Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Contents
Introduction
Sources for the Sibylline texts
Manuscripts and editions
Contents
See also
Notes
References
Further reading
External links
Introduction
The Sibylline Oracles in their existing form are a chaotic medley. They consist of 12 books (or 14) of various
authorship, date, and religious conception. The final arrangement, thought to be due to an unknown editor of the
6th century AD (Alexandre), does not determine identity of authorship, time, or religious belief; many of the
books are merely arbitrary groupings of unrelated fragments.[2]
These oracles were anonymous in origin and as such were apt to modification and enlargement at pleasure by
Hellenistic Jews and by Christians for missionary purposes. Celsus called Christians Σιβυλλισται (sibyl-mongers
or believers in sibyls) because of prophecies preached among them, especially those in the book of Revelation.
The preservation of the entire collection is due to Christian writers.[2]
All the oracles seem to have undergone later revision, enrichment, and adaptation by editors and authors of
different religions, who added similar texts, all in the interests of their respective religions. The Sibylline oracles
are therefore a pastiche of Greek and Roman pagan mythology, employing motifs of Homer and Hesiod; Judeo-
Christian legends such as the Garden of Eden, Noah and the Tower of Babel; Gnostic and early Christian homilies
and eschatological writings; thinly veiled references to historical figures such as Alexander the Great and
Cleopatra, as well as many allusions to the events of the later Roman Empire, often portraying Rome in a
negative light.
Some have suggested that the surviving texts may include some fragments or remnants of the Sibylline Books
with a legendary provenance from the Cumaean Sibyl, which had been kept in temples in Rome. The original
oracular books, kept in Rome, were accidentally destroyed in a fire in 83 BC, which resulted in an attempt in 76
BC to recollect them when the Roman senate sent envoys throughout the world to discover copies. This official
copy existed until at least AD 405, but little is known of their contents.
That use of the Sibylline Oracles was not always exclusive to Christians is shown by an extract from Book III
concerning the Tower of Babel as quoted by the Jewish historian Flavius Josephus, in the late 1st century AD.
The Christian apologist Athenagoras of Athens, writing A Plea for the Christians to Marcus Aurelius in ca. AD 176,
quoted the same section of the extant Oracles verbatim, in the midst of a lengthy series of classical and pagan
references including Homer and Hesiod, and stated several times that all these works should already be familiar
to the Roman Emperor.
The sibyls themselves, and the so-called Sibylline oracles, were often referred to by other early Church fathers;
Theophilus, Bishop of Antioch (ca. 180), Clement of Alexandria (ca. 200), Lactantius (ca. 305), and Augustine (ca.
400), all knew various versions of the pseudo-Sibylline collections, quoted them or referred to them in
paraphrase, and were unreluctant to Christianize them, by as simple means as inserting "Son of God" into a
passage, as Lactantius:
"The Erythraean Sibyl" in the beginning of her song, which she commenced by the help of the
Most High God, proclaims the Son of God as leader and commander of all in these verses:
Some fragmentary verses that do not appear in the collections that survive are only known because they were
quoted by a Church Father. Justin Martyr (ca. 150), if he is truly the author of the Hortatory Address to the Greeks,
gives such a circumstantial account of the Cumaean sibyl that the Address is quoted here at the Cumaean sibyl's
entry. The Catholic Encyclopedia states, "Through the decline and disappearance of paganism, however, interest
in them gradually diminished and they ceased to be widely read or circulated, though they were known and used
during the Middle Ages in both the East and the West." Thus, a student may find echoes of their imagery and style
in much early medieval literature.
These books, in spite of their pagan content, have sometimes been described as part of the Pseudepigrapha. They
do not appear in the canonical lists of any Church.
To this may be added the ample quotations found in the writings of the early Church Fathers.
In 1545 Xystus Betuleius (Sixt Birck of Augsburg) published at Basel an edition based on ms. P, and the next year a
version set in Latin verse appeared. Better manuscripts were used by Johannes Opsopaeus, whose edition
appeared at Paris in 1599. Later editions include those by Servaas Galle (Servatius: Amsterdam 1689) and by
Andrea Gallandi in his Bibliotheca Veterum Patrum (Venice, 1765, 1788). Books 11–14 were edited only in the 19th
century. In 1817 Angelo Mai edited a further book, from a manuscript in the Biblioteca Ambrosiana at Milan
(Codex Ambrosianus) and later he discovered four more books, in the Vatican Library, none of which were
continuations of the eight previously printed, but an independent collection. These are numbered XI to XIV in
later editions. Several fragments of oracles taken from the works of Theophilus and Lactantius, printed in the
later editions, show that even more Sibylline oracles formerly existed. In the course of the 19th century, better
texts also became available for the parts previously published.
Contents
The so-called Sibylline oracles are couched in classical hexameter verses. The contents are of the most varied
character and for the most part contain references to peoples, kingdoms, cities, rulers, temples, etc. It is futile to
attempt to read any order into their plan or any connected theme.
Patrick Healy Catholic Encyclopedia (1912) suggests that their present arrangement represents the caprice of
different owners or collectors who brought them together from various sources... Though there are occasionally
verses which are truly poetical and sublime, the general character of the Sibylline Oracles is mediocre. The order
in which the books are numbered does not represent their relative antiquity, nor has the most searching
criticism been able accurately to determine how much is Christian and how much Jewish.[3]
Healy continues that Book IV is generally considered to embody the oldest portions of the oracles, and while
many of the older critics saw in it elements which were considered to be Christian, it is now looked on as
completely Jewish. Book V has given rise to many divergent opinions, some claiming it as Jewish, others as the
work of a Christian Jew, and others as being largely interpolated by a Christian. It contains so little that can be
considered Christian that it can safely be set down as Jewish. Books VI and VII are admittedly of Christian origin.
Some authors (Mendelssohn, Alexandre, Geffcken) describe Book VI as an heretical hymn, but this contention has
no evidence in its favour. It dates most probably from the third century AD. Books I and II are regarded as a
Christian revision of a Jewish original. Book VIII offers peculiar difficulties; the first 216 verses are most likely the
work of a second century AD Jew, while the latter part (verses 217-500) beginning with an acrostic on the
symbolic Christian word Icthus is undoubtedly Christian, and dates most probably from the third century AD. In
the form in which they are now found the other four books are probably the work of Christian authors. Books XII
and XIII are from the same pen, XII being a revision of a Jewish original. Book XI might have been written either
by a Christian or a Jew in the third century AD, and Book XIV of the same doubtful provenence dates from the
fourth century AD. The general conclusion is that Books VI, VII, and XIII and the latter part of Book VIII are
wholly Christian. Books I, II, XI, XII, XIII, and XIV received their present form from a Christian. The peculiar
Christian circle in which these compositions originated cannot be determined, neither can it be asserted what
motive prompted their composition except as a means of Christian propaganda.[3]
See also
Alexander Polyhistor
Hebrew Sibyl
Jewish eschatology
Vaticinia ex eventu describes the phenomenon of pretended oracles written after the event.
Wives aboard the Ark
Notes
1. Terry, M. S. (1899). The Sibylline Oracles (https://web.archive.org/web/20020606025817/http://www.sacred-texts.co
m/cla/sib/). Archived from the original on 2002-06-06. The content of the individual books is probably of different
age, dated to anywhere between the 1st and 7th centuries AD. Collins, J. J. (1983). "Sibylline Oracles (Second Century
B.C.–Seventh Century A.D)". In Charlesworth (ed.). Old Testament Pseudepigrapha. 1. Hendrickson. pp. 317–472.
2. Cheyne & Black 1899.
3. Healy 1912.
References
Cheyne, Thomas Kelly; Black, J. Sutherland, eds. (1899). "ApocalypticLiterature § 88. Sibylline Oracles" (https://en.
wikisource.org/wiki/Encyclopaedia_Biblica/Apocalyptic_Literature#88._Sibylline_Oracles). Encyclopaedia Biblica. 1.
Toronto: George N. Morang & Company.
Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Sibylline Oracles" (https://en.wikisource.org/wiki/1911_Encyclop%C3%A6dia_Britanni
ca/Sibylline_Oracles). Encyclopædia Britannica. 25 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 19.
Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Sibyls" (https://en.wikisource.org/wiki/1911_Encyclop%C3%A6dia_Britannica/Sibyls).
Encyclopædia Britannica. 25 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 19–20.
Singer, Isidore; et al., eds. (1901–1906). "Sibyl" (https://archive.org/stream/jewishencycloped11sing#page/319/m
ode/1up). The Jewish Encyclopedia. 11. New York: Funk & Wagnalls. p. 319–323.
Attribution
This article incorporates text from a publication now in the public domain: Healy, Patrick Joseph (1912). "Sibylline
Oracles" (https://en.wikisource.org/wiki/Catholic_Encyclopedia_(1913)/Sibylline_Oracles). In Herbermann, Charles
(ed.). Catholic Encyclopedia. 13. New York: Robert Appleton.
Further reading
J. Geffcken, Die Oracula Sibyllina, Leipzig, Hinrichs, 1902.
A. Peretti, La Sibilla babilonese nella propaganda ellenistica, Firenze, La Nuova Italia, 1942.
V. Nikiprowetzky, La troisième Sibylle, Paris, La Haye, 1970.
J. J. Collins, The Sibylline Oracles of Egyptian Judaism, Missoula 1974.
A. Grafton, Higher Criticism Ancient and Modern: The Lamentable Death of Hermes and the Sibyls, in: The Uses of Greek
and Latin. Historical Essays, ed. by A.C. Dionisotti, A. Grafton and J. Kraye, London 1988, pp. 155–170.
H.W. Parke, Sibyls and Sibylline Prophecy in Classical Antiquity, London, Routledge, 1988.
I. Cervelli, Questioni sibilline, «Studi storici» 34, 1993, pp. 895–1001.
M. Bracali, Sebastiano Castellione e l'edizione dei Sibyllina Oracula, «Rinascimento» 36, 1996, pp. 319–349.
R. Buitenwerf, Book III of the Sibylline Oracles and Its Social Setting, Leiden-Boston, Brill, 2003.
C. Schiano, Il secolo della Sibilla. Momenti della tradizione cinquecentesca degli «Oracoli Sibillini», Bari, edizioni di
Pagina, 2005.
External links
Milton S. Terry, The Sibylline Oracles (http://www.elfinspell.com/SibyllineOraclesMyIntro.html) (complete text, at
Elfinspell)
Milton S. Terry, The sibylline oracles (https://web.archive.org/web/20040511061652/http://www.comparative-religion.
com/christianity/apocrypha/new-testament-apocrypha/11/14.php): only those fragments that are quoted in Patristic
writings, annotated and set in context, including the long preface of the (6th century?) editor
The Sibylline oracles (http://fax.libs.uga.edu/PA4253xO83xE5/), Books III-V, Translated by the Rev. H. N. Bate, M.A.,
1918 (a searchable facsimile at the University of Georgia Libraries; DjVu & layered PDF (http://fax.libs.uga.edu/PA4253xO
83xE5/1f/sibylline_oracles.pdf) format)
The Sibylline Oracles. Translated from Greek into Blank English Verse. New Edition Revised after the Text of Ruch. (htt
p://www.sacred-texts.com/cla/sib/sib.pdf) (1899) Translated by Milton S. Terry. Digital Facsimile. (PDF)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. By using this
site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation,
Inc., a non-profit organization.