Sei sulla pagina 1di 44

1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 1

Manual de instrucciones
Campanas Extractoras TL-62 / TL-92 / CNL 1000 / CNL 2000

Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben TL-62 / TL-92 / CNL 1000 / CNL 2000

Instruction Manual
Kitchen Hoods TL-62 / TL-92 / CNL 1000 / CNL 2000

Manuel d'instructions
Hottes aspirantes TL-62 / TL-92 / CNL 1000 / CNL 2000

Manual de Instruções
Exaustores TL-62 / TL-92 / CNL 1000 / CNL 2000
1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 2
1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 3

Estimado cliente: * Antes de instalar esta campana, consulte los


Reglamentos y disposiciones locales vigentes

E
Le felicitamos por su elección. Estamos respecto a la normativa vigente de aire y humos.
seguros que este aparato, moderno, funcio-
nal y práctico, construido con materiales * Antes de conectar la campana a la red eléc-
de primera calidad, ha de satisfacer plena- trica, compruebe que la tensión y la frecuen-
mente sus necesidades. cia de la red se corresponden con la indicada
en la etiqueta de características de la campa-
Lea todas las secciones de este MANUAL na, situada en la parte interior de la misma.
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener * La desconexión de la red de alimentación
el máximo rendimiento del aparato y evitar debe realizarse por medio de un interruptor
aquellas averías que pudieran derivarse de de corte omnipolar, con una separación
un uso incorrecto, permitiéndole además mínima entre contactos de 3 mm. incorpo-
solucionar pequeños problemas. rado en la instalación fija.

Guarde este manual, le proporcionará infor- * La conexión en la instalación eléctrica debe


mación útil sobre su campana en todo realizarse mediante cable flexible. No está
momento y facilitará el uso de la misma permitido realizarla mediante un tubo rígido.
por parte de otras personas.
* El aire evacuado no debe llegar a un con-
Instrucciones de Seguridad ducto que se utilice para la evacuación de
humos de aparatos alimentados por una
* Antes de la primera puesta en Servicio energía distinta de la eléctrica.
se deben tener en cuentas las instruccio-
nes de instalación y conexión. * La habitación ha de estar provista de una
ventilación adecuada si se va a utilizar la cam-
* No tire nunca del cable para desenchufar pana simultáneamente con otros aparatos ali-
la campana, sino de la clavija. mentados por energía diferente a la eléctrica.

* No ponga la campana en funcionamiento * Le recomendamos usar guantes y extre-


si el cable de alimentación eléctrica está mar la precaución cuando limpie el interior
deteriorado o presenta cortes, o si el apa- de la campana.
rato muestra síntomas de deterioros visi-
bles en la zona de los mandos. * Su campana está destinada para el uso
doméstico y únicamente para la extracción
* Si la campana deja de funcionar o lo y purificación de los gases provenientes de
hace de modo anormal, desconéctela de la la preparación de alimentos. El empleo
red (desenchufar) y comuníquelo al Servicio para otros usos es bajo su responsabilidad
de Asistencia Técnica. y puede ser peligroso.

* No dejar quemadores de gas encendidos, sin * Para cualquier reparación debe dirigirse al
recipiente que los cubra, debajo de la campana. Servicio de Asistencia Técnica cualificado
más cercano, usando siempre repuestos ori-
* No permitir la acumulación de grasa en ginales. Las reparaciones o modificaciones
ninguna parte de la campana, especialmen- realizadas por otro personal pueden ocasio-
te en el filtro. OCASIONA RIESGO DE nar daños al aparato o un mal funcionamien-
INCENDIO. to, poniendo en peligro su seguridad. El
fabricante no se responsabiliza de los daños
* No flamear debajo de la campana. originados por el uso indebido del aparato.
3
1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 4

Índice Instrucciones de uso


E

Descripción del Aparato Página 4 Pulsando el mando que indica la figura


podrá controlar las funciones de la cam-
Instrucciones de uso 4 pana.

Limpieza y Mantenimiento 5

Información Técnica 5

Instalación 6

Si Algo No Funciona 6

Descripción del aparato


Velocidad Luz
A Mando del motor que permite selec-
cionar dos posiciones. – Baja Encendido
B Interruptor de luz independiente del o Desconectado Desconectado
funcionamiento de los motores. = Alta Automático
C Iluminación mediante lámparas. (sólo CNL)
D Filtros situados sobre la zona de cocción,
fácilmente extraíbles para su lavado. CNL: Con mando en posición "A" la campa-
E Conjunto extraíble que permite una na se iluminará al extraer el frontal. Al
mayor superficie de captación de gases. cerrarlo, la campana se desconectará. Los
F Posibilidad de incorporar filtros de car- motores sólo funcionan con el frontal
bón activo. extraído.
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus extremos Para conseguir una mejor aspiración le
en los orificios dispuestos para ello. recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que flujo de aire
E
sea continuo y estable al momento de aspi-
rar los humos.

A De igual modo, mantenga la campana fun-


B
cionando unos minutos después de cocinar
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.

C D

G
F I I F

4
1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 5

Limpieza y mantenimiento Filtro de carbón activo

E
Antes de efectuar cualquier operación de Para colocar el filtro de carbón, se hará
limpieza y mantenimiento, asegúrese que coincidir el anclaje del motor con el anclaje
el aparato está desconectado de la red. del filtro de carbón activado y girarlo en el
sentido horario.
Para realizar labores de limpieza y manteni- La duración del filtro de carbón activado es
miento, cumpla con las Instrucciones de de tres a seis meses, dependiendo de las
Seguridad indicadas en la página 3. condiciones particulares de uso.
El filtro de carbón activo no es lavable ni
Limpieza del filtro regenerable. Una vez agotado, proceda a la
sustitución del mismo.
Para extraer los filtros de sus alojamientos Para reemplazar los filtros gastados por
actúe sobre los dispositivos de enclava- otros nuevos, procederemos en sentido
miento. Proceda a su limpieza, bien intro- inverso al de su montaje.
duciéndolo en el lavavajillas, (ver observa-
ciones) o dejándolo sumergido en agua Recambio de lámparas
caliente el tiempo necesario para facilitar
la eliminación de grasas, o si lo desea, Retire el filtro y las lámparas quedarán a la
mediante el uso de sprays específicos (pro- vista.
tegiendo las partes no metálicas). Finaliza- Observe las precauciones de desconectar
da la limpieza proceda a su secado. previamente la campana de la red y que las
lámparas a sustituir no estén calientes.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas La potencia máxima de las lámparas es de
con detergentes agresivos, puede ennegre- 40W.
cer la superficie metálica sin que afecte a
su capacidad de retención de grasas. Información técnica
Atención: La limpieza de filtros debe efectuar- Dimensiones: Ancho = 600 mm
se, como mínimo una vez al mes, dependien- Fondo =280 mm
do de la utilización de la campana. Se debe Alto = 185 mm
tener en cuenta que al cocinar hay deposición
de grasas en la campana y en el filtro aunque Características eléctricas:
aquella no se ponga en funcionamiento. VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
280
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua jabo-
nosa, a 40°C aproximadamente. Se utiliza-
rá un paño humedecido en dicha agua para 559
184

la limpieza de la campana incidiendo espe-


142

cialmente en las rendijas. Posteriormente


se secará utilizando un paño que no des-
60
prenda pilosidades. 0
450

Atención: 19
No use nunca estropajos metálicos ni pro-
ductos abrasivos que puedan dañar la Made in European Community - C.I.F.: A-39004932
Mod. XXX – ZZ N.º de fábric.
superficie. Typ. Z-000000
Fabrik.-Nr.
Serial No.
AA-000000
POTENCIA NOM. LAMPARAS ELECT.
No realice raspaduras con objetos duros, NENNLEISTUNG GLÜHLAMPEN
LAMPS RATE
0 0 0 … 0 0 0 V. ~
00 Hz
PUISSANCE LAMPES 2x40 W
como cuchillos, tijeras, etc. POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS
0 0 0 W.

5
1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 6

Instalación
E

Para fijar la campana al mueble, se utilizará


la plantilla situada en la página 7.
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm
de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si
las instrucciones de instalación de coci- 32
0
nas de gas indican una distancia superior, 34
0
debe tenerse en cuenta.
La campana debe ser conectada a una
base de enchufe con toma de tierra
efectiva.
Cuando la campana de cocina se ponga en
Ajuste Prof. Mueble
funcionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía distin-
ta de la eléctrica, la presión de salida de aire
no debe ser superior a 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Para obtener un rendimiento óptimo, la lon-
gitud de la tubería de evacuación exterior no
deberá ser superior a CUATRO metros, ni
tener más de dos ángulos (codos) de 90°.
Aunque lo recomendable es la evacuación T
de gases al exterior, pueden instalarse fil-
tros de carbón activado que permiten que T
los gases puedan devolverse a la cocina a
través del tubo de salida. T
Si desea sustituir el frontis original por otro
igual al mueble, deberá seguir las siguien-
tes instrucciones:
- Extraer el Conjunto extraíble. Si algo no funciona
- Quitar los tornillos (T) que sujetan el
frontis. Antes de solicitar el servicio de reparacio-
- Instalar el nuevo Frontis sujetándolo de nes, haga las comprobaciones indicadas a
la misma forma que el sustituido. continuación:

Defecto Posible Causa Solución


La campana no funciona El cable de red no está conectado Conectar el cable de red
No llega tensión al enchufe Proceder a revisar/reparar
la red eléctrica
La campana no aspira Filtro saturado de grasa Proceda a la limpieza o
suficiente o vibra sustitución del filtro
Obstrucción del conducto Elimine las obstrucciones
de salida de aire
Conducto de aire inadecuado Contacte con el instalador y siga
las instrucciones de este manual
Las lámparas no iluminan Lámparas fundidas Proceda a la sustitución
de las lámparas
Lámparas flojas Apriete las lámparas
6
1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 7

Plantilla de taladros para colocación en mueble

E
B 132
152

132

A
599

599
458
C
4x 8

63
214

280

A Salida para 2 motores B Salida para 1 motor C Frontal Campana

7
1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 2
2-TL 62/92-CNL 1000/2000 (D) 2/9/02 17:12 Página 9

Verehrte Kundin, verehrter Kunde, * Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Tei-
len der Dunstabzugshaube und insbesondere im
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und sind Filter, es besteht Brandgefahr.
sicher, daß der Erwerb dieses Geräts, das unter
Verwendung von Materialien bester Qualität herge- * Flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube.
stellt und strengen Kontrollen während des

D
gesamten Fertigungsprozesses unterzogen wurde, * Informieren Sie sich vor Einbau der Dunstab-
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht wird. zugshaube über die jeweils geltenden örtlichen
Vorschriften über Luft- und Rauchabzug.
Vor der erstmaligen Benutzung der Dunstabzugs-
haube bitten wir Sie, die Bedienungsanweisung * Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshau-
aufmerksam zu lesen und die Hinweise genau be an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit
zu befolgen, damit Sie viele Jahre lang mit die- den Angaben auf dem an der Unterseite ange-
sem Gerät die bestmöglichen Ergebnisse errei- brachten Typenschild übereinstimmen.
chen sowie Fehler und Störungen vermeiden, die
sich aus einer unsachgemäßen Benutzung des * Die Trennung vom Netz muß über einen festin-
Geräts ergeben können. Außerdem ist Ihnen die- stallierten allpoligen Schalter mit einem Kontak-
se Bedienungsanleitung bei der Lösung kleiner tabstand von mindestens 3 mm erfolgen.
Probleme behilflich.
* Der Elektroanschluß muß mit einem flexiblen
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, Kabel erfolgen. Die Verwendung eines starren
sie gibt Ihnen jederzeit nützliche Informationen Rohrs ist nicht zulässig.
und erleichtert auch die Bedienung durch ande-
re Personen. * Die abgesaugte Luft darf nicht in einen
Abzugskanal geführt werden, der für den Dun-
Sicherheitshinweise stabzug von Geräten genutzt wird, die nicht mit
Elektroenergie gespeist werden.
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen Inbe-
triebnahme die Anweisungen hinsichtlich Instal- * Der Raum muß mit einer ausreichenden Belüf-
lation und Anschluß der Dunstabzugshaube. tung versehen sein, wenn in dem gleichen Raum
auch andere nicht mit elektrischer Energie
* Ziehen Sie niemals am Kabel, sondern immer betriebene Geräte benutzt werden.
am Stecker, wenn Sie die Dunstabzugshaube
vom Netz trennen wollen. * Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der Reini-
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit gung des Inneren der Dunstabzugshaube mit
defektem oder angeschnittenem Netzkabel, oder größter Vorsicht vorzugehen.
wenn das Gerät sichtbare Schäden im Bereich
der Bedienelemente aufweist. * Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für
einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die
nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie die- bei der Speisezubereitung entstehen. Der Ein-
se vom Netz (Netzstecker ziehen) und setzen satz für andere Anwendungen erfolgt ausschließ-
Sie sich mit dem technischen Kundendienst in lich auf Ihr Risiko und kann gefährlich sein.
Verbindung.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden
* Achten Sie bitte stets darauf, daß die Koch- Sie sich bitte an die nächstgelegene Kunden-
stellen unter der Dunstabzugshaube nicht ohne dienststelle, die eine Verwendung von Originaler-
ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind. satzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder Ein-
griffe durch anderes Personal können Schäden
9
2-TL 62/92-CNL 1000/2000 (D) 2/9/02 17:12 Página 10

und Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen Bedienungsanweisung


und Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus einer Durch Betätigen der in der Abbildung bezeichne-
unsachgemäßen Verwendung des Geräts. ten Bedienelemente werden die Funktionen der
Dunstabzugshaube gesteuert.
Inhalt
D

Gerätebeschreibung Seite 10
Bedienungsanweisung 10
Reinigung und Pflege 11
Technische Informationen 11
Installation 12
Wenn das Gerät nicht funktioniert 12

Gerätebeschreibung
Absaugleistung Beleuchtung
A Bedienelemente für den Motor mit drei
Stellungen. – Leistungsstufe Lampe einschalten
B Von der Funktion der Motoren unabhängi- o Ausschalten Lampe ausschalten
ger Lichtschalter. = Intensivstufe A automatisch
C Beleuchtung mit Glühlampen. (nur bei CNL)
D Zur Reinigung einfach abnehmbare Filter
über dem Kochbereich. CNL: Mit ausgezogener Blende leuchtet die Lam-
E Auszug zur Einstellung einer größeren pe der Dunstabzugshaube auf, wenn der Knebel
Absaugfläche. auf Position “A” steht. Beim Schließen schaltet
F Einbaumöglichkeit für Aktivkohlefilter. die Haube aus. Die Motoren funktionieren nur
G-H Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die mit ausgezogener Blende.
hierfür am Abzug vorgesehenen Durch-
brüche. Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5
Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche
und stabile Luftströmung erreicht, wenn die
E
Dämpfe abzusaugen sind.

Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch


A einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) weiter-
B
laufen lassen, damit Fetteilchen aus der Abluft-
leitung vollständig nach außen transportiert wer-
den. Auf diese Weise wird das Rückströmen von
Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert.
C D

G
F I I F

10
2-TL 62/92-CNL 1000/2000 (D) 2/9/02 17:12 Página 11

Reinigung und Pflege Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen wie
Messer, Scheren usw.
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller Reini-
gungs- oder Pflegearbeiten davon, daß das Aktivkohlefilter
Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und Pflegear- Zum Einbau der Aktivkohlefilter müssen die Befe-

D
beiten die Sicherheitshinweise auf Seite 9. stigungselemente an Motor und Filter ausgerich-
tet, das Filter aufgesetzt und durch Drehen in
Reinigung der Filter Uhrzeigerrichtung verriegelt werden.
Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter beträgt in
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der Ver- Abhängigkeit von der jeweiligen Intensität der
schlüsse aus. Nutzung drei bis sechs Monate.
Tauchen Sie die Filter zur Reinigung in heißes Was- Die Aktivkohlefilter können weder gewaschen
ser, bis sich die Fettreste aufgelöst haben, spülen noch regeneriert werden. Sie sind daher auszu-
Sie diese danach mit fließendem Wasser ab. Die tauschen, wenn deren Filterwirkung erschöpft ist.
Verwendung eines speziellen fettlösenden Sprays Der Austausch verbrauchter Aktivkohlefilter
zur Reinigung der Filter ist ebenfalls möglich. Die erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Einbaus.
Filter können auch in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden (siehe Anmerkung). Stellen Sie Austausch der Glühlampen
die Filter darin senkrecht auf, damit sich keine
Speisereste darauf absetzen können. Nach der Die Glühlampen sind nach Aushängen der Filter-
Reinigung die Filter trocknen und anschließend halterung zugänglich.
wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen. Achten Sie darauf, daß die Dunstabzugshaube
Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven Spül- vor dem Lampenwechsel vom Netz getrennt wird
mitteln im Geschirrspüler kann die metallische Fil- und die Glühlampen abgekühlt sind.
teroberfläche schwarz anlaufen, ohne daß jedoch Die Leistung der Glühlampen darf maximal 40W
die Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird. betragen.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung
der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Fil- Technische Informationen
ter mindestens einmal monatlich erforderlich.
Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Abmessungen : Breite = 600 mm
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und Tiefe =280 mm
im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist. Höhe = 185 mm

Reinigung der Filterhalterung und Elektrische Kennwerte: SIEHE TYPENSCHILD

des Gehäuses der Abzugshaube 280

Zur Reinigung wird die Verwendung eines in war-


mer Seifenlauge mit einer Temperatur von etwa
40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen. Reini- 559
184
142

gen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze und


trocknen Sie anschließend alle Flächen gründ-
lich mit einem nicht fasernden Tuch. 60
0
450

Achtung
Verwenden Sie zur Reinigung keine metalli- 19

schen Scheuerschwämme oder kratzend wir- Made in European Community - C.I.F.: A-39004932
XXX – ZZ N.º de fábric.
kende Mittel, durch welche die Oberfläche Mod.
Typ. Z-000000
Fabrik.-Nr.
Serial No.
AA-000000
POTENCIA NOM. LAMPARAS ELECT.
beschädigt werden kann. NENNLEISTUNG GLÜHLAMPEN
LAMPS RATE
0 0 0 … 0 0 0 V. ~
00 Hz
PUISSANCE LAMPES 2x40 W 0 0 0 W.
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS

11
2-TL 62/92-CNL 1000/2000 (D) 2/9/02 17:12 Página 12

Einbau

Zum Einbau der Dunstabzugshaube in das


Küchenmöbel benutzen Sie bitte die Schablone
auf Seite 13.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine
D

Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen Koch-


stelle und 65 cm. Über Gaskochstellen aufwei- 32
0
sen. Ist in den Einbauanweisungen für ein Gas- 34
0
kochfeld ein größerer Abstand angegeben, muß
dieser entsprechend berücksichtigt werden.
Der Anschluß der Dunstabzugshaube muß an
eine Steckdose mit Schutzleiter erfolgen.
Bei Betrieb der Dunstabzugshaube zusammen
Ajuste Prof. Mueble
mit anderen, nicht mit elektrischer Energie
betriebenen Geräten darf der auftretende Unter-
druck einen Wert von 4 Pa (4 x 10-6 bar) nicht
überschreiten.
Um eine optimale Leistung der Dunstabzugshau-
be zu erreichen, darf die Länge des Abzugsrohrs
VIER Meter nicht überschreiten und sollte nicht
mehr als zwei 90°-Winkel enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen ent- T
stehenden Dämpfe nach außen empfohlen wird,
können Aktivkohlefilter eingebaut werden, die T
eine Rückführung der gereinigten Gase in die
Küche über das Abzugsrohr ermöglichen. T
Möchten Sie die Original-Frontabdeckung durch
eine zu Ihrem Küchenmöbel passende ersetzen,
gehen Sie wie folgt vor:
- Ziehen Sie den Auszug heraus. Wenn das Gerät nicht funktioniert
- Lösen Sie die Schrauben (T) zur Befestigung
der Frontabdeckung. Bevor Sie den Reparaturdienst verständigen,
- Bringen Sie die neue Frontabdeckung an und führen Sie bitte die nachfolgenden Überprüfun-
befestigen Sie diese wie das Originalteil. gen durch:

Fehler Mögliche Ursache Abhilfe


Die Dunstabzugshaube Das Netzkabel ist nicht angeschlossen Netzkabel anschließen.
funktioniert nicht Die Steckdose führt Für Spannungszuführung zur
keine Spannung Steckdose sorgen
Die Absaugleistung der Der Filter ist mit Fett gesättigt Filter reinigen oder auswechseln
Dunstabzugshaube ist zu Das Abzugsrohr ist verstopft Die Verstopfungen beseitigen
gering, oder es treten Die Luftkanäle sind nicht Setzen Sie sich mit dem
Vibrationen auf richtig dimensioniert Installateur in Verbindung
und beachten Sie die Angaben in
der Bedienungsanleitung
Die Beleuchtung Die Lampen sind durchgebrannt Lampen auswechseln
funktioniert nicht Die Lampen sitzen locker. Lampen ordnungsgemäß
einschrauben bzw. eindrücken
12
2-TL 62/92-CNL 1000/2000 (D) 2/9/02 17:12 Página 13

Bohrschablone für den einbau in das küchenmöbel

D
B 132
152

132

A
599

599
458
C
4x 8

63
214

280

A Abzug für zwei Motoren B Abzug für einen Motor C Frontabdeckung der
Dunstabzugshaube
13
1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 2
3-TL 62/92-CNL 1000/2000 (GB) 2/9/02 17:14 Página 15

Dear customer, * Before installing the extractor consult


local rules and regulations in force with
We congratulate you on your choice. We respect to current standards on air and
are sure that this modern, functional and fumes.
practical article, constructed from high- * Before connecting the extractor to the
est quality materials, will fully meet your mains, check that both the voltage and
requirements. the frequency conform to that shown on
the characteristics label of the extractor
Please read all the sections of this located inside it.
INSTRUCTION MANUAL before using the
extractor for the first time to be able to * Switching on and off must be by means

GB
obtain its full performance and to avoid of an omnipolar switch with minimum
any breakdowns that could arise from its separation between contacts of 3 mm
misuse, also allowing small problems to incorporated into the fixed installation.
be overcome.
* The electrical connection must be
Keep this manual. It will always provide made by means of a flexible cable. It is
useful information on the extractor and not allowed to connect it by means of a
will help other people to use it. rigid conduit.

Safety Instructions * The expelled air must not reach a duct


that is used to expel food processor
* Before using the extractor for the first fumes using energy other than electricity.
time, you must observe the installation
and connection instructions. * The room must be provided with appro-
priate ventilation if the extractor is going
* Never pull the cable to unplug the to be used at the same time as other
extractor. Always pull the plug. food processing equipment not using
electrical power.
*Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if * We recommend the use of gloves and
there are signs of deterioration around caution when cleaning the inside of the
the control panel. extractor.

* If the extractor stops working or func- * Your extractor is designed for domestic
tions abnormally, unplug it from the use and only for expelling and purifying
mains and advise the technical service. gases arising from food preparation. Its
use for any other purpose must be at your
* Do not leave gas burning without a pan own responsibility and may be dangerous.
above it under the hood.
* You should contact the nearest Qualified
* Do not allow grease to accumulate in Technical Assistance Service for any repairs
any part of the extractor, especially in the always using original spare parts. Repairs
filter as this COULD PRODUCE A FIRE and modifications carried out by others
RISK. could damage the apparatus or cause it to
malfunction, and risking your safety. The
* Do not flambé food under the hood. manufacturer cannot be held liable for inap-
propriate use of the apparatus.

15
3-TL 62/92-CNL 1000/2000 (GB) 2/9/02 17:14 Página 16

Index Instructions for use

Description of apparatus Page 16 By pressing the button shown in the fig-


ure, you will be able to control the func-
Instructions for use 16 tions of the extractor

Cleaning and maintenance 17

Technical Information 17

Installation 18
GB

If something does not work 18

Description of the apparatus


Speed Light
A Motor controls that allow three posi-
tions to be selected – Low On
B Light switch independent of the o Off Off
motors = High Automatic
C Lighting by means of lamps (only CNL)
D Filters located over cooking area, easi-
ly withdrawn for cleaning CNL: With the switch control in position A,
E Extractable group that allows a greater the light automatically will turn on when
gas capture area the telescopic front is pulled out. When
F Possibility of incorporating activated the front is pushed backwards, the light
charcoal filter will then turn back off. The motor will only
G-H Anti return tabs to be located in the work with the telescopic front extended.
outlet mouth, locating their ends in the
holes provided. Two achieve better extraction, we recom-
mend switching on the extractor a few
minutes before starting to cook (3 - 5 min-
E
utes) so that the air flow is continuous
and stable when extracting the fumes.

A Likewise, keep the extractor switched on


B
for a few minutes when cooking is com-
plete to allow all fumes and odours to be
expelled.

C D

G
F I I F

16
3-TL 62/92-CNL 1000/2000 (GB) 2/9/02 17:14 Página 17

Cleaning and maintenance Activated charcoal filter

Before carrying out any cleaning or mainte- To install the charcoal filter, the motor
nance activities, ensure that the extractor anchorage is made to coincide with the
is disconnected from the mains. anchor points of the activated charcoal
filter and turn it clockwise.
To carry out cleaning and maintenance,
follow the safety instructions indicated The carbon filter lasts from three to six
on Page 15. months depending on the particular con-
ditions of use.
Filter cleaning

GB
The activated carbon filter can neither be
To withdraw the filters from their loca- washed nor regenerated. Once it is
tions release the anchoring points. Clean exhausted, it must be changed.
the filter, either by putting it in the dish-
washer (see notes) or leaving it standing To replace exhausted filters with new
in hot water to simplify the removal of ones, withdraw the old one in the reverse
grease or, if wished, by means of special order to that of installation.
sprays (protecting the non metallic
parts). Once clean, leave it to dry. Technical information
Notes: cleaning in the dishwasher with Dimensions Width = 600 mm
aggressive detergents may blacken the Depth = 280 mm
surface of metallic parts, without this Height = 185 mm
affecting its gas retaining properties.
Electrical characteristics
N.B. The filter must be cleaned at least REFER TO CHARACTERISTICS LABEL
once a month depending on how often
the extractor is used. It must be remem-
bered that grease is deposited in the
extractor when cooking, whether it is 280
switched on or not.

Cleaning of the extractor body 559


184
142

The use of warm (40ºC approx.) soapy


water is recommended. A cloth moistened
60
in this water is used for cleaning the extrac- 0
450
tor, paying special attention to the grids.
Afterwards, dry using a lint-free cloth. 19

Note: Never use metallic scouring pads


or abrasive products that could damage Made in European Community - C.I.F.: A-39004932
the surface. Mod.
Typ.
XXX – ZZ
Z-000000
N.º de fábric.
Fabrik.-Nr.
Serial No.
AA-000000
POTENCIA NOM. LAMPARAS ELECT.
NENNLEISTUNG GLÜHLAMPEN 0 0 0 … 0 0 0 V. ~
LAMPS RATE 00 Hz
Do not use scrapers with metallic sur- PUISSANCE LAMPES
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS
2x40 W 0 0 0 W.

faces such as knives, scissors etc.

17
3-TL 62/92-CNL 1000/2000 (GB) 2/9/02 17:14 Página 18

Installation

To fix the extractor to the kitchen unit


the pattern on page 19 is used.
The lower part of the extractor must be
located at a minimum height of 60 cm
above the hob for electric cookers and
65 cm for gas cookers. If the instruc- 32
0
tions of a gas cooker indicate a greater 34
0
distance these must be observed.
The extractor must be connected to a
GB

wall socket with an effective earth.


When the extractor is working at the
same time as other non-electrical cook-
Ajuste Prof. Mueble
ing equipment, the outlet air pressure
must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
To achieve optimum performance the
length of the outlet hose should not
exceed 4 meters, or include more than
two 90º angles (elbows)
Although venting to the outside is rec-
ommended, activated carbon filters may
be used, which allow the gas to be T
returned to the kitchen through the out-
let pipe. T
If you wish to exchange the front for one
matching the kitchen units, follow the T
following instructions:
- Withdraw the movable group.
- Remove the screws (T) that suppor t
the front If something does not work
- Install the new front fixing it with the
same screws that held the old one. Before seeking technical assistance car-
ry out the following checks first.

Defect Possible cause Solution


The extractor The cable is not connected Connect the mains cable
does not work No current is reaching the plug Revise/repair the
electricity circuit
The extractor does not Filter saturated with grease Clean or substitute filter
blow enough or vibrates Outlet obstructed Eliminate obstructions
Inadequate air conduit Contact the installer and follow
instructions of this manual
The lamps do not light Lamp broken Exchange the bulb
Lamp loose Tighten bulb

18
3-TL 62/92-CNL 1000/2000 (GB) 2/9/02 17:14 Página 19

Special U.K. Requirements - The wire which is coloured blur must be


connected to the marked N (Neutral) or
Height above gas hob: 75 mm minimum coloured Black.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD OVER - The wire which is coloured brown must be
AN EYE-LEVEL GRILL. connected to the marked L (Live) or
This appliance must be connectec by a couloured Red.
competent person, using fixed wiring via - Where avialable (see installation), the wire
a DOUBLE POLE SWITCHED FUSED which is coloured yellow/green must be
SPUR OUTLET. connected to the market or coloured
Yellow/Green.
Electical connection

GB
If the cooker hood is installed for use above
We recommend that the appliance is con- a gas appliance then the provision vor ven-
nected by a qualified electrician, who is a tilation must be in accordance with the Gas
member of the N.I.C.E.I.C. and who will Safety (Installation & Use) Regulations
comply with the I.E.E. and local regulations. 1984 and the relevant Building Regula-
Should the colour of the wires in the manis tions. Detailed recommendations are con-
lead for the appliance not correspond with tained in the following British Standard
the coloured markings identifying the termi- Codes of Practice BS6172, BS5440 and
nal in your spur box proceed as follows: BS6891 Current Edition.

Drilling pattern for installation in the kitchen unit

599
152
A

132
63

B
280

214

132
4x 8

458
599
C

A Outlet for two motors B Outlet for single motor C Front of extractor

19
1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 2
4-TL 62/92-CNL 1000/2000 (F) 2/9/02 17:18 Página 21

Cher Client, * Avant d’installer cette hotte, consultez les


Réglementations et les dispositions locales
Félicitations pour votre choix. Nous sommes en vigueur en ce qui concerne la normative
sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel en vigueur sur l’air et les fumées.
et pratique, qui a été construit avec des
matériaux de première qualité, vous satisfera * Avant de connecter la hotte au courant élec-
pleinement. trique, vérifiez que la tension et la fréquence du
réseau correspondent à celles qui sont indi-
Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, quées sur l’étiquette de caractéristiques située
nous vous prions de lire toutes les sections de à la partie inférieure de celle-ci.
ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin d’obtenir le
rendement maximum de l’appareil et d’éviter * La déconnexion de la hotte du courant élec-
des pannes qui pourraient être causées par un trique devra se faire au moyen d’un interrupteur
usage incorrect; il pourra aussi vous résoudre omnipolaire avec un écart entre contacts de 3 mm
quelques petits problèmes. au minimum, incorporé à l’installation fixe.

F
Conservez ce manuel car il vous donnera des * La connexion à l’installation électrique devra
informations utiles à tout moment en ce qui se faire au moyen d’un câble flexible. Il n’est
concerne votre hotte, et facilitera son usage pas permis de le faire avec un tube rigide.
par d’autres personnes.
* L’air évacué ne doit pas arriver dans un
Instructions de sécurité conduit utilisé pour l’évacuation de fumées
d’appareils alimentés par une énergie autre
* Avant la première mise en service, veuillez que l’énergie électrique.
observer attentivement les instructions d’ins-
tallation et de branchement. * La pièce doit être pourvue d’une ventilation
adéquate si on utilise en même temps la hot-
* Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la te et d’autres appareils alimentés par une
hotte. Débranchez-la en tirant sur la fiche. énergie autre que l’énergie électrique.

* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble * Nous vous recommandons d’utiliser des gants
du courant électrique est détérioré ou s’il pré- et de prendre toutes les précautions nécessaires
sente des coupures ou si l’appareil présente au moment de nettoyer l’intérieur de la hotte.
des signes de détérioration visibles sur la zone
des commandes. * Votre hotte est destinée à l’usage domestique
et doit servir uniquement à l’extraction et à la
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle fonc- purification des gaz provenant de la préparation
tionne de façon anormale, déconnectez-la du des aliments. Si vous l’employez pour d’autres
courant électrique (en la débranchant) et commu- usages, il faudra le faire sous votre responsabili-
niquez-le au Service d’Assistance Technique. té. Cela peut être dangereux.

* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés sous * Pour toute réparation, adressez-vous au Servi-
la hotte si aucun récipient n’est posé dessus. ce d’Assistance Technique qualifié le plus proche,
et utilisez toujours des pièces de rechange d’ori-
* Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur gine. Les réparations ou les modifications réali-
aucune partie de la hotte et tout spécialement sées par un autre personnel peuvent occasionner
sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN des dommages ou un mauvais fonctionnement à
INCENDIE. l’appareil, mettant en danger votre sécurité. Le
fabricant n’est pas responsable des dommages
* Ne faites pas flamber d’aliments sous la hotte. causés par un mauvais usage de l’appareil.
21
4-TL 62/92-CNL 1000/2000 (F) 2/9/02 17:18 Página 22

Index Instructions d’usage

Description de l’appareil Page 22 En appuyant sur la commande indiquée sur la


figure, vous pourrez contrôler les fonctions de
Instructions d’usage 22 la hotte.

Nettoyage et entretien 23

Information technique 23

Installation 24

En cas de panne 24

Description de l’appareil
Vitesse Lumière
F

A Commandes du moteur qui permettent


de sélectionner trois positions. – Moyenne Lumière allumé
B Interrupteur de lumière indépendant du o Appareil éteint Lumière eteinte
fonctionnement des moteurs. = Maximum Automatique
C Eclairage au moyen de lampes. (uniquement CNL)
D Filtres situés sur la zone de cuisson faci-
lement extractibles pour être lavés. CNL : Si la commande d'éclairage se trouve
E Ensemble extractible permettant une plus en position "A", la lumière de la hotte s'allu-
grande surface de captation des gaz. mera quand vous tirez la visière tiroir à ban-
F Possibilité d’incorporer des filtres à deau habillable. La visière tiroir doit être éga-
charbon actif. lement dans cette position pour que la hotte
G-H Ailettes anti-retour qui seront mises en fonctionne. Si vous fermez la visière tiroir, la
place à la bouche de sortie avec leurs hotte s'arrêtera.
extrémités placées sur les orifices dis-
posés à cet effet. Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
E
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air
soit stable et continu au moment d’aspirer
les fumées.
A
B
De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après
avoir fini de cuisiner afin que les fumées et
les odeurs soient totalement entraînées vers
C D l’extérieur.

G
F I I F

22
4-TL 62/92-CNL 1000/2000 (F) 2/9/02 17:18 Página 23

Nettoyage et entretien Filtre à charbon actif

Avant d’effectuer toute opération de nettoya- Pour mettre en place le filtre à charbon actif, faire
ge et d’entretien, assurez-vous que l’appareil coïncider l’ancrage du moteur avec l’ancrage du
est déconnecté du courant électrique. filtre à charbon actif et le faire tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et d’en- La durée du filtre à charbon actif est de trois à six
tretien, suivez les instructions de Sécurité mois, selon les conditions particulières d’usage.
indiquées à la page 21. Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé,
ni récupéré. Une fois usé, procéder à son
Nettoyage du filtre remplacement.
Pour remplacer les filtres usés par des filtres
Pour extraire les filtres de leurs logements, neufs, on procèdera en sens inverse de leur
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement. montage.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir observa- Remplacement des lampes

F
tions) ou en les submergeant dans de l’eau
chaude le temps nécessaire pour faciliter Enlevez le filtre pour découvrir les lampes.
l’élimination des graisses, ou, si vous le dési- Avant de commencer, prenez la précaution de
rez, au moyen de sprays spécifiques (en pro- déconnecter la hotte du courant électrique
tégeant les parties non métalliques). Une fois et vérifiez que les lampes à changer ne sont
le nettoyage fini, sécher les filtres. pas chaudes.
La puissance maximale des lampes est de
Observations: Le nettoyage dans un lave-vais- 40W.
selle avec des détergents agressifs peut noircir
la surface métallique sans pour cela affecter sa Information technique
capacité de rétention des graisses.
Dimensions : Largeur = 600 mm
Attention: Le nettoyage des filtres doit être Profondeur = 280 mm
fait au moins une fois par mois, selon l’utili- Hauteur = 185 mm
sation de la hotte. On devra tenir compte du
fait que, quand on cuisine, il se produit des Caractéristiques électriques:
dépôts de graisse sur la hotte et sur le filtre VOIR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES
même si celle-ci n’a pas été mise en marche.

Nettoyage du corps de la hotte


280

Il est recommandé d’utiliser de l’eau savonneuse


à 40ºC environ. On utilisera un chiffon humide
559
mouillé avec cette eau pour nettoyer la hotte, en
184
142

insistant sur les fentes. Ensuite, on sèchera en


utilisant un chiffon qui ne fera pas de peluches.
60
0
450
Attention:
Ne jamais utiliser de tampons métalliques ni
19
de produits abrasifs qui pourraient endomma-
ger la surface. Made in European Community - C.I.F.: A-39004932
XXX – ZZ N.º de fábric.
Ne pas gratter avec des objets durs tels que Mod.
Typ. Z-000000
Fabrik.-Nr.
Serial No.
AA-000000
POTENCIA NOM. LAMPARAS ELECT.
des couteaux, des ciseaux, etc. NENNLEISTUNG GLÜHLAMPEN
LAMPS RATE
0 0 0 … 0 0 0 V. ~
00 Hz
PUISSANCE LAMPES 2x40 W 0 0 0 W.
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS

23
4-TL 62/92-CNL 1000/2000 (F) 2/9/02 17:18 Página 24

Installation

Pour fixer la hotte au meuble, on utilisera le


dessin situé à la page 25.
La partie inférieure de la hotte devra être placée
à une hauteur minimale de 60 cm du plan de
travail pour une cuisinière électrique, et de 65
cm. Pour une cuisinière à gaz. Si les instructions 32
0
d’installation des cuisinières à gaz indiquent 34
0
une distance supérieure, il faudra en tenir comp-
te. La hotte doit être connectée à une base de
connexion avec une prise de terre effective.
Quand on fera fonctionner la hotte de la cuisine
en même temps que d’autres appareils alimen-
Ajuste Prof. Mueble
tés par une énergie autre que l’énergie élec-
trique, la pression de sortie de l’air ne devra pas
F

être supérieure à 4 Pa (4 x 10-5 bar)


Pour obtenir un rendement optimum, la longueur
de la tuyauterie d’évacuation extérieure ne devra
pas être supérieure à QUATRE mètres et ne devra
pas avoir plus de deux angles (coudes) de 90º.
Bien qu’il soit recommandé que l’évacuation
des gaz se fasse à l’extérieur, on peut instal- T
ler des filtres à charbon actif qui permettent
que les gaz puissent revenir à la cuisine à T
travers le tube de sortie.
Si vous désirez substituer la partie frontale T
originale par une autre pareille au meuble, il
faudra suivre les instructions suivantes:
- Extraire l’ensemble extractible
- Enlever les vis (T) qui fixent la partie frontale En cas de panne
- Installer la nouvelle partie frontale en la
fixant de la même façon que celle qui a été Avant de solliciter le service de réparations,
substituée. veuillez effectuer les vérifications suivantes:

Panne Cause Possible Solution


La hotte ne fonctionne pas Le câble n’est pas Connecter le câble
connecté au courant au courant
La tension n’arrive Réviser et réparer
pas à la prise le courant électrique
La hotte n’aspire pas Filtre saturé de graisse Nettoyer ou substituer le filtre
suffisamment ou vibre Obstruction du conduit Eliminer les obstructions
de sortie de l’air Contacter l’installateur et suivre
Conduit d’air inadéquat les instructions de ce manuel
Les lampes ne Lampes fondues Substituer les lampes
s’allument pas Lampes dévissées Resserrer les lampes

24
4-TL 62/92-CNL 1000/2000 (F) 2/9/02 17:18 Página 25

Dessin des vis pour la mise en place dans le meuble

B 132

F
152

132

A
599

599
458
C
4x 8

63
214

280

A Sortie pour 2 moteurs B Sortie pour 1 moteur C Partie frontale de la hotte.

25
1-TL 62/92-CNL 1000/2000 (E) 2/9/02 17:10 Página 2
5-TL 62/92-CNL 1000/2000 (P) 2/9/02 17:26 Página 27

Estimado cliente, * Antes de instalar este exaustor, consulte os


Regulamentos e disposições locais em vigor
Parabéns pela sua escolha. Temos a certe- com respeito à norma em vigor de ar e fumos.
za de que este aparelho, moderno, funcio-
nal e prático, construído com materiais de * Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica,
primeira qualidade, satisfará plenamente verifique se a tensão e a frequência da rede
as suas necessidades. são as mesmas que as indicadas na etique-
ta de características do exaustor, situada
Leia todas as secções deste MANUAL DE na parte interior do mesmo.
INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor
pela primeira vez, a fim de obter o máximo * O desligamento da rede de alimentação
rendimento do aparelho e evitar avarias deve ser realizado por meio de um interruptor
que possam decorrer de um uso incorrecto. de corte omnipolar, com uma separação míni-
A leitura permitir-lhe-á também resolver ma entre contactos de 3 mm. e que deve
pequenos problemas. estar incorporado na instalação fixa.

Guarde este manual. Ele proporcionar-lhe-á * A conexão à instalação eléctrica deve ser
informação útil sobre o seu exaustor a qual- realizada mediante um cabo flexível. Não
quer momento e facilitará igualmente o uso está permitido realizá-la mediante um cabo
do mesmo a outras pessoas. rígido.

P
Instruções de Segurança * O ar evacuado não deve chegar a uma con-
duta que seja utilizada para a evacuação de
* Antes da primeira utilização, devem ser fumos de aparelhos alimentados por uma
tidas em conta as instruções de instalação energia diferente da eléctrica.
e ligação.
* A dependência deve contar com uma venti-
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha. lação adequada, quando se utilizar o exaustor
Não puxe nunca o cabo. simultaneamente com outros aparelhos ali-
mentados por energia diferente da eléctrica.
* Não ponha em funcionamento o exaustor
se o cabo de alimentação eléctrica estiver * Recomendamos a utilização de luvas e
deteriorado ou com cortes, ou se o aparel- tomar todo o tipo de precauções ao limpar
ho mostrar indícios de deteriorações visí- o interior do exaustor.
veis na zona dos comandos.
* O seu exaustor destina-se ao uso doméstico
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o e somente para a extracção e purificação dos
fizer de forma anormal, desligue-o da rede gases procedentes da preparação de alimen-
e entre em contacto com o Serviço de tos. A utilização para outros usos é da sua res-
Assistência Técnica. ponsabilidade e pode ser perigosa.

* Nunca deixe queimadores de gás acesos * Para qualquer conserto, dirija-se ao Serviço
sem nenhum recipiente em cima deles. de Assistência Técnica qualificado mais pró-
ximo, usando sempre sobresselentes origi-
* Não permita a acumulação de gordura nais. Os consertos ou alterações realizados
em nenhuma parte do exaustor, especial- por outro pessoal podem provocar danos ao
mente no filtro, PROVOCA RISCO DE aparelho ou um mau funcionamento, pondo
INCÊNDIO. em perigo a sua segurança. O fabricante não
é responsável pelos danos originados pelo
* Não fazer fogo debaixo do exaustor. uso inadequado do aparelho.
27
5-TL 62/92-CNL 1000/2000 (P) 2/9/02 17:26 Página 28

Índice Instruções de uso

Descrição do Aparelho Página 28 Premindo o comando que indica a figura,


poderá controlar as funções do exaustor.
Instruções de uso 28

Limpeza e manutenção 29

Informação Técnica 29

Instalação 30

Se Alguma coisa Não Funciona 30

Descrição do aparelho Velocidade Luz

A Comandos do motor que permitem – Baixa Acesa


seleccionar três posições. o Desligado Desligada
B Interruptor de luz independente do = Alta Automático
funcionamento dos motores. (só CNL)
P

C Iluminação mediante lâmpadas.


D Filtros situados sobre a zona de cozedura, CNL: Com o comando da Luz na posição
facilmente extraíveis para serem lavados. “A”, a luz do exaustor acenderá ao extrair o
E Conjunto extraível que permite uma maior frontal. Ao fechar o frontal, a luz do exaus-
superfície de captação de gorduras. tor apaga-se automaticamente. Os motores
F Possibilidade de incorporar filtros de só funcionam com o frontal extraído.
carvão activo.
G-H Alhetas anti-retorno que serão coloca- Para conseguir uma aspiração mais eficaz,
das na boca de saída, situando os extre- recomendamo-lhes pôr em funcionamento
mos nos orifícios dispostos para tal. o exautor alguns minutos antes de cozinhar
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar
E
seja contínuo e estável no momento de
aspirar os fumos.

Do mesmo modo, mantenha o exaustor a


A funcionar uns minutos depois de cozinhar
B
para o arrasto total de fumos e odores para
o exterior.

C D

G
F I I F

28
5-TL 62/92-CNL 1000/2000 (P) 2/9/02 17:26 Página 29

Limpeza e manutenção Filtro de carvão activo

Antes de efectuar qualquer operação de Para colocar o filtro de carvão faça coinci-
limpeza e manutenção, certifique-se de dir a ancoragem do motor com a ancora-
que o aparelho está desligado da rede. gem do filtro de carvão activado e gire-o no
sentido horário.
Para realizar trabalhos de limpeza e manu- A duração do filtro de carvão activado é de
tenção, cumpra com as Instruções de três a seis meses, dependendo das con-
Segurança indicadas na página 27. dições particulares de utilização.
O filtro de carvão activo não pode ser lava-
Limpeza do filtro do nem regenerado. Uma vez esgotado,
deve ser substituído.
Para extrair os filtros dos seus alojamen- Para substituir os filtros gastos por outros
tos, aja sobre os dispositivos de fixação. novos, proceda no sentido inverso ao da
Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os sua montagem.
na máquina de lavar loiça, (ver obser-
vações) ou deixando-os mergulhados em Troca de lâmpadas
água quente o tempo necessário para facili-
tar a eliminação de gorduras, ou se preferir Retire o filtro e as lâmpadas ficarão à vista.
mediante o uso de sprays específicos (pro- Observe as precauções de desligar previa-
tegendo as partes não metálicas). Finaliza- mente o exaustor da rede e que as lâmpa-

P
da a limpeza, proceda à sua secagem. das a substituir não estejam quentes.
A potência máxima das lâmpadas é de 40W
Observações: A limpeza na máquina de lavar
loiça com detergentes agressivos pode escu-
recer a superfície metálica sem afectar a sua Informação técnica
capacidade de retenção de gorduras.
Atenção: A limpeza de filtros deve ser realiza- Dimensões: Largura=600 mm
da uma vez por mês, no mínimo, dependendo Profundidade= 280 mm
da utilização do exaustor. Deve levar-se em Altura=185 mm
consideração que ao cozinhar há deposição de
gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quan- Características eléctricas:
do aquele não estiver em funcionamento. VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS

Limpeza do corpo do exaustor


280

Recomenda-se a utilização de água com


sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-
se-á um pano humedecido nessa água para 559
184
142

a limpeza do exaustor, incidindo especial-


mente nas fendas. Posteriormente, enxu-
gar-se-á perfeitamente com um pano seco 60
0
que não desprenda pêlos. 450

Atenção 19

Não usar nunca esfregões metálicos nem


utilizar produtos abrasivos que possam Made in European Community - C.I.F.: A-39004932
XXX – ZZ N.º de fábric.
estragar a superfície. Mod.
Typ. Z-000000
Fabrik.-Nr.
Serial No.
AA-000000
POTENCIA NOM. LAMPARAS ELECT.
Não raspe a superfície com objectos duros, NENNLEISTUNG GLÜHLAMPEN
LAMPS RATE
0 0 0 … 0 0 0 V. ~
00 Hz
2x40 W
tais como facas, tesouras, etc. PUISSANCE LAMPES
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS
0 0 0 W.

29
5-TL 62/92-CNL 1000/2000 (P) 2/9/02 17:26 Página 30

Instalação

Para fixar o exaustor ao móvel, utilizar-se-á


o plano situado na página 6.
A parte inferior do exaustor deverá ser colo-
cada a uma altura mínima de 60 cm da
bancada para fogões eléctricos e 65 cm.
para fogões a gás. Se as instruções de ins- 32
0
talação de fogões a gás indicam uma 34
0
distância superior, deve ter-se em conta. O
exaustor deve ser ligado a uma base com
tomada de terra efectiva.
Quando o exaustor de cozinha estiver a fun-
cionar ao mesmo tempo que outros aparel-
Ajuste Prof. Mueble
hos alimentados por uma energia distinta
da eléctrica, a pressão de saída de ar não
deve ser superior a 4 Pa (4x10-5 bar).
Para obter um rendimento óptimo, o com-
primento da conduta de evacuação exterior
não deverá ser superior a QUATRO metros,
nem ter mais de dois ângulos (cotovelos)
P

de 90º.
Embora seja recomendável a evacuação de T
gases para o exterior, podem ser instalados
filtros de carvão activado que permitam T
que os gases sejam devolvidos à cozinha
através do tubo de saída. T
Caso queira substituir a frente original por
outra igual ao móvel, deverá seguir as
seguintes instruções:
- Extrair o Conjunto extraível. Se algo não funciona
- Tirar os parafusos (T) que sujeitam a frente.
- Instalar a nova frente fixando-a da mesma Antes de solicitar o serviço de reparações,
forma que a substituída. faça as comprovações indicadas a seguir:

Defeito Possível causa Solução


O exaustor não funciona O fio de rede não está ligado Ligar o fio à rede
Não chega tensão à tomada Proceda a revisar /
consertar a rede eléctrica
O exaustor não aspira Filtro saturado de gordura Proceda à limpeza
suficiente ou vibra ou substituição do filtro
Obstrução da conduta de saída de ar Elimine as obstruções
Conduta de ar inadequada Contacte com o instalador e siga
as instruções deste manual
As lâmpadas não iluminam Lâmpadas queimadas Proceda à substituição das lâmpadas
Lâmpadas frouxas Aperte as lâmpadas

30
5-TL 62/92-CNL 1000/2000 (P) 2/9/02 17:26 Página 31

Plano de buracos para colocação no móvel

B 132
152

132

P
599

599
458
C
4x 8

63
214

280

A Saída para 2 motores B Saída para 1 motor C Frente do exaustor

31
6-TL 62/92-CNL 1000/2000 (TK) 2/9/02 17:27 Página 32
6-TL 62/92-CNL 1000/2000 (TK) 2/9/02 17:27 Página 33

TK

33
6-TL 62/92-CNL 1000/2000 (TK) 2/9/02 17:27 Página 34
TK

A
B

C D

G
F I I F

34
6-TL 62/92-CNL 1000/2000 (TK) 2/9/02 17:27 Página 35

TK
280

559
184
142

60
0
450

19

Made in European Community - C.I.F.: A-39004932


Mod. XXX – ZZ N.º de fábric.
Typ. Z-000000
Fabrik.-Nr.
Serial No.
AA-000000
POTENCIA NOM. LAMPARAS ELECT.
NENNLEISTUNG GLÜHLAMPEN 0 0 0 … 0 0 0 V. ~
LAMPS RATE 00 Hz
PUISSANCE LAMPES 2x40 W 0 0 0 W.
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS

35
6-TL 62/92-CNL 1000/2000 (TK) 2/9/02 17:27 Página 36

32
0
34
0

T
TK

36
6-TL 62/92-CNL 1000/2000 (TK) 2/9/02 17:27 Página 37

132
B
152

132

A
599

599
458 C

TK
4x 8

63
214

280

A B C

37
7-TL 62/92-CNL 1000/2000 (G) 2/9/02 17:28 Página 38
7-TL 62/92-CNL 1000/2000 (G) 2/9/02 17:28 Página 39

39
7-TL 62/92-CNL 1000/2000 (G) 2/9/02 17:28 Página 40
G

A
B

C D

G
F I I F

40
7-TL 62/92-CNL 1000/2000 (G) 2/9/02 17:28 Página 41

280

559
184

G
142

60
0
450

19

Made in European Community - C.I.F.: A-39004932


Mod. XXX – ZZ N.º de fábric.
Typ. Z-000000
Fabrik.-Nr.
Serial No.
AA-000000
POTENCIA NOM. LAMPARAS ELECT.
NENNLEISTUNG GLÜHLAMPEN 0 0 0 … 0 0 0 V. ~
LAMPS RATE 00 Hz
PUISSANCE LAMPES 2x40 W 0 0 0 W.
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS

41
7-TL 62/92-CNL 1000/2000 (G) 2/9/02 17:28 Página 42

32
0
34
0

T
G

42
7-TL 62/92-CNL 1000/2000 (G) 2/9/02 17:28 Página 43

132
B
152

132

A
599

599
458 C
4x 8

63
214

280

A B C

43
Contraportada TEKA 2/9/02 17:38 Página 1

TEKA GROUP

COMPANY COUNTRY CC PHONE FAX

TEKA FRANCE SARL Paris, FRANCE 33 1 - 48.91.37.88 1 - 48.91.29.73


TEKA HELLAS A.E. Athens, GREECE 30 1 - 973.70.57 1 - 971.27.25
TEKA HUNGARY KFT. Budapest, HUNGARY 36 1 - 111.58.03/04 1 - 111.58.05
TEKA BV Amsterdam, THE NETHERLANDS 31 23 - 565.73.99 23 - 565.03.96
TEKA POLSKA SPOLKA Z O.O. Warszawa, POLAND 48 22 - 652.18.94 22 - 654.22.66
TEKA PORTUGUESA LTDA. Ilhavo, PORTUGAL 351 34 - 32.95.00 34 - 32.54.57
TEKA PRODUCTS (UK) LTD. Abingdon, U.K. 44 1235 - 86.19.16 1235 - 83.21.37
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S. Istanbul, TURKEY 90 212 - 274.61.04 212 - 274.56.86
MARMICOC S.A. Rio de Janeiro, BRASIL 55 21 - 671.01.88 21 - 772.16.37
TEKA CHILE LTDA. Santiago de Chile, CHILE 56 2 - 273.34.68 2 - 273.10.88
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V. Mexico D.F., MEXICO 52 5 - 762.04.90 5 - 762.05.17
P.T. TEKA BUANA Jakarta, INDONESIA 62 21 - 39052 - 74 21 - 39052 - 79
TEKA CHINA LIMITED HONG KONG 852 2865 - 7336 2861 - 2507
TEKA CHINA LTD. Shanghai, CHINA 86 21 - 6210 - 1699 21 - 6212 - 9604
(SHANGHAI OFFICE)
TEKA (THAILAND) CO. LTD. Bangkok, THAILAND 66 2 - 693.32.37/41 2 - 693.32.42
THIELMANN TEKA PTE. LTD. SINGAPORE 65 734.24.15 734.68.81
TEKA KÜCHENTECHNIK Kuala Lumpur, MALAYSIA 60 3 - 747.56.00 3 - 747.56.01
(MALAYSIA) SDN.BHD

Teka Industrial, S.A. Teka Küchentechnlk GmbH

Cajo, 17 • 39011 SANTANDER (SPAIN) Sechsheldener Strasse 122


Tel.: 34 - 42 - 33 51 00 D - 35708 HAIGER (GERMANY)
Fax: 34 - 42 - 33 69 77 Telefon: 49 - 2771 3950 39
34 - 42 - 34 76 64 Telefax: 49 - 2771 3953 64

Potrebbero piacerti anche