Sei sulla pagina 1di 2

1.

3
Òtúrúpòn
 ÒTÙRÚPÒN MÉJÌ PARA APOIO Tradução

Meji DOS ANCESTRAIS

II II Ckún dckún àánú O choro tornou-se um grito de misericórdia

Ìyèrè tornou-se Ìyèrè por lamento


II II Ìy|r| dìy|r| arò
A odisseia em si tornou-se em alguém que se
I I Zrz dunnidunni dohun àtibórí cni chama o Orí
sv
II II Devemos nos ajoelhar para cumprimentar
Ká kúnl| ká kárá iwájú nossos anciãos.

Devemos nos ajoelhar para cumprimentar


Ká kúnl| ká kérò |yìn nossos filhos.

Ará iwájú ni Eégún Nossos anciãos são os Eégún

Èrò |yìn ni Òrìxà Nossos filhos são Òrìsàs

C wo yíyc tí ycni Veja como a vida de alguém é legal

Um caracol não pode fazer vários sons


Owó kan ò ró sckcsckc láwo dentro do prato

Cs| kan ò xe gìrìgìrì tznà Uma perna só não pode andar

Ztztò ènìyàn xe é bcni l<ràn tá è Como se recusar a levar uma mensagem para
é j}? uma pessoa eminente?

Os olhos, sendo dois, vêem claramente


Ojú xe méjì ó wóran
As pernas, sendo duas, movem-se no caminho
Cs| xe méjì ó tznà convenientemente

Bèbèdì xe méjì ó jòkó l}rí As nádegas, sendo duas, sentem-se


confortavelmente
Pèpé lawo ilé
Pèpé é o padre da casa

Òtìtà gègèrè lawo òde Òtìtà gègèrè é o visitante Awo

Ògúnná ò dun bàrà kó fvhùn A vagem do melão, queimada pelo fogo não
alákeji dá nenhum som de lamentação

Alápàánd|d| ló k<lé tán O pardal quando ele faz o seu ninho

Este não faz na superfície horizontal ou


Ó k<jú r| sódòòdoo vertical

Kò mú un kanmi Nem toca a água (não o faz ao lado do rio)

Kò mú un kànkè Nem toca o teto

Kò yaruru rè s’>l<run Não o expõe ao céu

Este não tem fundamento no chão


Kò fìpìlè r| til| níl|
Este olha Olódùmarè no rosto
Ó n w’Olódùmarè lójúlójú
Este vê os seres terrestres na boca
Ó n womo aráyé l|nul|nu
Ààtàn gègèrè Altamente se recusa a se jogar no chão

Foram aqueles que profetizaram Ifá para


A díá fún Oyèpolú
Oyèpolú

Vmv ìxòrò níf| O filho de um chefe sacerdote de Ifè

Baba rè fi sílè kú lénlénje Seu pai morreu quando ele era apenas uma
criança
Oyèpolú kò mo dídá vw<
Oyèpolú não sabia como profetizar Ifa

Kò mo òtìt| al| Eu não sabia como fazer impressões de Ifa

Kò mo zkara cbv ní híha Ele também não sabia como realizar os


rituais
Kò bá won dÓtù If| xvdún rí
Ele nunca acompanhou seu pai para
participar de um festival em Ifè
Atóntórí p}l}bo n xcbo
Nem quando fazia os rituais
W<n wá kó ohun orò síl|
Eles colocaram os artigos do ritual no chão
Ó bú púrú s}kún diante dele

Wón ní orí baba rc ó máa ràn o xe Ele começou a lamentar

Eles disseram que o espírito de seu pai o


Ó ní bómi ni w<n k<k< ta síl| ajudará

Òun kò mò Ele disse: "Se a água é o que deve ser


derramado no chão primeiro, eu não sei"
Ìxòrò òrun!
Sacerdote do além!

Venha e corrija este ritual para mim,

! Sacerdote do além!

Potrebbero piacerti anche