Sei sulla pagina 1di 4

ATA JUNE 07 BI-REV.

qxd 5/24/07 12:32 AM Page 18

Telephone Some
Interpreting Commonly
in Health Asked
Care Settings: Questions
By Nataly Kelly

The following frequently


asked questions regarding telephone
interpreting in health care settings
Telephone interpreting should not be used in most
may be helpful for interpreters, lan-
guage service companies, and health
mental health settings. The presence of telephone
care providers who wish to learn more equipment could itself present a hazard, since
about telephone interpreting, as well
as its potential benefits and limita- it could be used as a weapon.
tions in health care scenarios.
Electronic copies of this guide
for educational purposes may be
downloaded at no charge from to health care organizations. However, 1. When mental health services are
www.atanet.org/chronicle/feature_ many large health care providers have being provided: Telephone inter-
articles_monthly_archive.php, or by interpreting services departments with preting should not be used in most
e-mailing the author at natalyekelly@ staff interpreters who also perform mental health settings. The pres-
yahoo.com. telephone interpreting. In some coun- ence of telephone equipment could
tries, telephone interpreting is pro- itself present a hazard, since it
What is telephone interpreting? vided as a free service by the could be used as a weapon. In addi-
Telephone interpreting is provided government. tion, with certain mental health
when an interpreter, who is usually conditions, telephone interpreting
based in a remote location, provides Is telephone interpreting a might confuse the patient.
interpretation via telephone for two replacement for face-to-face
individuals who do not speak the same interpreting in health care? 2. When serving patients who are
language. Most often, telephone inter- No. Telephone interpreting and hard of hearing: Some patients
preting is performed in the consecu- face-to-face interpreting both have who are hard of hearing and/or eld-
tive mode. This means that the important roles in health care settings, erly may rely more on lip reading
interpreter listens to each utterance but the two types of interpreting do than they realize. In these
first and then proceeds to render it into not replace each other. instances, it is preferable to have a
the other language, as opposed to face-to-face interpreter.
speaking and listening simultaneously. When is face-to-face interpreting
preferable to telephone 3. When communicating with
Who performs telephone interpreting? children: Children often have dif-
interpreting in health care Telephone interpreting should be ficulties communicating over the
settings? avoided, if possible, in preference to telephone. Therefore, when a
In the U.S., the majority of tele- face-to-face interpreting, in the fol- provider is communicating directly
phone interpreting is performed by lowing health care situations: with a child, it is usually preferable
for-profit companies that are external to have a face-to-face interpreter. If

18 The ATA Chronicle ■ June 2007


ATA JUNE 07 BI-REV.qxd 5/24/07 12:32 AM Page 19

the provider is communicating


with an adult about the child, how-
ever, telephone interpreting can
A large amount of nonverbal information can be
normally be used. perceived through tone of voice, inflection, breathing
4. When providing patient educa- patterns, hesitations, and other auditory input.
tion with visual components:
Often, for sessions in which the
provider is giving instructions to
the patient (e.g., wound care, blood phone interpreting is advisable in member of their culture, a member of
sugar testing), teaching aids or these cases. With the rise of the opposite gender, or speaker of
equipment is used. When this telemedicine and a variety of serv- their language. Conversely, however,
occurs, it is usually preferable to ices being provided over the tele- some patients may have a greater
have a face-to-face interpreter, phone, these situations are sense of trust when an interpreter is
since an over-the-telephone inter- increasingly common. For example, present in person. Patient preferences
preter will not be able to see what when patients call appointment may vary even among groups of
is being demonstrated. However, if lines, triage lines, nurse advice speakers of the same language. Each
all of the patient’s instructions will lines, and other numbers for service circumstance is different, but it is
be provided verbally, with no over the telephone, telephone inter- worth considering that the anonymity
equipment demonstrations or preting is the best option. of a telephone interpreter can be an
visual aids, telephone interpreting advantage at times, especially where
may be an acceptable alternative. 2. When trained interpreters are not modesty might be a consideration.
available in person. When it comes
5. When there are multiple individ- to choosing among the patient’s What type of equipment should be
uals present with limited English family member, friend, an untrained used for telephone interpreting?
proficiency: Telephone interpreting bilingual staff member, or a tele- A speakerphone is often less than
is best suited to conversations phone interpreting service, it is usu- ideal, as it can reduce audibility for all
between a provider and one patient ally preferable to choose the parties and pick up unwanted back-
only. Telephone interpreting is not interpreting service. This assumes, of ground noise that can interfere with
ideal when the provider is speaking course, that the telephone inter- the interpreter’s ability to hear both
to multiple patients at the same time preting service being used has pro- speakers properly. Telephones with
(e.g., health education classes) or fessional, trained interpreters. Most two receivers, commonly known as
when multiple individuals are health care organizations ensure this “dual receiver telephones” or “dual
present (e.g., the patient and several through the process of procuring a handset telephones,” can be rented or
family members). service provider. You also may ask purchased from providers. These
the individual telephone interpreter devices can enhance audibility and
When is telephone interpreting what kind of training he or she has improve the quality of the communi-
preferable to face-to-face received, and what professional stan- cation. Another option, if allowed by
interpreting? dards of practice he or she observes. the facility, is to use cordless tele-
Telephone interpreting is prefer- phones with two handsets. Most hand-
able to face-to-face interpreting in the 3. When it is preferable not to have sets have the option to connect a
following health care situations: another party in the room. headset, allowing both the patient and
Depending on cultural, religious, and the provider to move around freely
1. When both parties (patient and individual preferences, some patients without being restricted by telephone
provider) are already communi- may prefer not to have another cords. It is important to sterilize the
cating via telephone. Face-to-face person physically present in the equipment before and/or after each
interpreting is not a practical option room, especially when discussing use. Disposable mouthpiece and ear-
when the primary interaction is sexual health issues. Some patients piece covers may also be advisable.
taking place via telephone, so tele- may fear judgment from another ➡

The ATA Chronicle ■ June 2007 19


ATA JUNE 07 BI-REV.qxd 5/24/07 12:32 AM Page 20

Telephone Interpreting in Health Care Settings: Some Commonly Asked Questions Continued

Is it true that telephone important aspect of both documents. In the patient can understand, if possible, in
interpreters cannot perceive any addition, many companies have internal writing, as should patient education
nonverbal cues? guidelines and policies, as well as con- materials. It is preferable to translate
No. A large amount of nonverbal fidentiality agreements that are signed such materials in advance. Doing so will
information can be perceived through by all interpreters. When a health care also provide significant cost savings to
tone of voice, inflection, breathing pat- organization contracts with a telephone organizations in the long run, especially
terns, hesitations, and other auditory interpreting provider, these issues are when compared to the cost of paying for
input. Interpreters who work via tele- usually addressed contractually to telephone interpreters to produce this
phone should be trained specifically in ensure that privacy is maintained. same information verbally, to multiple
listening skills that enable them to per- patients, over time. In some cases, it is
ceive and process this type of nonverbal How should medical records be not possible to translate information in
information better. Interpreters working documented when telephone advance. For example, when a provider
via telephone cannot perceive informa- interpreters are used? writes a prescription, there may be no
tion that is transmitted visually, such as For most telephone interpreting choice but to have the telephone inter-
gestures and facial expressions. companies, the single most important preter explain to the provider how to
item to note when tracking a call is the write those words so that the patient will
How necessary is the visual aspect time at which the call took place. understand them.
of interpreting? Therefore, it can be useful for providers
It depends greatly on the context and to note the start time of a call with an What about video interpreting?
the circumstance. For some settings, interpreter, as well as the end time of the Does it have the potential to
such as one where patient education is call. In addition, the provider should replace telephone interpreting and
being provided, an interpreter might note the identification number of the on-site interpreting completely?
benefit from seeing the process that is interpreter, if applicable, and the name Video interpreting combines some
being described in order to interpret of the interpreter. Some companies do benefits of both on-site and telephone
accurately. Also, if an interpreter has not not allow the interpreters to provide interpreting. High-quality video inter-
been trained in telephone interpreting their last names. If this is the case, the preting equipment can be cost-prohibi-
and is accustomed to interpreting in first name and the identification number tive, but as the costs associated with the
face-to-face settings, he or she may feel are sufficient to track the call if a need technological requirements decrease,
at a disadvantage when visual elements ever arises. Aside from noting when the video interpreting is becoming a viable
are removed. To ensure quality, what call took place and the interpreter’s option in some cases. Still, there are cer-
matters most is that the interpreter is identifying information, if more than tain settings for which having an on-site
competent in the type of interpreting one telephone interpreting provider is interpreter is usually preferred. In some
being performed, be it face-to-face or used in your facility, it may be helpful to situations, such as when dealing with a
telephonic, and that he or she follows note the name of the company as well. person with a terminal illness or mental
professional standards of practice. health issue, there is no replacement for
Can a telephone interpreter help having another human being present.
How can I ensure that me convey written information Likewise, there will continue to be situ-
confidentiality and privacy of (patient education materials, ations in which telephone or audio-only
health information are maintained consent forms, prescriptions, etc.)? interpreting is preferable, especially in
when using telephone interpreters? Telephone interpreters can provide situations where modesty and/or
Professional interpreters should limited “auditory translation” by lis- anonymity are important. As tech-
always be guided by a code of ethics tening to the health care provider read nology becomes more accessible and
and standards of practice. Many information aloud from a written source economical, it is likely that there will
providers of telephone interpreting document, and then rendering it into simply be audio and video streams
endorse the National Code of Ethics and another language. However, this is not when calls are placed over the Internet.
Standards of Practice issued by the advisable for a variety of reasons. Any If a patient prefers not to be seen, or if
National Council on Interpreting in legal document, such as a consent form, only the audio portion is required, it
Health Care. Confidentiality is an should be made available in a language would be easy to choose to have either

20 The ATA Chronicle ■ June 2007


ATA JUNE 07 BI-REV.qxd 5/24/07 12:32 AM Page 21

Resources
Training Web Resources
Online Training for Doctors on The Art of Working with Interpreters: A
Working with Interpreters Manual for Health Care Professionals.
This web-based program, developed by www.acebo.com/papers/art intrp.htm
Cindy Roat and Dr. Elizabeth Jacobs, con- This article by Holly Mikkelson provides
fers up to 2.5 continuing medical education helpful information on working with health
credits through Rush Medical College. It care interpreters in various settings. It is
uses video and case studies to train doctors available for download at the above link.
on: how to work with professional inter-
preters; how to guide an untrained inter- Moreno, Aura, and Lilian Ramsey.
preter; how to work with a telephonic “Telephonic Interpreting in Health
interpreter; how to work with interpreters Care: Answers to a Few Questions.”
in mental health settings; and how to start Interpreters Voice (Fall 2006)
to develop a language access program www.ata-divisions.org/ID
internal to a hospital or clinic. For more This article from the newsletter of ATA’s
information, contact Bob Amend at (520) Interpreters Division includes several ques-
722-1970 or bamend@md-inc.com. tions about telephone interpreting that are
answered by professional health care
Books interpreters.
Kelly, Nataly. Telephone Interpreting: A
Comprehensive Guide to the Profession Getting the Most from Language
(U.K.: Multi-lingual Matters, 2007). Interpreters
www.multilingual-matters.com www.aafp.org/fpm/20040600/
This publication includes a “Client 37gett.html
Considerations” section with detailed advice, This article by Emily Herndon and Linda
as well as a mnemonic with 20 guidelines for Joyce from Family Practice Management
working effectively with telephone inter- includes a small section with guidelines for
preters. The publication also includes model working with telephone interpreters. It is
standards of practice for telephone inter- available for download at the above link.
preting in health care, along with practice
scenarios. A free electronic sample chapter Other Resources
may be requested at the above link. The majority of telephone interpreting
providers offer free client training materials (in
print and electronic formats), web tutorials,
newsletters, training sessions, and/or multi-
media presentations.

or both options available using Internet Where can I learn more about However, the resource list provided in
telephony. Also, both providers and telephone interpreting in health the box on this page can be helpful for
interpreters will require extra training in care settings? those interested in obtaining addi-
video interpretation techniques and There are not many resources tional information, guidance, and
equipment use in order to provide a devoted specifically to telephone practice.
high-quality service. interpreting in health care settings.

The ATA Chronicle ■ June 2007 21

Potrebbero piacerti anche