Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
NPHS0970-01
Agosto 2008
MANUAL
DE OPERAÇÃO
DA FERRAMENTA
Grupo da Ferramenta Múltipla 285-0910
SMCS: 0760, 0781, 0782, 0783, 0785, 1000-025, 1000-036, 1000-038, 1250-025,
1251-082, 1272-038, 1350-38, 1350-081, 1350-82, 1400-038, e 1552-036
Informação de Segurança A mensagem que aparece debaixo do aviso
explica o perigo e pode ser apresentada por
Importante escrito ou por meio de ilustrações.
As operações que podem danificar o produto
estão identificadas com a etiqueta “NOTA” no
produto e na presente publicação.
A Caterpillar não pode antecipar todas as
circunstâncias possíveis que envolvem
potenciais perigos. Assim, os avisos que
figuram nesta publicação e no produto não
se referem a todos os perigos possíveis. Se
utilizar uma ferramenta, método de trabalho
ou técnica operacional que não tenha sido
especificamente recomendada pela
Caterpillar, deve certificar-se de que esta
Pense na Segurança não compromete a sua segurança nem a de
terceiros. Deve também certificar-se de que
o produto não é danificado ou se torna
A maioria dos acidentes que envolvem perigoso com a operação ou tarefa de
operação, manutenção e reparação do produto
é causada pelo desrespeito de regras de lubrificação, manutenção ou reparação que
segurança e precaução básicas. O selecciona.
reconhecimento prévio das situações
potencialmente perigosas pode prevenir A informação, especificações e ilustrações
acidentes. É necessário estar alerta nesta publicação baseiam-se na informação
relativamente a potenciais perigos. As pessoas que estava disponível no momento da
que lidam com estes produtos devem ter a redacção da presente publicação. As
formação, as aptidões e as ferramentas especificações, binários, pressões, medições,
necessárias para desempenhar
adequadamente estas funções. ajustes, ilustrações e outros itens podem
mudar a qualquer momento. Estas alterações
A operação, lubrificação, manutenção ou podem afectar o serviço que se presta com o
reparação deficientes deste produto podem produto. Obtenha a informação mais completa
ser perigosas e resultar em ferimentos ou e actual antes de começar uma tarefa.
morte.
Não opere nem realize nenhuma operação
de lubrificação, manutenção ou reparação
neste produto antes de ler e compreender a CUIDADO
informação relativa à operação,
lubrificação, manutenção e reparação. Se este produto necessitar de peças de
As precauções e avisos de segurança são substituição, a Caterpillar recomenda a
providenciados neste manual e no produto. Se utilização de peças de substituição da
os avisos de perigo forem ignorados, o Caterpillar ou peças com especificações
utilizador e outras pessoas podem sofrer equivalentes, incluindo, mas não se
ferimentos ou morrer. limitando a, tamanho, tipo, resistência e
Os perigos estão identificados com um material.
“Símbolo de alerta de segurança” e seguidos
de uma “Palavra de aviso” como “PERIGO”, A não observação deste aviso pode levar a
“AVISO” ou “ATENÇÃO”. A etiqueta do alerta avarias prematuras, danos no produto,
de segurança “AVISO” é apresentada em
baixo. ferimentos ou morte.
CUIDADO
Este símbolo de alerta de segurança significa
o seguinte:
Atenção! Esteja atento! A sua segurança
está em causa.
2
Índice Gerador/Contador de Sinais . . . . . . . . . . 27
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informação Sobre a Literatura
Indicador de Saída do Gerador
Secção de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 de Sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Secção de Informações Gerais. . . . . . . . . . 4 Indicadores de Saída do Calibrador . . . 29
Secção de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Entrada do Contador de Frequência. . . 29
Secção de Segurança Grupo de Cabos do Gerador de
Nomenclatura dos Ícones de Segurança . . 4 Sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Protecção Pessoal/Informações Importantes4 Indicador de Posição Electrónico . . . . . . 31
Acção Proibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Evitar Perigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Teclas de Função do Indicador
Avisos de Segurança de Posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protecção Pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sonda do Indicador de Posição . . . . . . 33
Evitar Perigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Valores de Medição . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Secção de Informações Gerais Desvio de Medição . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Grupo de Cabos do Indicador
Nomenclatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 de Posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificações da Ferramenta . . . . . . . . . . 10 Secção de Peças de Serviço
Tipos de Sensor Suportados . . . . . . . . . . . 10 Peças de Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Secção de Operação Garantia limitada do fabricante . . . . . . . . . 37
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonte de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . 11
Módulo da Interface de Diagnóstico. . . . 12
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aplicações da ferramenta/Software . . . . . 16
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desbloquear o Software . . . . . . . . . . . . . 16
Aplicações da Ferramenta . . . . . . . . . . . . 19
Grupo do Indicador do Blow-by/Fluxo
de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visor do Indicador do Blow-by/Fluxo
de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Teclas de Função do Indicador do
Blow-by/Fluxo de Ar. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grupos de Blow-by . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Grupo do Indicador de Regulação
do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ligação e Configuração . . . . . . . . . . . . 23
Regulação Estática . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regulação Dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . 24
Teclas de Função do Indicador de
Regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Grupos de Sensores de Regulação
do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Informação Sobre a Literatura Secção de segurança
Este manual deve ser guardado com o grupo
da ferramenta.
Nomenclatura dos ícones de
Este manual contém informação de
segurança
segurança, instruções de funcionamento e Protecção pessoal/informações
informação de manutenção.
importantes
Algumas fotografias e ilustrações desta
publicação podem apresentar detalhes Leia o manual
diferentes dos da sua ferramenta de serviço.
Protecções e revestimentos podem ter sido
Protecção ocular
removidos para fins ilustrativos.
A contínua melhoria e o desenvolvimento na
Protecção auditiva
concepção dos produtos podem originar
modificações da ferramenta de serviço que
não estão contempladas na presente Protecção facial
publicação.
Quando tiver dúvidas relacionadas com esta Acção proibida
ferramenta de serviço ou publicação, contacte
as Ferramentas de Serviço do Distribuidor Não coloque líquidos próximo de
para obter a mais recente informação componentes eléctricos
disponível.
Não fumar
Secção de Segurança
A Secção de Segurança apresenta Evitar perigos
precauções de segurança básicas.
Leia e compreenda as precauções Perigo de electrocussão
apresentadas na secção de segurança antes
de operar ou realizar tarefas de manutenção e Perigo de enredamento
reparação nesta ferramenta de serviço.
Secção de operação
Ar pressurizado
A secção de operação é uma referência para
o novo operador e uma actualização para o
operador experiente. Símbolo de alerta de segurança
4
Avisos de segurança Evitar Perigos
5
Secção de Informações A ferramenta múltipla foi concebida para
utilizar muitos dos mesmos sensores usados
Gerais por outras ferramentas existentes. Por esta
razão, pode não ser necessária a compra de
Introdução novos sensores.
O grupo da ferramenta múltipla 285-0910 O módulo da interface de diagnóstico (DIM)
providencia ao técnico uma unidade portátil liga-se aos vários sensores e cabos
com várias ferramentas de diagnóstico num necessários para as outras aplicações e
visor com menu. adapta-os.
O software está actualmente pré-carregado
para quatro aplicações de ferramentas
diferentes: um indicador do escape de
gás/fluxo de ar, um indicador de posição
electrónico, um contador e gerador de sinal, e
um indicador de regulação do motor.
À medida que forem disponibilizadas
actualizações de software, oferecer-se-ão
funções adicionais.
6
Nomenclatura
7
Tecla ENTER (4)
Executa uma opção ou uma função de um
menu seleccionado. AVISO
Teclas de direcção (5) Quando alimentar a ferramenta com CC, utilize
As teclas Para cima e Para baixo permitem-lhe apenas o cabo de alimentação CC da bateria
seleccionar uma opção de menu, um campo 285-0904. A utilização de outros cabos de
de dados ou percorrer dados ou texto. As alimentação pode resultar em danos.
teclas Para a direita ou Para a esquerda
alteram uma entrada de informação num
campo. Porta de cartão flash de memória interna
(11)
Tecla EXIT (6)
Providencia memória e programação para
Sai de uma função de ecrã.
operar a ferramenta.
Teclas de função variável (7)
As quatro teclas (F1) (F2) (F3) (F4)
correspondem a botões de ecrã. Cada botão
AVISO
executa comandos especiais.
Não remova o cartão flash de memória interna
Ecrã LCD (8)
enquanto a ferramenta estiver LIGADA. Esta
Apresenta ecrãs de dados e de menus.
acção poderá danificar a ferramenta e/ou o
cartão de memória.
8
(20) Módulo da interface de diagnóstico (DIM).
(21) Conector RCA. (22) Adaptador DIN.
9
Especificações da ferramenta
Módulo da interface de diagnóstico (DIM) 285-0907
Bateria interna
Entrada de sinal do sensor 4 canais
Bateria 285-0905 NiMH de 9,6 Volts
Saída de alimentação 4 canais (controlados
Capacidade Amp/hr 2300mA hr individualmente)
Tempo de funcionamento Aproximadamente duas horas1 Voltagem/Corrente 5 VCC ± 5% a 35 mA
1 Dependendo do tipo de operação e do sensor ligado. 8 VCC ± 5% a 40 mA
12 VCC ± 5% a 125 mA
Tensão CA
Voltagem de entrada Entrada do contador de frequência/disparo
CA universal 90 a 240 VAC (50 a 60 Hz) Amplitudes de entrada de sinal 0,1 a 50 volts
Tensão AC 285-0906 Para vários requisitos de grupos Gama de entrada de frequência 10 Hz a 100 kHz
de cabos alimentação de de
Resolução 1 Hz (entre 10 e 9999 Hz)
alimentação universal
10 Hz (entre 10 e 100 kHz)
Precisão (frequência medida) ± 0,25% de leitura
Tensão CC
Cabo de alimentação Conector de 2,5 mm x 5,5 mm com
CC 285-0904 polaridade positiva no centro: Tipos de sensor suportados
Comprimento, cabo de 1,2 m (4 pés)
(Aplicações de teste Caterpillar)
Voltagem de saída 15 VDC a 2,0 A
Alimentação externa 9 a 36 VDC Indicador de posição electrónico (285-0898)
Precisão ± 0,025 mm (0,001 pol.)1
(Equipamento com sensor) ± 0,05 mm (0,002 pol.)2
Interface do utilizador 1 De 5 a 20,3 mm (.200 a .800 pol.) de sonda.
Gráficos a cores Visor LCD 320 x 2401 2 De 0 a 25,4 mm (0 a 1,00 pol.) de sonda.
Teclado Teclas soft touch
1 Transflectivo para uma melhor legibilidade com luz solar.
Sonda indicadora do escape de gás/fluxo de ar
(sonda pequena 285-0900 e sonda grande 285-0901)
Temperatura de funcionamento/armazenamento Precisão Pequena: ± 5% de leitura
Funcionamento 0° a 50°C (32° a 122°F) Grande: ± 10% de leitura
10
Secção de Operação 4. Carregue totalmente (durante três horas) a
bateria NiMH interna utilizando um
Equipamento transformador CA e um cabo (1 e 2) ou um
cabo de alimentação CC (3). Ligue o cabo
Fonte de Alimentação de alimentação CA ou CC à porta de
alimentação externa.
Antes de utilizar a ferramenta pela primeira
vez, ligue a bateria interna.
AVISO
3. Reinstale a bateria e coloque a tampa
novamente. Não utilize outro tipo de transformador com o
Grupo da ferramenta múltipla 285-0910. A
utilização de outros transformadores pode
danificar a ferramenta.
11
Módulo da Interface de Diagnóstico 2. Posicione a ferramenta de forma que possa
aceder à parte posterior e abrir a
Utilize o procedimento seguinte para instalar o protecção da porta DIM (1).
Módulo da interface de diagnóstico 285-0907
(DIM).
AVISO
DESLIGUE a ferramenta antes de instalar ou
remover o Módulo da interface de diagnóstico
285-0907 (DIM). A ferramenta e/ou o DIM
podem ser danificados se a ferramenta estiver
LIGADA durante a instalação ou remoção.
12
4. Una o módulo do equipamento ao conector 6. Empurre ambas as barras de bloqueio para
DIM de forma que este fique alinhado com dentro para encaixar (bloquear) o DIM no
a porta. Assegure-se de que as barras de sítio.
bloqueio ficam totalmente estendidas (não
ilustrado).
13
Visor 2. Depois de um pequeno atraso, o ecrã do
Gestor de aplicações é apresentado.
As funções da Configuração do sistema
permitem ao técnico visualizar informação e
ajustar as definições predefinidas da
ferramenta.
14
3. Utilize as teclas PARA CIMA/PARA BAIXO 5. Utilize as teclas de seta PARA CIMA/PARA
(1) para seleccionar Configuração do BAIXO (1) para seleccionar um item para
Sistema (2). ajustar (descrito em baixo) e, em seguida a
tecla ENTER, esquerda ou direita (3).
15
Aplicações da 2. Insira o cartão de licença de software
apropriado (1) na porta do cartão de
ferramenta/Software licença de software (2) no painel superior.
Introdução a. Coloque o chip de memória do cartão
de licença de software (3) de forma a
Antes de utilizar, desbloqueie as aplicações que possa ser visto a partir da parte
individuais utilizando o cartão e licença de anterior da ferramenta.
software adequado. Uma vez desbloqueada a
aplicação, o cartão de licença de software b. Alinhe a seta direccional (4) com a
está programado para funcionar apenas com porta do cartão de licença de software.
a ferramenta múltipla com a qual foi utilizado
pela primeira vez. Por esta razão, o número de
série deve ser guardado no cartão de licença
de software para referência futura. Depois
dessa utilização, os cartões de licença de
software devem ser guardados num local
seguro.
Desbloqueie o Software
16
3. Prima o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO para 9. Prima o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO para
LIGAR a ferramenta (luz indicadora DESLIGAR a ferramenta. Espere que a
acende-se). unidade se desligue (luz indicadora e ecrã
LCD apagam-se).
4. No ecrã do Gestor de aplicações,
apresentado em baixo, utilize as teclas
PARA CIMA/PARA BAIXO e as teclas
ENTER para seleccionar a aplicação da
ferramenta a ser desbloqueada.
“A desligar...
17
12. Registe o número de série na área 13. Guarde todos os cartões de licença de
designada, na zona posterior do cartão software que tenham sido utilizados numa
de licença de software, utilizando tinta ferramenta em particular juntamente e
permanente. num local seguro.
18
Aplicações da ferramenta O grupo do indicador do blow-by/fluxo de ar
285-0900 e 285-0901 pode ser utilizado com a
Grupo do indicador do blow- ferramenta múltipla para medir o blow-by (a
quantidade de gás de escape que escoa para
by/fluxo de ar o cárter) para determinar o estado do cilindro.
Isto é muito útil para determinar quando é
Introdução necessário reparar o motor. A quantidade do
blow-by pode ser apresentada em litros por
minuto ou pés cúbicos por hora.
NOTA: Consulte o Sistema de informação de
assistência da Caterpillar para obter mais O grupo do indicador também pode ser
informações acerca de aplicações ou de utilizado para medir o fluxo de ar durante a
Instruções especiais SEHS8712; Utilizar o verificação do estado do núcleo do radiador.
Grupo do indicador do blow-by/fluxo de ar Isto ajuda a localizar áreas bloqueadas ou
8T-2700. entupidas no núcleo do radiador. A
quantidade de fluxo de ar pode ser
apresentada em metros por minuto ou pés por
minuto.
CUIDADO
Mantenha a distância adequada de
componentes em movimento e/ou
correias durante a realização de
testes. Os componentes e/ou
correias em movimento podem prender
equipamento de teste, roupa ou partes do
corpo e causar ferimentos ou morte.
19
Visor do indicador do blow-by/fluxo de ar Apresentação do valor MIN (Mínimo) (4)
Apresenta o valor mínimo registado no teste a
partir do momento em que função CLEAR
(Eliminar) (F2) é premida.
Apresentação do valor DIFF (Diferença) (5)
Apresenta a diferença entre o valor mínimo e o
valor máximo registado no teste a partir do
momento em que a tecla de função CLEAR
(Eliminar) (F2) é premida.
Gráfico indicador (6)
Regista pontos de informação na
apresentação gráfica.
Tipo/Tamanho da sonda (7)
Indica o tipo de sonda (grande ou pequena)
que se encontra ligada ao DIM. Se uma sonda
não estiver ligada, o sinal ( ? ) é apresentado.
20
Teclas de função do indicador do blow-
by/fluxo de ar
21
Grupos de blow-by O Grupo de ferramentas de blow-by 285-0900
é utilizado em motores mais pequenos do que
Ambos os grupos de blow-by, pequeno e os motores da série 3500 e ainda mais
grande, estão disponíveis. pequenos do que os da série 300.
O Grupo de ferramentas de blow-by 285-0901 Utilize o cabo 285-0903 quando ligar a sonda
é utilizado nas séries 3500 e 3600 incluindo os de blow-by pequena à ferramenta. Este cabo
modelos ACERTTM , assim como os motores possui uma argola de grampo que se deve
da série 300 maiores. fixar ao chassis/motor da máquina
.
NOTA: A argola do grampo deve garantir
uma boa ligação metal a metal para que a
sonda funcione adequadamente. A sonda não
permitirá que a ferramenta "reinicie" sem uma
boa ligação.
Intervalo de fluxo de ar 83 - 1 656 m/min (272 - 5 436 1 8T-2685 Sonda de blow-by1 (1 000 CFH máximo)
pés/min) 2 — Grupo de mangueiras e casquilhos
Intervalo de tensão de saída 0-680 mV 3 285-0903 Grupo de cabos com terminal
Resolução 1 L/min a 0,355 mV 1 Peça do Grupo de fluxo de ar/blow-by 8T-2700.
22
Grupo do indicador de regulação O Grupo de regulação magnético do motor
285-0897 consiste num captador magnético,
do motor acessórios de ligação e um cabo 5P-7362.
Este cabo liga-se a um conector RCA do
Introdução Módulo da interface de diagnóstico (DIM).
NOTA: Consulte o Sistema de informação de
assistência da Caterpillar para obter mais
informações acerca de aplicações ou de
Instruções especiais SEHS8580; Informação
de assistência e de utilização do Grupo do
indicador de regulação do motor 8T-5300.
Ligação e configuração
(1) Indicador de regulação do motor.
CUIDADO
Não exponha a
O Grupo da ferramenta múltipla 285-0910 ferramenta múltipla a
utiliza três grupos de equipamento do líquidos. Os líquidos
indicador de regulação do motor. Não existem podem infiltrar-se na
restrições de velocidade do motor nem de ferramenta e causar danos. Os líquidos
carga, por isso a regulação pode ser inflamáveis podem causar explosões, o que
executada durante o funcionamento de um pode resultar em ferimentos graves.
motor.
O Grupo de regulação do motor a diesel
8T-5301 consiste num transdutor de pressão e Ligação do sistema de combustível::
em acessórios para estabelecer a ligação com Deve ser instalado um transdutor "T" na linha
a bomba de injecção de combustível do de injecção, NA BOMBA DE COMBUSTÍVEL.
motor. O transdutor de pressão possui uma A linha de injecção deve ser deslocada
ficha DIN de 5 pinos que se liga a qualquer apenas cerca de 8 mm (0,3 pol.), o que
um dos quatro canais no Módulo de interface manterá o movimento das linhas de
de diagnóstico (DIM). combustível no mínimo.
23
NOTA: Predefina o transdutor/folga do volante
CUIDADO a 2,54 mm (.100 pol.) para começar.
Mantenha a distância adequada de
componentes em movimento e/ou Com o motor em funcionamento, o ecrã do
correias durante a realização de Indicador de regulação do motor apresenta
testes. Os componentes e/ou MAG: Adjust (ajuste magnético) (1) se a folga
correias em movimento podem prender entre o transdutor e o volante precisar de ser
equipamento de teste, roupa ou partes do ajustada.
corpo e causar ferimentos ou morte.
Glossário de regulação
CS:: Centro superior
RPM (rpm):: Rotações por minuto
ACS:: Antes do centro superior
G:: Graus
Regulação estática
A maioria dos motores a diesel actuais da
Caterpillar está equipada com um orifício de
regulação estática na caixa do volante e um
(1) Apresentação de MAG: Adjust (ajuste magnético).
orifício correspondente no volante. Quando os
(2) Apresentação de pontos de informação.
dois orifícios estão alinhados, o pistão do
cilindro número 1 encontra-se na posição
centro superior (CS). Pode ser colocado um NOTA: Com o motor em funcionamento,
parafuso no orifício na caixa do volante e registe pontos individuais de informação (2)
conduzido até ao orifício do volante para premindo a tecla ENTER.
bloquear o motor na posição centro superior
(CS) para proceder à regulação estática.
Com o motor em funcionamento, o ecrã do
Indicador de regulação do motor apresenta
Regulação dinâmica MAG: OK (1) se o transdutor estiver a uma
distância apropriada do volante. O transdutor
Um adaptador e um transdutor magnético CS magnético deve ser ajustado de forma que a
são instalados no orifício da caixa do volante informação MAG: OK seja apresentada a
para efectuar a regulação dinâmica. Quando o velocidades (rpm do motor) altas e baixas.
transdutor é ligado ao módulo da interface de
diagnóstico (DIM) da ferramenta múltipla, este
cria um campo magnético constante à volta
da ponta do transdutor e do volante.
Quando o volante roda (motor em
funcionamento), o orifício de regulação do
volante passa a ponta do transdutor e dá-se
uma alteração no campo magnético que leva
o transdutor a enviar o sinal (CS) ao DIM da
ferramenta múltipla.
24
Teclas de função do indicador de
regulação
NOTA: Para evitar sinais imprecisos, é (F1) Tecla de função Hold/Resume (reter/retomar).
importante que o volante não possua orifícios (F3) Tecla de função Channel (canal) [Channel 1,
ou fendas entre o momento da injecção de Channel 2, Channel 3, Channel 4)].
combustível (accionamento da vela de
ignição) e o sinal de centro superior (CS).
25
Prima as teclas de seta PARA CIMA/PARA Grupos de sensores de regulação do
BAIXO e a tecla ENTER para seleccionar o motor
canal pretendido.
26
Gerador/contador de sinal
Introdução
NOTA: Consulte o Sistema de informação de
assistência da Caterpillar para obter mais
informações acerca de aplicações ou de
Instruções especiais SEHS8579; Utilização do
Grupo do gerador/contador de sinal 8T-5200.
27
Indicador de saída do gerador de sinal A amplitude de saída de sinal pode ser
ajustada entre os dois intervalos de voltagem.
28
Indicadores de saída do calibrador NOTA: A saída do calibrador é o conector
RCA localizado na base (zona posterior) do
Módulo da interface de diagnóstico (DIM).
29
Grupo de cabos do gerador de sinal
(F1) Tecla de função Hold/Resume (reter/retomar). Grupo de cabos do gerador de sinal 285-0899
(F2) Tecla de função Clear (eliminar). Item N.º de peça Descrição
1 8T-51981 Cabo adaptador da transmissão
2 8T-51971 Cabo do calibrador e adaptador
As teclas de função F1 e F2 são utilizadas
3 6V-21981 Cabo de extensão
com o contador de frequência e estão
identificadas com a informação Hold/Resume 4 8T-51121 Cabo de entrada de sinal
(reter/retomar) (F1) e Clear (eliminar) (F2). 1 Peça do Grupo do gerador/contador de sinal 8T-5200.
30
Indicador de posição electrónico Teclas de função do indicador de
posição
Introdução
O Grupo do indicador de posição 285-0898
NOTA: Consulte o Sistema de informação de pode ser configurado, utilizando as teclas de
assistência da Caterpillar para obter mais função indicadas no visor para seleccionar as
informações acerca de aplicações ou de funções pretendidas.
Instruções especiais SEHS8623; Utilizar o
Grupo indicador de posição 8T-1000.
31
SAE//Metric (SAE/Métricas) (3)
Alterna entre a apresentação das leituras do
indicador em unidades de medida padrão e
em unidades métricas.
Probe (sonda) (4)
Alterna entre a apresentação da sonda em
leitura mais ou menos segundo a direcção
em que o veio da sonda se move.
• Menos - Quando o indicador menos é
seleccionado, o sinal menos (-) é
apresentado quando o veio da sonda se
move no sentido do exterior, e o sinal
mais (+) quando o veio da bomba se
move no sentido do interior em relação
ao corpo da bomba.
(F4) Tecla de função More (mais). (1) Zero. (2) Slow
Rate (frequência lenta)/Normal Rate (frequência normal). • Mais - Quando o indicador mais é
(3) SAE/Métricas. (4) Probe +/Probe - (sonda +/sonda-). seleccionado, o sinal mais (+) é
apresentado quando o veio da sonda se
move no sentido do exterior, e o sinal
NOTA: A apresentação de CONTACT menos (-) quando o veio da bomba se
(contacto) (seta) assinala os contactos de move no sentido do interior em relação
transdutor abertos ou fechados. Se o ao corpo da bomba.
indicador apresentar a informação OFF
(desligado), então os contactos estão abertos.
Se o indicador apresentar a informação ON
(ligado), então os contactos estão fechados.
32
Sonda do indicador de posição
A sonda do indicador de posição 8T-1002 é o
sensor padrão para a função do indicador de
posição. Monta-se da mesma forma que um
comparador mecânico e pode utilizar a
maioria dos mesmos dispositivos de fixação.
AVISO
A sonda do indicador de posição 8T-1002 não
se encontra selada e não deve ser submergida
em qualquer líquido ou directamente
pulverizada com qualquer substância líquida. A
infiltração de fluidos no interior da sonda pode
(1) Apresentação do valor MAX (máximo). afectar a precisão de operação da sonda.
(2) Apresentação do valor MIN (mínimo).
(3) Apresentação do valor DIFF (diferença).
33
A sonda do indicador de posição 8T-1002 (1) Valores de medição
possui uma haste de montagem de 9,52 mm
(.375 pol.) de diâmetro. A sonda deve ser Uma vez posicionada a Sonda do indicador
sempre instalada utilizando esta haste. de posição 8T-1002 e estabelecidas as
definições iniciais utilizando as teclas de
Instale uma peça de contacto com o função do indicador de posição, as leituras de
comprimento correcto (2) no veio da sonda do posição surgem no visor. O visor apresentará
indicador de posição (3). A extremidade do a distância exacta percorrida pela sonda ao
veio possui roscas internas AGD 4-48 que se afastar do ponto zero.
aceitam a maioria das pontas de comparador,
como as do Grupo da peça de contacto da Se a opção Normal Rate (frequência normal)
sonda 6V-6042. A peça de contacto da sonda estiver visível no ecrã, então uma nova leitura
dever ser instalada e apertada à mão. será realizada cada 3 vezes por segundo. Se
a opção Slow Rate (frequência lenta) estiver
visível no ecrã, uma nova leitura será realizada
segundo a segundo. A frequência lenta ajuda
AVISO a estabilizar a visualização quando está a
Uma vez que o veio (3) pode rodar, pode ser realizar leituras dinâmicas de alteração rápida.
necessário impedi-lo de se virar quando remove
uma ponta. Se o fizer, proteja o veio com um
trapo e tenha muito cuidado para não arranhar Desvio de medição
o veio. 1. Para gravar um desvio, defina a sonda
para 0,000 no ponto de referência zero da
zona ou posição a ser medida.
2. Coloque a sonda na posição ou zona que
AVISO pretende medir.
Mantenha o veio da sonda limpo. Limpe-o com 3. Quando o visor apresentar o valor actual
um pano suave e limpo e aplique uma pequena do ponto a ser medido, prima o botão
quantidade de óleo de lubrificação. A sujidade CLEAR (eliminar) (F2) para repor o visor.
no veio pode penetrar na chumaceira e impedir 4. As leituras Min (mínimo) e Max (máximo)
que este funcione livremente. são iguais às da medida actual no Passo 2
e a leitura Diff (diferença) apresenta o
valor 0,000.
5. Quando a sonda se move, as memórias
relativas aos valores Min (mínimo) e Max
(máximo) apresentam os valores mais
baixos e mais altos do percurso da sonda.
A memória relativa ao valor de Diff
(diferença) apresenta a distância total que
a sonda percorre (desvio).
AVISO
A sonda não deve ser forçada a passar o limite
de percurso de 24,5 mm (1,00 pol.). Se os
limites de percurso da sonda forem medidos,
esta pode ser danificada.
34
Grupo de cabos do indicador de
posição
NOTA: A sonda possui um cabo curto que se
liga ao Módulo da interface de diagnóstico
(DIM). Se for necessário um cabo mais longo,
utilize o conjunto de cabos 6V-2198
[Comprimento: 5486 mm (216 pol.)].
Características técnicas
Indicador de posição
Intervalo de medição 0 - 25,4 mm (0 - 1,00 pol.)
Limite máximo do percurso
da sonda 27,4 mm (1,080 pol.)
Resolução 0,01 mm (0,001 pol.)
Repetibilidade ± 0,00508 mm (0,0002 pol.)
Precisão do sistema ± 0,025 mm (0,001 pol.)1
± 0,050 mm (0,002 pol.)2
1 5 mm (.200 pol.) a 20,3 mm (.800 pol.) de percurso do veio
desde a posição do veio da sonda em que está totalmente
estendido.
2 Desde a posição em que o veio da sonda está totalmente
estendido até 25,4 mm (1,00 pol.) de percurso da sonda.
35
Peças de Serviço
36
Garantia limitada do ASSISTÊNCIA TÉCNICA
fabricante Se tiver dúvidas relacionadas com o
funcionamento deste produto, contacte a:
ESTA GARANTIA ESTÁ EXPRESSAMENTE
LIMITADA A COMPRADORES A RETALHO Divisão de ferramentas de serviço do
ORIGINAIS DAS FERRAMENTAS distribuidor da Caterpillar
("UNIDADES") DE DIAGNÓSTICO
ELECTRÓNICAS.. dealerservicetool_hotline@cat.com
As unidades do fabricante possuem uma 800-542-8665 (EUA)
garantia contra defeitos de equipamento e 800-541-8665 (Illinois)
fabrico de três anos (36 meses) desde a data
de entrega. Os cabos possuem uma garantia 800-523-8665 (Canadá)
contra defeitos de equipamento e fabrico de
90 dias (3 meses) desde a data de entrega. 309-675-6277 (Fora dos EUA)
Esta garantia não cobre nenhuma unidade
que tenha sido forçada, alterada, utilizada 309-494-1355 (Fax)
para um fim que não aquele para o qual foi
destinada ou que tenha sido utilizada sem
respeitar as instruções de utilização. O único e SERVIÇO DE REPARAÇÃO
exclusivo recurso para uma unidade com
defeito é a reparação ou substituição, ao Quando enviar o seu produto para reparação,
critério do fabricante. Em nenhuma disponibilize a seguinte informação:
circunstância deve o fabricante ser
responsabilizado por nenhum dano directo, • nome da empresa
indirecto, especial, acidental ou consequente
(incluindo lucros cessantes) • nome do contacto
independentemente de se basearem numa
garantia, contrato, teoria extracontratual ou • número de telefone
qualquer outra teoria legal. A existência de
defeito deve ser determinada pelo fabricante • descrição do problema
de acordo com os procedimentos • prova de compra para reparações dentro do
estabelecidos pelo fabricante. Ninguém está
autorizado a realizar qualquer declaração ou prazo da garantia
apresentar qualquer observação que altere os • método de pagamento preferido para
termos desta garantia.
reparações fora do prazo da garantia
EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
A GARANTIA DESCRITA ACIMA APLICA-SE
EM SUBSTITUIÇÃO DE QUALQUER OUTRA
GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, No que se refere às reparações fora do prazo
INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO da garantia, o pagamento pode ser efectuado
PARA UM FIM PARTICULAR. através de Visa, Mastercard, ou em condições
de crédito aprovadas. Para receber um
SOFTWARE pedido de crédito, envie o seu pedido por fax
O software da unidade é de propriedade para o Departamento de crédito através do
exclusiva e a informação confidencial está número 800-962-8734.
protegida por princípios de direitos de autor.
Os utilizadores não possuem outros direitos Envie a unidade para:
sobre o software da unidade além do direito
limitado de utilização revogável pelo SPX Service Solutions
fabricante. O software da unidade não pode 2300 Park Drive, Owatonna, MN 55060-0994
ser transferido ou divulgado sem o
consentimento escrito do fabricante. O RGA: Repair Dept.
software da unidade apenas pode ser copiado
em procedimentos comuns de cópia de
segurança.
ORDER INFORMATION (INFORMAÇÕES DA
ENCOMENDA)
As peças de substituição e opcionais podem
ser encomendadas através do seu fornecedor
autorizado dos Sistemas de peças Caterpillar.
37
Notas
38
Notas
39
Para mais informações sobre ferramentas de
trabalho ou materiais de consumo, contacte a
divisão Ferramentas de Assistência ao
Distribuidor em: