONEB150T
/ONEB150S
W 124 D 4 H 150 cm

Cod. ONEB181T
/ONEB181S
W 124 D 4 H 181 cm
172 Spindle 173 SPINDLE (cat. High Table) designed by Gordon Guillaumier (2014),
top T38 White Rear-Painted Glass, base T03 Grey RAL 7016
Shown with: DOODLE (cat. Armchairs) designed by Claesson
Koivisto Rune, base T07 Black RAL 9011

Collezione di tavoli caratterizzati dalla forma affusolata delle gambe, realizzate in


pressofusione di alluminio e raccordate al profilo smussato e sottile del piano, con un effetto
di piacevole morbidezza e leggiadria. Le gambe smontabili e l’impilabilità dei tavoli, sono
due doti particolarmente indicate per un utilizzo contract, mentre la gamma completa di
dimensioni dei piani, di forma quadrata o rettangolare, permette di soddisfare le più diverse
esigenze d’uso, sia in ambienti collettivi che residenziali: come scrittoio, tavolo da pranzo
o da riunione.

Designer, Year: Gordon Guillaumier, 2014


Domestic Portraits: cat. High Tables
174 SPINDLE (cat. High Table) designed by Gordon Guillaumier (2014),
top T38 White Rear-Painted Glass, base T03 Grey RAL 7016 175 Technical Informations
Spindle
(En) A collection of tables characterized
by tapered legs realized through die
casting of aluminium and linked with the
thin rounded top that gives a pleasant
softness and prettiness. The removable
legs and its stackability are two
characteristics that make it particularly
suitable for the contract use, while the
complete range of tops dimensions, square
or rectangular, allows to satisfy different
needs both in collective and residential
environments: like writing desks, dining or
meeting tables.
(De) Kollektion von Tischen, deren
Designer: Gordon Guillaumier
Füße eine schlanke Form haben, realisiert
Gordon Guillaumier was born in 1966, in Aluminium-Druckguss und verbunden
and was educated firstly in Malta, mit einer abgerundeten Tischplatte,
then in Switzerland, England and Italy. die eine weiche und leichte Wirkung
He graduated from IED in Milan (1988-91),
before specializing in design at the Domus
hat. Die Füße sind zerlegbar und die
Academy, Milan (1992). In 1993 he began Tische stapelbar – zwei Eigenschaften,
working with Baleri Associati, as well as die besonders im Objektbereich
collaborating with architect Rodolfo Dordoni. wichtig sind. Die Auswahl an Formaten,
In 2002 he set up his own design studio in
Milan, principally working on product design,
quadratisch oder rechteckig, erfüllen die
but also for design consultancy projects. Anforderungen sowohl in öffentlichen,
In 2006 he lectured in industrial design at als auch in privaten Umgebungen,
Milan’s Politecnico university. ob als Schreibtisch, Esstisch oder als
Besprechungstisch.
(Fr) Collection de tables caractérisées
par la forme fuselée des pieds, réalisés
en aluminium moulé sous pression et
raccordés au profil arrondit et fin du
plateau avec un effet d’agréable douceur
et de grâce. Les pieds démontables
et empilables des tables sont deux
caractéristiques particulièrement
indiquées pour un usage contract, tandis
que la gamme complète de dimensions
des plateaux, de forme carrée ou
rectangulaire, permet de satisfaire les plus
diverses exigences d’utilisation dans les
espaces collectifs et résidentielles comme
bureau, table de repas ou de réunion.

Dimensions:

Cod. 1SPI90Q
W 90 D 90 H 73 cm

Cod. 1SPI145Q
W 145 D145 H 73 cm

Cod. 1SPI145
W 145 D 70 H 73 cm

Cod. 1SPI185
W 185 D 95 H 73 cm

Cod. 1SPI240
W 240 D95 H 73 cm
176 Nastro 177 Technical Informations
Nastro
(It) Dall’ambiente ufficio agli spazi
domestici, da solo o in composizioni
con penisole laterali, il tavolo Nastro
consente di creare molteplici soluzioni,
partendo da una forma assolutamente
essenziale e giocando liberamente con
colori, finiture e geometrie.
(En) From the office environment to
the home, on its own or in a composition
with lateral returns, the Nastro table allows
the creation of a number of layouts from
the most basic of forms and the ability
Designer: Pietro Arosio
to vary colours, finishes and configuration.
Pietro Arosio was born in 1946 in Lissone, near Milan. (De) Vom Bürobereich bis im privatem
He learnt his profession at the research centre of Raum, der Tisch Nastro spielt mit
a company specialising in the production of metal eine einfache geometrische Form und
furniture for communal spaces. This experience led to
the emergence of a design philosophy that developed viele möglichen Farbkombinationen bei
over time through his work as an industrial designer. Gestell und Tischplatte.
He began his career in 1972, and was already winning (Fr) Du bureau àu domicile, seul ou
accolades in 1983, receiving the Casaviva d’Oro award. dans des compositions avec des péninsules
The fundamentals of his work include essentiality,
research into new materials and technologies, and latérales, la table Nastro permet de
attention to detail and to the engineering implications créer plusieurs solutions, à partir d’un
of his designs. Pietro Arosio is fully aware of the module absolument essentiel et jouer
emotional impact his products can have, and has librement avec les couleurs, les finitions
worked in partnership with various internationally-
acclaimed artists, including Nespolo, Del Pezzo, et les géométries.
Hsiao Chin, Tilson, Rotella and Keizo. A number of his
pieces have been exhibited at the Victoria and Albert
Museum in London, and at the Munich modern art
museum Die Sammlung.

NASTRO (cat. High Table)


designed by Pietro
Arosio (2009), top T53
Grey RAL 7016, Dimensions:
base T03 Grey RAL 7016
Cod. 1NAS200
Shown with: BABELA W 200 D 90 H 72 cm
(cat. Chair) designed by
Achille + Pier Giacomo Cod. 1NAS300
Castiglioni (1958), W 300 D 90 H 72 cm
developed by Tacchini

Designer, Year: Pietro Arosio, 2009 (2010), base T43 Dark


Walnut
Cod. 1NAS120
W 200 D 120 H 72 cm

Domestic Portraits: cat. High Tables


178 SPLIT (cat. High Table) designed by Claesson Koivisto Rune (2007),
base T02 White RAL 9016, top T51 White RAL 9016 179 Split
Un completo sistema di tavoli dalla forma rotonda, ovale, quadrata o rettangolare,
di diversa altezza e con molteplici finiture, accomunati dal design caratteristico
della base metallica: una risposta unica ed originale alle più diverse esigenze del contract
e dell’arredo casa.

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2007


Domestic Portraits: cat. High Tables
180 SPLIT (cat. High Table) designed by Claesson Koivisto Rune (2007),
base T07 Black RAL 9011, top T33 Black Matt Travertine Marble 181 Shown with: KELLY V (cat. Chair) designed by Claesson Koivisto Rune (2016),
base T04 Grey RAL 7022, seat T52 Black RAL 9005
182 Technical informations
Split 183 SPLIT (cat. High Table) designed by Claesson Koivisto Rune (2007),
base T02 White RAL 9016, top T51 White RAL 9016

(En) A complete system of round,


oval, square or rectangular tables
of varying height and finishes. They are
characterised by the very simple
yet rigid and sturdy metallic base
which veers away from the conventional
single column and round base type.
(De) Ein komplettes System von
Tische, rund, oval, quadratisch oder
rechteckig, in diversen höhen und viele
ausführungen, mit sofort erkennbarer
Identität, für den Objektbereich und die
Designers: Claesson Koivisto Rune
Wohnungseinrichtung.
The Claesson Koivisto Rune studio was (Fr) Un système complet de tables
established in 1995 as a multidisciplinary rondes, ovales, carrées ou rectangulaires,
architecture and design workshop, in linewith de différentes hauteurs et avec
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing plusieurs finitions avec le projet
the values of simplicity and innovation. caractéristique de la base métallique :
The three Swedes have created architectural une réponse unique et originale aux
designs throughout the world and in every exigences les plus diversifiées du contrat
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges et de l’ameublement maison.
for numerous major international firms.

Dimensions:

Rectangular table
W 180 D 110 H 72 cm

Oval table
W 220 P 120 H 72 cm
184 Ruler 185 RULER (cat. Low Table) desgned by Gordon Guillaumier (2012),
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut

Un abaco di semplici forme geometriche, sostenute da tre o quattro gambe di legno di forma
elementare e di sapore artigianale. Una famiglia di tavoli studiati per inserirsi nei contesti
più diversi, caratterizzati dall’incredibile sottigliezza del piano, realizzato in marmo biancone
lucido o travertino nero opaco.

Designer, Year: Gordon Guillaumier, 2012


Domestic Portraits: cat. Low Tables
186 RULER (cat. Low Table) desgned by Gordon Guillaumier (2012),
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut 187 RULER (cat. Low Table) desgned by Gordon Guillaumier (2012),
top T34 Shiny Biancone Marble, base T44 Light Walnut
188 RULER (cat. Low Table) desgned by Gordon Guillaumier (2012),
top T33 Matt Black Travertine Marble, base T44 Light Walnut 189 Technical Informations
Ruler
(En) An abacus of simple geometric
shapes, supported by three or four
wooden legs of basic form and traditional
style. A range of tables designed to fit
into many different settings, featuring an
incredibly thin surface made of polished
biancone marble or matte black travertine.
(De) Ein Abakus in einfachen
geometrischen Formen, gestützt von drei
oder vier Holzbeinen in elementarer Form
und Handwerkskunst. Eine Tischfamilie,
welche entwickelt wurde, um sich in die
verschiedensten Umgebungen einzufügen,
charakterisiert durch die unglaubliche
Designer: Gordon Guillaumier
Feinheit der Tischplatte, hergestellt aus
Gordon Guillaumier was born in 1966, and glänzendem Biancone Marmor oder matte
was educated firstly in Malta, then in schwarz Travertin.
Switzerland, England and Italy. He graduated (Fr) Un abaque de simples formes
from IED in Milan (1988-91), before specializing
in design at the Domus Academy, Milan (1992).
géométriques, soutenues par trois ou
In 1993 he began working with Baleri Associati, quatre pieds en bois de forme élémentaire
as well as collaborating with architect Rodolfo et au goût artisanal. Une famille de tables
Dordoni. In 2002 he set up his own design étudiées pour s’insérer dans les contextes
studio in Milan, principally working on product
design, but also for design consultancy
les plus divers, caractérisées par la finesse
projects. In 2006 he lectured in industrial incroyable de leur plateau, réalisé en
design at Milan’s Politecnico university. marbre biancone brillant ou en travertin
noir opaque.

Dimensions:

Cod. 1RULT50
Ø 50 H 46 cm

Cod. 1RULQ45
W 45 D 45 H 46 cm

Cod. 1RULE49
W 49 D 49 H 46 cm

Cod. 1RULT100
Ø 100 H 28 cm

Cod. 1RULQ100
W 100 D 100 H 28 cm

Cod. 1RULE100
W 100 D 100 H 28 cm

Cod. 1RUL120
W 120 D 55 H 28 cm
190 CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier (2010),
base T25 Matt Champagne Gold, top T42 Bronzed Mirror 191 Cage
Minimalismo ed eleganza allo stato puro contraddistinguono i tavoli Cage, con prezioso
piano in diverse tipologie di marmo, di forma rotonda o quadrata.

Designer, Year: Gordon Guillaumier, 2010


Domestic Portraits: cat. Low Tables
192 CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier (2010),
base T25 Matt Champagne Gold, top T42 Bronzed Mirror
CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier (2010),
base T26 Polished Champagne Gold, top T31 Calacatta Marble 193 CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier (2010),
base T28 Polished Black Chrome, top T32 Black Marquinia Marble
CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier (2010),
base T07 Black RAL 9011, top T41 Smoked Mirror
194 Technical Informations
Cage 195 CAGE (cat. Low Table) designed by Gordon Guillaumier (2010),
base T28 Polished Black Chrome, top T32 Black Marquinia Marble

(En) Minimalism and pure elegance


characterize the Cage tables, whose
precious top comes in different types
of marble, round or square.
(De) Reiner Minimalismus und pure
Eleganz kennzeichnen die Tische
Cage mit der wertvollen Tischplatte
aus verschiedenen Marmortypologien
in runder oder quadratischer Form.
(Fr) Les tables Cage se distinguent
par un minimalisme et une élégance
à l’état pur, avec un plateau précieux
en différentes typologies de marbre,
de forme ronde ou carrée.
Designer: Gordon Guillaumier

Gordon Guillaumier was born in 1966, and


was educated firstly in Malta, then in
Switzerland, England and Italy. He graduated
from IED in Milan (1988-91), before specializing
in design at the Domus Academy, Milan (1992).
In 1993 he began working with Baleri Associati,
as well as collaborating with architect Rodolfo
Dordoni. In 2002 he set up his own design
studio in Milan, principally working on product
design, but also for design consultancy
projects. In 2006 he lectured in industrial
design at Milan’s Politecnico university.

Dimensions:

Cod. 1CAGT50
Ø 50 H 47 cm

Cod. 1CAGQ50
W 50 D 50 H 47 cm

Cod. 1CAGT100
Ø 100 H 32 cm

Cod. 1CAGQ100
W 100 D 100 H 32 cm
196 Coot 197 Technical Informations
Coot
(It) Le forme della natura rappresentano
una delle principali fonti di ispirazione del
designer Gordon Guillaumier. Il piano del
tavolino Coot, ispirato alla pura e semplice
geometria di un petalo, è un motivo
perfetto per comporre una molteplicità
di modelli diversi,partendo da un unico
modulo. La struttura di sostegno è pensata
per permettere al piano di librarsi sopra
una poltrona o un divano: una funzione
particolarmente utile quando si utilizza un
computer portatile.
(En) Nature’s shapes represent a major
source of inspiration for designer Gordon
Designer: Gordon Guillaumier
Guillaumier. The top of the Coot table
Gordon Guillaumier was born in 1966, and was inspired by the simple geometry of a
was educated firstly in Malta, then in petal;it is a perfect motif for generating a
Switzerland, England and Italy. He graduated variety of different models from one single
from IED in Milan (1988-91), before specializing
in design at the Domus Academy, Milan (1992).
form. The support structure is designed
In 1993 he began working with Baleri Associati, to allow the top to open up over a chair
as well as collaborating with architect Rodolfo or sofa, a particularly useful feature when
Dordoni. In 2002 he set up his own design using a laptop computer.
studio in Milan, principally working on product
(De) Die Naturformen stellen eine
design, but also for design consultancy
projects. In 2006 he lectured in industrial der Hauptinspirationen des Designers
design at Milan’s Politecnico university. Gordon Guillaumier dar. Die Tischplatte
des Tisches Coot, inspiriert durch die
einfache und pure Geometrie eines
Blütenblattes, ist ein perfektes Motiv
welches auf einem einzigen Modul basiert
aber die Kombination vieler verschiedener
Modelle zulässt. Die Stützstruktur wurde
so gedacht, dass die Tischplatte die
Möglichkeit hat sich über einem Sessel
oder einem Sofa zu entfalten: eine
besonders nützliche Funktion, wenn man
ein Notebook benutzt.
(Fr) Les formes de la nature représentent
l’une des principales sources d’inspiration
du designer Gordon Guillaumier. Le
plateau de la petite table Coot s’inspire
à la géométrie pure et simple d’un pétale
; c’est le motif parfait pour composer
une multiplicité de modèles différents en
partant d’un seul modèle. La structure
de soutien est conçue afin de permettre
au plateau de planer au-dessus d’un
fauteuil ou d’un canapé : une fonction
particulièrement utile lorsque l’on utilise un
ordinateur portable.

Dimensions:

Designer, Year: Gordon Guillaumier, 2010 Cod. 1COOT50


W 50 D 50 H 48,5 cm

Domestic Portraits: cat. Low Tables


198 Kelly B, O, W 199 KELLY W (cat. Low Table) designed by Claesson Koivisto
Rune (2014), structure T07 Black RAL 9011
Shown with KELLY H (cat. Armchair) designed by Claesson
Koivisto Rune, base T25 Matt Champagne Gold

Concepiti per completare le sedute della collezione Kelly, ma utilizzabili in un’infinità di


situazioni, dalla casa al contract, questi tavolini con diverse altezze sono caratterizzati dalla
forma piacevolmente organica del piano e dalla sottile struttura metallica, che li rende
dinamici e leggeri.

Designer, Year: Claesson Koivisto Rune, 2014


Domestic Portraits: cat. Low Tables
200 KELLY O (cat. Low Table) designed by
Claesson Koivisto Rune (2014), structure
KELLY B (cat. Low Table) designed by
Claesson Koivisto Rune (2014), structure
Shown with: KELLY E (cat. Armchair)
designed by Claesson Koivisto Rune, 201 Technical informations
Kelly B, O, W
T12 Red RAL 3000 T05 Grey RAL 7023 base T05 Grey RAL 7023
(En) Created in order to complete Kelly
seating collection, but usable in every
situation, from home to contract, these
small tables with different heights stand
out for the top’s organic shape and for the
thin metallic structure that make them
dynamic and light.
(De) Entwickelt, um die Sitzmöbel
der Kelly Kollektion zu ergänzen, aber in
einer Vielzahl von Situationen einsetzbar,
sowohl zuhause als auch im Objekt.
Diese Tische mit unterschiedlichen
Designers: Claesson Koivisto Rune
Höhen stechen heraus durch die
The Claesson Koivisto Rune studio was angenehmen organischen Formen und
established in 1995 as a multidisciplinary die dünnen Metallstruktur. Sie sind
architecture and design workshop, in linewith dynamisch und leicht.
the classic Scandinavian tradition, but with the
aim of exploring new concepts, and pursuing (Fr) Conçus pour compléter les sièges
the values of simplicity and innovation. de la collection Kelly, mais utilisables
The three Swedes have created architectural pour d’infinies situations, de la maison au
designs throughout the world and in every contract, ces petites tables de différentes
sector, from homes to restaurants, retail to
executive buildings, as well as furniture ranges hauteurs sont caractérisées par
for numerous major international firms. une forme organique du plateau et par
une fine structure métallique qui les rend
dynamiques et légères.

Dimensions:

Kelly B
Cod. 1KELB125
W 125 D 88 H 27 cm

Kelly O
Cod. 1KELO50
W 50 D 34,6 H 39,5 cm

Kelly W
Cod. OKELW90
W 90 D 50 H 62 cm
202 Nara 203 Technical Informations
Nara
(It) Totalmente rivestito in cuoio, il
tavolo Nara è un volume geometrico puro,
una presenza calda ed essenziale allo
stesso tempo. Due i modelli disponibili:
uno utilizzabile come tavolino nella zona
conversazione, l’altro pensato come
mobile di servizio, facilmente abbinabile
a qualsiasi altro elemento d’arredo.
(En) Completely upholstered in leather
the Nara table has a pure geometric form
and at the same time has warmth and
finesse. Two models are available:
Designers: Lievore Altherr Molina
one which can be used as a lounge or living
Born in 1948, Alberto Lievore studied area coffee table and the other as a side
architecture in Buenos Aires. In the early table accompanying any other piece of
years he focused not only on design, but also furniture.
on the production and marketing of furniture,
then, having moved to Barcelona, he was (De) Ganz mit Leder verkleidet, der
part of the Grupo Berenguer (1977), Tisch Nara, ein klares, geometrisches
a leading name in Spanish design. In 1984 Volumen, simpel und gleichzeitig warm.
he inaugurated his own studio, focusing on Zwei Varianten, niedrig und breit für die
industrial design, and on consultancy and art
direction for a number of firms. His partners “plauderecke” oder höher und kleiner,
are designer and stylist Jeannette Altherr, vielseitig anwendbar.
who specializes in objects and spaces for (Fr) Totalement recouvert de cuir,
children, and Manel Molina, who again brings Nara est un volume géométrique
with him vast and varied experiences in the
industrial and exhibition design sectors. pur, une présence indispensable et chaude
en même temps. Deux modèles sont
disponibles: un peut être utilisé comme
une table de café dans la conversation,
l’autre pensé comme meuble de service,
il peut être uni avec un autre élément
de l’ameublement.

Dimensions:

Cod. 1NAR110R
Ø 110 H 26 cm

Cod. 1NAR80R
Ø 80 H 36 cm

Cod. 1NAR109
W 109 D 109 H 25 cm

Designer, Year: Lievore Altherr Molina, 2005 Cod. 1NAR70


W 70 D 70 H 30 cm

Domestic Portraits: cat. Low Tables


204 Thanks to

Tacchini Domestic Portraits &Tradition


Alessi
Edition 2017 Artemide spa
©Tacchini Italia Forniture Srl Attico, Cristina Celestino
Bitossi Home
Graphic design Bosa
Casamania
Think Work Observe cc tapis
Centro Pelletteria Menini
Product photography Danese Milano
Andrea Ferrari Davide Groppi
D-Moch
Domus-Licht
Styling Dott. Alberto Benzoni
Gabriella Zecca Fabriano Boutique srl
Fabrica⁄Design Department
Fedrigoni
Text editing Flos
Massimiliano Di Bartolomeo Gruppo Campari
Hay
Iittala Group OY (FISKARS Milano)
Italtessil
La Lattoniera – Sara Ricciardi
Leucos spa⁄Fdv Group
Lumina Italia srl
Lurisia Acque Minerali srl
Luxit
Mater
Mh Way
Moleskine srl
Muuto
Nava Design Spa
Nemo Cassina Lighting
Nodus, de Il Piccolo srl
Omikron Design
Orsjo
Pallucco
Penta Light
Plus Minus Zero
Raffaella Mangiarotti Design
Richard Ginori
Rotaliana
Saskia Diez
Tobeus A Matter Of Toys
Vago Forniture
Valenti
Venice Factory
Vibia
Vistosi
Wastberg
Zero Lighting

Special thanks to the artists Marcello


Morandini, Michael Roger, Patrizia
Novello courtesy by Martina’s Gallery,
Seregno

Tacchini Italia Forniture Srl

19, via Domodossola


20822 Baruccana di Seveso
(Monza Brianza) Italy
T: +39 0362 504182
F: +39 0362 552402
E–mail: info@tacchini.it
www.tacchini.it

Tacchini is a philosophy. Behind every object there is a story and behind every story there is a person.
We fall in love with our products, their stories and the stories of those who have produced them,
and continue to make things by hand — so that this story continues, is passed on by the designer to the creator,
and from the creator to the future owner of the product. And then, it continues further.
Tacchini is a philosophy. Tacchini è una filosofia.
Behind every object there Dietro ogni oggetto c’è
is a story and behind every una storia e dietro
story there is a person. ogni storia c’è una persona.

We fall in love with our Ci innamoriamo dei nostri


products, their stories prodotti, delle loro storie
and the stories of those e delle storie di chi li
who have produced them, costruisce, di chi continua
and continue to make a fare le cose a mano,
things by hand, so that this in modo tale che questa
story continues, is passed storia possa continuare,
on by the designer to possa essere trasmessa
the creator, and from the dal designer al produttore
creator to the future owner e dal produttore al futuro
of the product. And then, proprietario del prodotto.
it continues further. E poi continuare ancora.

Tacchini Domestic Portraits

Potrebbero piacerti anche