Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Objetivos
Tras haber estudiado este tema deberá ser capaz de:
Esquema
1. Tres problemas de Pragmática
1.1. El significado no convencional
1.2. Sintaxis y contexto
1.3. Referencia y deixis
2. ¿Qué es comunicarse? Las inadecuaciones del esquema clásico
3. Un modelo para la explicación pragmática
3.1. Elementos materiales
3.2. Representaciones
3.3. Procesos
Lecturas básicas
Los contenidos correspondientes a este tema se desarrollan en los siguientes textos:
Lecturas complementarias
Los capítulos iniciales de todos los manuales contienen reflexiones generales (con diferentes orientaciones) sobre
el ámbito de la Pragmática. Además de las referencias indicadas en el manual Introducción a la Pragmática,
pueden resultar particularmente interesantes y amenos la introducción, el cap. I y los tres primeros epígrafes del
cap. II de G. REYES (1995): El abecé de la pragmática. Madrid: Arco Libros. También son sencillos los primeros
capítulos de J. THOMAS (1995): Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics; Londres, Routledge, y de
G. GREEN (1996): Pragmatics and Natural Language Understanding, Londres, Routledge.
Sobre los esquemas más clásicos de la comunicación y las críticas que a ellos se han planteado pueden verse el
cap. II de M.M. GARCÍA NEGRONI y M. TORDESILLAS COLADO (2001) La enunciación en la lengua, Madrid,
Gredos, y la primera parte de M. MALDONADO ALEMÁN (2003): Texto y comunicación, Madrid, Fundamentos.
Recursos disponibles
• M. BERTUCCELLI-PAPI (1996). Qué es la Pragmática (cap 1) (En Materiales complementarios)
• J. MOESCHLER, trabajos disponibles
en https://sites.google.com/site/moeschlerjacques/publications/livres
Actividades
Para reflexionar…
1. ENFOQUES
La Pragmática se ocupa del estudio del significado tal y como lo comunica un hablante (o escritor) y lo interpreta un
oyente (o lector). Por consiguiente, tiene que ver más con el análisis de lo que la gente quiere decir con sus enunciados
que con lo que las palabras y las frases que aparecen en esas expresiones pueden significar en sí mismas. La
Pragmática es el estudio del significado del emisor.
Este tipo de estudio necesariamente implica la interpretación de qué es lo que la gente quiere decir en un contexto
particular, y cómo influye el contexto en lo que se dice. Requiere considerar cómo organizan los hablantes lo que quieren
decir de acuerdo con quién sea la persona con la que estén hablando, dónde, cuándo y en qué circunstancias. La
Pragmática es el estudio del significado contextual.
Este enfoque necesariamente explora cómo los hablantes pueden hacer inferencias acerca de lo que se dice para llegar
a una interpretación de lo que el hablante intentaba comunicar. Este tipo de estudio explora cómo una gran cantidad de
lo que no se dice se reconoce como parte de lo que se ha comunicado. Podríamos decir que es la investigación de un
significado invisible. La Pragmática es el estudio de cómo puede comunicarse más de lo que se dice.
Esta perspectiva plantea, entonces, la cuestión de qué es lo que determina la elección entre lo que se dice y lo que no
se dice. La respuesta básica está ligada a la noción de distancia. La cercanía, sea física, social o conceptual, implica
una experiencia compartida. Sobre la base de lo próximo o lo lejano que esté el oyente, el hablante determina cuánto
tiene que decir. La pragmática es el estudio de la expresión de la distancia relativa.
Estas son las cuatro áreas de las que se ocupa la Pragmática.
G. YULE (1996): Pragmatics, Oxford, OUP, p. 3
2. COMUNICACIÓN
Es difícil pensar en actividades humanas que no impliquen comunicación. Nos comunicamos con amigos y con
desconocidos, en el trabajo y en la diversión, en público y en privado. Comunicamos nuestro conocimiento y nuestra
ignorancia, nuestra ira y nuestro placer, nuestras necesidades y nuestras intenciones. La comunicación sirve a muchos
propósitos y asume, por ello, una gran variedad de formas. Podemos comunicarnos escribiendo un libro o haciendo un
discurso, con un torrente de palabras con un gruido, o con el silencio, con movimientos de los brazos o arqueando las
cejas. En muchos casos, los medios se eligen con gran preparación y cuidado; en otros, la elección es espontánea y
virtualmente inconsciente.
D. BLAKEMORE (1992): Understanding Utterances, Oxford, Blackwell, p. 3
Figuras clave
Objetivos
Tras haber estudiado este tema deberá ser capaz de:
• Exponer las principales aportaciones de Austin dentro de la filosofía del lenguaje y la Pragmática
• Definir, caracterizar y ejemplificar las nociones de enunciado realizativo y enunciado constatativo
• Exponer las principales clases de condiciones de adecuación en Austin
• Exponer, caracterizar y ejemplificar los diferentes tipos de infortunios
• Definir, caracterizar y ejemplificar las nociones de locución, ilocución y perlocución en Austin
• Exponer las notas definitorias de la teoría de actos de habla de Searle
• Caracterizar la relación entre forma lingüística y fuerza ilocutiva en la teoría de Searle
• Caracterizar las condiciones de adecuación de los enunciados en Searle
• Explicar qué se entiende por acto de habla indirecto y cuáles son los problemas de esta noción.
Esquema
1. Austin
1.1. La filosofía del lenguaje corriente
1.2. Enunciados realizativos
1.3. Condiciones de adecuación e infortunios
1.4. Locución, ilocución y perlocución
2. Searle
2.1. Los actos de habla
2.2. Fuerza elocutiva y forma lingüística
2.3. La hipótesis realizativa
2.4. El problema de los actos de habla indirectos
Lecturas básicas
Los contenidos correspondientes a este tema corresponden a los capítulos 3 y 4 de ESCANDELL VIDAL
(2006) Introducción a la Pragmática.
Lecturas complementarias
Los trabajos de Austin son relativamente asequibles, ya que sus reflexiones están preparadas para unas
conferencias. Puede verse el artículo «Emisiones realizativas» que aparece en la antología de M. VALDÉS
VILLANUEVA (e.) (1991): La búsqueda del significado, Madrid, Tecnos. Muy interesante, aunque quizá algo más
difícil, es el cap. 5 de LEVINSON (1983)
Figuras clave
Objetivos
Tras haber estudiado este tema deberá ser capaz de:
Lecturas básicas
Los contenidos correspondientes a este tema corresponden al capítulo 5 de ESCANDELL VIDAL
(2006) Introducción a la Pragmática.
Lecturas complementarias
El lugar central que ocupa la obra de Grice dentro del panorama de la Pragmática hace que cualquier manual
le dedique al menos un capítulo. Pueden verse, también, el cap. III de REYES (1995), el cap. 3 de THOMAS
(1995), el cap. 5 de GREEN (1996), el cap. 5 de YULE (1996): todos ellos son claros y accesibles. Pueden
leerse directamente los artículos que aparecen traducidos en la antología de VALDÉS VILLANUEVA (1991).
Objetivos
Tras haber estudiado este tema deberá ser capaz de:
Esquema
1. Comunicación y procesos cognitivos
2. Codificación e inferencia
3. La relevancia
4. Explicaturas e implicaturas
5. Codificación conceptual y codificación procedimental
Lecturas básicas
Los contenidos correspondientes a este tema se encuentran en:
Puede leerse también VICENTE (1999), el cap. IV de REYES (1995), o el cap. 2, § 2 y el cap. 4 § 4 del libro
de MOESCHLER y REBOUL (1999). Es asequible también el artículo de Wilson y Sperber que aparece en la
antología de VALDÉS VILLANUEVA (1991).
El libro fundamental es, desde luego, SPERBER y WILSON (1986), aunque hay que tener en cuenta que su
lectura es algo más difícil.
Actividades
Para practicar…
Pueden hacerse los ejercicios del cap. III (vol. I) de REYES, BAENA y URIOS (2000).
Figuras clave
Deirdre Wilson
Ha sido catedrática de Lingüística en el University College de
Londres y actualmente ees profesora de investigación del Centro
para el estudio de la Mente y la Naturaleza de la Universidad de
Oslo. En su tesis, Presupposition and Non-Truth-Conditional
Semantics (1975) propone un tratamiento pragmático de muchos
fenómenos presuposicionales. Es autora, junto con N. Smith, un
conocido manual titulado La Lingüística moderna.
Pero, sin duda, la vertiente más conocida e influyente de la obra de
ambos es su trabajo conjunto en el desarrollo de una nueva teoría
cognitiva de la comunicación, en la que los Principios de
Relevancia se erigen en instrumentos reguladores de la
interpretación. Además del libro «fundacional» Relevance.
Communication and Cognition (1986), han elaborado desarrollos posteriores en numerosos artículos
como «Mood and the Analysis on Non-Declarative Utterances» (1988), «On Verbal Irony» (1992),
«Linguistic Form and Relevance» (1993), «Pragmatics and Time» (1998), «Truthfulness and Relevance»
(2002),»Pragmatics, Modularity and Mind Reading» (2002). Todos estos trabajos están disponibles en
las páginas de sus autores.
Tema 5. Situaciones
comunicativas y relaciones
sociales
Contextualización
La comunicación tiene, obviamente, una vertiente social. La pregunta que hay que formularse, entonces, es
la siguiente: ¿Cómo influyen las relaciones sociales en la manera en que se usa el lenguaje? Los
condicionamientos sociales representan una parte muy importante de los factores extralingüísticos que
determinan la actividad comunicativa, como se verá en este tema.
Aunque todo lo que tiene que ver con el uso lingüístico está sometido, de un modo u otro, a convenciones
de tipo social, conviene distinguir entre que tienen que ver con la conceptualización estereotipada de los tipos
de intercambio (situaciones) y aquellas que afectan a la faceta más individual (distancia social). Los
principales factores que determinan la distancia social dependen, a su vez, tanto de las propiedades sociales
como de las características individuales.
Objetivos
Tras haber estudiado este tema deberá ser capaz de:
Esquema
1. La situación comunicativa: marcos y guiones
2. La representación de la distancia social
2.1. Jerarquía
2.2. Familiaridad
Lecturas básicas
Los contenidos correspondientes a este tema se encuentran en los capítulos 3 y 4 de ESCANDELL VIDAL
(2014) La comunicación. Lengua, cognición y sociedad
Tema 6. Objetivos comunicativos
y cortesía
Contextualización
Los objetivos comunicativos representan la faceta más personal y privada de la comunicación. Las metas y
los fines del emisor pueden encajar de diferentes maneras en las situaciones comunicativas y pueden tener
diferentes repercusiones en las relaciones sociales. Los estudios de cortesía se dedican precisamente a
descubrir el peso que los diferentes factores situacionales y sociales tienen en la realización de diferentes
tipos de acción verbal y en la elección de las fórmulas lingüísticas correspondientes.
La manera en que se enfoque la explicación de los fenómenos de cortesía tiene implicaciones importantes
en el modo general de concebir la interacción entre lo lingüístico y lo extralingüístico: por ejemplo, si se adopta
el modelo de Grice, la solución debería plantearse en términos de violación de las máximas; en cambio, si
se adopta la perspectiva relevantista, la solución tienen que estar en las expectativas previas y en el modo
en que éstas afectan a la relevancia.
Objetivos
Tras haber estudiado este tema deberá ser capaz de:
Esquema
1. Objetivos comunicativos y distancia social
2. La cortesía
2.1. Enfoques basados en máximas y principios
2.2. El modelo de Brown y Levinson
2.3. Cortesía y expectativas sociales
3. Actos de habla y distancia social
Lecturas básicas
Los contenidos correspondientes a este tema se encuentran en
Lecturas complementarias
Puede leer la propuesta de original de Lakoff 1973 directamente en su artículo traducido al español LAKOFF
(1998). La propuesta de Leech puede consultarse directamente en los caps. 4 y 5 de LEECH (1983). Es muy
recomendable el cap. 6 de THOMAS (1995), con un enfoque que sigue muy de cerca a Leech. El cap. 7 de
YULE (1996) sigue, en cambio, el modelo de Brown y Levinson.
Actividades
Para practicar…
Puede realizar los ejercicios del cap. 5 (vol. II) de REYES, BAENA y URIOS (2000)
Figuras clave
Stephen C. Levinson
Es actualmente Director del Grupo de investigación sobre Lengua y
Cognición del Instituto Max Planck de Psicolingüística de Nimega, y es uno
de los pragmatistas más destacados del momento. Suyo fue el primer gran
manual sobre Pragmática (LEVINSON, 1983). La propuesta que hizo junto
con P. Brown sobre la cortesía sigue siendo una de las más aceptadas e
influyentes. Recientemente ha publicado un nuevo trabajo, que ya se ha
convertido en una referencia obligada, en el que reelabora y extiende la
noción de implicatura convencional de Grice.
https://www.mpg.de/372359/psycholinguistik_wissM3
Penelope Brown
Es investigadora del grupo de investigación sobre adquisición del lenguaje del
Instituto Max Planck de Psicolingüística de Nimega. Además de trabajar sobre
datos relativos a la adquisición del lenguaje, se ha ocupado también de
analizar semejanzas y diferencias culturales.
http://www.mpi.nl/people/brown-penelope
Tema 7. La comunicación
intercultural
Contextualización
La manera en que una sociedad se representa las relaciones entre sus miembros y las refleja en el uso
lingüístico es un aspecto esencial en la comprensión de cualquier fenómeno comunicativo. Pero las culturas
pueden diferir extraordinariamente en las categorías sociales que manejan, y esto tiene consecuencias
inmediatas en el uso y la interpretación de la lengua en la comunicación. Las diferencias entre unas culturas
y otras en lo que a la manera de manifestar lingüísticamente la cortesía se refiere suponen también un reto
interesante para las explicaciones que se propongan. La discusión acerca de si la cortesía sigue patrones
universales o es específica de cada cultura constituye un debate aún no cerrado.
Hablamos de comunicación intercultural cuando entran en relación personas de diferentes culturas que usan
una lengua común. En muchos casos, se trata de la lengua materna de uno de los interlocutores; en otros,
ambos usan una lengua franca común.
Hay muchos aspectos de la competencia comunicativa que son específicos de cada cultura. Si quienes
interactúan no son conscientes de tales diferencias y no reajustan sus pautas de interacción social, se
producirán malentendidos, que pueden poner en peligro la comprensión mutua y que contribuyen a reforzar
estereotipos culturales negativos. Con la creciente globalización, la comunicación intercultural se manifiesta
en una amplia gama de dominios: las relaciones internacionales, los negocios, el derecho, la sanidad, la
cultura, la inmigración y, por supuesto, la vida privada. El modo en que las diferencias culturales afectan a la
interacción se ha convertido en un aspecto central de la investigación de nuestros días, ya que supone, entre
otras cosas, un terreno particularmente idóneo para probar la adecuación y la aplicabilidad de las propuestas
teóricas. Y desde el punto de vista práctico, el conocimiento de las diferencias culturales y de las disfunciones
y los malentendidos que estas pueden ocasionar representa un aspecto central de la formación de un
lingüista en nuestros días. Solo desde este conocimiento se puede intervenir con éxito en ámbitos como la
enseñanza y el aprendizaje de una lengua extranjera (que ha de tener en cuenta, pues, no solo los aspectos
gramaticales, sino muy especialmente las pautas de adecuación pragmática que acompañan a la interacción),
la mediación en la comunicación empresarial o en la acogida de inmigrantes.
Objetivos
Tras haber estudiado este tema deberá ser capaz de:
• Describir y analizar con detalle las diferencias en la estructura y las fórmulas comunicativas en culturas
diferentes
• Identificar las raíces de los posibles malentendidos en la comunicación intercultural
• Proponer pautas de actuación para evitar y gestionar los posibles conflictos
Esquema
1. La pragmática contrastiva: dimensiones y métodos
2. Las intereferencias pragmáticas
3. La mediación cultural
Lecturas básicas
Los contenidos correspondientes a este tema se encuentran en
OLZA MORENO, I. (2005) Hablar es también cuestión de cultura. Introducción a la pragmática contrastiva o
intercultural. Hipertexto, 1: 81-101.
ESCANDELL-VIDAL, V. (1995): “Cortesía, fórmulas convencionales y estrategias indirectas”, Revista
Española de Lingüística 25: 31-66
ESCANDELL-VIDAL, V (1996): “Los fenómenos de interferencia pragmática”, Didáctica del Español como
Lengua Extranjera, vol. III, Madrid, Expolingua, pp. 95-109.
GIMÉNEZ ROMERO, C. (2001) Modelos de mediación y su aplicación a la mediación
intercultural. Migraciones 10.
Lecturas complementarias
HERNÁNDEZ SACRISTÁN, C. (1999): Culturas y acción comunicativa. Introducción a la pragmática
intercultural, Octaedro, Barcelona.
SCOLLON, R. y SCOLLON, W. (1995). Intercultural Communication: A Discourse Approach. Oxford: Basil
Blackwell.
TING-TOOMEY, S. (1999): Communicating across Cultures. New York: Guilford.
WIERZBICKA, Anna (1991): Cross-cultural pragmatics. Amsterdam.
Tema 8. Las bases cognitivas de
la comunicación y la estructura
de la teoría lingüística
Contextualización
A lo largo de los temas anteriores se ha mencionado repetidamente la importancia de las disposiciones y
capacidades cognitivas humanas como base y fuente de los procesos comunicativos. En este último tema
se presentan en conjunto los principales aspectos de las capacidades y los procesos que sustentan la
comunicación, en relación tanto con los aspectos de procesamiento de la información como con los aspectos
sociales, y se introduce la reflexión sobre la organización general de la teoría lingüística.
Objetivos
Tras haber estudiado este tema deberá ser capaz de:
Esquema
1. El sistema intencional
1.1. Los mecanismos inferenciales
1.2. La atribución de estados mentales
2. Las bases neuronales de la cognición social
3. Pragmática y teoría lingüística
Lecturas básicas
Los contenidos correspondientes a este tema se encuentran en
• ESCANDELL VIDAL (2014): La comunicación. Lengua, cognición y sociedad, cap. 6
• ESCANDELL VIDAL 2009: La comunicación intercultural: aspectos cognitivos y sociales. Jornadas de
Formación del Profesorado en la Enseñanza de L2-ELE (Sofía 2008), Madrid, Ministerio de Educación y
Ciencia, p. 7-24.
http://redined.mecd.gob.es/xmlui/bitstream/handle/11162/90936/00820113013671.pdf?sequence=1
• capítulo 14 de ESCANDELL VIDAL (2006): Introducción a la Pragmática