Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
.o
.o
SD
TWIST 100 T RA
A Stenditore/Spreader
M
AL
cod. 203
to
d
ue
iss
py
co
.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
(
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
Morgan Tecnica
Ringrazia per l'ottima scelta effettuata!
ls thanking you the excellent choice you have made!
.
.o
Questo manuale d'istruzioni per l'uso della This instruction manual far the machine use has
macchina è stato redatto in maniera conforme a been made in conformity with what has been
.o
quanto prescritto dalle direttive established by the machine direction
2006/42/ CE 2006/42/ CE
SD
( Il manuale è composto da 6 capitoli fondamentali The manual consist of six major chapters contained
contenuti in questo raccoglitore e suddivisi nel in this binder and divided in the fol lowing arder.
RA
seguente ordine.
Mo.rgan Tecnica
.. . s:p.A. ··· ·. www . mor'
- ira·:~.t'ei:nica.Ìt
. .
lunedì 14 aprile 2014
( INTRODUZIONE
INTRODUCTION
- Questo manuale è da considerarsi parte integrante - This manual has to be considered as an important
della fornitura della macchina; qualora risultasse part of the machine delivery; in case that it is
danneggiato e/o illeggibile in qualsiasi sua sezione damaged and/or unreadable in any of its section
occorre ri chiederne immediatamente una copia. you have to as k far another one immediately.
- Leggere attentamente le avvertenze riguardanti la - Read carefully the notices regarding the security,
.
sicurezza, la manutenzione e le informazioni the maintenance and the descriptive informati on.
.o
descrittive.
.o
- MT declina ogni responsabilità per l'uso improprio - MT is declining all responsibilit y far the incorrect use
della macchine, per danni causati in seguito ad of the machine, far damages caused following to
SD
operazioni non contemplate in questo manuale o wrong operations or operations not considered in
irragionevoli. this manual.
(
RA
- La macchina deve essere utilizzata per soddisfare le - The machine has to be used to satisfy t he demands
esigenze per le quali è stata espressamente far wh ich it has been expressly planned; any other
concepita; qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi use has to be considered dangerous.
pericoloso.
A
- Ogni intervallo che modifichi la struttura e il ciclo di - Any intervention which is modifyi ng its structure
M
funzionamento della macchina deve essere and its working cycle has to be authorized by t he
autorizzato espressamente dall'ufficio tecnico. technical department expressly.
AL
- Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi originali. - Use only and exclusively originai spares. MT is not
MT non si assume la responsabilità per danni relativi taking on a responsibility far damages if not originai
to
- MT si riserva tutti i diritti di produzione del presente - MT reserves all the product ion rights of the present
d
manuale. Esso non può essere ceduto in visione a manual. lt can not be given under vision to a third
ue
- MT si riserva il diritto di modificare il progetto e di - MT reserves all the right to modify the pia n and the
iss
apportare migliorie commercializzabili senza bring improvements without inform ing the
comunicarlo ai clienti già in possesso di modelli customers who already have similar models.
similari.
py
lingue non possono essere verificare a pieno. Per can not be completely verified. For eventual
un'eventuale incongruenza prestare attenzione al discrepancies pay attention to the ltalian text and
testo in italiano ed eventualmente contattare il ns. eventually get in touch with our sales department
ufficio commerciale il quale provvederà ad who will provide to made the proper modification.
effettuare la modifica ritenuta opportuna.
- Nella stesura di questo manuale sono st at i presi in - In the drawing up of this manual the points
considerazione i punti dedicati alla direttiva addressed to the machine directions have been
macchine: considered:
2006/42/CE 2006/42/CE
(
~ ~ a"./ ~· ~
..
j O ' ....
_... • • •• ' • l .-.. • • • a • ... I .;. •
(
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE ANO MAINTENANCE MANUAL
.
Composizione Macchina Machine composition 3
.o
Identificazione Macchina Mach ine ldentification 4
.o
Principali sistem i di sicurezza Main safety features 5
Dati tecnici Techn ical Specification 6
7 I 7a
SD
Layout e dimensioni Layout and dimension
Uso corretto della macchina Correct use of the mach i ne 8
( Carta microforata per uso macchina Paper 9
Sollevamento e trasporto Lifting and carriage 10
RA
Installazione macchina lnstallation Machine 11
Allacciamento elettrico Electrical connection 12
Traslazione macchina Machine translation 13
All acciamento elet. con traslazione
A
Electrical Conn . whit translation 14
M
Manutenzione ordinaria Ordinary maintenance 15
Manutenzione straordinaria Extraordinary maintenance 16
AL
Sostituzione Changing 20
Avviamento ed uso Starter and use 21
d
ue
iss
py
co
Mo r ·g a n .· Te e n i e a S. p. A.
,. .· ~ .. . , · ....
...
~
w
'
w w. mo r g ..'Jt n
r
te c. ni e a. i t
,
•
•. )·. ·, .•Pà . O
,_.. • l g
Dichiarazione di Conformità CE CE Conformity Declaration
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la We hereby certify under our own responsability that the
.
.o
macchina machine
MODELLO MODEL
.o
MATRICOLA SERIAL NUMBER
DESCRIZIONE DESCRIPTION
SD
ANNO DI COSTRUZIONE YEAR OF CONSTRUCTION
alla quale questa dichiarazione si riferisce, è conforme ai which this certificate refers it complies with the essential
RA
requisiti essenziali di sicurezza contenuti nelle seguenti di- safety requires contained in the following directives:
rettive:
Il fabbricante inoltre dichiara che il fascicolo tecnico è The producer declare that the person authorised to com-
custodito presso Morgan Tecnica S.P.A., Via San Pancrazio pile the technical file is Morgan Tecnica S.P.A., Via San Pan-
11/B, 25030 Adro (BS) Italy. crazio 11/B, 25030 Adro (BS) Italy.
to
d
ue
iss
py
Lo st endi tore TWIST 100 è una macchina a controll o nu- TWIST 100 spreader is a numeric co ntrol led machine for
merico adibita alla stesura di materiali tessili. the spreading of fabric's lays.
Lo stenditore TWIST 100T è una macchina a controllo TWIST 100T spreader is a numeric controlled machine for
numerico adibita alla stesura di materiali tessili. spreading plys.
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
pag. 2
lunedì 14 aprile 2014
(
COMPOSIZIONE MACCHINA
MACHINE COMPOSITION
1. Struttura 1. Structure
2. Torretta 2. Turret
3. Contenimento Pezza 3. Roll Guiding
4. Vela 4. Wind screen
s. Taglierina 5. Knife box
.
.o
6. Quadro elettrico sx 6. Electrical panel lt
7. Quadro elettrico dx 7. Electrical panel rt
.o
8. Pannello comandi 8. Control panel
9. Manipolatore 9. Throttle
SD
10. Pedana 10. Platform
11. Sicurezze 11. Safety
( 12. Ballerino 12. Dancer bar
13. Pinza mobile
RA
13. Movable clamp
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
( IDENTIFICAZIONE MACCHINA
MACHINE IDENTIFICATION
Targhetta 1 Plate 1
.
- Frequenza - Frequency
.o
Targhetta 2 Plate 2
.o
- Dati generali - Generai dat a
SD
- Costruttore - Constructor
( - Modello - Model
- Matricola - Machine number
RA
CONFORMITÀ ALLE NORME CE CONFORMITV THE CE REGULATION
A
Questa macchina risponde ai requisiti de lla This machine requested by the machines
M
direttiva macch ine 2006/42/CE ed è macchina regulation 2006/42/CE
CE. CE marking list
AL
(
.. . "~
:, ; .:,,. ... :
,.. ........ .
. Pag. ,4.
~ -
M m·o-an
b
I ecnt~.1~1Lea
lur11:.0 1hon lu ln.J1nt1,·
martedì 15 aprile 2014
(
PRINCIPALI SISTEMI DI SICUREZZA
MAIN SAFETY FEATURES
.
4. Carter Torretta 4. Cover Cradle
.o
5. Carter Carro 5. Cover Spreader
6. Blocchi di sicurezza 6. Bumper
.o
7. Carter Taglierina 7. Cover Cutter
8. Pittogrammi 8. Pictograms
SD
9. Riparo Lama 9. Cover Biade
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
LAYOUT E DIMENSIONI
LAYOUT ANO DIMENSION
.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
H A
to
160 1840
180 2040
200 2240
d
230 2540
ue
300 3240
(
iss
py
co
'·t·
:~. Pag. 7
lunedì 14 aprile 2014
(
LAVOUT E DIMENSIONI
LAYOUT ANO DIMENSION
13 10 620
.
.o
l
.o
o o oli)
°'
°' °'
CO ,......
SD
o
( o
X u o
.u
(1.)
;::
2 ~ o
RA
/I o o u
u
·;:::
u
·;:::
(/)
o o o
A u o
u >
400 La r hezza Binari 255 o
A I--
M
AL
to
d
H A
ue
160 1840
( 180 2040
iss
200 2240
230 2540
py
co
(
USO CORRETTO DELLA MACCHINA
MACHINE CORRECT USE
La macchina è destinata ad uso interno per The machine is addressed far an inside use with
l'impiego anche in presenza di luce artificiale. artificial light.
La macchina deve essere utilizzata per materiali The machine has to be used far materials in
rispondenti alle caratteristiche riportate in tabella. confarmity to the features indicated in the technical
.
specifications.
.o
.o
SD
MATERIALI TRATTABILI MATERIALI NON TRATTABILI
( TREATABLE MATERIALS NOT TREATABLE MATERIALS
Cotone (tutti i tipi) Cotton (all types) Agglomerati vari Different agglomerates
RA
Lana (tutti i tipi) Wool (all types) (mat. Isolanti) (insulating materials)
Lino Linen Vetroresina Glassfiber
Sintetici (Lycra) Synthetic (Lycra) Materiali plastici Plastic materials
Seta Silk
A
M
Tessuti cerati o plastificati Waxed or plastified materials
AL
MT declina ogni responsabilità per problemi causati MT has no responsibility far problems caused by th e
to
dall'uso improprio dei materiali non trattabili e da improper use of the not treatable materials and of
modifiche non approvate e consentite dall'ufficio modifications which have not been approved and
d
(
~ -
l\1oro-ar1
b
I ecn1
'""'' In
•.tlhn
ca
lu~ll~
t1Hllle ln
lunedì 14 aprile 2014
(
CARTA MICROFORATA PER USO MACCHINE
MICRODRILLED PAPER FOR MACHINE USE
.
.o
.o
SD
o
RA
IO
Q
o o
o e o
•. • o
o
. o
• ."" ..
o o
a o o o
• • .. .. . o o o
•
A • •
Q o
... ..
.e••'°•o • o o
o • .. ..
.. o o
AL
..... ..
o o Cl
o o
• . o o
.. .
to
o
d
ue
(
iss
py
Dimensioni
H Tes. A Codice
( SOLLEVAMENTO E TRASPORTO
LIFTING ANO TRANSPORT
.
.o
Sollevare la macchina e i suoi accessori Lift the machine and its accessories
.o
utilizzando un carrello elevatore avente using a raising trolley having a capacity
SD
una portata adeguata al peso da suitable for the weight to the supporter
( sostenere (maggiorato dal 50% rispetto (increased of 50% in comparison with
al peso reale da sollevare} the real weight to be lifted}.
RA
Le forche devono essere The forks have to be long enough ( 1500
sufficientemente lunghe (1500 mm mm minimum}, so that they can lift the
A
minimo}, in modo da sollevare la stricture by locating them selves on
M
struttura posizionandosi su entrambi i both the front and the back crossbars.
traversi (anteriore e posteriore}.
AL
to
d
ue
Pag. 10
~
INSTALLAZIONE MACCHINA
MACHINE INSTALLATION
Il posizionamento della macchina deve essere The machine locating has to be carried out in such a
effettuato in modo che rimanga perimetralmente way that a free space stays in the peri meter as per
.
.o
uno spazio libero come da schema. below diagram .
.o
Spazio min imo fra fiancate e pareti chiuse Minimum space between sides and closed
SD
600 mm per la sosta di una persona 600 mm fora person's stop
+ 800 mm per il percorso di esodo + 800 mm for the escape path
(
RA
A
M
E
'°'
AL
.---
~
,_.
Il I~ n1 11
- ~-
"Il!
- .....
~
I
to
d
ue
( .......
- --
iss
I
V- I ·iJfO ~ Il.:
In E
'°
.---
_/
py
l ,6m l ,6m
co
Spazio minimo tra fiancate e pareti chiuse o qualsiasi altro ingombro che non consenta l' accesso alla
macchina per la manutenzione è di 700 mm (norme IEC) o minimo 500 mm .
(
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
ELETRICAL CONNECTION
Attenzione! Be carefull
Prima di procedere all'allacciamento, verificare con uno Before making the connection, check with an analyzer
strumento analizzatore che la tensione tra le fasi di linea instrument that the tension between the line phases is
.
corrisponda a quella prevista, vedi capitolo 1 paragrafo corresponding to th e foreseen one, see chapter 1
.o
"dati tecnici". paragraph "technical data" .
.o
Verificare innanzitutto l'esistenza dell'impianto di terra e Check first of all the existence of the ground plant and its
la sua efficienza. efficiency.
SD
Verificare che la linea di alimentazione elettrica sia Check that the electrical feeding line is correctly
correttamente dimensionata per l' assorbimento della dimensioned for the machine absorption, that there are
( macchina, che esistano adeguate protezioni contro il suitable protections against the short circuits and
cortocircuito e sovraccarichi. overloaded .
RA
Verificare che l'interruttore generale posto a monte della Check that the generai switch placed upstream of the
linea di alimentazione della macchina sia in posizione di feeding line of the machine is on open position.
aperto . Precauzioni da rispettare per un buon Precautions to be respected for the good working, free
funzionamento, esente da disturbi di natura elettrica:
A
from electrical troubles:
M
- Verificare che la protezione dell'interruttore - Check that the protection of the differential switch to
differenziale al quale è collegata la macchina non sia which is connected the machine is not inferior to 0,3A
AL
Attenzione! Be careful!
ue
Prima di avviare la macchina, effettuare le verifiche di Before starting the machine, make the checks of good
corretto allacciamento della tensione. connection of voltage.
(
iss
Il cavo d'alimentazione, va calato lungo la struttura nella The feeding cable has to lower along the structure in the
posizione opposta all'operatore (lato sx). opposite part to the operator (left side).
py
I ; . . . - - - - - --1
~·
i ::::::::::::::::::::::::::::::::::::==t
rf : :
I •
.li..
(
:1' •• , '• :: r ,I, • ·~··, · ·~':"'- . ~. : ''. . ' . ,.,. ~ . ~ ~ .("";... > ,: 1, "".T""l,:·:,:,.:•J'\,.1, ..... ;' ..,,.~' ' .•..
. M o'r-·g••,1a.,n~ .re e. n.1e a S• ~ .p. A..
. .• . .
·. ~
.
. , . · • w .,w w ..- 1)1-··o,r. •g_.a n• te
. . . ,. .
e n .1e a :_l_y ..
lunedì 14 aprile 2014
( TRASLAZIONE MACCHINA
MACHINE TRASLATION
.
.o
.o
SD
(
RA
A ..
E
M
1--- - -- - ---- -- - -~
-~~~~~~~~~==='==='==·;~~"""'==~-===~~~_J
I
I
AL
I
I
I
I
I
I
to
I
I
J __ __ ___ __ _ __ ___r_~~~~~~~~~~~- i-~~~~=='I~
d
ue
(
iss
GUIDA AWITATA
A PAVIMENTO
------
py
Guida 10x60
(
ALLACCIAMENTO ELETTRICO CON TRASLAZIONE
ELECTRICAL CONNECTION WITH TRASLATION
.
.o
.o
INT. DIFFERENZIALE 0,3A CLASSE B
SD
INT. MAGNETOTERMICO 4x20 A LINEA 400 V
(
RA
A
Carrello per feston i
M
l__l,--L_J__J____L,._J_L_.L_J___L_L__.l__J,_...L_L_.l'____L-,-J__J__L__J_L_.L_l_---1,.--1...Jr:::::t:::::.-::::t::::::::.r -
Carriage for festoon
cables
AL
A· 69 - 201
Morsetto di testa
Staffa di sospensione
Clamp head
Sospension bracket
to
A-69-200
A-69 • 205
"------ -- - - - - - Carrello di trascinamento
Barra 3mt. Entrainment carriage
d
A-69 • 203
3mt. rod
ue
A - 69-204
Staffa di giunzione
iss
Junction bracket
A-69- 202
py
co
Pag. 14
Stenditore/Spreader
cod. 203, 204, 206, 208
.
.o
Binari Pulire bene con aria compressa Tracks Clean carefully by compressed air
Affilatori Controllare e pulire Sharpening stones Check and clean carefully
.o
Sicurezze laterali Verificare Emergency stoppers Check carefully
Computer Pulire vano porta PC Computer Clean carefully PC compartment
SD
Gruppo taglierina Verificare affilatura lama Cutting device group Check blade sharpening
Guide Pulire bene con un panno umido Guides Clean carefully with a dry cloth
(solo acqua) (only water)
OGNI 40 ORE
RA EVERY 40 HOURS
Gruppo Operazione
A Unit Operation
M
Allineamento Ispezionare le fotocellule di Alignment Inspect alignment ligh barrier and
allineamento e il relativo relative retro-reflecting
catarifrangente
AL
Ballerino Verifica funzionalità e serraggio viti Fabric tension bar Check functionality and screws
clamping
to
Quadro elettrico Aprire i ripari e rimuovere la Switchboard Open the cases and remove the
polvere con ASPIRAZIONE dust by SUCTION
Cinghie Ispezionare tensione e Strap belts Inspect tension and alignment of
iss
Cavo piatto di alimentazione Controllare bene Flat cable for supply Check carefully
Potenziomentro manipolatore e Controllare la funzionalità Throttle potentiometer and spring Check carefully the functionality
co
molla
Pinza tessuto Verificare il serraggio Fabric clamp Check clamping
ATTENZIONE!
La funzionalità delle apparecchiature a bordo macchina, è assoggettata a problemi di natura elettrica, quali picchi di tensione, sbalzi di corrente o frequenza e interruzioni
di erogazione di energia elettrica. E’ totale responsabilità dell’utente garantire una fornitura elettrica adeguata.
WARNING!
The functionality of the on board equipment is subject to electrical problems, such as voltage spikes, frequency and power swings, interruptions of electric power supply.
Full responsability to ensure an adequate power supply lies with the customer.
15
Manutenzione straordinaria Extraordinary maintenance
.
.o
OGNI 1000 ORE EVERY 1000 HOURS
.o
Gruppo Operazione Unit Operation
Cuscinetti - Lubrificare Bearings - Lubricate
SD
- Verificare la funzionalità - Check functionality
Tappeti torretta Verificare il tensionamento Turret belts Check the tensioning
Traslazione Verificare allineamento Translation group Check the machine alignment by
RA
macchina tramite ruote di reference wheels
riscontro
Quadro elettrico Verificare la funzionalità ed Switchboard Check functionality and eventually
eventuale sostituzione dei replace relay contacts
contatti relè
A
M
AL
208 FOX GIANT Kit ricambi 2000 ore (cod. 5-208- 208 FOX GIANT 2000 hours spare parts kit (cod.
ue
22-004) 5-208-22-004)
iss
ATTENZIONE!
La funzionalità delle apparecchiature a bordo macchina, è assoggettata a problemi di natura elettrica, quali picchi di tensione, sbalzi di corrente o frequenza e interruzioni
di erogazione di energia elettrica. E’ totale responsabilità dell’utente garantire una fornitura elettrica adeguata.
WARNING!
The functionality of the on board equipment is subject to electrical problems, such as voltage spikes, frequency and power swings, interruptions of electric power supply.
Full responsability to ensure an adequate power supply lies with the customer.
16
M~~cnica
b l1111<t~lli>n l«l•ol1l•lnl1,lf)
lunedì 14 aprile 2014
( SMALTIMENTO MACCHINA
MACHINE CLEARING
I criteri di smaltimento generali dei componenti, a The generai dea ring standards of the components,
seconda della loro tipologia, sono i seguenti: regarding their types, are the follow ing:
.
.o
MATERIALI
SMALTIMENTO CLEARING
.o
MATERIALS
Si tratta di materiali riciclabili da They are recyclable materials to be
MATERIALI FERROSI
SD
conferire ad appositi centri di given to authorised special
FERROUS MATERIALS
raccolta autorizzati. collecting centers ..
( MATERIALI PLASTICI RICICLABILI Da conferire ad appositi centri di To be given to authorised special re
RECYCLABLE PLASTIC MATERIALS riciclaggio autorizzati. cycling centers.
RA
Da conferire in discariche per rifiuti
To be given to waste dumps or in
assimilabili agli urbani o in impianti
MATERIALI PLASTICI NON RICICLABILI incineration plants equipped with
di incenerimento dotati di post-
NOT RECYCLABLE PLASTIC MATERIALS post-burning and dust elimination
combustione e abbattimento
A
polveri prima dell'immissione in
before bri nging it in the
atmosphere.
M
atmosfera.
MATERIALE ELETTRONICO Materiali non riciclabili. Materiali
Not recyclable materials. Materials
AL
( Attenzione! Attention!
iss
È assolutamente proibito scaricare oli usati in biologiche o Be careful it is absolutely forbidden to discharge oils used
in altro recapito che non sia un centro di raccolta in cesspools or in other piace which is not an authorised
autorizzato. collecting center.
py
Effettuate le operazione di smaltimento distruggere la Once you have carried out the clearing operations destroy
th e CE mark p late and all the techni ca l documents relating
co
Tutte le operazione effettuate in fase di demolizione, All the operations carried out during demolition, will have
dovranno essere descritte in apposito verbale. to be indicateci in a special report.
(
SOSTITUZIONE LAMA
CHANGE BLADE
.
• Estrarre la lama (3) • Remove the biade (3)
.o
• Riassemblare il gruppo • Reassemble the group
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
' ,; I I ' j ' ' '\ • • .... '".,, • ~ ; i • - \ : .. • ' . ' ''
M 9 J g a n Te e n i e a 'S: p . A. , ... w w w . m or g a n te e n i e a " i t , : :· . Pag. 18
, ... '.. ... '
martedì 15 aprile 2014
(
SOSTITUZIONE AFFILATORE
SHARPENING REPLACEMENT
.
• Estrarre l' affilatore (3) • Remove the sharpening (3)
.o
• Riassemblare il gruppo • Reassemble the group
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
M o r g a n :Te e n i è ~ S . p . A.
'
·w w w . m o
•I ._
Pag. 19
lunedì 14 aprile 2014
.
.o
.o
PAGINA DELIBERATAMENTE LIBERA
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
L'interruttore generale interrompe l'alimentazione The main switch is breaking the electricity of the
elettrica di tutta la macchina. Per interventi di whole machine. Far maintenance intervention it
.
manutenzione deve essere girato in posizione "O" e has to be turned into "O" position and closed with
.o
chiuso con lucchetto (non compreso nella fornitura). padlock (not included in the delivery).
.o
1- ON
SD
RA
O· OFF
A
M
AL
CONSOLLE CONSOLE
B. Display B. Display
C. Emergenza C. Emergency
D. Riarmo D. Reset
d
ue
Per la funzione e l' utilizzo di questi componenti Far using these components see the enclosed
consultare il manuale allegato. manual.
(
iss
py
co
(
.
.o
.o
SD
RA Ricambi
A
M
Spare parts
AL
to
d
ue
iss
py
co
ATTENZIONE! ATTENTION!
La cifra numerica a piè pagina, non è un codice da ordinare. Per ordinare i The numeric figure footnotes, is not a code to be ordered. When ordering
ricambi fare riferimento ai codici riportati in ciascuna in tabella. spare parts refer to the code shown in each table.
mercoledì 16 aprile 2014
INDICE BASE
BASE INDEX
.
.o
Ruote di riscontro Comparison wheel 4
Alzo taglierina lato dx RG cutter support 5
.o
Alzo taglierina lato sx LF cutter support 6
Centratura torretta Centering 7
SD
Touchscreen, micro e finecorsa Touch, sensor, limit 8
Prese e spine lato dx RG plugs and intakes 9
Prese e spine lato sx LF plugs and intakes 10
RA
Carter e attacch i Cover 11
Scivoli torretta fissa Fixed turret slides 12
Premontato manipolatore Manipulator preassembled 13
Premontato encoder Encoder preassembled 14
A
Premontato sicurezza dx RG security preassembled 15
M
Premontato sicurezza sx LF security preassembled 16
AL
to
d
ue
il
iss
py
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
.
.o
.o
o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
1 A-50-250 RIDUTTORE 1: 1O
2 MT00002609 SU PPORTO A FLA NG IA D=25 2
DISTANZIALE FLANGIATO RUOTA MOTRICE 2
d
3 MT00001251
4 MT00001252 RUOTA MOTRICE
ue
10 MT00002597 RUOTA
11 A-58-202 MOTORE BRASLES AKM41 C c..otS\~oL Tc::.c .
co
.
.o
.o
SD
(
RA •
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co
(lò')
_,,,,.
(~
.
.o
.o
6 (I '
SD
A
RA 16~
M
AL
to
d
1 PIGNONE A LZ O TAGLIERINA
2 DISTANZIALE ALZO TA GL. DX
3 200-15-111 200-15-100 200-15-110 200-15-101 ALBERO ALZO TAGLIERINA
iss
.
.o
.o
SD
RA
A
21 )
M
"'-..__/
AL
2 200-15-103 DISTANZIALE
3 '2w-J;,_ 104.<L: PIGNONE A LZO TAGLIERINA
d
/
5 A-50-151 RIDUTTOR E VF30 F2 PAM 56 B5 Rl /60
(( 6 A-56-103 MOTORE Kw0.18
iss
-~ ,,,,,.--....,,
( 1 ) t 2 )
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
! l 11
12
13
File :S-203-12-180 martedì 15 aprile 2014 1O:10:48 pag.7 BASE
(
TOUCHSCREEN, M ICRO E FINECORSA
TOUCHSCREEN, SENSOR, LIMIT
"
l
.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
••
to
d
ue
{
iss
py
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
Pos.
1 A-60-610 CUSTODIA FISSA 1OP l 6A
2 A-60-310 PRESA lOP
3 A-60-410 SPINA 1O POLI
4 A-60-710 CUSTODIA VOLANTE 1OP
5 A-60-951 SPINA l6A
6 A-60-616 CUSTODIA FISSA 16P l 6A
7 A-60-316 PRESA 16P
( 8
9
10
File:S-203-12-180 mercoledì 9 aprile 20 14 10:06:54 pag.1 O BASE
Carter e attacchi Carters and tethers
(
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
Macchina comandi a destra/Right contro! machine
iss
~1
Nome file / fi le name_ 5- 203-12-180
(
Macchina comandi a sinistra/Left cont rai machine
no Codice Descrizione Qty
1 200-10-142 SUPPORTO PINZA SX (macchina SX) 1
2 203-55-122 LAMIERA ZINCATA SX 1
3 203-55-121 LAMIERA ZINCATA DX 1
4 203-55-113/203-55-123 SUPPORTO INTERUTTORE 1
5 203-13-123 CARTER DX (macchina SX) 1
6 203-13-132 RIPARO BASE SX (macchina SX) 1
.
7 203-12-160 RIPARO 1
.o
8 203-55-105 PORTA FOTOCELLULA 1
.o
9 A-42-204 VOLANTINO 5 LOBI FEMMINA MlO 1
10 200-55-110 DISTANZIALE IN GOMMA 8
SD
11 203-55-115 SUPPORTO BOX PC 1
12 200-55-108 TARGA C.E. 1
( 13 A-94-126/A-94-127 ADESIVO TWIST 100 (40x200) 2
RA
14 A-62-102 TARGHETTA DI SICUREZZA 72x72 1
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
(
SCIVOLI TORRETI A FISSA
( FIXED TURRET SLIDES
J
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
~
d
ue
(
iss
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
FLANGIA MANIPOLATORE
2 IMPUGNATURA
py
3 TAFFA MOLLA
4 TAFFA POTENZIOMETRO
co
5 1
6 -20-139 CUSCINETTO RADIALE 15x32x9 2
7 -33-212 pino Elastica UNl687 4- 3x32 1
8 -12-1 37 ITE TB M4xl 6 2
9 -14-137 ITE TS M4xl 6 1
10 -65-200 MICRO MIGNON A LEVA LUNGA 2
11 POTENZIOMETRO SPINATO
12 MOLLA MANIPOLATORE
13
( 14
15
File:7-200-53-01 O martedì 7 gennaio 2014 09:25:07 pag. 13 BASE
l\:J ~h~nin1i'
PREMONTATO ENCODER
PREASSEMBLED ENCODER
( '• l" ,_.'>J)(' r 1 V·11 • I~.,~
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
Pos. Codice DESCRIZIONE Q.ta'
iss
.
.o
.o
SD
(
·--© RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
{ 8
9
10
Fi le :7-200-16-01 O martedì 7 gennaio 201 4 09:4 1:50 pag.16 BASE
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
me rcoledì 16 aprile 2014
(
INDICE TAGLIERINA
CUTIER INDEX
.
.o
Premontato Tastatore con Rotella Preassembled Probe with Wheel 4
Premontato Tastatore con Rotella Leggera Preassembled Probe with Light Wheel 5
.o
Premontato Tastatore con Fotocellula Preassembled Probe with Photocell 6
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co
• .. r " '\
a n
p
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
.
7 A-20-139 CUSCINETIO RADIALE 15x32x9 1
.o
8 200-3 5-113 PULEGGIA DI RINVIO 1
.o
9 A-20-126 CUSCINETIO RADIALE 10x35xll 1
10 A-32- 117 Anel lo UNI 7437 - 35 1
SD
11 200-35-111 ATIACCO TRAVERSE 2
12 7-200-37-0 10 CARRELLO DI TAG LIO 1
( 13 200-35-128 RINFORZO SPALLA 2
RA
14 200-35-138.A 200-35-139.A CINGH IA TAGLIE RINA 1
15 A-50-152 RIDUTIORE TAGLIERINA 1:5 1
16 A-56-300 MOTORE Kw 0.37 A 1
17 200-35-173 ATIACCO MAGNETE CC 2
18 200-35-187
M
COPERCH IO CON SOSTEGNO 1
19 200-35-130 RUOTA 1
AL
26 A-65-100 FINECORSA 2
ue
( "'al
<(
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
(
,~- - - -- -- - - --- ----
~
VTnrrra nTecnica II ASSIEME PIN ZA TAGLIERINA LISCIA
h ........ " .. · ·~J· ·~
( \
- - - -- -
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
PIEDINO BLOCCATELO
RISCONTRO PIEGATO PIEDINO
BLOCCATELO
200-35-148 200-35-124 200-35-228 200-35-195 200-35-249 UBO 20x20 RINFORZO PINZA
( -~-- -- ---- -
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
File :7-200-37-010 martedì 7 gennaio 2014 16:1 2:29 pag.2 TAG LIERINA
/" .........
(
1\-l~h-:ninn·
• e \ N'l<· r V-'• 1 .-w ~
CARRELLO DI TAGLIO
CUT CART i ~
Cé)
~ ...1
~-;,~~
!ti~~~~
"
.
.o
.o
Pos. Codice Descrizione Q.tà
l 200-37-100 CARRELLO l
SD
2 200-37-114 PIEDINO l
( 3 200-37-115 SOSTAG NO PIEDINO l
RA
4 200-37-117 CONTROLAMA SX l
5 200-37-1 03 G HIERA BLOCCO LAMA l
6 200-37-104 PERNO LAMA A 1
7 A-20-139 CUSCINETTO RADIALE 15x32x9 2
M
8 200-37-106 DISTANZIALE 1
9 200-37-107.a PULEGGIA CONDOTTA Z12 1
AL
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co
(
INDICE ACCESSORI
OPTIONALS INDEX
.
Pinza Fissa Fixed Tongs 3
.o
Gruppo Falciatore Flapper Group 4/ 4a
Assieme Pedana Operator Platform 5
.o
Assieme Portacarta Paper Holder Assembly 6
Barra Antistatica Antistatic Bar 7
SD
Cam Sostituzione Pezza Change Roll Limit Switch 8
Portamandrino su Torretta Spindle on Turret 9
Portamandrino con Scivolo Spindle with Slide 10
RA
Dispositivo Pezze al Rovescio Torretta Fissa Reverse Pieces Device Fixed Turret 11
Dispositivo Controrullo Counter-roll Device 12
Kit Stracannatore Anteriore Frontal Spirai Roller Kit
A 13
Kit Sostegno Interno Tappeti lnner Belt Support Kit 14
Pianale Faldato+ Stracannatore Fox SO Plaited floor +Spirai Roller Fox SO 15
M
Pianale Faldato+ Stracannatore Fox 100 Plaited floor +Spirai Roller Fox 100 16
Pianale Faldato Inclinato lnclined Plaited Floor 17
AL
kil f{vLUA!I i<I MV1o ?lo ff fl IFl\BRI L RoLLt.R ~çG.,ç>,E. t.JL 1'!.. 18 J
to
d
'·
ue
<'
iss
py
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
( DETTAGLIO C
SCALA 1 : 10
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
Pos. Codice DESCRIZIONE Q.tà
AL
1 03-38-134 TRUTTURA 1
2 03-38-130 ALBERO DI TRASMISSIONE 1
to
12 CAM DI RALLENTAMENTO 1
13 00-38-124 CAM DI STOP 1
14 00-38- 105 PERNO PER AGGANC IO 2
co
15 00-38-102 BUSSOLA 2
16 03-38-138 POLIZENE 2
17 -30-166 LINGUETTA A 5x5x20 UNI 6604 2
18 03-38-139.a RUOTINO 2
19 -40-100 RUOTA D=50 2
20 03-38-140.a PERNO CORTO 2
21 03-38-141 .a PERNO LUNGO 2
22 00-38- 187 PESSORE 8
23 00-38- 197 OSTEGNO CATARINFRANGENTE 1
( 24 -76-208 ATARINFRANGENTE CT80 1
25
26
File:5-203-38-180 martedì 15 aprile 20 14 13:22:19 pag.l A ACCESSORI
( r\:l ::;!'h~n
_,
in 11·
• \N'<C' l ' l lil"• .. I ... . , ,.
PINZA MOBILE (2° parte)
MOBILE TONGS (2nd pari)
3 )
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
"" ... ~
~
to
6
d
ue
5 1
6 03-38-114 BRACCIO DX 1
7 03-38-115 LEVA DO PPIA 2
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
2 203-40-100
ue
10 RAMPA DX 2
11 RAMPA SX 2
12 RUOTA 4
13 -20- 114 C USC INETTO RAD IALE 8x22x7 4
14 -32- 110 nello UNI 7437 - 22 4
15 -17-6 17 RONDELLA DI SPESSORAMENTO D= 17 Sp= 1 8
16 A-41 -203 PARACOLPO D=30x28 MB 4
17
(
18
19
File:S-203-40-180 martedì 15 aprile 20 14 13:34:50 pag.4A ACCESSORI
( ri.·t ~h"'.ninn·
- • uo..11e· r 1 .,. ,., 1.r•)
ASSIEME PEDANA
OPERATOR PLATFORM
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
1 200-13-100 PEDANA 1
2 A-40-10 1 RUOTA D=80 3
co
.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
Pos. Q.tà
7
File:STENDITORE 203-10-180-100 ma rtedì 15 aprile 20 14 11 :26:32 pag.7 ACCESSORI
(
CAM SOSTITU ZIONE PEZZA
CHANGE ROLL LIMIT SWITCH
l
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
OLANTINO
FRENO MANDRINO
CONO MANDRINO 2
CUSCINETTO RADIALE 10x30x9 4
PALLA PORTAMANDRINO 2
8
( 9
10
11
File:S-200-43- 180 giovedì 10 aprile 20 14 09:15:12 pag.9 ACCESSORI
l\·l ~h~ninn·
( '•
1
• U"H (' l ' l ll'"I' fl W)
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
4
5 UPPORTO C USCIN ETTI SX 1
6 200-45- 103
co
1
7 O NO MANDRINO 2
8 A-42-104 O LANTIN O
9 A-14-266 ITE TS M 1Ox40 4
10 A-18-2 1O DADO AUTOBLOCCANTE M l O 8
11 -1 7- 11 0 RONDELLA d = 1Ox20 2
12 203-45-1 06 UBO PER SCIVOLO
13
( 14
15
16
File :S- 203-45-180 giovedì 1O aprile 201 4 08:58:54 pag. l 0 ACCESSORI
DISPOSITIVO PEZZE AL ROVESC IO TORRETTA FISSA
( REVERSE PIECES DEVICE FIXED TURRET
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
(
KIT STRACANNATORE ANTERIORE
FRONTAL SP IRAL ROLLER KIT
l
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
9
10 A-76-105 PROSSIMITI PNP NO+NC 1
11 203-49-1 13 CARTER 1
co
r
• f'li'")
~ ~ f:"-
l 3 ) ( 1
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
(
iss
py
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
ue
.
.o
.o
SD
{
RA
A
M
AL
to
7 200-34-118 SUPPORTO 2
8 200-34-116 STAFFE PORTAR ULLO 2
co
.
.o
.o
SD
(
RA
A
M
AL
to
d
8 A-60-306
9 -60-406 PINA 6POLI
10 -60-606 CUSTODIA FISSA 6P 16A
11 CUSTODIA VOLANTE 6P 1
12 -68-416 PRESSACA VO PG 16 2
13 00-34-132 200-34-133 NGOLARE DI FERMO
14 00-34-130 TRUTTURA PIANALE INCLINATO
( 15
16
17
File:S-200-34-183 martedì 15 aprile 2014 11:50:11 pag.17 ACCESSOR I
~
·'vT orgnnTccnica
KIT RULLINI RINVIO STOFFA
... . ""'' .... FABRIC ROLLER KIT POSTPONEMENT
.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
Pos. Cod. H= 180 Cod. H=200 od. H=230 Cod. H=250 od. H=300 od. H=320 DESCRIZIONE Q .Tà
co
RU LLINO DI RINVIO 2
C USCINETTO RADIALE 8x22x7 4
PALLA RU LLINI DI RINVIO 2
.
.o
.o
SD
RA
A
o
M
2,00
.. __..
py
co
T
.
.o
.o
SD
RA Schema elettrico
A
M
Circuit diagram
AL
to
d
ue
iss
py
co
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
co
py
iss
ue
d
to
AL
M
A
RA
SD
.o
.o
.
.
.o
.o
SD
RA
Manuale interfaccia utente
A
M
User interface manual
AL
to
d
ue
iss
py
co
TWIST
SOMMARIO/ SUMMARY
.
.o
FLUSSO LOGICO POWER FLOW 2
PAGINA DI COMMESSA ORDER PAGE 3
.o
PAGINA DI STESURA SPREADING PAGE 4
NUOVA COMMESSA NEW ORDER 6
COMMESSA A SCALINI STEP ORDER 6
SD
COMMESSA SINGOLA SINGLE ORDER 7
INSERIMENTO MANUALE DELLE POSIZIONI DI MANUAL ENTERING OF SPREADING 7
STESURA POSITIONS
CARICAMENTO COMMESSA ORDER LOADING 9
RA
PERCORSO COMMESSE ORDER TRACK 10
FONTE DATI DATA SOURCE 10
CAMBIO PEZZA CHANGE ROLL 11
CARICO NUOVA PEZZA NEW ROLL LOADING 11
SCARICO PEZZA UTILIZZATA USED ROLL UNLOADING 11
GESTIONE UTENTI USERS MANAGEMENT
A 12
SEGNATE MARKED 12
M
COMANDI AUSILIARI EXTRA CONTROLS 12
IMPOSTAZIONI DI STESURA SPREADING SETTINGS 13
AL
POTENZIOMETRI POTENTIOMETERS 13
PROFILI DI STESURA SPREADING PROFILES 14
PROLIFI PROFILES 14
SALVA/CARICA PROFILI SAVE/LOAD PROFILES 15
to
PROCEDURA PROCEDURE 18
GESTIONE SORMONTI OVERLAP MANAGEMENT 19
ue
APPENDICI APPENDIX 27
DIMENSIONI DIMENSIONS 27
MESSAGGI MACCHINA MACHINE MESSAGES 27
Scalini/ Step
.
Semplice
.o
CM + TELI/
Simple
CM + FABRIC
.o
MD-COP
Software di
creazione
SD
materassi/ MD-Cop
MD-CAD Software for lay
RA
Cartella ISO pathIso=
Cambio pezza/
Change roll
Difetti e
sormonti/
Faults and
A
overlaps
M
LOG
AL
to
.
5 - Area messaggi 5 – Message area
.o
6 - Utilità 6 - Utility
.o
SD
Uscita dal programma Exit program
RA
Selezione del tipo di stesura Spreading type selection
MF – Mezzo foglio MF – Face up/one way
FF – Faccia a faccia FF – Face to face
ZZ – Zig zag
A ZZ – Zigzag
ZT – Zig zag tagliato ZT – Cut zigzag
M
Inserimento, modifica dati commessa Order data entering, modifying
AL
SEGNATE MARKED
to
PROFILI PROFILES
d
ue
PARAMETRI PARAMETERS
STESURA SPREADING
co
.
.o
.o
SD
RA
1 MANIPOLATORE MANIPULATOR
SOLO RULLI TORRETTA ONLY TURRET ROLLS
STESURA SPREADING
to
PAUSA PAUSE
REPEAT PLY
iss
RIPETI TELO
TAGLIO CUTTING
co
CONTROLLI CHECKS
MUOVI FINO ALLA PINZA MOVE TO THE CLAMP
.
POSIZIONE BALLERINO DANCER POSITION
.o
TIPO DI STESURA SPREADING TYPE
.o
MENU MENU
SD
MENU IMPOSTAZIONI SETTING MENU
RA
REGOLAZIONE STESURA SPREADING REGULATING
START START
A
NORMAL NORMAL
M
REVERSE REVERSE
BAR BAR
AL
to
d
ue
iss
py
co
Questo tipo di costruzione della commessa, permette This type of order allows entering both simple and step orders,
l’inserimento sia di ordini semplici sia di ordini a scalini, con più with many colors and size.
colori e più taglie.
.
Pulsanti di comando Control buttons
.o
Codice di identità Identity code
Lunghezza taglia Size length
.o
Teli Plies
SD
RA
INSERIMENTO NOMI MARKER/MARKER NAME ENTERING
Crea una struttura vuota a cui Create an empty structure where adding lines and
aggiungere righe e colonne columns.
Aggiungi taglia Add size.
to
Salva la commessa corrente e permette Save current order and authorize operation.
esecuzione
py
Salva la commessa con un altro nome Save order with other name.
co
.
.o
Order: nome dell'ordine Order: name of the order
.o
Color: nome o codice del tessuto colorato Color: name or code of colored fabric
Ply: numero dei teli Ply: number of plies
Cm: cm da stendere per telo Cm: cm to be spread per ply
SD
Clamp: Posizione dell'eventuale pinza Clamp: position of the clamp
RA
INSERIMENTO MANUALE DELLE POSIZIONI DI STESURA/SPREADING POSITION MANUAL ENTERING
Il sistema di stesura Morgan Fox/Twist stende attraverso la Morgan Fox/twist spreading system spreads by programming
programmazione delle quote di posizione dei teli. ply position quota.
E’ comunque possibile procedere al rilevamento delle quote
A
However, you can measure such quota starting from the
dalla posizione della macchina sul tavolo . position of the machine on the table.
M
AL
to
d
Viene rilevata la posizione del taglio (1, nuovo zero di stesura) e You can reveal cutting position (1, new spreading zero) and
ue
di seguito la posizione di partenza (2) (simbolo rilevazione then starting position (2) (symbol of quota measuring).
quota).
iss
Partendo dall’inizio del materasso ( posizione Starting from the beginning of the lay (the
più vicina allo zero). Premere il tasto di closest position to zero).
rilevamento in posizione degli scalini. Il sistema Press step-measuring button.
provvederà automaticamente a calcolare la The system measures automatically each
lunghezza di ogni singolo scalino step length.
.
STESURA MANUALE/ MANUAL SPREADING
.o
.o
SD
La programmazione a “blocco” vincola, con lo zero di stesura e la “Block” programming, in particular spreading zero and lay length, limits
lunghezza del materasso, le posizioni di massima traslazione del manipulator maximum translation positions when in “spreading” mode.
manipolatore in modalità di ‘stesura’. It is possible to spread manually by using the manipulator.
E’ possibile quindi stendere ‘manualmente’ tramite il manipolatore. In this event, the machine can be moved from the beginning to the end
In questo caso la macchina può essere spostata da inizio a fine telo , of the ply, where it cuts automatically, decountering the ply number
RA
dove, provvederà a tagliare in automatico decontando il numero dei teli required.
richiesto.
Se non vengono modificate le quote lo If you don’t change quota, the spreader
stenditore eseguirà il nuovamente il telo processes the ply again at each <Play>.
ad ogni <Play> .
d
ue
iss
py
co
Questa operazione permette il richiamo di commesse già create This stage allows recalling orders, already created in a local or
in un archivio sia locale che di rete. La generazione delle online archive. Order generation can be made from an interface
commesse può essere fatta da un interfaccia o dal software or CUTPLAN software.
CUTPLAN.
.
Carica commesse da disco ad area di lavoro / Order
.o
loading from disk to working area
Commessa che verrà caricata / Order to be loaded
.o
Salva dati consuntivi su chiave USB / Save final data on USB pen
SD
Lista delle commesse disponibili nell’area di lavoro /
List of orders, available in working area
RA
Conferma caricamento / Confirm loading
A
M
Dalla lista viene caricata la commessa selezionata. From the list, you can load the selected order.
La commessa in corso, anche se non terminata, verrà cancellata The order in progress, even if not finished, is cancelled and
AL
I file MDC presenti nella cartella PathCommesse sono presentati MDC files in PathOrders folder are in the order list, in
nella lista delle commesse disponibile secondo l’ordine crescente di ascending order of creation dates.
.
DataDiCreazione
.o
L’operatore seleziona il file desiderato e procede alla stesura. The operator selects the file and goes on to spreading.
.o
La selezione comporta la copiatura del file nella ‘commessa This selection involves copying file in “current order” and
corrente’ e l’archiviazione in PathCommesseBK dell’originale. archiving the original one in PathOrdersBK.
SD
La commessa corrente può essere salvata con ‘Salva con nome’ The current order can be saved by “save as”.
Le cartelle di default possono essere su un disco di rete Default folders can be on a network disk.
Se nel file Informazioni.ini è presente il parametro LOADFILEGRID=1 If in Informazioni.ini there is LOADFILEGRID=1, the program
il programma non caricherà più l’intera lista delle commesse, ma does not load anymore the entire order list, but allows
RA
permetterà la ricerca singola del file, caricandolo automaticamente. researching the single file, loading automatically.
Il parametro va aggiungo nella sezione Options del file info.ini You can add this parameter in “Options” section of “info.ini”
[Options] file
Loadfilegrid = 1 [Options]
ALoadfilegrid = 1
M
AL
Da cartella di Rete
Nb: la cartella può essere ricercata nelle Risorse di rete del Note: you can search the folder in computer Network
computer resources.
I file .MDC presenti nella cartella di default vengono trasferiti nella .MDC files in default folder are transferred to the Data folder
d
cartella dati della macchina (dopo la copiatura vengono cancellati) of the machine (after copying, they are cancelled) and from
ue
e dal quel momento sono disponibili per la stesura. that moment you can use them for spreading.
iss
py
co
Il comando di cambio pezza viene lanciato dalla “CHANGE ROLL” command is given by the mask, when the
maschera quando la macchina è in pausa (plc mette la machine is paused (plc pauses the machine when the photocell
macchina in pausa quando la fotocellula si scopre) is uncovered).
Viene premuto il bottone di cambio Pezza
Vengono eseguite le verifiche su POSIZIONE TORRETTA Press the “Change Roll” button.
E FINESTRA DI ROTAZIONE TURRET and ROTATION WINDOW are checked.
Sono permesse operazioni con manipolatore (tutte e
4) e taglio Manipulator (4 actions) and cutting actions are allowed.
.
.o
CARICO NUOVA PEZZA/NEW ROLL LOADING
.o
SD
1 2
RA
Completo le caselle di testo con i dati presenti nel cartellino della Fill in the text boxes using the data on roll card.
pezza. In this stage, there are two possible choices:
In questa fase ci sono due possibili scelte:
A
- Data saving key, confirm and back to spreading (1)
- Tasto di salvataggio dati, conferma e si ritorna alla stesura (1) - Machine moving key in change roll (2)
M
- Tasto di movimento della macchina in cambio pezza (2)
*** The code can be also provided by a BARCODE reader
*** Il codice può essere anche dato da un lettore BARCODE
AL
3 4
d
ue
5
iss
L’operatore può selezionare il punto da cui ricominciare (per The operator can select where to start (default procedure is to
default è ricominciare dalla posizione corrente) (3) start again from current position) (3)
py
La gestione utenti viene attivata di norma per attivare o no User management is enabled to activate specific functions or to
funzioni specifiche o per verificare, tramite il ritorno dei dati, check personnel’s performance.
l’attività svolta dalla persona.
.
.o
.o
SEGNATE/MARKED
SD
Questa funzione viene eseguita prima di iniziare a stendere. You must perform this action before starting to spread. It allows
Consente di non stampare nessun modello, perché permette spreading no models, because the machine simulates size or
alla macchina di fare una simulazione dei confini di taglia o overlap limits. So, the user can verify and mark them on the
RA
sormonto e permettere all’utente di verificarli e segnarli sul spreading table automatically.
tavolo di stesura in modo del tutto automatico.
A
M
AL
to
d
Permette all’utente di verificare e fare eventualmente un The user can check and do the maintenance of the main
minimo di manutenzione delle principali funzionalità della functions of the machine, as well as test its precision.
iss
POTENZIOMETRI/POTENTIOMETERS
In funzione di diversi tipi di materiale è opportuno settare i Depending on materials, it is advisable to set spreading
parametri di stesura. Quelli visualizzati sono i potenziometri parameters. The ones you see are potentiometers, often used
che vengono usati spesso durante la stesura. in spreading.
.
DM Range Range Spreader.par
.o
402 3 Rampa acc Ramp-up
401 30 Stesura normale Nomal Spread
.o
400 30 Stesura Reverse Reserve spread
403 0 Ballerino Dancer bar
SD
RA
Qui sotto, sono altri parametri usati sempre dall’utente, ma Following, other less frequent parameters. Usually used when
meno di frequente. Si usano di solito al cambio di tipologia changing fabric type.
tessuto A
M
410 0019 Velocità vuoto Vacuum speed
411 0020 Velocità stesura Spreading speed
412 0002 Accelerazione Acceleration
AL
PROLIFI/PROFILES
La schermata dei profili permette di gestire una serie di Profile screen allows managing several parameters to be loaded
parametri in modo da poterli caricare a secondo del tipo di depending on spreading fabric type.
tessuto che si stende. That’s the reason why the machine can adapt to different fabric
Questo perché la macchina si adatterà alle varie tipologie per types and needs to spread at best.
poter stendere nel migliore dei modi e bisogni del tessuto.
.
.o
4
2 3
1 5
.o
SD
RA
6 7 A
M
AL
(6) Salvataggio del profilo con un determinato nome (6) Profile saving by a name chosen by the user
scelto dall’utente (7) List of the profiles created by the user and selectable
ue
La procedura seguente permette di gestire l’impostazione della The following procedure manages spreading settings according
stesura secondo diverse richieste di settaggio; una lista di to different setups; a list of parameters will be saved and
parametri saranno salvati e caricati in ogni momento. loaded at any time.
.
Carica profilo selezionato /
.o
Selected profile loading
.o
SD
Lista profili salvati /
Saved profile list
RA
Elimina profilo selezionato /
A Cancel selected profile
M
SALVA CONFIGURAZIONE ATTUALE COME NUOVO PROFILO/ SAVE CURRENT CONFIGURATION AS NEW PROFILE
AL
Dopo aver calibrato i parametri di stesura nella finestra di After calibrating spreading parameters in the
stesura, accedere alla pagina dei profili. spreading window, enter profile page.
to
d
Selezionare e inserire il nome del nuovo profilo. Select and enter new profile name.
ue
iss
py
co
Dalla pagina dei profili, selezionare il profilo desiderato dalla lista / From profile page, select the desired profile from the list.
.
.o
.o
SD
RA
Premere per caricare il profile selezionato / Press to load the selected profile.
1 2 3 4 6
5
.
.o
.o
SD
7 8
9 1
RA
A
M
AL
1. Velocità quando la macchina torna al punto di origine 1. Speed when the machine comes back to the starting point
(1-99) (1-99)
2. Velocità durante la stesura (1-99) 2. Speed during spreading (1-99)
3. Accelerazione della stesura (1-5) 3. Spreading acceleration (1-5)
to
8. Tempo per aprire una pinza stesura (1-99) 8. Time for opening a spreading clamp (1-99)
9. Velocità del dispositivo di taglio (1-5) 9. Cutting device speed (1-5)
10. Tempo extra per aprire una pinza (1-99) 10. Extra time for opening a clamp (1-99)
iss
py
.
.o
.o
Nella stesura zig zag i valori possono cambiare per diversi tipi di In zig zag spreading, values can change according to fabric and
tessuto a causa di diverse caratteristiche; questi parametri features; these parameters modify starting and ending point of
SD
modificheranno il punto di inizio e di fine della DIREZIONE the REVERSE DIRECTION; calibration refers to face up/one way
INVERSA di stesura, la direzione del mezzofoglio è di direction.
riferimento per la calibrazione. Se anche la direzione del If face up/one way direction has problems, set it first, and then
mezzofoglio da problemi, impostarla per prima e in seguito the zigzag one.
RA
quella zig zag.
A
PROCEDURA/PROCEDURE
M
Entrare nella pagina dei parametri. Enter parameter page.
AL
Premere INI per entrare nella pagina di Press INI to enter setting page.
settaggio.
to
I valori riportati sono in millimetri, selezionare la Values are expressed in millimeters, select the box of the
cella del parametro corretto dalla Colonna correct parameter of “Value” column.
“Valore”.
Modificare il parametro, premere invio e per Modify the parameter, press Enter to confirm parameters.
iss
confermare i parametri.
py
co
.
.o
.o
Premere il bottone per passare alla pagina di gestione Press the button to move to overlap management page.
sormonto.
SD
RA
A
M
AL
FUNZIONI FUNCTIONS
Sormonto Corrente Current overlap
Previous overlap
to
Sormonto Precedente
Taglia Precedente Previous size
Manuale Manual
Avanzata Advanced
d
ue
Il Manuale permette di inserire le posizioni dei sormonti in caso Manual control allows entering overlap positions, if known.
siano note
Avanzata (ISO) permette di operare attraverso la Advanced (ISO) allows operating by ISO file viewing.
iss
La visualizzazione riguarda il punto di taglio, cioè la posizione di The viewing concerns cutting point that is the physical reference
riferimento fisico della macchina sul tessuto, che è la stessa position of the machine on the fabric. It’s the same used for
utilizzata per le segnate e parametrizzabile. Può essere marked rolls and it can be calculated and added to parameters.
modificata identificando un punto fisico ed indicando la sua It can be modified by identifying a physical point and reporting
distanza da: its distance from:
[Segnate] delta = 0 [Marked] delta = 0
.
.o
3
4
.o
SD
RA
A
M
5 2
AL
1
6
to
d
1 Permette , se non già presente in commessa, di scegliere If it isn’t already in order, it allows choosing one ISO and
un ISO e calcolare in automatico il sormonto più vicino nel calculating automatically the closest overlap along
ue
2 Legge dal file commessa i sormonti presenti e visualizza il It reads overlaps from the order file and identifies the
iss
sormonto più vicino nel senso di stesura closest overlap along spreading direction.
3 Permette l’inserimento manuale di due valori che It allows entering two values manually corresponding to
corrispondo al sormonto più utile the most useful overlap.
py
4 Esegue la scelta fatta ai punti (1,2,3) It performs the choice made at points (1,2,3).
5 Crea i sormonti n automatico secondo il disegno It creates overlaps automatically according to the viewed
visualizzato drawing.
co
.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
Prima di iniziare l’utilizzo della macchina è necessario settare Before you start using the machine, you must set physical
d
(1) POSIZIONE CAMBIO PEZZA (DM 345X2) (1) CHANGE ROLL POSITION (DM 345X2)
(2) POSIZONE DI MASSIMA LUNGHEZZA DEL TAVOLO (2) TABLE MAX LENGTH POSITION (DM 349X2)
iss
Nelle macchine con pinza ad ogni inizio stesura viene richiesta la In this kind of machine, each time you start spreading you are
procedura di individuazione della pinza. asked to identify the clamp.
.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co
Tramite il selezionatore a due posizioni con ritorno è possibile By the 2 position return selector, a different function of the
collegare alle due posizioni una diversa funzionalità del manipulator can be connected to the two positions without
manipolatore senza dover agire sulle icone funzionali modifying interface functional icons.
dell’interfaccia.
Questo comportamento può essere modificato tramite This action can be modified by the specific setting.
.
.o
l’apposito settaggio.
Nota Note
All’accensione la macchina predispone When turning on, the machine prepares:
.o
a) Selettore multifunzione 1 a) Multifunctional selector 1
b) Posizioni teli 0 maxTavolo b) Ply position 0 maxTable
SD
In questo modo è possibile utilizzare la macchina anche senza In this way, you can use the machine also without pc,
pc stendendo, in mezzo foglio, teli che termino in posizione zero spreading, in face up/one way, plies ending at zero position
(dove avviene il taglio in automatico). (where there is the automatic cutting).
RA
Dm Funzionalità/ Features
xxx
1 Manipolatore/ Manipulator Solo rulli Recupero (**)/
A Solo carro stesura (**)/Only carriage Spreading
Only rolls Recovering (**) (**)
M
2 Torretta/ Turret Recupero tessuto a velocità fissa/ Fixed-speed Rilascio tessuto a velocità fissa/ Fixed-speed fabric
fabric recovering releasing
AL
6 Taglio/ Cutting Cambio pezza (**)/Change roll (**) Taglio (**)/Cutting (**)
d
(**) ripetuto, 2 colpi /Repeated, 2 hits DMxxx: Valore di Default 1/Default value 1
ue
Switch A Il selettore gestisce tappeto indietro e tappeto The selector manages belt backward and belt forward.
py
avanti
Switch B Il selettore gestisce i 4 tipi di manipolatore The selector manages 4 types of manipulator.
Un click in avanti e indietro, doppio click avanti e One click forward and backward, double click forward and
co
indietro backward.
Switch C Non usato Not used
Switch D Non usato Not used
Predisporre nel file Info.ini i parametri necessari alla visualizzaione del file Iso durante la stesura/ Prepare in info.ini file the
parameters needed to view ISO file during spreading.
[Settings] percorso in cui devono risiedere i file Iso Track where cad generated ISO files must
pathISO = \\futura\X\ISO generati da cad be.
.
unità di misura mm / inc ,254 Mm/Inch, 254
.o
[options]
FattoreConversione = 0.0254 1 = Iso 2 = Hpgl 1= Iso 2=Hpgl
RibaltamentoISO = 1 Da testata o da sagome Iso
.o
TipoDefaultSormonto = 1
SD
INSERIMENTO DEL NOME DEL PIAZZAMENTO ISO DA VISUALIZZARE/ ENTER ISO PLACE NAME TO BE VIEWED
RA
Nella commessa devono essere presenti i nomi dei file ISO che The order must include ISO file names that are usually the same
normalmente sono uguali al nome del piazzamento relativo ad of the ones related to each step (column) of the lay.
ogni scalino (colonna) del materasso. A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co
La gestione delle testate permette alla macchina di Head management allows the machine to spread a bigger
stendere una parte di tessuto in più rispetto a quello fabric section than the portion marked in order to cut rolls in
segnato per poter gestire in sicurezza il taglio dei safety.
pezzi.
.
.o
.o
SD
RA
A
M
GESTIONE TESTATE Permette di modificare la dimensione delle testate It modifies head dimensions.
(mm)/ HEAD
AL
MANAGEMENT (mm)
Premere il pulsante farà apparire una schermata di Pressing the button, a screen requiring data
richiesta inserimento appears.
to
Nota: Note:
Le testate vengono aggiunte sia a destra che a The heads are added both on the left and on the right of the
sinistra del telo ply.
py
.
.o
.o
Accedere alla pagina delle movimentazioni Enter manual moving page.
manuali
SD
Tenere premuto il pulsante di inversione Press and hold the reverse button.
RA
Quando la funzione è attiva apparirà il cerchio When the function is on, there is a red circle.
rosso A
M
UNITA’ DI MISURA/ UNIT OF MEASURE
AL
Il software permette di scegliere se visualizzare le lunghezze di The software allows choosing between centimeters (cm) or
stesura in Cm (centimetri) oppure in INC inches (inch) for spreading length.
(pollici) You can see the measure at the top of each column.
to
nell’intestazione di ogni Colonna. In the bottom left corner, the machine position (encoder) is
Nell’angolo inferiore sinistro, la posizione macchina (encoder) expressed in INCH.
ue
Setting Unit
iss
For change the unit of conversion, open the file info.ini with wordpad.
Find a string “[options] and under this write conversioneDati=1
py
[options]
co
DIMENSIONI/DIMENSIONS
.
.o
.o
SD
MESSAGGI MACCHINA/MACHINE MESSAGES
RA
0 ;Ok 0 Ok
1 ;Emergenza 1 Emergency
2 ;Reset assi 2 Reset axes
A
3 ;Ripeto Telo 3 Repeat ply
M
4 ;Automatico 4 Automatic
5 ;Taglio 5 Cut
6 ;Rotazione / Vestizione 6 Rotation/Dressing
AL
.. ..
109 109
110 ;Corsa a vuoto 110
co
.
.o
.o
SD
RA
A
M
AL
to
d
ue
iss
py
co