Sei sulla pagina 1di 139

.

.o
.o
SD
TWIST 100 T RA
A Stenditore/Spreader
M
AL

cod. 203
to
d
ue
iss
py
co

Istruzioni per l’uso


Instructions for use
Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Read carefully these instructions and retain them for future reference.

.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to

Modello macchina/Machine model Matricola/Serial number


203-20-
d
ue
iss
py
co
lunedì 14 aprile 2014

(
INTRODUZIONE
INTRODUCTION

Morgan Tecnica
Ringrazia per l'ottima scelta effettuata!
ls thanking you the excellent choice you have made!

.
.o
Questo manuale d'istruzioni per l'uso della This instruction manual far the machine use has
macchina è stato redatto in maniera conforme a been made in conformity with what has been

.o
quanto prescritto dalle direttive established by the machine direction
2006/42/ CE 2006/42/ CE

SD
( Il manuale è composto da 6 capitoli fondamentali The manual consist of six major chapters contained
contenuti in questo raccoglitore e suddivisi nel in this binder and divided in the fol lowing arder.

RA
seguente ordine.

Presentazione Macchina lntroduction


A
Manuale d'uso e Manutenzione Use and Maintenance manual
Manuale ricambi e distinte base _ Manual of spares and list of materials
M
_Schemi elettrici e lista componenti _ Electrical diagram and component list
_Lista dei ricambi consigliati _ List of the suggested spares
AL

_Manuale di programmazione _ Manual Program


to
d
ue
iss
py
co

Mo.rgan Tecnica
.. . s:p.A. ··· ·. www . mor'
- ira·:~.t'ei:nica.Ìt
. .
lunedì 14 aprile 2014

( INTRODUZIONE
INTRODUCTION

- Questo manuale è da considerarsi parte integrante - This manual has to be considered as an important
della fornitura della macchina; qualora risultasse part of the machine delivery; in case that it is
danneggiato e/o illeggibile in qualsiasi sua sezione damaged and/or unreadable in any of its section
occorre ri chiederne immediatamente una copia. you have to as k far another one immediately.

- Leggere attentamente le avvertenze riguardanti la - Read carefully the notices regarding the security,

.
sicurezza, la manutenzione e le informazioni the maintenance and the descriptive informati on.

.o
descrittive.

.o
- MT declina ogni responsabilità per l'uso improprio - MT is declining all responsibilit y far the incorrect use
della macchine, per danni causati in seguito ad of the machine, far damages caused following to

SD
operazioni non contemplate in questo manuale o wrong operations or operations not considered in
irragionevoli. this manual.
(

RA
- La macchina deve essere utilizzata per soddisfare le - The machine has to be used to satisfy t he demands
esigenze per le quali è stata espressamente far wh ich it has been expressly planned; any other
concepita; qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi use has to be considered dangerous.
pericoloso.
A
- Ogni intervallo che modifichi la struttura e il ciclo di - Any intervention which is modifyi ng its structure
M
funzionamento della macchina deve essere and its working cycle has to be authorized by t he
autorizzato espressamente dall'ufficio tecnico. technical department expressly.
AL

- Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi originali. - Use only and exclusively originai spares. MT is not
MT non si assume la responsabilità per danni relativi taking on a responsibility far damages if not originai
to

al non utilizzo di parti non originali. spares have been used.

- MT si riserva tutti i diritti di produzione del presente - MT reserves all the product ion rights of the present
d

manuale. Esso non può essere ceduto in visione a manual. lt can not be given under vision to a third
ue

terzi senza autorizzazione. party without authorisat ion.

- MT si riserva il diritto di modificare il progetto e di - MT reserves all the right to modify the pia n and the
iss

apportare migliorie commercializzabili senza bring improvements without inform ing the
comunicarlo ai clienti già in possesso di modelli customers who already have similar models.
similari.
py

- MT si ritiene responsabile per le descrizioni - MT is responsible far the descriptions indicateci in


riportate in lingua italiana; le traduzioni in altre ltalian language; the translations in other languages
co

lingue non possono essere verificare a pieno. Per can not be completely verified. For eventual
un'eventuale incongruenza prestare attenzione al discrepancies pay attention to the ltalian text and
testo in italiano ed eventualmente contattare il ns. eventually get in touch with our sales department
ufficio commerciale il quale provvederà ad who will provide to made the proper modification.
effettuare la modifica ritenuta opportuna.

- Nella stesura di questo manuale sono st at i presi in - In the drawing up of this manual the points
considerazione i punti dedicati alla direttiva addressed to the machine directions have been
macchine: considered:
2006/42/CE 2006/42/CE
(
~ ~ a"./ ~· ~

..
j O ' ....
_... • • •• ' • l .-.. • • • a • ... I .;. •

Morgan Tecnica S.p.A. www.morgantecnica.it ', : . "intro.duzionè


·.. , ~ .
2.
.
.o
.o
SD
RA
Manuale d’uso e manutenzione
A
M
User’s manual
AL
to
d
ue
iss
py
co
~
M orO'anTec n ica lunedì 14 apri le 2014
b - · ;.:ili.. ,,,~lot1hlt h. hhll)

(
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE ANO MAINTENANCE MANUAL

INDICE INDEX Pag.


Indice lndex o
Dichiarazione di conform ità Declaration of conformity 1
Tipo di macch ina Machine model 2

.
Composizione Macchina Machine composition 3

.o
Identificazione Macchina Mach ine ldentification 4

.o
Principali sistem i di sicurezza Main safety features 5
Dati tecnici Techn ical Specification 6
7 I 7a

SD
Layout e dimensioni Layout and dimension
Uso corretto della macchina Correct use of the mach i ne 8
( Carta microforata per uso macchina Paper 9
Sollevamento e trasporto Lifting and carriage 10

RA
Installazione macchina lnstallation Machine 11
Allacciamento elettrico Electrical connection 12
Traslazione macchina Machine translation 13
All acciamento elet. con traslazione
A
Electrical Conn . whit translation 14
M
Manutenzione ordinaria Ordinary maintenance 15
Manutenzione straordinaria Extraordinary maintenance 16
AL

Smalt imento macchina Mach ine clearing 17


Sostituzione lama Changing Biade 18
Sostituzione affi latore Sharpening Replacement 19
to

Sostituzione Changing 20
Avviamento ed uso Starter and use 21
d
ue
iss
py
co

Mo r ·g a n .· Te e n i e a S. p. A.
,. .· ~ .. . , · ....
...
~
w
'
w w. mo r g ..'Jt n
r
te c. ni e a. i t
,

•. )·. ·, .•Pà . O
,_.. • l g
Dichiarazione di Conformità CE CE Conformity Declaration

Direttiva 2006/42/CE Directive 2006/42/CE

Morgan Tecnica S.P.A.


Via San Pancrazio 11/B,
25030 Adro (BS) - Italy

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la We hereby certify under our own responsability that the

.
.o
macchina machine

MODELLO MODEL

.o
MATRICOLA SERIAL NUMBER
DESCRIZIONE DESCRIPTION

SD
ANNO DI COSTRUZIONE YEAR OF CONSTRUCTION

alla quale questa dichiarazione si riferisce, è conforme ai which this certificate refers it complies with the essential

RA
requisiti essenziali di sicurezza contenuti nelle seguenti di- safety requires contained in the following directives:
rettive:

2006/42/CE - DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/CE - MACHINE DIRECTIVE


A
2004/108/CE DIRETTIVA SULLA COMPATIBILITA’ 2004/108/CE DIRECTIVE ON THE ELCTROMAGNET-
M
ELETTROMAGNETICA IC COMPATIBILITY
2006/95/CE DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE LOW VOLTAGE DIRECTIVE
AL

Il fabbricante inoltre dichiara che il fascicolo tecnico è The producer declare that the person authorised to com-
custodito presso Morgan Tecnica S.P.A., Via San Pancrazio pile the technical file is Morgan Tecnica S.P.A., Via San Pan-
11/B, 25030 Adro (BS) Italy. crazio 11/B, 25030 Adro (BS) Italy.
to
d
ue
iss
py

Adro __ / __ / ____ _______________________________________


Fabrizio Giachetti / un procuratore
co

Morgan Tecnica S.P.A.


Via San Pancrazio 11/B, 25030 Adro (Brescia) Italy
C.F. e P.I. 02981450980 - Capitale Sociale 1.000.000 € i.v.
Tel. +39 030 7704446 - Fax +39 030 7705120
info@morgantecnica.com - www.morgantecnica.com
Tipo di macchina Machine model
(
Descrizione generale Generai description

Lo st endi tore TWIST 100 è una macchina a controll o nu- TWIST 100 spreader is a numeric co ntrol led machine for
merico adibita alla stesura di materiali tessili. the spreading of fabric's lays.
Lo stenditore TWIST 100T è una macchina a controllo TWIST 100T spreader is a numeric controlled machine for
numerico adibita alla stesura di materiali tessili. spreading plys.

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

pag. 2
lunedì 14 aprile 2014

(
COMPOSIZIONE MACCHINA
MACHINE COMPOSITION

1. Struttura 1. Structure
2. Torretta 2. Turret
3. Contenimento Pezza 3. Roll Guiding
4. Vela 4. Wind screen
s. Taglierina 5. Knife box

.
.o
6. Quadro elettrico sx 6. Electrical panel lt
7. Quadro elettrico dx 7. Electrical panel rt

.o
8. Pannello comandi 8. Control panel
9. Manipolatore 9. Throttle

SD
10. Pedana 10. Platform
11. Sicurezze 11. Safety
( 12. Ballerino 12. Dancer bar
13. Pinza mobile

RA
13. Movable clamp

A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

r~f o 'r g a n Te~· n i e a s . p . A . . ~. . . '


-.
~ w w . m o •r g a;ri' i- ·e è n i e a . i' t . . '
,.. - . -..
• • •"'e ' "':.
. -. P,ag. 3'
lunedì 14 apri le 2014

( IDENTIFICAZIONE MACCHINA
MACHINE IDENTIFICATION

Targhetta 1 Plate 1

- Schema elettrico - Electrica l diagram


- Potenza - Power
- Tensione normale - Nominai voltage
- N° fasi - Phases N°

.
- Frequenza - Frequency

.o
Targhetta 2 Plate 2

.o
- Dati generali - Generai dat a

SD
- Costruttore - Constructor
( - Modello - Model
- Matricola - Machine number

RA
CONFORMITÀ ALLE NORME CE CONFORMITV THE CE REGULATION
A
Questa macchina risponde ai requisiti de lla This machine requested by the machines
M
direttiva macch ine 2006/42/CE ed è macchina regulation 2006/42/CE
CE. CE marking list
AL

Targhetta 1- Plate 1 Targhetta 2 - Plate 2


to

SCHEMA ELETTRICO MORGAN TECNICA CE:


d

POTENZA ELETTRICA MODELLO


TENSIONE NOM INALE _ _ __ TIPO
ue

N° FASI E FREQUENZA _ _ __ MATRICOLA


( ANNO DI COSTRUZIONE :::::==== :::::::
iss
py
co

(
.. . "~

:, ; .:,,. ... :
,.. ........ .
. Pag. ,4.
~ -
M m·o-an
b
I ecnt~.1~1Lea
lur11:.0 1hon lu ln.J1nt1,·
martedì 15 aprile 2014

(
PRINCIPALI SISTEMI DI SICUREZZA
MAIN SAFETY FEATURES

1. Interruttore generale 1. Main Switch


2. Fungo di arresto 2. Emergency Stop
3. Sicurezza 3. Safety

.
4. Carter Torretta 4. Cover Cradle

.o
5. Carter Carro 5. Cover Spreader
6. Blocchi di sicurezza 6. Bumper

.o
7. Carter Taglierina 7. Cover Cutter
8. Pittogrammi 8. Pictograms

SD
9. Riparo Lama 9. Cover Biade
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

La MORGAN non è responsabile in caso di manomissione o modifiche dei dispositivi di sicurezza.


MORGAN is not responsible in case of violation or modification on safety features.

Morgan Tecnica S.p.A. .. www.morgantecnica.it .. ~ - P.~g.5


co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
lunedì 14 aprile 2014

LAYOUT E DIMENSIONI
LAYOUT ANO DIMENSION

.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL

H A
to

160 1840
180 2040
200 2240
d

230 2540
ue

300 3240
(
iss
py
co

'·t·
:~. Pag. 7
lunedì 14 aprile 2014

(
LAVOUT E DIMENSIONI
LAYOUT ANO DIMENSION

13 10 620

.
.o
l

.o
o o oli)
°'
°' °'
CO ,......

SD
o
( o
X u o
.u
(1.)
;::
2 ~ o

RA
/I o o u
u
·;:::
u
·;:::
(/)

o o o
A u o
u >
400 La r hezza Binari 255 o
A I--
M
AL
to
d

H A
ue

160 1840
( 180 2040
iss

200 2240
230 2540
py
co

' • ]. <-""' ., ~ ' ~ •


Morgan Tecnica S.p.A. www . morgantecnica.it .:.·"· ~· .. :·
. • r : ' •,,. ~
Pag.
..
7a
lunedì 14 aprile 2014

(
USO CORRETTO DELLA MACCHINA
MACHINE CORRECT USE

La macchina è destinata ad uso interno per The machine is addressed far an inside use with
l'impiego anche in presenza di luce artificiale. artificial light.
La macchina deve essere utilizzata per materiali The machine has to be used far materials in
rispondenti alle caratteristiche riportate in tabella. confarmity to the features indicated in the technical

.
specifications.

.o
.o
SD
MATERIALI TRATTABILI MATERIALI NON TRATTABILI
( TREATABLE MATERIALS NOT TREATABLE MATERIALS
Cotone (tutti i tipi) Cotton (all types) Agglomerati vari Different agglomerates

RA
Lana (tutti i tipi) Wool (all types) (mat. Isolanti) (insulating materials)
Lino Linen Vetroresina Glassfiber
Sintetici (Lycra) Synthetic (Lycra) Materiali plastici Plastic materials
Seta Silk
A
M
Tessuti cerati o plastificati Waxed or plastified materials
AL

MT declina ogni responsabilità per problemi causati MT has no responsibility far problems caused by th e
to

dall'uso improprio dei materiali non trattabili e da improper use of the not treatable materials and of
modifiche non approvate e consentite dall'ufficio modifications which have not been approved and
d

tecnico. allowed by the technical department.


ue
iss
py
co

(
~ -
l\1oro-ar1
b
I ecn1
'""'' In
•.tlhn
ca
lu~ll~
t1Hllle ln
lunedì 14 aprile 2014

(
CARTA MICROFORATA PER USO MACCHINE
MICRODRILLED PAPER FOR MACHINE USE

.
.o
.o
SD
o

( "' o .. • .. ... "'

..•.. . •• .. ..... .... • . ..• ....


• o

RA
IO
Q
o o
o e o
•. • o
o
. o

• ."" ..
o o
a o o o

• • .. .. . o o o

A • •
Q o

......... .,, . .. . .. .. "' .. •


o ,. .. . o o
o o
M
a o
• • • a o

... ..
.e••'°•o • o o
o • .. ..

.. o o
AL

..... ..
o o Cl
o o

• . o o

.. .
to

o
d
ue

(
iss
py

CARTA MICROFORATA 80 gr/m


co

Dimensioni
H Tes. A Codice

180 1820 A-90-402

230 2200 A-90-403

• .; ~ • ~ 11, •• ' ,, • ; ~ ' .,___,.:,. •


·r·· .: · - .r;. · Pag. 9 ·:
.~;·~l~a&.."":•r:.· ~.,-:,•
lunedì 14 aprile 2014

( SOLLEVAMENTO E TRASPORTO
LIFTING ANO TRANSPORT

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE CARRIAGE ANO RUNNING


MACCHINA MACH I NE

.
.o
Sollevare la macchina e i suoi accessori Lift the machine and its accessories

.o
utilizzando un carrello elevatore avente using a raising trolley having a capacity

SD
una portata adeguata al peso da suitable for the weight to the supporter
( sostenere (maggiorato dal 50% rispetto (increased of 50% in comparison with
al peso reale da sollevare} the real weight to be lifted}.

RA
Le forche devono essere The forks have to be long enough ( 1500
sufficientemente lunghe (1500 mm mm minimum}, so that they can lift the
A
minimo}, in modo da sollevare la stricture by locating them selves on
M
struttura posizionandosi su entrambi i both the front and the back crossbars.
traversi (anteriore e posteriore}.
AL
to
d
ue

l\JB. r inuovere o p 1·ot egger e t o.g lierino. in


so cii Movinento.zione con cor cle
iss

~ erio ve or p r otect t h e c ut te r in co.se


o f' co.rr io.g e wit h ropes
py
co

Pag. 10
~

M~ècnica b lnl"1 01li.)11 IC1 •~·ll!1inJu~lf)


lunedì 14 aprile 2014

INSTALLAZIONE MACCHINA
MACHINE INSTALLATION

SPAZIO NECESSARIO All'USO E ALLA NECESSARY SPACE FOR USE ANO


MANUTENZIONE MAINTENANCE

Il posizionamento della macchina deve essere The machine locating has to be carried out in such a
effettuato in modo che rimanga perimetralmente way that a free space stays in the peri meter as per

.
.o
uno spazio libero come da schema. below diagram .

.o
Spazio min imo fra fiancate e pareti chiuse Minimum space between sides and closed

SD
600 mm per la sosta di una persona 600 mm fora person's stop
+ 800 mm per il percorso di esodo + 800 mm for the escape path
(

RA
A
M
E
'°'
AL

.---

~
,_.
Il I~ n1 11
- ~-
"Il!
- .....
~

I
to
d
ue

( .......
- --
iss

I
V- I ·iJfO ~ Il.:
In E

.---
_/
py

l ,6m l ,6m
co

Spazio minimo tra fiancate e pareti chiuse o qualsiasi altro ingombro che non consenta l' accesso alla
macchina per la manutenzione è di 700 mm (norme IEC) o minimo 500 mm .

~ .., . · · _. · · . · ·~ ·. · ·· . ·. · ~ · r.. ~& •• t • ,r.·~ ...~.j!·;.r:...ili~ ·.1 .. ' •• , .


Mo .rga ·~ - Jecn1~a . S.p .. A. . ; .....· www.mor~ ga ·.ntecn1ca.1t
. . • . .. . . f ... .' ~ .. ~ . . • ( - -~ ........ (' <.'. .
lunedì 14 aprile 2014

(
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
ELETRICAL CONNECTION

ALLACCIAMENTO ELETIRICO ELECTRICAL CONNECTION

Attenzione! Be carefull
Prima di procedere all'allacciamento, verificare con uno Before making the connection, check with an analyzer
strumento analizzatore che la tensione tra le fasi di linea instrument that the tension between the line phases is

.
corrisponda a quella prevista, vedi capitolo 1 paragrafo corresponding to th e foreseen one, see chapter 1

.o
"dati tecnici". paragraph "technical data" .

.o
Verificare innanzitutto l'esistenza dell'impianto di terra e Check first of all the existence of the ground plant and its
la sua efficienza. efficiency.

SD
Verificare che la linea di alimentazione elettrica sia Check that the electrical feeding line is correctly
correttamente dimensionata per l' assorbimento della dimensioned for the machine absorption, that there are
( macchina, che esistano adeguate protezioni contro il suitable protections against the short circuits and
cortocircuito e sovraccarichi. overloaded .

RA
Verificare che l'interruttore generale posto a monte della Check that the generai switch placed upstream of the
linea di alimentazione della macchina sia in posizione di feeding line of the machine is on open position.
aperto . Precauzioni da rispettare per un buon Precautions to be respected for the good working, free
funzionamento, esente da disturbi di natura elettrica:
A
from electrical troubles:
M
- Verificare che la protezione dell'interruttore - Check that the protection of the differential switch to
differenziale al quale è collegata la macchina non sia which is connected the machine is not inferior to 0,3A
AL

inferiore a 0,3A classe B. (B class).


- Col legare la linea d'alimentazione possibilmente su una - Connect the feeding line possibly on a separate
derivazione separata, evitando di prenderla in serie bypass, by avoiding to take it in series to the feeding
to

all'alimentazione d'altre macchine già installate. of other machines already installed.


- Evitare di prelevare l' alimentazione per altri utilizzatori. - Avoid to take the feeding for other users.
d

Attenzione! Be careful!
ue

Prima di avviare la macchina, effettuare le verifiche di Before starting the machine, make the checks of good
corretto allacciamento della tensione. connection of voltage.
(
iss

Il cavo d'alimentazione, va calato lungo la struttura nella The feeding cable has to lower along the structure in the
posizione opposta all'operatore (lato sx). opposite part to the operator (left side).
py

Punto cli cola t o.


Ete ctric f o?e cling point
co

I ; . . . - - - - - --1

i ::::::::::::::::::::::::::::::::::::==t
rf : :

I •
.li..
(

:1' •• , '• :: r ,I, • ·~··, · ·~':"'- . ~. : ''. . ' . ,.,. ~ . ~ ~ .("";... > ,: 1, "".T""l,:·:,:,.:•J'\,.1, ..... ;' ..,,.~' ' .•..
. M o'r-·g••,1a.,n~ .re e. n.1e a S• ~ .p. A..
. .• . .
·. ~
.
. , . · • w .,w w ..- 1)1-··o,r. •g_.a n• te
. . . ,. .
e n .1e a :_l_y ..
lunedì 14 aprile 2014

( TRASLAZIONE MACCHINA
MACHINE TRASLATION

Assembly with translating


Montaggio con traslante

.
.o
.o
SD
(

RA
A ..
E
M
1--- - -- - ---- -- - -~
-~~~~~~~~~==='==='==·;~~"""'==~-===~~~_J
I
I
AL

I
I
I
I
I
I
to

I
I
J __ __ ___ __ _ __ ___r_~~~~~~~~~~~- i-~~~~=='I~
d
ue

(
iss

GUIDA AWITATA
A PAVIMENTO
------
py

Drive screwed lo the MODOPER


CORREGGERE
ftoor LA PLANARITA'
Wayto fix th&
planarily
co

Guida 10x60

. .. - - -r8feren~surf&oo _____ ___ __


superficie di r1fer1mento
Pavimento oon tolleranza di
planarità max 2mm/m
. ··: ::/
Floor wilh planarfty max
2mmtm
~2___0i2~)> Profilo d'acciaio
·u· 160x65x7,6
Steel profile
•u• 160x65x7,5 zona senza cemento
area wlthout cement

· M org an Te ~n i ea S. p . i~. . · · ·. w w w . m o .r g a n t èe n i ea . i t Pag. 13


~
M orga n' l'ecni ca lunedì 14 aprile 2014
lllf'tu ll-mhf l • ·ll'• lnl"b ~

(
ALLACCIAMENTO ELETTRICO CON TRASLAZIONE
ELECTRICAL CONNECTION WITH TRASLATION

Linea a 400V - Festone Sx2,5 mt20 E-67-243

.
.o
.o
INT. DIFFERENZIALE 0,3A CLASSE B

SD
INT. MAGNETOTERMICO 4x20 A LINEA 400 V
(

RA
A
Carrello per feston i
M
l__l,--L_J__J____L,._J_L_.L_J___L_L__.l__J,_...L_L_.l'____L-,-J__J__L__J_L_.L_l_---1,.--1...Jr:::::t:::::.-::::t::::::::.r -
Carriage for festoon
cables
AL

A· 69 - 201
Morsetto di testa
Staffa di sospensione
Clamp head
Sospension bracket
to

A-69-200
A-69 • 205
"------ -- - - - - - Carrello di trascinamento
Barra 3mt. Entrainment carriage
d

A-69 • 203
3mt. rod
ue

A - 69-204

Staffa di giunzione
iss

Junction bracket
A-69- 202
py
co

Pag. 14
Stenditore/Spreader
cod. 203, 204, 206, 208

Manutenzione periodica ordinaria Periodic routine maintenance

OGNI 8 ORE EVERY 8 HOURS


Gruppo Operazione Unit Operation
Pulizia generale Pulire bene con aria compressa General cleaning Clean carefully by compressed air

.
.o
Binari Pulire bene con aria compressa Tracks Clean carefully by compressed air
Affilatori Controllare e pulire Sharpening stones Check and clean carefully

.o
Sicurezze laterali Verificare Emergency stoppers Check carefully
Computer Pulire vano porta PC Computer Clean carefully PC compartment

SD
Gruppo taglierina Verificare affilatura lama Cutting device group Check blade sharpening
Guide Pulire bene con un panno umido Guides Clean carefully with a dry cloth
(solo acqua) (only water)

OGNI 40 ORE
RA EVERY 40 HOURS
Gruppo Operazione
A Unit Operation
M
Allineamento Ispezionare le fotocellule di Alignment Inspect alignment ligh barrier and
allineamento e il relativo relative retro-reflecting
catarifrangente
AL

Ballerino Verifica funzionalità e serraggio viti Fabric tension bar Check functionality and screws
clamping
to

OGNI 160 ORE EVERY 160 HOURS


d

Gruppo Operazione Unit Operation


ue

Quadro elettrico Aprire i ripari e rimuovere la Switchboard Open the cases and remove the
polvere con ASPIRAZIONE dust by SUCTION
Cinghie Ispezionare tensione e Strap belts Inspect tension and alignment of
iss

allineamento cinghie the strap belts


Gruppo Encoder Ispezionare bene il gruppo, in par- Encoder group Inspect carefully encoder group, in
ticolare giunto encoder e molla di particular the encoder gasket and
tensionamento the tension spring
py

Cavo piatto di alimentazione Controllare bene Flat cable for supply Check carefully
Potenziomentro manipolatore e Controllare la funzionalità Throttle potentiometer and spring Check carefully the functionality
co

molla
Pinza tessuto Verificare il serraggio Fabric clamp Check clamping

ATTENZIONE!
La funzionalità delle apparecchiature a bordo macchina, è assoggettata a problemi di natura elettrica, quali picchi di tensione, sbalzi di corrente o frequenza e interruzioni
di erogazione di energia elettrica. E’ totale responsabilità dell’utente garantire una fornitura elettrica adeguata.

WARNING!
The functionality of the on board equipment is subject to electrical problems, such as voltage spikes, frequency and power swings, interruptions of electric power supply.
Full responsability to ensure an adequate power supply lies with the customer.

15
Manutenzione straordinaria Extraordinary maintenance

OGNI 320 ORE EVERY 320 HOURS


Gruppo Operazione Unit Operation
Collegamenti elettrici e viti guide Serrare Electric connections and runners Clamp
pattini taglierina guides of the cutting device
Guaina per catena Sostituire Nylon sleeve chain Replace
Ventole di raffreddamento Ispezionare Cooling fan Inspect
Gruppo affilatore Rimuovere i sedimenti con carta Sharpening group Remove the sediments by sand-
vetrata e mantenere vivo lo paper and keep the sharp-angle of
spigolo di affilatura della mola grinding stone

.
.o
OGNI 1000 ORE EVERY 1000 HOURS

.o
Gruppo Operazione Unit Operation
Cuscinetti - Lubrificare Bearings - Lubricate

SD
- Verificare la funzionalità - Check functionality
Tappeti torretta Verificare il tensionamento Turret belts Check the tensioning
Traslazione Verificare allineamento Translation group Check the machine alignment by

RA
macchina tramite ruote di reference wheels
riscontro
Quadro elettrico Verificare la funzionalità ed Switchboard Check functionality and eventually
eventuale sostituzione dei replace relay contacts
contatti relè
A
M
AL

OGNI 2000 ORE EVERY 2000 HOURS


Modello Operazione Model Operation
FOX 50/100/200, TWIST 100/60 Kit ricambi 2000 ore (cod. 5-203- FOX 50/100/200, TWIST 100/60 2000 hours spare parts kit (cod.
to

T/200 22-008) T/200 5-203-22-008)


204 CRUISE 100 Kit ricambi 2000 ore (cod. 5-204- 204 CRUISE 100 2000 hours spare parts kit (cod.
22-002) 5-204-22-002)
d

208 FOX GIANT Kit ricambi 2000 ore (cod. 5-208- 208 FOX GIANT 2000 hours spare parts kit (cod.
ue

22-004) 5-208-22-004)
iss

OGNI 4000 ORE EVERY 4000 HOURS


Gruppo Operazione Unit Operation
py

Computer Pulizia/rimozione di file tempora- Computer Clean/remove temporary files and


nei e scansione per controllo virus virus scan
Eseguire backup Backup
co

ATTENZIONE!
La funzionalità delle apparecchiature a bordo macchina, è assoggettata a problemi di natura elettrica, quali picchi di tensione, sbalzi di corrente o frequenza e interruzioni
di erogazione di energia elettrica. E’ totale responsabilità dell’utente garantire una fornitura elettrica adeguata.

WARNING!
The functionality of the on board equipment is subject to electrical problems, such as voltage spikes, frequency and power swings, interruptions of electric power supply.
Full responsability to ensure an adequate power supply lies with the customer.

16
M~~cnica
b l1111<t~lli>n l«l•ol1l•lnl1,lf)
lunedì 14 aprile 2014

( SMALTIMENTO MACCHINA
MACHINE CLEARING

I criteri di smaltimento generali dei componenti, a The generai dea ring standards of the components,
seconda della loro tipologia, sono i seguenti: regarding their types, are the follow ing:

.
.o
MATERIALI
SMALTIMENTO CLEARING

.o
MATERIALS
Si tratta di materiali riciclabili da They are recyclable materials to be
MATERIALI FERROSI

SD
conferire ad appositi centri di given to authorised special
FERROUS MATERIALS
raccolta autorizzati. collecting centers ..
( MATERIALI PLASTICI RICICLABILI Da conferire ad appositi centri di To be given to authorised special re
RECYCLABLE PLASTIC MATERIALS riciclaggio autorizzati. cycling centers.

RA
Da conferire in discariche per rifiuti
To be given to waste dumps or in
assimilabili agli urbani o in impianti
MATERIALI PLASTICI NON RICICLABILI incineration plants equipped with
di incenerimento dotati di post-
NOT RECYCLABLE PLASTIC MATERIALS post-burning and dust elimination
combustione e abbattimento
A
polveri prima dell'immissione in
before bri nging it in the
atmosphere.
M
atmosfera.
MATERIALE ELETTRONICO Materiali non riciclabili. Materiali
Not recyclable materials. Materials
AL

ELECTRON IC MATERIALS da conferire in discariche per rifiuti


to be given to dumps.
assimilabili agli urbani.
OLll ESAUSTI Conferire ad apposito centro di To be given to authorised collecting
EXHAUSTED OILS raccolta autorizzato. center.
to
d
ue

( Attenzione! Attention!
iss

È assolutamente proibito scaricare oli usati in biologiche o Be careful it is absolutely forbidden to discharge oils used
in altro recapito che non sia un centro di raccolta in cesspools or in other piace which is not an authorised
autorizzato. collecting center.
py

Effettuate le operazione di smaltimento distruggere la Once you have carried out the clearing operations destroy
th e CE mark p late and all the techni ca l documents relating
co

targhetta di marcatura CE e tutta la documentazione


tecnica relativa alla macchina. to the machine.

Tutte le operazione effettuate in fase di demolizione, All the operations carried out during demolition, will have
dovranno essere descritte in apposito verbale. to be indicateci in a special report.

. ',·,' ...... ' ~ . ~" ·-.. Pag


' : 17
-~··
•••
~" ..
°)" \
.

, - ·"""' .
• '.
martedì 15 aprile 2014

(
SOSTITUZIONE LAMA
CHANGE BLADE

• Posizionare l'interruttore genera le su OFF • Turn the main switch OFF


• Aprire la copertura di protezione anteriore (1) • Open the front protective cover (1)
• Togliere il collare agendo sulle viti di • Remove the collar by working on the blocking
bloccaggio (2) screws (2)

.
• Estrarre la lama (3) • Remove the biade (3)

.o
• Riassemblare il gruppo • Reassemble the group

.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

' ,; I I ' j ' ' '\ • • .... '".,, • ~ ; i • - \ : .. • ' . ' ''
M 9 J g a n Te e n i e a 'S: p . A. , ... w w w . m or g a n te e n i e a " i t , : :· . Pag. 18
, ... '.. ... '
martedì 15 aprile 2014

(
SOSTITUZIONE AFFILATORE
SHARPENING REPLACEMENT

• Posizionare l'interruttore generale su OFF • Turn the main switch OFF


• Aprire la copertura di protezione anteriore (1) • Open the front protective cover (1)
• Togliere il collare agendo sulle viti di • Remove the collar by working on the blocking
bloccaggio (2) screws (2)

.
• Estrarre l' affilatore (3) • Remove the sharpening (3)

.o
• Riassemblare il gruppo • Reassemble the group

.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

~. ,r .. , '-,"'( I f"'· . . ~ · 'f. •


r g.,a .!1. t .e e n .i .~ a . i (
1

M o r g a n :Te e n i è ~ S . p . A.
'
·w w w . m o
•I ._
Pag. 19
lunedì 14 aprile 2014

.
.o
.o
PAGINA DELIBERATAMENTE LIBERA

SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

Morga:n Tecnica .S.p.A. . ww. 'w. ..r;H;~_.gan


. ._ 4. '. tecnica.it .. • . - Pag. ...20,
.a. ..
lunedì 14 aprile 2014

AVVIAMENTO ED USO/ STARTING ANO USE

APPARATI DI COMANDO CONTROL SYSTEM

Interruttore generale Ma in switch

L'interruttore generale interrompe l'alimentazione The main switch is breaking the electricity of the
elettrica di tutta la macchina. Per interventi di whole machine. Far maintenance intervention it

.
manutenzione deve essere girato in posizione "O" e has to be turned into "O" position and closed with

.o
chiuso con lucchetto (non compreso nella fornitura). padlock (not included in the delivery).

.o
1- ON

SD
RA
O· OFF

A
M
AL

CONSOLLE CONSOLE

A. Consolle di comando A. Contrai console


to

B. Display B. Display
C. Emergenza C. Emergency
D. Riarmo D. Reset
d
ue

Per la funzione e l' utilizzo di questi componenti Far using these components see the enclosed
consultare il manuale allegato. manual.
(
iss
py
co

(
.
.o
.o
SD
RA Ricambi
A
M
Spare parts
AL
to
d
ue
iss
py
co

ATTENZIONE! ATTENTION!
La cifra numerica a piè pagina, non è un codice da ordinare. Per ordinare i The numeric figure footnotes, is not a code to be ordered. When ordering
ricambi fare riferimento ai codici riportati in ciascuna in tabella. spare parts refer to the code shown in each table.
mercoledì 16 aprile 2014

INDICE BASE
BASE INDEX

INDICE INDEX Pag.


Albero di traslazione Traslation shaft 1
Ruote di traslazione lato dx RG Traslation wheel 2
Ruote di traslazione lato sx LF translation wheel 3

.
.o
Ruote di riscontro Comparison wheel 4
Alzo taglierina lato dx RG cutter support 5

.o
Alzo taglierina lato sx LF cutter support 6
Centratura torretta Centering 7

SD
Touchscreen, micro e finecorsa Touch, sensor, limit 8
Prese e spine lato dx RG plugs and intakes 9
Prese e spine lato sx LF plugs and intakes 10

RA
Carter e attacch i Cover 11
Scivoli torretta fissa Fixed turret slides 12
Premontato manipolatore Manipulator preassembled 13
Premontato encoder Encoder preassembled 14
A
Premontato sicurezza dx RG security preassembled 15
M
Premontato sicurezza sx LF security preassembled 16
AL
to
d
ue

il
iss
py
co

Morgan Tecnica S.p.A. . www.morgantecnlca.it Pag.O


. -
Albero d i tras lazione Translation shaft
(

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d

Macchina comandi a destra/Right contro! machine


no Cod. H160 Cod.H180 Cod. H200 Cod.H230 Descrizione Qty
ue

( 1 200-25-103 200-25-100 200-25-102 200-25-101 ALBERO DI TRASMISSIONE 1


2 A-29-104 SUPPORTO A FLANG IA D=25 2
iss

3 200-25-108.A PU LEGGIA BASE POLY-V D=50 2


4 A-46-406 CINGHIA MULTY-V L=737 2
5 A-30-204 LINGUETIE 8x7x25 UNI 6604 2
py

6 203-12-148 203-12-100 203-12-136 203-12-137 STRUTIURA BASE 1


7 A-66-300 INTERRUTIORE A LEVETIA 15A ON- OFF 1
co

Macchina comandi a sinistra/Left contrai machine


n• Cod. H160 Cod.H180 Cod.H200 Cod.H230 Descrizione Qty
1 200-25-103 200-25-100 200-25-102 200-25-101 ALBERO DI TRASM ISSIONE 1
2 A-29-104 SUPPORTO A FLANGIA D=25 2
3 200-25-108.A PU LEGGIA BASE POLY-V D=50 2
4 A-46-406 CINGHIA MULTY-V L=737 2
5 A-30-204 LIN GUETIE 8x7x25 UNI 6604 2 UJ
V>
<(
a:l
6 203 -13-100 203-13-137 STRUTIURA BASE SX 1
----
LI.I
VI

( 7 A-66-300 INTERRUTIORE A LEVETIA 15A ON-OFF 1 <I'.


CO

Nome file / file narne_ 5-203-12-180 i


(
l\:l ~h~ni.-in·
- .. ......., 'IC. 1"• 111'· '1• ... ., ,

l RUOTE DI TRASLAZIONE LATO DX


RG TRANSLATION WHEEL
l

.
.o
.o
o

SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue
iss

Pos. Codice Descrizione Q.tà


py

2 A-29-204 SUPPORTO A FLANGIA D=25 2


3 200-25-104 DISTANZIALE FLANGIATO RUOTA MOTRICE 2
co

4 200-25-105 RUOTA MOTRICE


5 200-25-106 ALBERO RUOTA ANTERIORE
6 200-25-l 08.a PULEGGIA POLY-V d=50 1
7 200-25-113 DISTANZIALE RUOTA POSTERIORE 2
8 200-25-114 PERNO RUOTA FOLLE
9 A-40- 103 RUOTA
10 A-30-204 LINGUETTA A 8x7x25 UNI 6604
11 A-30-246 LINGUETTA A l 2x8x36 UNI 6604
12
(
13
14
File:S-203-12-180 mercoledì 9 aprile 2014 09:39:03 pag.2 BASE
( l
RUOTE DI TRASLAZIONE LATO SX
LF SIDE TRANSLATION WHEELS
l

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL

Pos . Codice Descrizione Q.tà


to

1 A-50-250 RIDUTTORE 1: 1O
2 MT00002609 SU PPORTO A FLA NG IA D=25 2
DISTANZIALE FLANGIATO RUOTA MOTRICE 2
d

3 MT00001251
4 MT00001252 RUOTA MOTRICE
ue

5 200-25-107 ALBERO RUOTA MOTRICE


6 MT00001255 PULEGGIA POLY-V d=50 1
iss

7 200-25-109 DISTANZIALE RUOTA MOTRICE 1


8 MT00001257 DISTANZIALE RUOTA POSTERIORE 2
9 MT00001258 PERNO RU OTA FOLLE
py

10 MT00002597 RUOTA
11 A-58-202 MOTORE BRASLES AKM41 C c..otS\~oL Tc::.c .
co

12 203-10-125 SOSTEGNO MOTORE


13 203-10-126 RISCONTRO SOSTEGNO MOTORE
14 203-55-100 SUPPORTO VENTO LA
15 A-64-299 VENTOLA
16 A-64-301 GRIGLIA 2
17 A-30-206 Linguetta 8x7x30 2
18 MT00005130 Linguetta 8x7x25
19 MT00005129 Linguetta 12x8x36
20 203-12-100 STRUTTURA
21
22
23
File:S-203-12-180 venerdì 11 aprile 20 14 10:29:05 pag.3 BASE
RUOTE DI RISCONTRO
( COMPARISON WHEEL

.
.o
.o
SD
(

RA •
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co

Pos. Codice Descrizione Q.tà


1 A-1 0-304 VITE TE M 12x80 4
2 A-40-1 01 RUOTA 0=80 4
3 200-25-117 DISTANZIALE RUOTA DI RISCONTRO 4
4 A-1 7-112 Rosetta 13x24 4
5 A-1 8-212 DADO AUTOBLOCCANTE M 12 4
6
7
( 8
9
File:S-203-12-180 mercoledì 9 aprile 2014 09:46:48 pag.4 BASE
----
ALZO TAGLIERINA LATO DX
RG C UTIER SUPPORT

(lò')
_,,,,.

(~

.
.o
.o
6 (I '

SD
A
RA 16~
M
AL
to
d

Pos. Descrizione Q.tà


ue

1 PIGNONE A LZ O TAGLIERINA
2 DISTANZIALE ALZO TA GL. DX
3 200-15-111 200-15-100 200-15-110 200-15-101 ALBERO ALZO TAGLIERINA
iss

4 A-29-102 SUPPORTO A FLANGIA D=l 7


5 A-30-166 LINGUETTA A 5x5x20 UNI 6604
py

6 A-47-903/3 CATENA 3/8"x7.32


7 203-10-144 TIRANTE CATENA 3/8 1
8 A-47-905 MAGLIA DI GIUNZIONE 3/8"x7 /32" 2
co

9 A-47-904 MAGLIA FALSA 3/8"x7 /32" 2


10 200-15-105 GUIDA
11 A-20-117 CUSCINETTO RADIALE 9x24x7 2
12 200-15-106 BUSSOLA 2
13 A-17-106 Rosetta UNI 6592- 6.4x12.5 2
14 200-15-107 CARRELLO ALZO TAGLIERINA
15 A-27-100 BUSSOLA AUTOLUBRIFICANTE 1
16 A- 17-153 RO NDELLA ESTESA D=9x24 2
( 17 A-18-208 DADO AUTOBLOCCANTE M8 2
18 A-10-241 VITE TE M8x90
19 A-18-108 DADO M8
File:S-203-12-180 mercoledì 9 aprile 2014 09:52:14 pag.5 BASE
ALZO TAGLIERINA LATO SX
LF CUTTER SUPPORT
( ·~ - -- - - - - - -

.
.o
.o
SD
RA
A
21 )
M
"'-..__/
AL

Pos. Descrizione Q.tà


1 DISTANZIALE ALZO TAGLIERINA
to

2 200-15-103 DISTANZIALE
3 '2w-J;,_ 104.<L: PIGNONE A LZO TAGLIERINA
d

4 200-1 5-1 11 200-15-100 200- 15-110 200-15-1 01 ~ L~_E RO


ALZO TAGLIERINA
ue

/
5 A-50-151 RIDUTTOR E VF30 F2 PAM 56 B5 Rl /60
(( 6 A-56-103 MOTORE Kw0.18
iss

7 A·.2.S-Jo2- SUPPORTO A FLANGIA D=l 7 1


8 R, 30 -t6b LINGU EITA A 5x5x20 UNI 6604 3
9 A~41- ~ 0 3 CATENA 3/8"x7.32
py

10 · ~! ·-10~ 14 TIRANTE CATENA 3/8


11 11-41 - !i (>.b MAGLIA DI G IUNZIONE 3/8"x7/32" 2
co

12 A-41- 504 MAGLIA FALSA 3/8"x7/32" 2


13 200-15-105 GUIDA 1
14 A-20-117 CUSCINETTO RADIALE 9x24x7 2
15 200-15-106 BUSSOLA 2
16 A-17- 106 Rosetta UNI 6592- 6.4x l 2.5 2
17 ''!?O··l ç- /o CARRELLO ALZO TAGLIERINA 1
·-
18 A-27-100 BUSSOLA AUTO LUBRIFI CANTE 1
19 A-17- 153 RONDELLA ESTESA D=9x24 2
i( 20 A- 18-208 DADO AUTOBLOC CANTE M8 2
21 A-10-241 VITE TE M8x90
22 A-18-108 DADO M8

File :S-203-12-180 lunedì 13 settembre 2010 13:40:38 pag.6 BASE


CENTRATURA TORRETTA
CENTERING
(

-~ ,,,,,.--....,,
( 1 ) t 2 )

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue
iss

Pos. Codice Descrizione Q.tà


py

1 A-55-2l1 ATTUATORE LINEARE LA28 Corsa=2 0·0 .. 1


co

2 A-65-201 MICRO OMRON 2


3 A-42-201 VOLANTINO 5 LOBI 1
4 A-76-20 9 FOTOCELLULA /2cG- . 2
5 A-76-202 CONNETIORE L90500 2
7 203-55- 12. STAFFA PORTAFOTOCELLULE
8 200-55-1 .Z6 PORTAFOTOCELLULA ALLINEAMENTO J:!t-t>--;
9
10

! l 11
12
13
File :S-203-12-180 martedì 15 aprile 2014 1O:10:48 pag.7 BASE
(
TOUCHSCREEN, M ICRO E FINECORSA
TOUCHSCREEN, SENSOR, LIMIT
"
l

.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss

Pos. Codice Descrizione Q.tà


py

200-55-103 ATTACCO PER PROX


2 A-66-100 PULSANTE D'ARRESTO
co

3 A-66-110 CORPO+ 1NC


4 A-66-101 PULSANTE LUMINOSO V ERDE
5 A-66-111 CORPO LUMINOSO + 1NO
6 A-66-1 13 l NO
7 C-66-102 PULSANTE A 165
8 A-65-100 FINECORSA
9 A-65-200 MICRO MIGNON A LEVA LUNGA
10 A-76-103 PROSSIMITI D= 12
11 A-76-104 CONNETIORE PROX
( 13 A-66-300 INTERRUTTORE INSTABILE
14 203-55-104 PANNELLO PC TOUCH
15 A-71 - 136 PC-TOUCH
File:5-203-12-180 mercoledì 9 aprile 2014 10:01:41 pag.8 BASE
( 1\'l ~h~n inn·
• • \N1oe"f' t V• W+ ... . , )
PRESE E SP INE LATO DX
RG PLUGS ANO INTAKES

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL

••
to
d
ue

{
iss
py
co

Pos. Codice Descrizione Q.tà


1 A-60-350 PRESA 4P+T 1
2 A-60-650 CUSTODIA 4P+ T
3
4
(
5
6
File:S-203-12-180 mercoledì 9 aprile 20 14 10:04:47 pag . 9 BASE
PRESE E SPINE LATO SX
( LF PLUGS AND INTAKES

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py

Codice Descrizione Q .tà


co

Pos.
1 A-60-610 CUSTODIA FISSA 1OP l 6A
2 A-60-310 PRESA lOP
3 A-60-410 SPINA 1O POLI
4 A-60-710 CUSTODIA VOLANTE 1OP
5 A-60-951 SPINA l6A
6 A-60-616 CUSTODIA FISSA 16P l 6A
7 A-60-316 PRESA 16P

( 8
9
10
File:S-203-12-180 mercoledì 9 aprile 20 14 10:06:54 pag.1 O BASE
Carter e attacchi Carters and tethers
(

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
Macchina comandi a destra/Right contro! machine
iss

n• Codice Descrizione Qty


1 200-10-123 SUPPORTO PINZA 1
-
py

2 203-55-117 LAMIERA ZINCATA SX 1


3 203-55-116 LAMIERA ZINCATA DX 1
4 203-55-113/203-55-123 SUPPORTOINTERUTTORE 1
co

5 203- 12-123 CARTER DX 1


6 203- 12-132 RIPARO BASE SX 1
7 203-12-160 RIPARO 1
8 203-55-105 PORTA FOTOCELLULA 1
9 A-42-204 VOLANTINO 5 LOBI FEMM INA MlO 1
10 200-55-110 DISTANZIALE IN GOMMA 8
11 203-55-115 SUPPORTO BOX PC 1
12 200-55-108 TARGA C.E. 1 w
~
13 A-94-126/A-94-127 ADESIVO TWIST 100 (40x200) 2 CO
-...
w
VI
( 14 A-62- 102 TARGHETTA DI SICUREZZA 72x72 1 <t
CO

~1
Nome file / fi le name_ 5- 203-12-180
(
Macchina comandi a sinistra/Left cont rai machine
no Codice Descrizione Qty
1 200-10-142 SUPPORTO PINZA SX (macchina SX) 1
2 203-55-122 LAMIERA ZINCATA SX 1
3 203-55-121 LAMIERA ZINCATA DX 1
4 203-55-113/203-55-123 SUPPORTO INTERUTTORE 1
5 203-13-123 CARTER DX (macchina SX) 1
6 203-13-132 RIPARO BASE SX (macchina SX) 1

.
7 203-12-160 RIPARO 1

.o
8 203-55-105 PORTA FOTOCELLULA 1

.o
9 A-42-204 VOLANTINO 5 LOBI FEMMINA MlO 1
10 200-55-110 DISTANZIALE IN GOMMA 8

SD
11 203-55-115 SUPPORTO BOX PC 1
12 200-55-108 TARGA C.E. 1
( 13 A-94-126/A-94-127 ADESIVO TWIST 100 (40x200) 2

RA
14 A-62-102 TARGHETTA DI SICUREZZA 72x72 1

A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

(
SCIVOLI TORRETI A FISSA
( FIXED TURRET SLIDES
J

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to

~
d
ue

(
iss

Pos. Cod. Cod. Cod. Cod.


H= l 60 H=1 80 H=200 H=230 Descrizione Q.tà
py

1 203-12- 121 SCIVOLO BASSO


2 203-12- 120 SCIVOLO ALTO 1
co

3 200-14-1 06 POLIZENE SCIVOLO 2


4 200-14-121 PERNO SCIVOLO 2
5 203-10-1 35 BLOCCHETIO M6 2
6 203- 12-1 66 SUPPORTO SCIVOLO DX
7 203-12-1 65 SUPPORTO SCIVO LO SX
8 203- 12-1 71 203- 12- 172 203-12-173 203-1 2-174 TEFLON AUTOADESIVO
9 203-12-1 67 203- 12-1 68 203- 12-169 203-12-170 TEFLON AUTOAD ESIVO
10 A-90-200 CATAR INFRA NGENTE
( 11
12

File:5-203-12-181 mercoledì 9 aprile 2014 10:15:56 pag.12 BASE


(
M~h~ninn·
• · ~l( • J"I V·11• .... W )
PREMONTATO MANIPOLATORE
PREASSEMBLED MANIPULATOR
J

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

Pos. Codice DESCRIZIONE Q.ta'


iss

FLANGIA MANIPOLATORE
2 IMPUGNATURA
py

3 TAFFA MOLLA
4 TAFFA POTENZIOMETRO
co

5 1
6 -20-139 CUSCINETTO RADIALE 15x32x9 2
7 -33-212 pino Elastica UNl687 4- 3x32 1
8 -12-1 37 ITE TB M4xl 6 2
9 -14-137 ITE TS M4xl 6 1
10 -65-200 MICRO MIGNON A LEVA LUNGA 2
11 POTENZIOMETRO SPINATO
12 MOLLA MANIPOLATORE
13
( 14
15
File:7-200-53-01 O martedì 7 gennaio 2014 09:25:07 pag. 13 BASE
l\:J ~h~nin1i'
PREMONTATO ENCODER
PREASSEMBLED ENCODER
( '• l" ,_.'>J)(' r 1 V·11 • I~.,~

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
Pos. Codice DESCRIZIONE Q.ta'
iss

1 A-76-302 ENCODER D=40 PNP 100 IMP


2 200-26-104 SUPPORTO ENCODER
py

3 -76-350 GIUNTO ENCODER PGF 6


4 -3 1- 104 nello UNI 7435 - 8 2
co

5 A-20-114 CUSCINETTO RADIALE 8x22x7 2


6 A-20-120 CUSCINETTO RADIALE 1Ox26x8 2
7 200-26-101 DISTANZIALE
8 200-26-102 PERNO BLOCCO
9 A-10-213 ITE TE M6x80
10 200-53-106 MOLLA MANIPOLATORE
11 200-26-100 BLOCCO ENCODER
12 200-26-103 PERNO INGRANAGGIO
13 200-26- 105 INGRANAGGIO
( 14
15

File :7-200-26-01 O martedì 7 gennaio 2014 09:30:09 pag.14 BASE


PREMONTATO SICUREZZA DX
( RG SAFETY PREASSEMBLED
J

.
.o
.o
SD
(

·--© RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

Pos. Codice DESC RI ZIO NE Q .1à


l 200-53- 106 MOLLA M ANI POLATORE l
2 200- 16- 101 LEVA 1
3 200- 16- 103 SUP PORTO DX l
4 A-68-413 PRESSA CAVO PG 13.5 l
5 A-65- 100 FINECORSA l
6 200- 16- 102 TUBO SICUREZZA 1
7 A-4 1-151 TAPPO D= l 2 1
( 8
9
10
File:7-200-16-011 martedì 7 gennaio 2014 09:33:05 pag.15 BASE
{
l\:l ~h~n
- '•
1
inn·
S \ N"<' l "l lit•'t • t ' • )
PREMONTATO SICUREZZA SX
LF SAFETY PREASSEMBLED

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

Pos. Codice DESCRIZIONE Q.ta


l 00-16-101 LEVA
2 MOLLA MANIPOLATORE
3 SUPPORTO
4 -65-100 FINECORSA
5 -68-413 PRESSACAVO PG 13.5
6 TUB O SICUREZZA
7 -41- 151 APPO 0=12

{ 8
9
10
Fi le :7-200-16-01 O martedì 7 gennaio 201 4 09:4 1:50 pag.16 BASE
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
me rcoledì 16 aprile 2014

(
INDICE TAGLIERINA
CUTIER INDEX

INDICE INDEX Pag.


Traversa Taglierina Cutter Crossbar {/fa/ 1J., I ic
Carrello Taglio Cut Cart 2
Premontato Affi latore Preassembled Sharpener 3

.
.o
Premontato Tastatore con Rotella Preassembled Probe with Wheel 4
Premontato Tastatore con Rotella Leggera Preassembled Probe with Light Wheel 5

.o
Premontato Tastatore con Fotocellula Preassembled Probe with Photocell 6

SD
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co

• .. r " '\
a n
p

M o r g a n T e c n i c a S. p . A . . , w w w . m o r g . . n t e ' è... . i c a . ..·i.. t' Pag.O


/ --.,
TRAVERSA TAGLIERINA
CUTTER CROSSBAR
r,,_ _ _ _ _ _ ____,.

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

File :S-200-35-181 mercoledì 9 aprile 2014 10:50:02 pag.] TAGLIERINA I


Traversa taglierina Cutter cross-piece
(
no Cod.H180 Cod.H230
I Descri zion e
I Qty
200-35-100 200-35-101 TRAVERSA (Macchina comandi a destra ) 1
1
200-3 6-100 200-36-101 TRAVERSA (Macchina comandi a sinistra) 1
2 200-35-112 COPERCHIO 1
3 200-35-114 GU IDA TECNOLINE IL24 1
4 200-35-132 DISTANZIALE M OTORE 1
5 200-35-131 PULEGGIA MOTRICE 1
6 A-3 1-111 SEEGER d=15 1

.
7 A-20-139 CUSCINETIO RADIALE 15x32x9 1

.o
8 200-3 5-113 PULEGGIA DI RINVIO 1

.o
9 A-20-126 CUSCINETIO RADIALE 10x35xll 1
10 A-32- 117 Anel lo UNI 7437 - 35 1

SD
11 200-35-111 ATIACCO TRAVERSE 2
12 7-200-37-0 10 CARRELLO DI TAG LIO 1
( 13 200-35-128 RINFORZO SPALLA 2

RA
14 200-35-138.A 200-35-139.A CINGH IA TAGLIE RINA 1
15 A-50-152 RIDUTIORE TAGLIERINA 1:5 1
16 A-56-300 MOTORE Kw 0.37 A 1
17 200-35-173 ATIACCO MAGNETE CC 2
18 200-35-187
M
COPERCH IO CON SOSTEGNO 1
19 200-35-130 RUOTA 1
AL

20 A-20- 114 CUSCIN ETIO RADIALE 8x22x7 1


21 A-32-110 Anello UNI 7437 - 22 1
22 A-27-200 BUSSOLA BRONZO 1
to

23 A-30-162 LIN GUETIA A 5x5x14 UNI 6604 2


24 200-35-133 DISTANZIALE GU IDA 1
25 200-35-140 DISTANZIALE MICRO 2
d

26 A-65-100 FINECORSA 2
ue

27 200-35-141 PERNO LEVA PINZA 2


( 28 B-16-171 GRANO M5x20 2
iss

29 A-64-226 ELETIROMAGNETE TIPO 9210 16 20 Rif:SBE 2


30 200-50-128 ATIACCO CATENA 2
31 A-47-908 MAGLIA DI GIUNZION E 1/2"x5/16 2
py

32 200-35-172 SUPPORTOMAG NETE CC 2


33 7-200-17-010 PREMONTATO TASTATO RE 1
co

35 A-68-413 PRESSACAVO PG 13.5 2


36 A-41-202 PARACOLPO D=20 M 6 2
37 A-90-101 PROFI LO K 1
38 A-64-227 CONNETIORE 2
39 A-60-71 6 CUSTODIA VOLANTE 16P 1
40 A-60-416 SPINA 16 POLI 1
41 A-68-593/1 TU BO FLEX 1
42 A-68-583 RACCORDO RAPIDO D=22 2
w
43 A-68-516 GH IERA PG16 1
~
CO
44 200-35-122 LEVA PINZA 2 ......
w

( "'al
<(

Nom e file / file name_ 5-203-12-180 AA


(
no Cod. H180 Cod.H230 Descrizione Qty
45 200-35-169 200-35-171 ANGOLARE RINFORZO PINZA 1
46 200-35-120 200-35-121 PINZA TAGLIERINA LISCIA 1
47 200-35-180/1 200-35-182 TEFLON PER SCIVOLO CON RINVIO 1
48 200-35-153 200-55-155 SCIVOLO CON RINVIO 1
49 203-33-207 SOSTEGNO FOTOCELLU LA 1
so 200-55-104 PORTAFOTOCELLULE ALL. CIMOSSE 1
51 203-38-143 RAMPASX 1

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

(
,~- - - -- -- - - --- ----
~
VTnrrra nTecnica II ASSIEME PIN ZA TAGLIERINA LISCIA
h ........ " .. · ·~J· ·~

( \
- - - -- -

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss

Pos. Cod. Cod . Cod. Cod. Cod. Cod . DESC RIZIONE


py

H=l 80 H=200 H=230 H=250 H=300 H=320


EVA PINZA
co

200-35-2 17 200-35-218 200-35-2 19 200-35-196 200-35-254 PINZA TAGLIERINA LISCIA+ PIEDINO

PIEDINO BLOCCATELO
RISCONTRO PIEGATO PIEDINO
BLOCCATELO
200-35-148 200-35-124 200-35-228 200-35-195 200-35-249 UBO 20x20 RINFORZO PINZA

Fil e :S-208-35-180.1 mart edì 23 sett e mbre 20 14 10:52:38 pog.1 b


- --- -- --- ---- -----
'
~
}Joro·an'rcc11ic;1
ASSIEME PINZA TAGLIERINA FRASTAGLIATA
h . ...... ..
p •• J· t·

( -~-- -- ---- -

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss

Pos. Cod. Cod. Cod. Cod. Cod. Cod. DESCRIZION E


py

H=180 H=200 H=230 H=250 H=300 H=320


EVA PINZA
co

200-35-222 200-35-223 200-35-224 200-35-235 200-35-260 PINZA TAGLIERINA FRASTAGLIATA +


IEDINO
PIEDINO BLOCCATELO
RISCONTRO PIEGATO PIEDINO
BLOCCATELO
200-35-148 200-35-124 200-35-228 200-35-1 95 200-35-249 UBO 20x20 RINFORZO PINZA

File:S-200-35-180.2 martedì 23 settembre 2014 10:48: 20 pag .1 e


l
l
,r CARRELLO DI TAGLIO
( ~~~~c_u_r_c_A_R_T~~~~~~~-/

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

File :7-200-37-010 martedì 7 gennaio 2014 16:1 2:29 pag.2 TAG LIERINA
/" .........

(
1\-l~h-:ninn·
• e \ N'l<· r V-'• 1 .-w ~
CARRELLO DI TAGLIO
CUT CART i ~

Cé)

~ ...1

~-;,~~
!ti~~~~
"

.
.o
.o
Pos. Codice Descrizione Q.tà
l 200-37-100 CARRELLO l

SD
2 200-37-114 PIEDINO l
( 3 200-37-115 SOSTAG NO PIEDINO l

RA
4 200-37-117 CONTROLAMA SX l
5 200-37-1 03 G HIERA BLOCCO LAMA l
6 200-37-104 PERNO LAMA A 1
7 A-20-139 CUSCINETTO RADIALE 15x32x9 2
M
8 200-37-106 DISTANZIALE 1
9 200-37-107.a PULEGGIA CONDOTTA Z12 1
AL

10 200-37-1 08 PERNO RINVIO CINGHIA l


ll 200-37-118 LAMA l
12 200-37-109 .a PULEGGIA ACCO PPIATA 1
to

13 A-20-1 28 CUSCINETTO RADIA LE 12x24x l 6 1


14 200-37-110.a RUOTA MOTRICE l
d

15 7-200-37-011 PREMONTATO A FFILATORE 1


ue

16 200-37-102 TIRANTE PASSANTE 1


( 17 200-37-101 TIRANTE FILETTATO 1
4
iss

18 A-20-112 CUSC INETTO RADIALE 8x l 6x5


19 200-37-111 PERNO RINVIO CINGHIA 2
20 200-37-112 PULEGGIA RINVIO C INGHIA 2
py

21 A-46-450 CINGHIA DENTATA 1


22 200-37-11 3 RONDELLA CUSCINETTO 2
co

23 A-17-6 12 RONDELLA DI SPESSORAMENTO Dl 2 l


24 200-37-116 CONTRO LAMA DESTRA l
25 200-37-119 MOLLA CONTROLAMA 2
26 200-37-130 RIPARO LAMA CON INCASSO 1
27 A-30-122 LINGUETTA A 3x3xl0 UNI 6604 1
28 200-37- 127 piastrina blocco cinghia 2
29 A-44-10 1 RUOTA CONCENTRICA 2
30 A-44-102 RUOTA EC ENTRICA 1
31 200-37-128 CAMMICRO 1
( 32 200-37-129 .a VITE T.B. M4xl00 l
33

File:7-200-37-01 O martedì 7 ge nna io 2014 16:12:29 pag. 2A TAGLIERINA


PREMONTATO AFFILATORE
PREASSEMBLED SHARPENER
(

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py

Pos. Codice Descrizione Q.tà


1 A-12-134 Vite TCEl-pg-UNl593 1 M4xl0
co

2 200-37-124 RONDELLA INTRNO BUSSOLA


3 200-37-123 BUSSOLA AFFILATORE
4 200-37-125 MOLLA AFFILATORE TAGLIERINA
5 200-37-120 PERNO AFFILATORE
6 7-200-37-012 PR. MOLA AFFILATURA
7 200-37-122 RONDELLA
8 A-42-203 MANOPOLA
9
10
( ll
12
File:7-200-37-011 mercoledì 8 gennaio 201 4 09:41:35 p ag.3 TAGLIER INA
PREMONTATO TASTATORE CON RUOTA
PREASSEMBLED PROVE WITH WHEEL
(

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

Pos. Codice Descrizione Q.tà


200-17-100 SUPPORTO RUOTA
2 A-65-203 MICRO A PULSANTE OMRON V- 161C24R
3 A-40-100 RUOTA 0=50
4 200-1 7-1 o1 SUPPORTO MICRO
5 200-17-102 PERNO RUOTA 2
6
7
8
File :7-200-17-01 O martedì 7 gennaio 20 14 16: 16:51 pag. 4 TAG LIERI NA
,,--PREMONTATO TASTATORE CON RUOTA LEGGERO " ]
PREASSEMBLED PROBE WITH LIGHT WH EEL
( 1
~~~~~~~~~~- -~~~~~ /

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss

Pos . Codice DESCRIZIONE Q.tà


1 00-17- 108 ANGOLARE 1
py

2 00- 17-109 LEVA MICRO 1


3 200-17-11 o RUOTA 1
co

4 A-17-105 RONDELLA d=5.4xl Oxl 1


5 A-12-171 VITE TB M5x25 1
6 A-18-205 DADO AUTOBLOCCANTE M5 1
7 A-20-105 CUSCINETTO RADIALE 6xl 9x6 1
8 A-17-106 Rosetta UNI 6592- 6.4xl 2.5 4
9 A-12-202 VITE TB M6x20 1
10 A-18-206 DADO AUTOBLOCCANTE M6 1
11 A-65-203 MICRO A PULSANTE OMRON V- 161 C24R 1
12 -12- 107 VITE TB M3x20 2
13 00-17-111 TAFFA 1
14
15
File :7-200-17-011 martedì 7 gennaio 2014 16:20:45 pag. 5 TAGLIER INA
(
l PREMONTATO TASTATORE PER GRADINI
____P_R_
EA_s_s_EM~B-LE_o_P_R_o_s_E_F_
j
o_R_s_rE_P_s~~~~·

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co

Pos. Codice DESCRIZIONE Q.tà


200-17-105 UPPORTO FOTOCELLULA
2 A-76-210 FOTOCELLULA CO N CATARIFRANGENTE
3
4 00-17- 106 PIASTRINA DI RISCONTRO
( 5
6
7
File:7-200-17-012 martedì 7 gennaio 2014 16:23: 18 pag.6 TAG LIERINA
b
~
Mor<>"an lecn ica
lr.rw:<l'JIÌ't,fcflo1 •l~tlnl11~1r\·
mercoledì 16 aprile 2014

(
INDICE ACCESSORI
OPTIONALS INDEX

INDICE INDEX Pag.


51
Pinza Mobile (1° parte) Mobile Tongs (1 part) 1I1a
Pinza Mobile (2° parte) Mobile Tongs (2°d part) 2

.
Pinza Fissa Fixed Tongs 3

.o
Gruppo Falciatore Flapper Group 4/ 4a
Assieme Pedana Operator Platform 5

.o
Assieme Portacarta Paper Holder Assembly 6
Barra Antistatica Antistatic Bar 7

SD
Cam Sostituzione Pezza Change Roll Limit Switch 8
Portamandrino su Torretta Spindle on Turret 9
Portamandrino con Scivolo Spindle with Slide 10

RA
Dispositivo Pezze al Rovescio Torretta Fissa Reverse Pieces Device Fixed Turret 11
Dispositivo Controrullo Counter-roll Device 12
Kit Stracannatore Anteriore Frontal Spirai Roller Kit
A 13
Kit Sostegno Interno Tappeti lnner Belt Support Kit 14
Pianale Faldato+ Stracannatore Fox SO Plaited floor +Spirai Roller Fox SO 15
M
Pianale Faldato+ Stracannatore Fox 100 Plaited floor +Spirai Roller Fox 100 16
Pianale Faldato Inclinato lnclined Plaited Floor 17
AL

kil f{vLUA!I i<I MV1o ?lo ff fl IFl\BRI L RoLLt.R ~çG.,ç>,E. t.JL 1'!.. 18 J
to
d


ue

<'
iss
py
co

Morgan Tecnica S.p . A. www.morgantecnica.it Pag.O


PINZA MOBILE (1 ° partet
MOBILE TONGS (1 st partJ
l

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

( DETTAGLIO C
SCALA 1 : 10

File :5-203-38- 180 martedì 15 aprile 2014 13:22:19 pag. l ACCESSOR I


PINZA MOBILE (1 ° parte)
( MOBILE TONGS (lst part)

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
Pos. Codice DESCRIZIONE Q.tà
AL

1 03-38-134 TRUTTURA 1
2 03-38-130 ALBERO DI TRASMISSIONE 1
to

3 03-38-108 PATTINO DI BLOCCAGGIO 2


4 00-38-106 LEVA 1
5 00-38-101 GGANCIO PER PINZA 2
d

6 03-38-100 PATTINO DI BLOCCAGGIO 2


ue

7 00-38-109 UPPORTO PATTINO 2


( 8 00-38-151 PATTINO IN GOMMA 4
9 00-38-104 LEVA DI BLOCCAGGIO 1
iss

10 03-38-107 LEVA PER PERNO 2


11 03-38-117 LEVA 1
00-38-119
py

12 CAM DI RALLENTAMENTO 1
13 00-38-124 CAM DI STOP 1
14 00-38- 105 PERNO PER AGGANC IO 2
co

15 00-38-102 BUSSOLA 2
16 03-38-138 POLIZENE 2
17 -30-166 LINGUETTA A 5x5x20 UNI 6604 2
18 03-38-139.a RUOTINO 2
19 -40-100 RUOTA D=50 2
20 03-38-140.a PERNO CORTO 2
21 03-38-141 .a PERNO LUNGO 2
22 00-38- 187 PESSORE 8
23 00-38- 197 OSTEGNO CATARINFRANGENTE 1
( 24 -76-208 ATARINFRANGENTE CT80 1
25
26
File:5-203-38-180 martedì 15 aprile 20 14 13:22:19 pag.l A ACCESSORI
( r\:l ::;!'h~n
_,
in 11·
• \N'<C' l ' l lil"• .. I ... . , ,.
PINZA MOBILE (2° parte)
MOBILE TONGS (2nd pari)
3 )

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL

"" ... ~

~
to

6
d
ue

Pos. Codice DESC RIZIONE Q.tà


( 1 03-38-120 PA LLA DX 1
2 203-38-11o PA LLA SX 1
iss

3 03-38-111 LEVA FISSA COMPON IBILE 1


4 203-38-148 UPPORTO FILETTATO 4
203-38-11 3 BRACCIO SX
py

5 1
6 03-38-114 BRACCIO DX 1
7 03-38-115 LEVA DO PPIA 2
co

8 03-38- 116 LEVA FISSA 1


9 203-38- 126 UBO PINZA 1
10 203-38- 128 LBERO 1
11 203-38- 11 2 UPPORTO 4
12 203-38-142 BUSSOLA LEVA 1
13 03-38- 146 PALETTA PINZA 1
14 03-38- 145 PERNO RAMPA 2
15 A-29- 102 UPPORTO A FLAN G IA D= l 7 2
16 A-20-1 20 C USCIN ETTO RADIALE 1Ox26x8 4
( 17 A-20-11 4 C USC IN ETTO RADIALE 8x22x7 8
18 A-30-1 66 LING UETTA A 5x5x20 UNI 6604 2
19 A-32- 110 ne llo UNI 7437 - 22 4
File :S-203-38-180 martedì 15 aprile 2014 13:26:23 pag.2 ACCESSOR I
I
(
l PINZA FISSA
~~~~~F-IX_E_o_r_o_N_G_s~~~~~~/

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

Num. Cod . H180 Cod. H230 DESCRIZIONE Q.tà


( 1 203-39-106 203-39-107 STRUTTURA 1
iss

2 203-38-111 LEVA FISSA COMPONIBILE 1


3 203-38- 112 UPPORTO 8
4 03-38-113 BRACCIO SX 1
py

5 03-38-115 LEVA DOPPIA 2


6 203-38-116 LEVA FISSA 1
co

7 203-39-104 203-39-105 UBO PINZA 1


8 203-39-102 203-39-103 ALBERO 1
9 203-39-100 203-39-101 PINZA 1
10 203-38-145 PERNO RAMPA 2
11 03-38- 114 BRACCIO DX 1
12 A-29-102 UPPORTO A FLANGIA D=l 7 2
13 A-20- 114 CUSCINETTO RADIALE 8x22x7 8
14 A-32-11 O Anello UN I 7 437 - 22 4
15 03-38-142 BUSSOLA LEVA 1
( 16 A-20-120 CUSCINETTO RADIALE 1Ox26x8 4
17 A-30- 166 LINGUETTA A 5x5x20 UNI 6604 2
18
File:5-203-39-180 mercoledì 9 aprile 20 14 11:23:49 pag .3 ACC ESSORI
(
GRUPPO FALDATORE
FLAPPER GROUP
l

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

File:S-203-40-180 martedì 15 aprile 2014 13:34:50 pag.4 ACCESSOR I


GRUPPO FALDATORE
( FLAPPER GROUP
J

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to

Num. Cod. H180 Cod. H230 DESCRIZIO NE Q.tà


203-40- 101 1
d

2 203-40-100
ue

3 203-40- 114 203-40-1 15


( 4 203-40- 103 2
iss

5 03-40-11 o 203-40-111 LBERO CORTO


6 03-40- 108 203-40-109 PALETTA CORTA 1
7 203-40-102 LEVA 4
py

8 203-40- 11 2 203-40-113 PALETTA 1


9 203-40-104 FERMO 4
co

10 RAMPA DX 2
11 RAMPA SX 2
12 RUOTA 4
13 -20- 114 C USC INETTO RAD IALE 8x22x7 4
14 -32- 110 nello UNI 7437 - 22 4
15 -17-6 17 RONDELLA DI SPESSORAMENTO D= 17 Sp= 1 8
16 A-41 -203 PARACOLPO D=30x28 MB 4
17
(
18
19
File:S-203-40-180 martedì 15 aprile 20 14 13:34:50 pag.4A ACCESSORI
( ri.·t ~h"'.ninn·
- • uo..11e· r 1 .,. ,., 1.r•)
ASSIEME PEDANA
OPERATOR PLATFORM

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss

Pos. Codice Descrizione Q.tà


py

1 200-13-100 PEDANA 1
2 A-40-10 1 RUOTA D=80 3
co

3 7-200-16-01 1 PREMONTATO SICUREZZA DX


4 A-60-450 SPINA 4 POLI
5 A-60-780 CUSTODIA 4 POLI 1
6 A-93-200 ANTISCIVOLO ADESIVO NERO 2
7 A-10-303 Vite TE M 12x70 tota Imente filettata 3
8 200-55-109 PORTA FOTOCELLULE POSTERIORE
9 200-13-1 16 ADESIVO MORGAN PEDANA
10
( 11
12
13
File:S-200-13-000 martedì 15 aprile 2014 11 :22:43 pag5 ACCESSORI
ASSIEME PORTACARTA
( PAPER HOLDER AS SEMBLY

.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss

Pos. Cod . Cod . Cod. Cod. Descrizione Q.tà


H= 180 H=230 H=250 H=320
1 A- 12-232 VITE TB M8x30 2
py

2 503-40-136 CONO MANDRINO 2


3 100-1 2-103 100- 12-105 MANDRINO 1
co

4 A- 18-2 10 DADO AUTOBLOCCANTE Ml O 4


5 A-10-238 VITE TE M8x60 8
6 100-12-101 RISCONTRO SUPPORTO MANDRINO 2
7 100-12-100 SUPPORTO MANDRINO 2
8 A- 18-11 0 DADO Ml O 4
9 A-20-1 23 CUSCINETTO RADIALE 1Ox30x9 4
10 A-10-266 VITE TE M 1Ox40 4
11 A-18-208 DADO AUTOB LOCCANTE M8 8
( 12
13
14
File:S-100-12- 180 lunedì 13 gennaio 20 14 14:32:03 pag. 6 ACCESSORI
(
BARRA ANTISTATICA
ANTISTATIC BAR
l

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

Pos. Q.tà

2 A-78-103 A-78-103 A-78-113


3 200-46-103
4 A-78-102

7
File:STENDITORE 203-10-180-100 ma rtedì 15 aprile 20 14 11 :26:32 pag.7 ACCESSORI
(
CAM SOSTITU ZIONE PEZZA
CHANGE ROLL LIMIT SWITCH
l

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

Pos. Codice Descrizione Q.tà


1 200-90-102 CAM SOST. PEZZA 1
2 200-90-104 SUP PORTO CAM 1
3 100-11-1 07 RISCONTRO 2
4 200-90-105 RISCONTRO CAM 2
( 5 200-90-109 CAM SOST. PEZZA PER SPALLA ALTA
6
7
File:TAVOLO 100-10- 180-06 venerdì 11aprile201411:11:11 pag.8 ACCESSORI
(
PORTAMANDRINO SU TORRETTA
SP INOLE ON TURRET
l

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py

0~~~io Cod. H=180


co

Cod.H=230 DESCRIZIONE Q.tà


PALLA A "U" PORTAMANDRINO 2

OLANTINO
FRENO MANDRINO
CONO MANDRINO 2
CUSCINETTO RADIALE 10x30x9 4
PALLA PORTAMANDRINO 2
8
( 9
10
11
File:S-200-43- 180 giovedì 10 aprile 20 14 09:15:12 pag.9 ACCESSORI
l\·l ~h~ninn·
( '•
1
• U"H (' l ' l ll'"I' fl W)

l PORTAMANDRINO CON SCIVOLO


SPINOLE WITH SLIDE
J

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

Num. Cod. Hl 80 Cod . H230 DESCR IZIONE Q.tà


( 1 03-45-100 PALLA 2
iss

2 03-45-102 UPPORTO C USCIN ETTI DX


3 -20-123 USCINETTO RADIALE 1Ox30x9 4
4 03-45-104 POLIZENE
py

4
5 UPPORTO C USCIN ETTI SX 1
6 200-45- 103
co

1
7 O NO MANDRINO 2
8 A-42-104 O LANTIN O
9 A-14-266 ITE TS M 1Ox40 4
10 A-18-2 1O DADO AUTOBLOCCANTE M l O 8
11 -1 7- 11 0 RONDELLA d = 1Ox20 2
12 203-45-1 06 UBO PER SCIVOLO
13
( 14
15
16
File :S- 203-45-180 giovedì 1O aprile 201 4 08:58:54 pag. l 0 ACCESSORI
DISPOSITIVO PEZZE AL ROVESC IO TORRETTA FISSA
( REVERSE PIECES DEVICE FIXED TURRET

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

Cod. Cod. Cod. Cod.


Pos. H=l 60 H=l80 H=200 H=230
Descrizione Q.tà
1 203-42-1 00 SPALLA DX
2 203-42-102 203-42-1 03 203-42-104 203-42-105 SUPP ORTO RU LLO
3 203-42-101 SPALLA SX 1
4 203-42-106 203-42-107 203-42-108 203-42-109 RULLO FOLLE DI RISCONTRO 1
5 A-20-123 CUSCINETTO RADIALE 1Ox30x9 2
6 203-42-110 ANELLO PORTA O-RING 2
( 7
8
9
File :S-203-42-180 giovedì 10 aprile 2014 11:48:39 pag.11 ACCESSORI
( l'\:l ~h~ninn·
- . U't, 'M' l" l ll'•'91 ...... ,
DISPOS ITIVO CONTRORULLO
COUNTER -ROLL DEVICE

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss

Num. Cod. H180 Cod. H230 DESCRIZIONE Q.tà


1 03-41-100 SPALLA DX 1
py

2 03-41-102 203-41-103 SUPPORTO RULLO


3 03-41-101 SPALLA SX
co

4 03-41-104 203-41-105 RULLO FOLLE DI RISCONTRO


5 A-20-123 CUSCINETTO RADIALE 10x30x9 2
6 A-42-220 IMPUGNATURA ELESA 2
7 A-14-266 VITE TS M 1Ox40 2
8 -18-2 1o DADO AUTOBLOCCANTE Ml O 2
9 A-90-104 GUARNIZIONE AUTOADESIVA MOUSSE
10
( 11
12
13
File:S-203-41-180 martedì 15 aprile 201 4 12:00:18 pag.12 ACCESSOR I
"

(
KIT STRACANNATORE ANTERIORE
FRONTAL SP IRAL ROLLER KIT
l

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to

Pos . Cod . H= 180 Cod. 230 DESCRIZIO NE Q.tà


1 o
03-49- 11 SPALLA DX 2
2 A-41-202 PARACOLPO D=20 M6 5
d

3 200-44-129 DISTANZIALE LEVA BALLERINO 2


ue

4 00-32- 125 LEVA BALLERINO 2


( 5 03-49-100 203-49-101 RULLO STRACANNATORE ANTERIORE 1
6 00-32-126 200-32-127 UBO BALLERINO 1
iss

7 A-41-150 APPO D=25 2


8 00-32-128 CONTRAPPESO 1
200-55-114 CAM PROX BALLERINO 1
py

9
10 A-76-105 PROSSIMITI PNP NO+NC 1
11 203-49-1 13 CARTER 1
co

12 03-49-107.a PIGN O NE CON DO TTO 1


13 203-49-111 IRANTE CATENA 1
14 A-20-114 CUSCIN ETTO RADIALE 8x22x7 3
15 03-49-112.a VITE TE M8x60 RIBASSATA 1
16 03-49-106.a PIGNON E MOTRICE 1
17 A-47-903 .CATENA 3/8"x7 /32" 1
18 A-47-904 MAGLIA FALSA 3/8" x 7 /32"
19 A-47-905 GIUNZIONE 3/8" x 7 /32"
20 A-29-201 CUSC INETTO FLANGIATO 3FORI d=l 5 2
( 21 A-12-134 VITE TB M4x 1O 2
22 03-49-116 DISTANZIALE SX 1
23 03-49-117 DISTANZIALE DX 1
File:5 -203-49-180 martedì 15 aprile 20 1411:42:12 pag.13 ACCESSOR I
( l\'1 ::;:!.'h~ninn·
·~ ·~~ . ... ., . .. ,
KIT SOSTEGNO INTERNO TAPP ETI
INNER BELT SUPPORT KIT

r
• f'li'")

~ ~ f:"-
l 3 ) ( 1

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

(
iss
py
co

Num. Cod . H180 Cod. H230 DESCRIZIONE Q.tà


1 03-47-102 UPPORTO RULLO INTERNO TAPPETO 2
2 203-47-101 RULLO INTERNO TAPPETO
3 A-20-132 CUSCINETTO RADIALE 12x32x10 2
4 -12-298 Vite TB M 12x40 totalmente filettata 2
5 06-43-109 206-43-11 o SOSTEGNO TAPPETO
6
( 7
8
9
File:S-203-47-180 giovedì 10 aprile 201 4 08:52:15 pag.1 4 ACCESSORI
( l\:l ~h~nin1l'
• · ~' '°'• r• V• ll l ... # )
PIANALE FALDATO+ STRACANNATORE FOX 50
PLAITED FLOOR + SPIRAL ROLLER FOX 50

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d
ue

( Pos. Cod. H=180 Cod. H=230 Descrizione Q .tà


iss

1 200-34-117 200-34- 123 STRUTTURA PIANALE 1


2 A-29- 102 CUSCINETTO FLANGIATO D=l 7 2
3 200-34- 106 200-34-107 RULLO STRACANNATORE POSTERIORE
py

4 A-50- 154 RIDUTTORE VF30 F2 PAM 56 B5 Rl /60


5 A-56- 151 MOTORE Kw 0.09
co

6 200-34-125 200-34-127 RULLO DI CONTRASTO A FASCIE 1


7 A-30-162 Linguetta UN I 6604-A 4x4x 14 2
8 A-41-154 TAPPO D=lOO 2
9 A-60-306 PRESA 6P
10 A-60-406 SPINA 6POLI
11 A-60-606 CUSTODIA FISSA 6P l 6A 1
12 A-68-416 PRESSA CAVO PG 16 2
13 A-60-706 CUSTODIA VOLANTE 6P
( 14
15
16
File:5-200-34-180 giovedì 10 aprile 20 14 08:26:14 pag.15 ACCESSORI
,,r--
PIANALE FALDATO+ STRACANNATORE FOXlOO
( PLAITED FLOOR + SPIRAL ROLLER FOX 100

.
.o
.o
SD
{

RA
A
M
AL
to

Pos. Cod. H=180 Cod . H=230 Descrizione Q.ta'


d

1 200-34-117 200-34-123 STR UTTURA PIANA LE 1


ue

2 A-29-102 SUPPORTO A FLANGIA D=17 2


( 3 200-34-106 200-34-107 RULLO STRACANNATORE POSTERIORE
iss

4 A-50-154 RIDUTTORE VF30 F2 PAM 56 B5 Rl /60


5 A-56-151 MOTORE Kw 0.09
6 200-34-125 200-34-127 RULLO DI CONTRASTO A FASCIE 1
py

7 200-34-118 SUPPORTO 2
8 200-34-116 STAFFE PORTAR ULLO 2
co

9 200-34-101 200-34-104 RULLO FOLLE DI RISCONTRO 1


10 A-20- 123 CUSCINETTO RA DIALE 1Ox30x9 2
11 A-30-162 LINGUETTA A 5x5x l 4 UNI 6604 2
12 A-41-154 TAPPO 0=100 2
13 A-60-306 PRESA 6P
14 A-60-406 SPINA 6POLI
15 A-60-606 CUSTODIA FISSA 6P 16A 1
16 A-60-706 CUSTODIA VOLANTE 6P 1
( 17 A-68-4 16 PRESSA CAVO PG 16 2
18
19

File:5-200-34-180 giovedì 1O aprile 201 4 08:33:36 pag.16 ACCESSOR I


( rvl~h~ninn·
'• I U"<J'IC' l'l lt· .., ..,_.-)
PIANALE FALDATO INCLINATO
INCUNEO PLAITED FLOOR
t h.4 J<'. 3 )O lh!Y7 l

.
.o
.o
SD
(

RA
A
M
AL
to
d

Num. Cod. H180 Cod. H230 DESCRIZIONE Q.tà


ue

1 -29-102 UPPORTO A FLANGIA D=l 7 2


( 2 00-34-106 200-34- 107 RULLO STRACANNATORE POSTERIORE
iss

3 RIDUTTORE VF30 F2 PAM 56 B5 R1I60


4 -56-151 MOTORE Kw 0.09 1
5 00-34-125 200-34-127 RULLO DI CONTRASTO A FASCIE 1
py

6 -30-162 LINGUETTA A 5x5x14 UNI 6604 2


7 -41-154 APPO D=lOO 2
co

8 A-60-306
9 -60-406 PINA 6POLI
10 -60-606 CUSTODIA FISSA 6P 16A
11 CUSTODIA VOLANTE 6P 1
12 -68-416 PRESSACA VO PG 16 2
13 00-34-132 200-34-133 NGOLARE DI FERMO
14 00-34-130 TRUTTURA PIANALE INCLINATO
( 15
16
17
File:S-200-34-183 martedì 15 aprile 2014 11:50:11 pag.17 ACCESSOR I
~
·'vT orgnnTccnica
KIT RULLINI RINVIO STOFFA
... . ""'' .... FABRIC ROLLER KIT POSTPONEMENT

.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
py

Pos. Cod. H= 180 Cod. H=200 od. H=230 Cod. H=250 od. H=300 od. H=320 DESCRIZIONE Q .Tà
co

RU LLINO DI RINVIO 2
C USCINETTO RADIALE 8x22x7 4
PALLA RU LLINI DI RINVIO 2

File:S-200-35-181 martedì 23 se ttembre 2014 12: 14:46 pag.18


RICAMBI CONSIGLIATI
( ~)

5-203-22-000 - KIT RICAMBI TWIST 150

Codice Descrizione Fornit. Liv. Qta

o 200-35-139 CINGHIA TAGLIERINA CAPOO o 2,00

.
.o
.o
SD
RA
A
o
M
2,00

f~?~~r:~§~~~t~,~r~1~~~~!f~3~~~~~~~2E~~I~~;~~\;;wr1 .::ii~~~1~$~'.~~J&2;~1~1 ;~~~~~,;:;~;~t~t-;;.:;r.·g;3E~


AL

O A-66-151 LAMPADINA 30v BAR01 O 1,00

f9I~A~i(f-;~1 cì5'HE~"~'7~~~ffi0XA1;Q{5's11~o~A~P,Nf:?"NQJ[ic-S:'-'.0G'~?f'!f-'iC::P~~T.7~~'.1'~~F;>9d "'~4c,;__0 ;"'~7_~;.-:-- :rt'."o6 -- :~


.
r.:r:~~z~~~ :'.t~1{: E-;~~i~{:-::..:~:.~:;· ..~~-:~~~?li:tL;~~~.~:&.s~~~~~~ ·::~~~::~ . ·~~.,~~~:~~2\~l·~~~~ .J~t:J:tt:.·:!.Jr~rr:~i;~f:~·-~~1~~;,~Ji·A11~)~1i~-:_i:_~:i~ :~±=~j~e ::~1:J:~:~~r~-:~E4f.~
to

O A-76-201 FOTOCELLULA 90° NO/NC regol. OMROO O 1,00


d
ue
iss

.. __..
py
co

T
.
.o
.o
SD
RA Schema elettrico
A
M
Circuit diagram
AL
to
d
ue
iss
py
co
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
.
.o
.o
SD
RA
Manuale interfaccia utente
A
M
User interface manual
AL
to
d
ue
iss
py
co
TWIST

SOMMARIO/ SUMMARY

.
.o
FLUSSO LOGICO POWER FLOW 2
PAGINA DI COMMESSA ORDER PAGE 3

.o
PAGINA DI STESURA SPREADING PAGE 4
NUOVA COMMESSA NEW ORDER 6
COMMESSA A SCALINI STEP ORDER 6

SD
COMMESSA SINGOLA SINGLE ORDER 7
INSERIMENTO MANUALE DELLE POSIZIONI DI MANUAL ENTERING OF SPREADING 7
STESURA POSITIONS
CARICAMENTO COMMESSA ORDER LOADING 9

RA
PERCORSO COMMESSE ORDER TRACK 10
FONTE DATI DATA SOURCE 10
CAMBIO PEZZA CHANGE ROLL 11
CARICO NUOVA PEZZA NEW ROLL LOADING 11
SCARICO PEZZA UTILIZZATA USED ROLL UNLOADING 11
GESTIONE UTENTI USERS MANAGEMENT
A 12
SEGNATE MARKED 12
M
COMANDI AUSILIARI EXTRA CONTROLS 12
IMPOSTAZIONI DI STESURA SPREADING SETTINGS 13
AL

POTENZIOMETRI POTENTIOMETERS 13
PROFILI DI STESURA SPREADING PROFILES 14
PROLIFI PROFILES 14
SALVA/CARICA PROFILI SAVE/LOAD PROFILES 15
to

CARICA UN PROFILO DI CONFIGURAZIONE LOAD A CONFIGURATION PROFILE FROM THE 16


DALLA LISTA LIST
PARAMETRI STESURA SPREADING PARAMETERS 17
SETTAGGI ZIG ZAG ZIG-ZAG SETTINGS 18
d

PROCEDURA PROCEDURE 18
GESTIONE SORMONTI OVERLAP MANAGEMENT 19
ue

ESECUZIONE SORMONTO OVERLAP PERFORMING 19


VISUALIZZAZIONE ISO ISO VIEWING 20
IMPOSTAZIONI INIZIALI INITIAL SETTINGS 21
iss

PROCEDURA SETTAGGIO POSIZIONI FISICHE PHYSICAL POSITION SETTING PROCEDURE 21


MACCHINA CON PINZA MACHINE WITH CLAMP 22
SELETTORE MULTIFUNZIONE MULTIFUNCTIONAL SELECTOR 23
SETTAGGIO DEL SELETTORE SELECTOR SETTING 23
py

IMPOSTAZIONI SORMONTO OVERLAP SETTINGS 24


GESTIONE TESTATE HEAD MANAGEMENT 25
PEZZA ROVESCIA REVERSE ROLL 26
UNITA’ DI MISURA UNIT OF MEASURE 26
co

APPENDICI APPENDIX 27
DIMENSIONI DIMENSIONS 27
MESSAGGI MACCHINA MACHINE MESSAGES 27

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 1 di 27


FLUSSO LOGICO/POWER FLOW

Fasi di lavorazione/ Processing stages

Scalini/ Step

File MDC/ MDC file

.
Semplice

.o
CM + TELI/
Simple
CM + FABRIC

.o
MD-COP
Software di
creazione

SD
materassi/ MD-Cop
MD-CAD Software for lay

RA
Cartella ISO pathIso=
Cambio pezza/
Change roll
Difetti e
sormonti/
Faults and
A
overlaps
M
LOG
AL
to

TEMPI TWIST/ TWIST TIME


d
ue
iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 2 di 27


PAGINA DI COMMESSA/ORDER PAGE

1 - Menu commessa 1 – Order menu


4 - Dati commessa 4 – Order data

5a - Misure materasso 5a – Lay dimensions


5b - Teli da stendere 5b – Plies to be spread

2 - Menu generale 2 – General menu


3 - Scelta del colore 3 – Color selection

.
5 - Area messaggi 5 – Message area

.o
6 - Utilità 6 - Utility

.o
SD
Uscita dal programma Exit program

RA
Selezione del tipo di stesura Spreading type selection
MF – Mezzo foglio MF – Face up/one way
FF – Faccia a faccia FF – Face to face
ZZ – Zig zag
A ZZ – Zigzag
ZT – Zig zag tagliato ZT – Cut zigzag
M
Inserimento, modifica dati commessa Order data entering, modifying
AL

Tipo di stesura Spreading type

SEGNATE MARKED
to

PROFILI PROFILES
d
ue

CAMBIO UTENTE CHANGE USER


iss

PARAMETRI PARAMETERS

COMANDI MANUALI MANUAL CONTROLS


py

STESURA SPREADING
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 3 di 27


PAGINA DI STESURA/SPREADING PAGE

1 - Settaggio manipolatore 1 – Manipulator setting


2 - Comandi in pausa 2 – Pause controls
3 - Movimentazione dispositivo 3 – Device moving
4 - Regolazione di tensione 4 – Tension regulating
5 - Indicatori 5 – Indicators
6 - Menu 6 – Menu

.
.o
.o
SD
RA
1 MANIPOLATORE MANIPULATOR
SOLO RULLI TORRETTA ONLY TURRET ROLLS

SOLO MOVIMENTO MACCHINA


A ONLY MACHINE MOVING
M
MOVIMENTO MACCHINA STENDERE/RECUPERRE SPREADING/RECOVERING MACHINE MOVEMENT
AL

STESURA SPREADING
to

2 COMANDI IN PAUSA PAUSE CONTROLS


MARCIA RUNNING
d
ue

PAUSA PAUSE

REPEAT PLY
iss

RIPETI TELO

CAMBIO PEZZA CHANGE ROLL


py

TAGLIO CUTTING
co

RUOTA TORRETTA TURN TURRET

VESTIZIONE AUTOMATICA AUTHOMATIC DRESSING

APRI PINZA OPEN CLAMP

3 MOVIMENTAZIONE TAGLIERINA CUTTING DEVICE MOVING

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 4 di 27


ALZA/ABBASSA TAGLIERINA CUTTING DEVICE UP/DOWN

ALZA/ABBASSA TORRETTA TURRET UP/DOWN

CONTROLLI CHECKS
MUOVI FINO ALLA PINZA MOVE TO THE CLAMP

NOTIFICA SORMONTO OVERLAP NOTICE

.
POSIZIONE BALLERINO DANCER POSITION

.o
TIPO DI STESURA SPREADING TYPE

.o
MENU MENU

SD
MENU IMPOSTAZIONI SETTING MENU

COMANDI MANUALI MANUAL CONTROLS

RA
REGOLAZIONE STESURA SPREADING REGULATING
START START
A
NORMAL NORMAL
M
REVERSE REVERSE
BAR BAR
AL
to
d
ue
iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 5 di 27


NUOVA COMMESSA/ NEW ORDER

COMMESSA A SCALINI/STEP ORDER

Questo tipo di costruzione della commessa, permette This type of order allows entering both simple and step orders,
l’inserimento sia di ordini semplici sia di ordini a scalini, con più with many colors and size.
colori e più taglie.

Dati di Testata Head Data

.
Pulsanti di comando Control buttons

.o
Codice di identità Identity code
Lunghezza taglia Size length

.o
Teli Plies

SD
RA
INSERIMENTO NOMI MARKER/MARKER NAME ENTERING

Gestione carico commessa già costruite


A Management of uploading of orders, already
da programmi esterni created by external programs.
M
Gestione della commessa (inserimento Order Management (size entering, color
taglia, inserimento colori ...) entering…).
AL

Crea una struttura vuota a cui Create an empty structure where adding lines and
aggiungere righe e colonne columns.
Aggiungi taglia Add size.
to

Aggiungi colore Add color.


d
ue

Elimina ultimo colore Cancel last color.

Elimina ultima taglia Cancel last size.


iss

Salva la commessa corrente e permette Save current order and authorize operation.
esecuzione
py

Salva la commessa con un altro nome Save order with other name.
co

COMMESSA SINGOLA/SINGLE ORDER

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 6 di 27


Questo tipo di inserimento permette l’inserimento di This entering type allows entering one-size and one-color order.
commesse solo ad una taglia e un colore

.
.o
Order: nome dell'ordine Order: name of the order

.o
Color: nome o codice del tessuto colorato Color: name or code of colored fabric
Ply: numero dei teli Ply: number of plies
Cm: cm da stendere per telo Cm: cm to be spread per ply

SD
Clamp: Posizione dell'eventuale pinza Clamp: position of the clamp

RA
INSERIMENTO MANUALE DELLE POSIZIONI DI STESURA/SPREADING POSITION MANUAL ENTERING

Il sistema di stesura Morgan Fox/Twist stende attraverso la Morgan Fox/twist spreading system spreads by programming
programmazione delle quote di posizione dei teli. ply position quota.
E’ comunque possibile procedere al rilevamento delle quote
A
However, you can measure such quota starting from the
dalla posizione della macchina sul tavolo . position of the machine on the table.
M
AL
to
d

Viene rilevata la posizione del taglio (1, nuovo zero di stesura) e You can reveal cutting position (1, new spreading zero) and
ue

di seguito la posizione di partenza (2) (simbolo rilevazione then starting position (2) (symbol of quota measuring).
quota).
iss

Quota measuring from the table can be made in the three


Il rilevamento delle quote dal tavolo può essere fatto nelle tre programming modes.
modalità di programmazione.
py

PROGRAMMAZIONE MATERASSO A SCALINI/ STEP LAY PROGRAMMING


co

Partendo dall’inizio del materasso ( posizione Starting from the beginning of the lay (the
più vicina allo zero). Premere il tasto di closest position to zero).
rilevamento in posizione degli scalini. Il sistema Press step-measuring button.
provvederà automaticamente a calcolare la The system measures automatically each
lunghezza di ogni singolo scalino step length.

A completamento dell’operazione procedere


all’inserimento del numero dei teli da stendere To complete this stage, enter ply number to
per ogni scalino. be spread per each step.

PROGRAMMAZIONE MATERASSO PIATTO/PLATE LAY PROGRAMMING

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 7 di 27


Posizionarsi nella posizione di taglio ( Place in cutting position (beginning of
inizio del materasso vicino allo zero ) e the lay close to zero) and measure the
rilevare la quota della nuova posizione quota of new zero position.
di zero. (the machine “relative” position
(la posizione ‘relativa’ della changes and moves to 0).
macchina cambierà portandosi a 0 ) Then move to the beginning of the lay
Spostarsi quindi in corrispondenza and measure the quota corresponding
dell’inizio del materasso e rilevare la to ply length.
quota che sarà corrispondente alla
lunghezza del telo.

.
STESURA MANUALE/ MANUAL SPREADING

.o
.o
SD
La programmazione a “blocco” vincola, con lo zero di stesura e la “Block” programming, in particular spreading zero and lay length, limits
lunghezza del materasso, le posizioni di massima traslazione del manipulator maximum translation positions when in “spreading” mode.
manipolatore in modalità di ‘stesura’. It is possible to spread manually by using the manipulator.
E’ possibile quindi stendere ‘manualmente’ tramite il manipolatore. In this event, the machine can be moved from the beginning to the end
In questo caso la macchina può essere spostata da inizio a fine telo , of the ply, where it cuts automatically, decountering the ply number

RA
dove, provvederà a tagliare in automatico decontando il numero dei teli required.
richiesto.

STESURA SINGOLO TELO/ SINGLE PLY SPREADING


A
M
Nella modalità di movimentazione In manual moving mode you can set
manuale è possibile impostare la single ply position.
AL

posizione di un singolo telo


Nella quota 1 viene rilavata ala quota di In quota 1, it reveals spreading beginning
inizio stesura; nella seconda la posizione quota; in the secondo one, the cutting
di taglio ( dalla parte del punto 0 ) . position (point 0 side).
to

Se non vengono modificate le quote lo If you don’t change quota, the spreader
stenditore eseguirà il nuovamente il telo processes the ply again at each <Play>.
ad ogni <Play> .
d
ue
iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 8 di 27


CARICAMENTO COMMESSA/ORDER LOADING

Questa operazione permette il richiamo di commesse già create This stage allows recalling orders, already created in a local or
in un archivio sia locale che di rete. La generazione delle online archive. Order generation can be made from an interface
commesse può essere fatta da un interfaccia o dal software or CUTPLAN software.
CUTPLAN.

Area di lavoro / Working area

.
Carica commesse da disco ad area di lavoro / Order

.o
loading from disk to working area
Commessa che verrà caricata / Order to be loaded

.o
Salva dati consuntivi su chiave USB / Save final data on USB pen

SD
Lista delle commesse disponibili nell’area di lavoro /
List of orders, available in working area

RA
Conferma caricamento / Confirm loading
A
M
Dalla lista viene caricata la commessa selezionata. From the list, you can load the selected order.
La commessa in corso, anche se non terminata, verrà cancellata The order in progress, even if not finished, is cancelled and
AL

e salvata tra gli ordini non prodotti. saved in non-produced orders.


to
d
ue
iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 9 di 27


PERCORSO COMMESSE/ORDERS PATH

pathcommesse = D:\vb. MD\Twist\Stesura\FilesMdc


pathcommessebk = D:\vb.net\MD\twist\Db\bk
db = c:\Programmi\Fox\dB\stesura.mdb
pathNotifica = D:\Vb.Net\MD\Twist\Stesura\notifiche\

Parametro LoadFileGrid/ LoadFileGrid Parameter

I file MDC presenti nella cartella PathCommesse sono presentati MDC files in PathOrders folder are in the order list, in
nella lista delle commesse disponibile secondo l’ordine crescente di ascending order of creation dates.

.
DataDiCreazione

.o
L’operatore seleziona il file desiderato e procede alla stesura. The operator selects the file and goes on to spreading.

.o
La selezione comporta la copiatura del file nella ‘commessa This selection involves copying file in “current order” and
corrente’ e l’archiviazione in PathCommesseBK dell’originale. archiving the original one in PathOrdersBK.

SD
La commessa corrente può essere salvata con ‘Salva con nome’ The current order can be saved by “save as”.
Le cartelle di default possono essere su un disco di rete Default folders can be on a network disk.
Se nel file Informazioni.ini è presente il parametro LOADFILEGRID=1 If in Informazioni.ini there is LOADFILEGRID=1, the program
il programma non caricherà più l’intera lista delle commesse, ma does not load anymore the entire order list, but allows

RA
permetterà la ricerca singola del file, caricandolo automaticamente. researching the single file, loading automatically.
Il parametro va aggiungo nella sezione Options del file info.ini You can add this parameter in “Options” section of “info.ini”
[Options] file
Loadfilegrid = 1 [Options]
ALoadfilegrid = 1
M
AL

FONTE DATI/DATA SOURCE

Da cartella USB From USB folder.


From Network folder.
to

Da cartella di Rete
Nb: la cartella può essere ricercata nelle Risorse di rete del Note: you can search the folder in computer Network
computer resources.
I file .MDC presenti nella cartella di default vengono trasferiti nella .MDC files in default folder are transferred to the Data folder
d

cartella dati della macchina (dopo la copiatura vengono cancellati) of the machine (after copying, they are cancelled) and from
ue

e dal quel momento sono disponibili per la stesura. that moment you can use them for spreading.
iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 10 di 27


CAMBIO PEZZA/CHANGE ROLL

Il comando di cambio pezza viene lanciato dalla “CHANGE ROLL” command is given by the mask, when the
maschera quando la macchina è in pausa (plc mette la machine is paused (plc pauses the machine when the photocell
macchina in pausa quando la fotocellula si scopre) is uncovered).
Viene premuto il bottone di cambio Pezza
Vengono eseguite le verifiche su POSIZIONE TORRETTA Press the “Change Roll” button.
E FINESTRA DI ROTAZIONE TURRET and ROTATION WINDOW are checked.
Sono permesse operazioni con manipolatore (tutte e
4) e taglio Manipulator (4 actions) and cutting actions are allowed.

.
.o
CARICO NUOVA PEZZA/NEW ROLL LOADING

.o
SD
1 2

RA
Completo le caselle di testo con i dati presenti nel cartellino della Fill in the text boxes using the data on roll card.
pezza. In this stage, there are two possible choices:
In questa fase ci sono due possibili scelte:
A
- Data saving key, confirm and back to spreading (1)
- Tasto di salvataggio dati, conferma e si ritorna alla stesura (1) - Machine moving key in change roll (2)
M
- Tasto di movimento della macchina in cambio pezza (2)
*** The code can be also provided by a BARCODE reader
*** Il codice può essere anche dato da un lettore BARCODE
AL

SCARICO PEZZA UTILIZZATA/USED ROLL UNLOADING


to

3 4
d
ue

5
iss

L’operatore può selezionare il punto da cui ricominciare (per The operator can select where to start (default procedure is to
default è ricominciare dalla posizione corrente) (3) start again from current position) (3)
py

Le Alternative proposte sono: The alternative procedures proposed are:


a) POSIZIONE CORRENTE a) CURRENT POSITION
b) INIZIO TAGLIA (**) b) SIZE BEGINNING (** )
co

c) INIZIO TELO c) PLY BEGINNING

(** ) per stesure a scalini (** ) for step spreading


Su tasto conferma (4) viene inviato istruzione di stesura per il A ply spreading instruction is sent to confirm key (4) after its
telo dopo ritorno da cambio pezza (NB: con la torretta deve back from “change roll” (Note: the turret must be in change roll
essere in posizione di cambio pezza) Altrimenti se non si vuole position). Otherwise, if you don’t want to change roll and back
effettuare il cambio pezza ma ritornare alla stesura premere il to spreading, press UNDO button (4).
tasto UNDO (4).

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 11 di 27


GESTIONE UTENTI/USER MANAGEMENT

La gestione utenti viene attivata di norma per attivare o no User management is enabled to activate specific functions or to
funzioni specifiche o per verificare, tramite il ritorno dei dati, check personnel’s performance.
l’attività svolta dalla persona.

.
.o
.o
SEGNATE/MARKED

SD
Questa funzione viene eseguita prima di iniziare a stendere. You must perform this action before starting to spread. It allows
Consente di non stampare nessun modello, perché permette spreading no models, because the machine simulates size or
alla macchina di fare una simulazione dei confini di taglia o overlap limits. So, the user can verify and mark them on the

RA
sormonto e permettere all’utente di verificarli e segnarli sul spreading table automatically.
tavolo di stesura in modo del tutto automatico.
A
M
AL
to
d

COMANDI AUSILIARI/EXTRA CONTROLS


ue

Permette all’utente di verificare e fare eventualmente un The user can check and do the maintenance of the main
minimo di manutenzione delle principali funzionalità della functions of the machine, as well as test its precision.
iss

macchina, nonché testare la precisione della stessa


py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 12 di 27


IMPOSTAZIONI DI STESURA/SPREADING SETTINGS

POTENZIOMETRI/POTENTIOMETERS

In funzione di diversi tipi di materiale è opportuno settare i Depending on materials, it is advisable to set spreading
parametri di stesura. Quelli visualizzati sono i potenziometri parameters. The ones you see are potentiometers, often used
che vengono usati spesso durante la stesura. in spreading.

.
DM Range Range Spreader.par

.o
402 3 Rampa acc Ramp-up
401 30 Stesura normale Nomal Spread

.o
400 30 Stesura Reverse Reserve spread
403 0 Ballerino Dancer bar

SD
RA
Qui sotto, sono altri parametri usati sempre dall’utente, ma Following, other less frequent parameters. Usually used when
meno di frequente. Si usano di solito al cambio di tipologia changing fabric type.
tessuto A
M
410 0019 Velocità vuoto Vacuum speed
411 0020 Velocità stesura Spreading speed
412 0002 Accelerazione Acceleration
AL

413 0001 Testate Heads


415 0552 Pot. 1 inizio stesura Pot. 1 spreading start
416 0550 Pot. 2 durante stesura Pot. 2 during spreading
to

417 0010 % Ballerino % Dancer roller


418 0002 Tempo salita taglierina Cutting device ascent time
419 0003 N Teli (salita tg) N plies
420 0000 T salita in taglio Cutting ascent time
d

421 0005 vel taglio Cutting speed


ue

422 0030 vel rec/ril taglio Cutting recovering/releasing speed


423 0000 vel tappeto in cambio Belt speed in changing
424 0000 Pot. 3 ballerino reverse Pot. 3 dancer reverse
iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 13 di 27


PROFILI DI STESURA/SPREADING PROFILES

PROLIFI/PROFILES

La schermata dei profili permette di gestire una serie di Profile screen allows managing several parameters to be loaded
parametri in modo da poterli caricare a secondo del tipo di depending on spreading fabric type.
tessuto che si stende. That’s the reason why the machine can adapt to different fabric
Questo perché la macchina si adatterà alle varie tipologie per types and needs to spread at best.
poter stendere nel migliore dei modi e bisogni del tessuto.

.
.o
4
2 3
1 5

.o
SD
RA
6 7 A
M
AL

Elementi della tabella / Funzionamento Table features / Operation


(1) Descrizione del valore (1) Value description
(2) Valori letti nella macchina (2) Values, read in the machine
to

(3) Valori di default del profilo (3) Profile default values


(4) Posizione della memoria (4) Memory position
(5) Invio dei dati di DEFAULT alla macchina (5) DEFAULT data sending to machine
d

(6) Salvataggio del profilo con un determinato nome (6) Profile saving by a name chosen by the user
scelto dall’utente (7) List of the profiles created by the user and selectable
ue

(7) Lista dei profili creati dall’utente e selezionabili


iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 14 di 27


SALVA/CARICA PROFILI / PROFILE SAVING/LOADING

La procedura seguente permette di gestire l’impostazione della The following procedure manages spreading settings according
stesura secondo diverse richieste di settaggio; una lista di to different setups; a list of parameters will be saved and
parametri saranno salvati e caricati in ogni momento. loaded at any time.

Profilo in uso / Profile in use


Lista parametri / Parameter list

.
Carica profilo selezionato /

.o
Selected profile loading

.o
SD
Lista profili salvati /
Saved profile list

RA
Elimina profilo selezionato /
A Cancel selected profile
M
SALVA CONFIGURAZIONE ATTUALE COME NUOVO PROFILO/ SAVE CURRENT CONFIGURATION AS NEW PROFILE
AL

Dopo aver calibrato i parametri di stesura nella finestra di After calibrating spreading parameters in the
stesura, accedere alla pagina dei profili. spreading window, enter profile page.
to
d

Selezionare e inserire il nome del nuovo profilo. Select and enter new profile name.
ue
iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 15 di 27


CARICA UN PROFILO DI CONFIGURAZIONE DALLA LISTA/ LOAD A CONFIGURATION PROFILE FROM
THE LIST

Dalla pagina dei profili, selezionare il profilo desiderato dalla lista / From profile page, select the desired profile from the list.

.
.o
.o
SD
RA
Premere per caricare il profile selezionato / Press to load the selected profile.

Conferma scaricamento dati: / Confirm data unloading:


A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 16 di 27


PARAMETRI STESURA/SPREADING PARAMETERS

1 2 3 4 6
5

.
.o
.o
SD
7 8
9 1

RA
A
M
AL

1. Velocità quando la macchina torna al punto di origine 1. Speed when the machine comes back to the starting point
(1-99) (1-99)
2. Velocità durante la stesura (1-99) 2. Speed during spreading (1-99)
3. Accelerazione della stesura (1-5) 3. Spreading acceleration (1-5)
to

4. Tempo di arretramento dei teli (1-99) 4. Ply setback time (1-99)


5. Tempo di rilascio del tessuto durante la stesura (1-99) 5. Fabric releasing time during spreading (1-99)
6. Tempo di rilascio del tessuto mentre la macchina 6. Fabric releasing time while the machine spreads in zigzag
d

stende in modalità zig zag (1-99) mode (1-99)


7. 7.
ue

8. Tempo per aprire una pinza stesura (1-99) 8. Time for opening a spreading clamp (1-99)
9. Velocità del dispositivo di taglio (1-5) 9. Cutting device speed (1-5)
10. Tempo extra per aprire una pinza (1-99) 10. Extra time for opening a clamp (1-99)
iss
py

1) Controlla il rilascio di tessuto durante l’inizio della stesura (1-999)


2) Controlla il rilascio di tessuto durante la stesura (1-999)
3) Controlla il rilascio di tessuto durante la stesura inversa (1-999)
4) Controlla la sensibilità del ballerino (1-99)
co

1) It checks fabric releasing at the beginning of the spreading (1-999)


2) It checks fabric releasing during spreading (1-999)
3) It checks fabric releasing during reverse spreading (1-999)
4) It checks dancer sensitivity (1-99)

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 17 di 27


SETTAGGI ZIG ZAG/ZIG ZAG SETTINGS

.
.o
.o
Nella stesura zig zag i valori possono cambiare per diversi tipi di In zig zag spreading, values can change according to fabric and
tessuto a causa di diverse caratteristiche; questi parametri features; these parameters modify starting and ending point of

SD
modificheranno il punto di inizio e di fine della DIREZIONE the REVERSE DIRECTION; calibration refers to face up/one way
INVERSA di stesura, la direzione del mezzofoglio è di direction.
riferimento per la calibrazione. Se anche la direzione del If face up/one way direction has problems, set it first, and then
mezzofoglio da problemi, impostarla per prima e in seguito the zigzag one.

RA
quella zig zag.

A
PROCEDURA/PROCEDURE
M
Entrare nella pagina dei parametri. Enter parameter page.
AL

Premere INI per entrare nella pagina di Press INI to enter setting page.
settaggio.
to

Inserire la password “mt”. Enter “mt” password.


Premere questo bottone per vedere la lista dei Press this button to see parameter list.
parametri.
d
ue

I valori riportati sono in millimetri, selezionare la Values are expressed in millimeters, select the box of the
cella del parametro corretto dalla Colonna correct parameter of “Value” column.
“Valore”.
Modificare il parametro, premere invio e per Modify the parameter, press Enter to confirm parameters.
iss

confermare i parametri.
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 18 di 27


GESTIONE SORMONTI / OVERLAP MANAGEMENT

ESECUZIONE SORMONTO/ OVERLAP PERFORMING

Durante la stesura, riscontrato un difetto: During spreading, if detected a fault:


- Fermare la macchina con il tasto [pausa] - Sop the machine by pressing [Pause]
- Posizionare la macchina (recuperando il tessuto) In - Place the machine (recovering the fabric) in line with the fault
corrispondenza del difetto ** **
- Premere l’icona di sormonto - Press the overlap icon

.
.o
.o
Premere il bottone per passare alla pagina di gestione Press the button to move to overlap management page.
sormonto.

SD
RA
A
M
AL

FUNZIONI FUNCTIONS
Sormonto Corrente Current overlap
Previous overlap
to

Sormonto Precedente
Taglia Precedente Previous size
Manuale Manual
Avanzata Advanced
d
ue

Il Manuale permette di inserire le posizioni dei sormonti in caso Manual control allows entering overlap positions, if known.
siano note
Avanzata (ISO) permette di operare attraverso la Advanced (ISO) allows operating by ISO file viewing.
iss

visualizzazione del file ISO


py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 19 di 27


VISUALIZZAZIONE ISO/ ISO VIEWING

La visualizzazione riguarda il punto di taglio, cioè la posizione di The viewing concerns cutting point that is the physical reference
riferimento fisico della macchina sul tessuto, che è la stessa position of the machine on the fabric. It’s the same used for
utilizzata per le segnate e parametrizzabile. Può essere marked rolls and it can be calculated and added to parameters.
modificata identificando un punto fisico ed indicando la sua It can be modified by identifying a physical point and reporting
distanza da: its distance from:
[Segnate] delta = 0 [Marked] delta = 0

.
.o
3
4

.o
SD
RA
A
M
5 2
AL

1
6
to
d

1 Permette , se non già presente in commessa, di scegliere If it isn’t already in order, it allows choosing one ISO and
un ISO e calcolare in automatico il sormonto più vicino nel calculating automatically the closest overlap along
ue

senso di stesura () spreading direction ().

2 Legge dal file commessa i sormonti presenti e visualizza il It reads overlaps from the order file and identifies the
iss

sormonto più vicino nel senso di stesura closest overlap along spreading direction.
3 Permette l’inserimento manuale di due valori che It allows entering two values manually corresponding to
corrispondo al sormonto più utile the most useful overlap.
py

4 Esegue la scelta fatta ai punti (1,2,3) It performs the choice made at points (1,2,3).
5 Crea i sormonti n automatico secondo il disegno It creates overlaps automatically according to the viewed
visualizzato drawing.
co

6 Esegue il sormonto corrente It performs the current overlap.


Esegue il sormonto precedente It performs the previous overlap.
Esegue la taglia corrente It performs the current size.
Esegue cambio pezza con ripartenza da posizione corrente It performs roll changing and restarts from the current
position.

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 20 di 27


IMPOSTAIONI INIZIALI / INITIAL SETTINGS

PROCEDURA SETTAGGIO POSIZIONI FISICHE/ PHYSICAL POSITION SETTING PROCEDURE

.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to

Prima di iniziare l’utilizzo della macchina è necessario settare Before you start using the machine, you must set physical
d

le posizioni fisiche nell’ordine: positions:


ue

(1) POSIZIONE CAMBIO PEZZA (DM 345X2) (1) CHANGE ROLL POSITION (DM 345X2)
(2) POSIZONE DI MASSIMA LUNGHEZZA DEL TAVOLO (2) TABLE MAX LENGTH POSITION (DM 349X2)
iss

(DM 349X2) (3) SPREADING START (DM 347X2)


(3) ORIGINE DI STESURA (DM 347 X 2)
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 21 di 27


MACCHINA CON PINZA/ MACHINE WITH CLAMP

Nelle macchine con pinza ad ogni inizio stesura viene richiesta la In this kind of machine, each time you start spreading you are
procedura di individuazione della pinza. asked to identify the clamp.

.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 22 di 27


SELETTORE MULTIFUNZIONE/ MULTIFUNCTIONAL SELECTOR

Tramite il selezionatore a due posizioni con ritorno è possibile By the 2 position return selector, a different function of the
collegare alle due posizioni una diversa funzionalità del manipulator can be connected to the two positions without
manipolatore senza dover agire sulle icone funzionali modifying interface functional icons.
dell’interfaccia.
Questo comportamento può essere modificato tramite This action can be modified by the specific setting.

.
.o
l’apposito settaggio.
Nota Note
All’accensione la macchina predispone When turning on, the machine prepares:

.o
a) Selettore multifunzione 1 a) Multifunctional selector 1
b) Posizioni teli 0  maxTavolo b) Ply position 0  maxTable

SD
In questo modo è possibile utilizzare la macchina anche senza In this way, you can use the machine also without pc,
pc stendendo, in mezzo foglio, teli che termino in posizione zero spreading, in face up/one way, plies ending at zero position
(dove avviene il taglio in automatico). (where there is the automatic cutting).

RA
Dm Funzionalità/ Features  
xxx
1 Manipolatore/ Manipulator Solo rulli Recupero (**)/
A Solo carro stesura (**)/Only carriage Spreading
Only rolls Recovering (**) (**)
M
2 Torretta/ Turret Recupero tessuto a velocità fissa/ Fixed-speed Rilascio tessuto a velocità fissa/ Fixed-speed fabric
fabric recovering releasing
AL

3 Marcia/ Running Marcia/ Running Pausa/Pause


4 Taglierina/ Cutting device Taglierina Su/ Cutting device up Taglierina Giù/ Cutting device down
5 Rullo contenimento/ Retaining roll Rullo su/Roll up Rullo giù/ Roll down
to

6 Taglio/ Cutting Cambio pezza (**)/Change roll (**) Taglio (**)/Cutting (**)
d

(**) ripetuto, 2 colpi /Repeated, 2 hits DMxxx: Valore di Default 1/Default value 1
ue

SETTAGGIO DEL SELETTORE/ SELECTOR SETTING


iss

Switch A Il selettore gestisce tappeto indietro e tappeto The selector manages belt backward and belt forward.
py

avanti
Switch B Il selettore gestisce i 4 tipi di manipolatore The selector manages 4 types of manipulator.
Un click in avanti e indietro, doppio click avanti e One click forward and backward, double click forward and
co

indietro backward.
Switch C Non usato Not used
Switch D Non usato Not used

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 23 di 27


IMPOSTAZIONI SORMONTO/OVERLAP SETTING

Predisporre nel file Info.ini i parametri necessari alla visualizzaione del file Iso durante la stesura/ Prepare in info.ini file the
parameters needed to view ISO file during spreading.

[Settings] percorso in cui devono risiedere i file Iso Track where cad generated ISO files must
pathISO = \\futura\X\ISO generati da cad be.

.
unità di misura mm / inc ,254 Mm/Inch, 254

.o
[options]
FattoreConversione = 0.0254 1 = Iso 2 = Hpgl 1= Iso 2=Hpgl
RibaltamentoISO = 1 Da testata o da sagome Iso

.o
TipoDefaultSormonto = 1

SD
INSERIMENTO DEL NOME DEL PIAZZAMENTO ISO DA VISUALIZZARE/ ENTER ISO PLACE NAME TO BE VIEWED

RA
Nella commessa devono essere presenti i nomi dei file ISO che The order must include ISO file names that are usually the same
normalmente sono uguali al nome del piazzamento relativo ad of the ones related to each step (column) of the lay.
ogni scalino (colonna) del materasso. A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 24 di 27


GESTIONE TESTATE MANAGE EDGES

La gestione delle testate permette alla macchina di Head management allows the machine to spread a bigger
stendere una parte di tessuto in più rispetto a quello fabric section than the portion marked in order to cut rolls in
segnato per poter gestire in sicurezza il taglio dei safety.
pezzi.

.
.o
.o
SD
RA
A
M
GESTIONE TESTATE Permette di modificare la dimensione delle testate It modifies head dimensions.
(mm)/ HEAD
AL

MANAGEMENT (mm)
Premere il pulsante farà apparire una schermata di Pressing the button, a screen requiring data
richiesta inserimento appears.
to

Caricare i parametri salvati Load saved parameters.

Salvare i parametri Save parameters.


d
ue
iss

Nota: Note:
Le testate vengono aggiunte sia a destra che a The heads are added both on the left and on the right of the
sinistra del telo ply.
py

Le testate sono gestite in mm (millimetri). Heads are in mm (millimeters).


co

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 25 di 27


PEZZA ROVESCIA/ REVERSE ROLL

.
.o
.o
Accedere alla pagina delle movimentazioni Enter manual moving page.
manuali

SD
Tenere premuto il pulsante di inversione Press and hold the reverse button.

RA
Quando la funzione è attiva apparirà il cerchio When the function is on, there is a red circle.
rosso A
M
UNITA’ DI MISURA/ UNIT OF MEASURE
AL

Il software permette di scegliere se visualizzare le lunghezze di The software allows choosing between centimeters (cm) or
stesura in Cm (centimetri) oppure in INC inches (inch) for spreading length.
(pollici) You can see the measure at the top of each column.
to

Le misure sono visualizzate nell’intestazione di ogni singola


Colonna
Nella pagina di stesura la lunghezza in INCH apparirà In the spreading page, inch length is at the top of each column.
d

nell’intestazione di ogni Colonna. In the bottom left corner, the machine position (encoder) is
Nell’angolo inferiore sinistro, la posizione macchina (encoder) expressed in INCH.
ue

sarà espresso in INCH

Setting Unit
iss

For change the unit of conversion, open the file info.ini with wordpad.
Find a string “[options] and under this write conversioneDati=1
py

This string active the unit conversion in INCH.

[options]
co

# 0=default per mm 1 = visualizzazione in pollici


ConversioneDati = 1

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 26 di 27


APPENDICI/APPENDIX

DIMENSIONI/DIMENSIONS

.
.o
.o
SD
MESSAGGI MACCHINA/MACHINE MESSAGES

RA
0 ;Ok 0 Ok
1 ;Emergenza 1 Emergency
2 ;Reset assi 2 Reset axes
A
3 ;Ripeto Telo 3 Repeat ply
M
4 ;Automatico 4 Automatic
5 ;Taglio 5 Cut
6 ;Rotazione / Vestizione 6 Rotation/Dressing
AL

7 ;Cambio Pezza 7 Roll change


8 ;Sormonto 8 Overlap
9 ;Segnate 9 Marker
10 ;Torretta non in posizione 10 Turret not in position
to

11 ;Taglierina non in posizione 11 Cutter not in position


12 ;Origine troppo vicina al carico 12 Zero point too closer to loader
13 ;Dati errati 13 Incorrect data
d

14 ;Fine Pezza 14 End of the roll


15 ;Attesa Allineamento cimosse 15 Waiting selvedge alignment
ue

16 ;Fine stesura 16 End spread


17 ;Stop Movimentazione 17 Stop movement
18 ;Pinza non in posizione 18 Clamp not in position
iss

19 ;Rottura Encoder 19 Encoder failure


20 ;Ricerca Pinza 20 Search clamp
21 ;Rotazione non ammessa 21 No rotation
22 ; 22
py

.. ..
109 109
110 ;Corsa a vuoto 110
co

111 ;Corsa in segnata 111


112 ;Sormonto (recupero) 112 Overlap (recovery)
113 ;Sormonto (stesura difetto) 113 Overlap (defect spread)
114 114
115 ;Corsa in stesura 115
116 116
117 117
118 118
119 119
120 ;Operazione completata 120 Completed operation

giovedì 4 giugno 2015 Pagina 27 di 27


Morgan Tecnica potrà apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo manuale d’uso.
Morgan Tecnica can make any change whatsoever to the products described in this instruction manual without any prior notice.

.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co

Morgan Tecnica S.P.A.


Via San Pancrazio 11/B, 25030 Adro (Brescia) Italy
info@morgantecnica.com - www.morgantecnica.com