Sei sulla pagina 1di 2

11) I imagined that was when my perseverance

Write a story about yourself first kicked in and I decided I was not going
beginning with: anywhere.
 kick in  If something kicks in, it begins to
"In a brief moment, my life change take effect. 开始生效;起作用
P1_Q2 forever ..."  I decided I was not going anywhere  I didn't
OR want to die

(A life-changing experience) 12) I had no idea how hard it was going to


recover, both physically and mentally.
P1 1) In a brief moment, my life changed forever.  had no idea  did not know
I was frying fish in a frying pan that afternoon.
在短暂的一瞬间,我的生命 从此起了改变。那
个下午 的 那个时候,我 正在 用着煎锅 煎鱼
P3 13) 有人 曾经 问起 什么是 最难 康复的?
Someone once asked which was the hardest
to recover?
2) As I turned the fire off, my sleeve caught fire.
14) 我会说 是 心理。你 得 告诉自己 我看起来
3) I was at home all alone then. 和常人无异
当时 我 一个人在家里 I would say mental. I have to tell myself I
looked just like normal people.
4) Struck with fear/panic/horror, I dashed out of
the door, screaming in agony for help. 15) 身体部位 可以 恢复。
在...之下,我冲出屋子,发出痛苦的求救声 The physical part can be restored.
@ stumbled out of the door 跌跌撞撞地走出屋子
16) 在我稳定下来 到 适合 进行手术之前,我的
5) Luckily, my neighbour happened to pass by 妈妈 陪伴在我身边 好几个月
my house.
As I stabilised for surgery, my mum was by
 happened to  碰巧 my side for months.

6) He quickly put the fire out and called the 17) She read to me, did puzzles or anything to
emergency unit. keep me company while I was in sick bed
/// was confined to bed.
【在我躺在病床上 /// 在我不能下床】的这一
P2 7) I was burned 80%, third degree. 段期间,她陪伴在我身旁,读文章给我听,
解谜题 和 等等
8) I was once【 on the edge of life and
 puzzle (n)  益智游戏;谜题
death /// at death's door (step) 】.
我曾一度 【 踏入 鬼门关 / 濒临 生死 边缘 】
18) Till today, I do not know what I would have
done if my mum had not been with me all of
9) For the next two weeks, I had no conscious those months.
memory of my stay in hospital. 直到今天,我不知道 我 当初 将会做出什么事
在接下来 住院的 2 个星期里,我 在医院里 不省 情,假如 我的妈妈 在那几个月里 没有 和我
人事 在一起
= 我不记得 那两个星期 在医院里,我是 怎样
度过的 19) My father's encouraging visits, calls, quirky
emails and thoughtful gifts were a balm to
10) It was God that brought me through, the my wounds.
doctors had all but given up on me.  puzzle (n)  unusual in an attractive and
interesting way
 all but  almost
 thoughtful gift  贴心的礼物
这是 老天爷 让我度过难关,医生们 几乎 放弃了
我  a balm to my wounds  是我的伤口的灵药
20) There is not enough 'Thank You' to ever tell 28) My dad had to learn how to carry me so as
them what they mean to me. not to hurt me further or slow down my
再多的“谢谢”也无法 告诉他们 这些对我有 healing process.
多重要  carry (v)  to hold something or someone with
your hands, arms, or on your back and transport it,
 mean (adj)  If something means something to
him, or her from one place to another 背;扛;
you, it is important to you in some way. (某事)对
抱;抬;搬
(某人)很重要,要紧,意义重大
 healing process  复原的过程
It would mean a lot to them to win. 获胜对他们
来说非常重要
29) My mum was taught how to change my
bandages, assist with the prescribed
21) The hospital had a volunteer teacher that exercise programme to keep my skin
helped me keep up with my school stretched out, and of course, those
assignments, so I would not be held back wonderful plastic braces.
in school.

22) There were days when the pain was too P5 30) I will be the first to say that this changes a
person. I am very outgoing now.
much and I could not even open my eyes
but kept groaning.  outgoing (adj)  开朗的

23) For each surgery, I was out of school for 31) At that time I was so depressed that I did
months, so it was important to keep my not want to see anyone.
grades up.  depressed (adj)  沮丧;心情低落

32) I could see people look at my burns


peculiarly, making me felt like a monster.
P4 24) 每一次的手术,医生们 把我腿上的皮肤 取
走 以用在 植皮手术,  peculiar (adj)  unusual and strange,
sometimes in an unpleasant way
For each surgery, the doctors took the skin
from my legs for the skin grafts.  look at my burn peculiarly  以异样的眼神
望着 我的 烧伤部位

25) I had to wear pressure garments on my


legs because it took a while for the donor 33) I retreated into my protective shell.
parts to heal.  retreat  to go to a quiet safe place in order to
我的双脚 得穿上 压力衣,因为 被移植的部位 avoid a difficult situation 退隐
复原 需耗上 一段时间
 pressure garment  压力衣 (用来预防和 34) It was difficult dealing with stares, so I
控制疤痕组织的过度增生,在烧伤、手术外 stayed home, my comfort zone.
伤等术后疤痕控制中运用较多)  comfortt zone  舒适区

26) I had to wear numerous plastic neck braces 35) Sometimes I wish I had not missed out on so
and body braces to keep my skin from much of my secondary school activities. I did
contracting and to smooth the skill tissues but I gained a lot from my accident.
down.
我的戴上 无数的 塑胶 颈圈和支撑身体的支 36) I found out I am very strong. I know there is
架 以避免 皮肤收缩,还有 让 皮肤的组织 something in this life for me.
变得 平滑 @ I know fate had different plans for me
 brace  (用以加固或支撑身体某部位
的)支架,托架 37) I no longer abandon myself to despair as
they solve nothing.
27) The doctors there did a fantastic job with my  abandon myself to despair  自暴自弃
reconstructive surgery.
那里的医生 在重建手术方面 做得非常出色 38) At the end of the day, I am the mistress of
my own destiny.
 destiny (n) 命运

Potrebbero piacerti anche