Sei sulla pagina 1di 40

R

NPHS0970-01
Agosto 2008

MANUAL
DE OPERAÇÃO
DA FERRAMENTA
Grupo da Ferramenta Múltipla 285-0910
SMCS: 0760, 0781, 0782, 0783, 0785, 1000-025, 1000-036, 1000-038, 1250-025,
1251-082, 1272-038, 1350-38, 1350-081, 1350-82, 1400-038, e 1552-036
Informação de Segurança A mensagem que aparece debaixo do aviso
explica o perigo e pode ser apresentada por
Importante escrito ou por meio de ilustrações.
As operações que podem danificar o produto
estão identificadas com a etiqueta “NOTA” no
produto e na presente publicação.
A Caterpillar não pode antecipar todas as
circunstâncias possíveis que envolvem
potenciais perigos. Assim, os avisos que
figuram nesta publicação e no produto não
se referem a todos os perigos possíveis. Se
utilizar uma ferramenta, método de trabalho
ou técnica operacional que não tenha sido
especificamente recomendada pela
Caterpillar, deve certificar-se de que esta
Pense na Segurança não compromete a sua segurança nem a de
terceiros. Deve também certificar-se de que
o produto não é danificado ou se torna
A maioria dos acidentes que envolvem perigoso com a operação ou tarefa de
operação, manutenção e reparação do produto
é causada pelo desrespeito de regras de lubrificação, manutenção ou reparação que
segurança e precaução básicas. O selecciona.
reconhecimento prévio das situações
potencialmente perigosas pode prevenir A informação, especificações e ilustrações
acidentes. É necessário estar alerta nesta publicação baseiam-se na informação
relativamente a potenciais perigos. As pessoas que estava disponível no momento da
que lidam com estes produtos devem ter a redacção da presente publicação. As
formação, as aptidões e as ferramentas especificações, binários, pressões, medições,
necessárias para desempenhar
adequadamente estas funções. ajustes, ilustrações e outros itens podem
mudar a qualquer momento. Estas alterações
A operação, lubrificação, manutenção ou podem afectar o serviço que se presta com o
reparação deficientes deste produto podem produto. Obtenha a informação mais completa
ser perigosas e resultar em ferimentos ou e actual antes de começar uma tarefa.
morte.
Não opere nem realize nenhuma operação
de lubrificação, manutenção ou reparação
neste produto antes de ler e compreender a CUIDADO
informação relativa à operação,
lubrificação, manutenção e reparação. Se este produto necessitar de peças de
As precauções e avisos de segurança são substituição, a Caterpillar recomenda a
providenciados neste manual e no produto. Se utilização de peças de substituição da
os avisos de perigo forem ignorados, o Caterpillar ou peças com especificações
utilizador e outras pessoas podem sofrer equivalentes, incluindo, mas não se
ferimentos ou morrer. limitando a, tamanho, tipo, resistência e
Os perigos estão identificados com um material.
“Símbolo de alerta de segurança” e seguidos
de uma “Palavra de aviso” como “PERIGO”, A não observação deste aviso pode levar a
“AVISO” ou “ATENÇÃO”. A etiqueta do alerta avarias prematuras, danos no produto,
de segurança “AVISO” é apresentada em
baixo. ferimentos ou morte.

CUIDADO
Este símbolo de alerta de segurança significa
o seguinte:
Atenção! Esteja atento! A sua segurança
está em causa.

2
Índice Gerador/Contador de Sinais . . . . . . . . . . 27
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informação Sobre a Literatura
Indicador de Saída do Gerador
Secção de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 de Sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Secção de Informações Gerais. . . . . . . . . . 4 Indicadores de Saída do Calibrador . . . 29
Secção de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Entrada do Contador de Frequência. . . 29
Secção de Segurança Grupo de Cabos do Gerador de
Nomenclatura dos Ícones de Segurança . . 4 Sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Protecção Pessoal/Informações Importantes4 Indicador de Posição Electrónico . . . . . . 31
Acção Proibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Evitar Perigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Teclas de Função do Indicador
Avisos de Segurança de Posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protecção Pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sonda do Indicador de Posição . . . . . . 33
Evitar Perigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Valores de Medição . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Secção de Informações Gerais Desvio de Medição . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Grupo de Cabos do Indicador
Nomenclatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 de Posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificações da Ferramenta . . . . . . . . . . 10 Secção de Peças de Serviço
Tipos de Sensor Suportados . . . . . . . . . . . 10 Peças de Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Secção de Operação Garantia limitada do fabricante . . . . . . . . . 37
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonte de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . 11
Módulo da Interface de Diagnóstico. . . . 12
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aplicações da ferramenta/Software . . . . . 16
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desbloquear o Software . . . . . . . . . . . . . 16
Aplicações da Ferramenta . . . . . . . . . . . . 19
Grupo do Indicador do Blow-by/Fluxo
de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visor do Indicador do Blow-by/Fluxo
de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Teclas de Função do Indicador do
Blow-by/Fluxo de Ar. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grupos de Blow-by . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Grupo do Indicador de Regulação
do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ligação e Configuração . . . . . . . . . . . . 23
Regulação Estática . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regulação Dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . 24
Teclas de Função do Indicador de
Regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Grupos de Sensores de Regulação
do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

3
Informação Sobre a Literatura Secção de segurança
Este manual deve ser guardado com o grupo
da ferramenta.
Nomenclatura dos ícones de
Este manual contém informação de
segurança
segurança, instruções de funcionamento e Protecção pessoal/informações
informação de manutenção.
importantes
Algumas fotografias e ilustrações desta
publicação podem apresentar detalhes Leia o manual
diferentes dos da sua ferramenta de serviço.
Protecções e revestimentos podem ter sido
Protecção ocular
removidos para fins ilustrativos.
A contínua melhoria e o desenvolvimento na
Protecção auditiva
concepção dos produtos podem originar
modificações da ferramenta de serviço que
não estão contempladas na presente Protecção facial
publicação.
Quando tiver dúvidas relacionadas com esta Acção proibida
ferramenta de serviço ou publicação, contacte
as Ferramentas de Serviço do Distribuidor Não coloque líquidos próximo de
para obter a mais recente informação componentes eléctricos
disponível.
Não fumar
Secção de Segurança
A Secção de Segurança apresenta Evitar perigos
precauções de segurança básicas.
Leia e compreenda as precauções Perigo de electrocussão
apresentadas na secção de segurança antes
de operar ou realizar tarefas de manutenção e Perigo de enredamento
reparação nesta ferramenta de serviço.

Secção de informações gerais Perigo de explosão

A secção de informações gerais descreve


características e funções de ferramentas. Perigo de incêndio
Providencia informação útil acerca de peças
individuais, ferramentas adicionais e recursos. Gás tóxico

Secção de operação
Ar pressurizado
A secção de operação é uma referência para
o novo operador e uma actualização para o
operador experiente. Símbolo de alerta de segurança

As fotografias e as ilustrações guiam o


operador através de procedimentos Perigo de escorregamento
adequados para a utilização do grupo da
ferramenta. Perigo de tropeçar
As técnicas operacionais descritas nesta
publicação são básicas. A perícia e as Ventilar
técnicas desenvolvem-se à medida que o
operador conhece a ferramenta e as suas
capacidades.

4
Avisos de segurança Evitar Perigos

Protecção pessoal CUIDADO


CUIDADO Quando um motor
estiver a funcionar,
Para evitar ferimentos pessoais ou mantenha a área de
morte, leia cuidadosamente e trabalho bem ventilada
compreenda todas as instruções
antes de utilizar qualquer ou instale um sistema de exaustão de
equipamento ou ferramentas. Não fumos. O escape do motor emite monóxido
opere ou trabalhe numa máquina antes de de carbono, um gás inodoro tóxico que pode
ler e compreender as instruções e avisos causar ferimentos graves ou morte.
neste e noutros manuais aplicáveis.
Contacte as Ferramentas de Serviço do Para evitar ferimentos graves ou
Distribuidor quanto aos manuais de morte, accione o travão de
substituição. Os cuidados adequados são estacionamento e bloqueie as
da sua responsabilidade. Cumpra sempre a
legislação e/ou regulamentação local sobre rodas antes de testar ou reparar
saúde e segurança no trabalho. uma máquina.
Para evitar eventuais lesões nos Não conduza a máquina e opere a
seus ouvidos, use sempre ferramenta múltipla
protecção auditiva quando estiver simultaneamente. As distracções
a trabalhar junto de ferramentas
ruidosas. podem causar acidentes. Uma
pessoa deve conduzir a máquina e outra
Para evitar lesões operar a ferramenta.
oculares, use sempre
óculos de protecção ou Mantenha a distância adequada de
máscara de protecção componentes em movimento e/ou
facial. Certifique-se de correias durante a realização de
que ninguém pode ficar ferido devido a testes. Os componentes e/ou
objectos ou resíduos que possam ser
projectados quando estiver a utilizar correias em movimento podem prender
ferramentas ou a trabalhar num equipamento de teste, roupa ou partes do
componente. corpo e causar ferimentos ou morte.
Limpe imediatamente Não exponha a
quaisquer fluidos que ferramenta múltipla a
tenham derramado. Óleo,
combustível ou fluidos de líquidos. Os líquidos
limpeza derramados para podem infiltrar-se na
quaisquer superfícies ou componentes ferramenta e causar danos. Os líquidos
eléctricos quentes podem provocar um inflamáveis podem causar explosões, o que
incêndio resultando em ferimentos ou pode resultar em ferimentos graves.
morte.
Escorregadelas ou Para evitar danificar a
quedas poderão resultar ferramenta múltipla ou
em ferimentos. NÃO deixe ferir-se, não utilize fios
ferramentas ou de prova com
componentes espalhados isolamento danificado ou cabos expostos.
pela área de trabalho e limpe de imediato os
fluidos derramados. Não remova os fios de prova durante o teste.
Não toque nos fios de prova, nas
Podem ocorrer extremidades ou no circuito a ser testado
ferimentos em
resultado da durante o teste.
utilização de ar
comprimido. A
pressão de ar máxima na saída deverá ser
inferior a 205 kPa (30 psi) para limpeza.
Utilize vestuário, óculos de protecção e uma
máscara de protecção facial quando utilizar
ar pressurizado.

5
Secção de Informações A ferramenta múltipla foi concebida para
utilizar muitos dos mesmos sensores usados
Gerais por outras ferramentas existentes. Por esta
razão, pode não ser necessária a compra de
Introdução novos sensores.
O grupo da ferramenta múltipla 285-0910 O módulo da interface de diagnóstico (DIM)
providencia ao técnico uma unidade portátil liga-se aos vários sensores e cabos
com várias ferramentas de diagnóstico num necessários para as outras aplicações e
visor com menu. adapta-os.
O software está actualmente pré-carregado
para quatro aplicações de ferramentas
diferentes: um indicador do escape de
gás/fluxo de ar, um indicador de posição
electrónico, um contador e gerador de sinal, e
um indicador de regulação do motor.
À medida que forem disponibilizadas
actualizações de software, oferecer-se-ão
funções adicionais.

NOTA:: O módulo da interface de diagnóstico


(DIM) incluído na ferramenta múltipla deve
continuar a ser utilizado por esta ferramenta
múltipla. Não se recomenda alternar as
unidades DIM e os conjuntos de ferramentas
sem enviar ambas as unidades para
calibração. Por uma questão de identificação,
os números de série correspondentes estão
impressos na parte posterior de cada
Cada programa de ferramentas individual é unidade.
activado inserindo o cartão de licença de
software apropriado. Uma vez activada, essa
função específica fica permanentemente A fonte de alimentação universal, a bateria
acessível no menu do grupo da ferramenta interna, e o cabo CC para a alimentação do
múltipla 285-0910. veículo por bateria constituem três opções de
fonte de alimentação. Estão incluídos quatro
O grupo da ferramenta múltipla 285-0910 cabos de alimentação CA para utilização a
substitui quatro ferramentas existentes: nível mundial.
Grupo de cabos do indicador de posição
8T-1000
Grupo do indicador do escape de gás/fluxo
de ar 8T-2700
Grupo do gerador/contador de sinal 8T-5200
Grupo do indicador de regulação do motor
8T-5300

6
Nomenclatura

(1) Botão de alimentação LIGADO/DESLIGADO. (2) Luz


indicadora LIGADO. (3) Tecla AJUDA. (4) Tecla ENTER.
(5) Teclas de seta. (6) Tecla EXIT. (7) Teclas de função
variável. (8) Ecrã LCD.

Botão de alimentação LIGADO/DESLIGADO


(1)
LIGA e DESLIGA a ferramenta. A ferramenta
desliga-se automaticamente depois de um
tempo definido.
Luz indicadora LIGADO (2)
Acende-se quando a ferramenta está LIGADA.
Tecla de AJUDA (3)
Apresenta informação útil no ecrã actual.

Item N.º de peça Descrição


1 285-0908 Ferramenta múltipla
2 285-0907 Módulo da interface de diagnóstico (DIM)
3 285-0906 Fonte de alimentação universal CA/CC
Quatro cabos de alimentação
internacionais (90-240 Volts CA)
4 285-0905 Bateria (NiMH, 9,6 Volts CC)
5 285-0904 Conjunto de cabos de alimentação CC
da bateria (9-32 Volts CC)
6 285-0896 Adaptador DIN de 5 pinos
7 285-0903 Conjunto de cabos
8 — Mala de transporte1
9 NEHS0970 Manual de operações da ferramenta
— 285-0902 Mala de acessórios opcional (não
ilustrada)2
1 Concebida apenas para guardar os itens listados.
2 Guarda e protege todos os sensores necessários para as NOTA: Ao premir a tecla AJUDA em qualquer
quatro funções originalmente programadas no grupo da ecrã da aplicação, é apresentada informação
ferramenta múltipla 285-0910 (sensores e cabos não operacional acerca dessa operação.
incluídos).

7
Tecla ENTER (4)
Executa uma opção ou uma função de um
menu seleccionado. AVISO
Teclas de direcção (5) Quando alimentar a ferramenta com CC, utilize
As teclas Para cima e Para baixo permitem-lhe apenas o cabo de alimentação CC da bateria
seleccionar uma opção de menu, um campo 285-0904. A utilização de outros cabos de
de dados ou percorrer dados ou texto. As alimentação pode resultar em danos.
teclas Para a direita ou Para a esquerda
alteram uma entrada de informação num
campo. Porta de cartão flash de memória interna
(11)
Tecla EXIT (6)
Providencia memória e programação para
Sai de uma função de ecrã.
operar a ferramenta.
Teclas de função variável (7)
As quatro teclas (F1) (F2) (F3) (F4)
correspondem a botões de ecrã. Cada botão
AVISO
executa comandos especiais.
Não remova o cartão flash de memória interna
Ecrã LCD (8)
enquanto a ferramenta estiver LIGADA. Esta
Apresenta ecrãs de dados e de menus.
acção poderá danificar a ferramenta e/ou o
cartão de memória.

Porta de barramento série universal (USB)


(12)
Ligação para uma unidade portátil externa
USB ou outro dispositivo periférico, como uma
impressora.
Janela de comunicação por infravermelhos
(13)
Actualmente desactivada.
Porta série RS 232 (14)
Actualmente desactivada.
Porta de cartão Compact flash externo (15)
Utilizada para cartão flash em actualizações
posteriores e programas de software.
(9) Porta do Cartão de licença de software. (10) Porta
de alimentação externa. (11) Porta do cartão flash de
memória interna. (12) Porta de barramento série
universal (USB). (13) Janela de comunicação por
infravermelhos. (14) Porta série RS 232. (15) Porta de
cartão Compact flash externo.

Porta do cartão de licença de software (9)


Se inserir um cartão de licença de software,
activa funções de ferramenta específicas.
Porta de alimentação externa (10)
Porta de ligação para o transformador CA/CC.

8
(20) Módulo da interface de diagnóstico (DIM).
(21) Conector RCA. (22) Adaptador DIN.

(16) Porta do módulo da interface de diagnóstico (DIM).


(17) Protecção da porta do DIM. (18) Descanso retráctil. Módulo da interface de diagnóstico (DIM)
(20)
Módulo removível que contém os
Porta do módulo da interface de componentes electrónicos, o software e os
diagnóstico (DIM) (16) conectores eléctricos para várias ferramentas
O DIM liga-se através desta porta da de diagnóstico.
interface.
Conector RCA (21)
Protecção da porta do DIM (17) Utilizado para a função de saída do calibrador
Abre para dar acesso à porta do DIM. de 0-3 volts do gerador de sinal. Também
Apresentada aberta para permitir o acesso à utilizado para a função de entrada do gerador
porta da interface. de sinal e captador magnético do indicador
de regulação.
Descanso retráctil (18)
Utilizado para apoiar a ferramenta numa Adaptador DIN (285-0896) (22)
posição vertical numa bancada ou numa Adaptador utilizado no canal 4 do módulo da
superfície plana. interface de diagnóstico para as funções do
gerador de sinais.

(19) Compartimento da bateria (Tampa).

Compartimento da bateria e tampa (19)


Contém uma bateria recarregável de níquel-
hidreto metálico (NiMH) de 9,6 Volts 285-0905.

9
Especificações da ferramenta
Módulo da interface de diagnóstico (DIM) 285-0907
Bateria interna
Entrada de sinal do sensor 4 canais
Bateria 285-0905 NiMH de 9,6 Volts
Saída de alimentação 4 canais (controlados
Capacidade Amp/hr 2300mA hr individualmente)
Tempo de funcionamento Aproximadamente duas horas1 Voltagem/Corrente 5 VCC ± 5% a 35 mA
1 Dependendo do tipo de operação e do sensor ligado. 8 VCC ± 5% a 40 mA
12 VCC ± 5% a 125 mA

Tensão CA
Voltagem de entrada Entrada do contador de frequência/disparo
CA universal 90 a 240 VAC (50 a 60 Hz) Amplitudes de entrada de sinal 0,1 a 50 volts
Tensão AC 285-0906 Para vários requisitos de grupos Gama de entrada de frequência 10 Hz a 100 kHz
de cabos alimentação de de
Resolução 1 Hz (entre 10 e 9999 Hz)
alimentação universal
10 Hz (entre 10 e 100 kHz)
Precisão (frequência medida) ± 0,25% de leitura
Tensão CC
Cabo de alimentação Conector de 2,5 mm x 5,5 mm com
CC 285-0904 polaridade positiva no centro: Tipos de sensor suportados
Comprimento, cabo de 1,2 m (4 pés)
(Aplicações de teste Caterpillar)
Voltagem de saída 15 VDC a 2,0 A
Alimentação externa 9 a 36 VDC Indicador de posição electrónico (285-0898)
Precisão ± 0,025 mm (0,001 pol.)1
(Equipamento com sensor) ± 0,05 mm (0,002 pol.)2
Interface do utilizador 1 De 5 a 20,3 mm (.200 a .800 pol.) de sonda.
Gráficos a cores Visor LCD 320 x 2401 2 De 0 a 25,4 mm (0 a 1,00 pol.) de sonda.
Teclado Teclas soft touch
1 Transflectivo para uma melhor legibilidade com luz solar.
Sonda indicadora do escape de gás/fluxo de ar
(sonda pequena 285-0900 e sonda grande 285-0901)
Temperatura de funcionamento/armazenamento Precisão Pequena: ± 5% de leitura
Funcionamento 0° a 50°C (32° a 122°F) Grande: ± 10% de leitura

Armazenamento -20° a 70°C (-4° a 158°F)


Gerador de sinal/contador de frequência (285-0899)

Entradas analógicas Precisão de saída do gerador de sinal ± 2%

Voltagem analógica2 corrente de entrada máxima de ± 100 V Precisão de entrada do contador de


frequência ± 0,25% de leitura
Frequência de sinal Entrada máxima de 100 kHz
2 Entradas para canal de entrada analógica.
Indicadores de regulação do motor
(8T-5301, 6V-9060, e 285-0897)
Saída de gerador de sina
Indicador de pressão da calha de injecção de combustível
Frequência de saída 1 Hz a 100 kHz diesel:
Precisão ± 2% Precisão de frequência1 ± 0.4°
Requisito de amplitude Sinal de 0 a 8 Volts Captador do transdutor de ignição:
Precisão de frequência1 ± 0.4°
Precisão ± 5% pico a pico
Captador magnético na entrada de disparo:
Ajuste de amplitude -0 a 8 Volts, ± 4 Volts, ou ± 1,5 Volts
Precisão de frequência ± 0,2 Hz (12 RPM)
Precisão ± 5% pico a pico 1 Medida a partir do sensor.
Corrente de saída Sinal de 0 volts a 8 volts,
10 milliAmp, sink e source
Sinal de voltagem ± 4 10 milliAmp, sink e source
Sinal de voltagem ± 1,5 10 milliAmp, sink e source

10
Secção de Operação 4. Carregue totalmente (durante três horas) a
bateria NiMH interna utilizando um
Equipamento transformador CA e um cabo (1 e 2) ou um
cabo de alimentação CC (3). Ligue o cabo
Fonte de Alimentação de alimentação CA ou CC à porta de
alimentação externa.
Antes de utilizar a ferramenta pela primeira
vez, ligue a bateria interna.

1. Utilize uma chave de fendas Phillips para


remover os dois parafusos que fixam a
tampa do compartimento (1) à base da
ferramenta múltipla.

(1) Tampa do compartimento da bateria.

2. Remova a bateria (1) e ligue a cablagem


da bateria (2).
(1) Transformador CA. (2) Cabos de alimentação CA.
(3) Cabo de alimentação CC.

NOTA: São providenciados cabos de


alimentação CA para diferentes regiões do
mundo. Se o cabo de alimentação adequado
para este grupo não estiver disponível, utilize
um transformador CA - CC de parede
certificado para a sua região. A tensão CC
deve circular através do cabo de alimentação
CC 285-0904. Este cabo protege a ferramenta
de voltagens nocivas e picos de tensão.
(1) Bateria de 9,6 Volts NiMH. (2) Cablagem.

AVISO
3. Reinstale a bateria e coloque a tampa
novamente. Não utilize outro tipo de transformador com o
Grupo da ferramenta múltipla 285-0910. A
utilização de outros transformadores pode
danificar a ferramenta.

11
Módulo da Interface de Diagnóstico 2. Posicione a ferramenta de forma que possa
aceder à parte posterior e abrir a
Utilize o procedimento seguinte para instalar o protecção da porta DIM (1).
Módulo da interface de diagnóstico 285-0907
(DIM).

AVISO
DESLIGUE a ferramenta antes de instalar ou
remover o Módulo da interface de diagnóstico
285-0907 (DIM). A ferramenta e/ou o DIM
podem ser danificados se a ferramenta estiver
LIGADA durante a instalação ou remoção.

NOTA:: O módulo da interface de diagnóstico


(DIM) incluído na ferramenta múltipla deve
continuar a ser utilizado por esta ferramenta
múltipla. Não se recomenda alternar as
unidades DIM e os conjuntos de ferramentas (1) Protecção da porta (DIM) do Módulo da interface de
sem enviar ambas as unidades para diagnóstico.
calibração. Por uma questão de identificação,
os números de série correspondentes estão
impressos na parte posterior de cada 3. Faça deslizar as barras de bloqueio (1)
unidade. para fora do DIM. (Se for necessário, utilize
cuidadosamente uma ferramenta para fazer
1. Se for necessário, desligue o BOTÃO DE deslizar as barras de bloqueio). Pode ser
ALIMENTAÇÃO (1) para DESLIGAR a necessário manter as barras de bloqueio
ferramenta [indicador luminoso (2) estendidas.
DESLIGADO].

(1) Barras de bloqueio do Módulo da interface de


diagnóstico (DIM).

(1) Botão de alimentação LIGADO/DESLIGADO.


(2) Luz indicadora LIGADO.

12
4. Una o módulo do equipamento ao conector 6. Empurre ambas as barras de bloqueio para
DIM de forma que este fique alinhado com dentro para encaixar (bloquear) o DIM no
a porta. Assegure-se de que as barras de sítio.
bloqueio ficam totalmente estendidas (não
ilustrado).

5. Insira o DIM na reentrância na parte


posterior da ferramenta e exerça pressão
para encaixá-lo no sítio.

NOTA: O DIM instala-se facilmente. Se o DIM


não encaixar facilmente no sítio, verifique se
as barras estão totalmente estendidas e se o
DIM se encontra totalmente alinhado.

13
Visor 2. Depois de um pequeno atraso, o ecrã do
Gestor de aplicações é apresentado.
As funções da Configuração do sistema
permitem ao técnico visualizar informação e
ajustar as definições predefinidas da
ferramenta.

(1) Barra de título. (2) Indicador da bateria. (3) Fonte de


alimentação. (4) Ecrã do menu.

(1) Botão de alimentação LIGADO/DESLIGADO. Barra de título (1)


(2) Teclas de seta. (3) Tecla ENTER. Apresenta o nome da aplicação actual.
Indicador da bateria (2)
1. Prima o botão de alimentação Apresenta o estado actual da bateria interna.
LIGAR/DESLIGAR (1) para LIGAR. O ecrã Fonte de alimentação (3)
da ferramenta múltipla CATERPILLAR é O ícone indica que a ferramenta está
apresentado. actualmente ligada a uma fonte de
alimentação externa.
Ecrã do menu (4)
Apresenta as opções do menu actual
disponíveis.
Indicador do blow-by/fluxo de ar
Indicador de regulação do motor
Gerador de sinal
Indicador de posição electrónico
Configuração do sistema

Ecrã da ferramenta múltipla Caterpillar.

14
3. Utilize as teclas PARA CIMA/PARA BAIXO 5. Utilize as teclas de seta PARA CIMA/PARA
(1) para seleccionar Configuração do BAIXO (1) para seleccionar um item para
Sistema (2). ajustar (descrito em baixo) e, em seguida a
tecla ENTER, esquerda ou direita (3).

a. Ajuste de contraste:: Ajuste o


contraste do ecrã LCD utilizando as
teclas de seta PARA A
ESQUERDA/PARA A DIREITA.
b. Predefinições da unidade:: Ajuste as
seguintes definições utilizando as
teclas de seta PARA CIMA/PARA
BAIXO.
Data
(1) Teclas PARA CIMA/PARA BAIXO. (2) Configuração
Hora
do sistema seleccionada. (3) Teclas ENTER. (4) Tecla
EXIT. Unidades de medida
Limite de tempo de encerramento
automático
4. Prima a tecla ENTER (3) para apresentar o
ecrã do menu da Configuração do sistema. Função de sinal sonoro
ACTIVADA/DESACTIVADA
c. Níveis de revisão:: Apresenta os
números de versão de software.
d. Assistência técnica:: Apresenta
informação relativa à assistência
técnica.
e. Testes de equipamento:: Siga as
instruções apresentadas no ecrã:
Ecrã LCD
Teclas do teclado
Retroiluminação
Receptor de paging
Relógio de tempo real
a. Ajuste de contraste Número de série da ferramenta múltipla
b. Predefinições da unidade
c. Níveis de revisão NOTA: Prima a tecla EXIT (4), se necessário,
para voltar ao ecrã de Configuração do
d. Assistência técnica
sistema.
e. Testes de equipamento

15
Aplicações da 2. Insira o cartão de licença de software
apropriado (1) na porta do cartão de
ferramenta/Software licença de software (2) no painel superior.
Introdução a. Coloque o chip de memória do cartão
de licença de software (3) de forma a
Antes de utilizar, desbloqueie as aplicações que possa ser visto a partir da parte
individuais utilizando o cartão e licença de anterior da ferramenta.
software adequado. Uma vez desbloqueada a
aplicação, o cartão de licença de software b. Alinhe a seta direccional (4) com a
está programado para funcionar apenas com porta do cartão de licença de software.
a ferramenta múltipla com a qual foi utilizado
pela primeira vez. Por esta razão, o número de
série deve ser guardado no cartão de licença
de software para referência futura. Depois
dessa utilização, os cartões de licença de
software devem ser guardados num local
seguro.

Desbloqueie o Software

AVISO (1) Cartão de licença de software. (3) Chip de memória.


DESLIGUE a ferramenta antes inserir ou (4) Seta direccional.
remover um cartão de licença de software. O
cartão de licença de software e/ou a ferramenta
podem ser danificados se a ferramenta estiver c. Faça deslizar gentilmente o cartão de
ligada durante a instalação ou remoção. memória (1) na porta do cartão de
licença de software (2).

1. Prima o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO para


DESLIGAR a ferramenta. Espere que a
unidade se desligue (luz indicadora e ecrã
LCD apagam-se).

(1) Cartão de licença de software. (2) Porta do Cartão


de licença de software. (3) Chip de memória. (4) Seta
direccional.

“A desligar... NOTA: Certifique-se de que o cartão de


licença de software está completamente
Se a ferramenta não se desligar dentro de 10 segundos, inserido na porta do cartão de licença de
mantenha premido o botão ENTER software.
e prima a tecla de desligar.”

16
3. Prima o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO para 9. Prima o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO para
LIGAR a ferramenta (luz indicadora DESLIGAR a ferramenta. Espere que a
acende-se). unidade se desligue (luz indicadora e ecrã
LCD apagam-se).
4. No ecrã do Gestor de aplicações,
apresentado em baixo, utilize as teclas
PARA CIMA/PARA BAIXO e as teclas
ENTER para seleccionar a aplicação da
ferramenta a ser desbloqueada.

“A desligar...

Se a ferramenta não se desligar dentro de 10 segundos,


mantenha premido o botão ENTER
e prima a tecla de desligar.”

10. Remova o cartão de licença de software


“Programas disponíveis:
agarrando-o com o polegar e o indicador
Indicador do blow-by/fluxo de ar
e puxando-o suavemente para fora da
Gerador de sinais
porta.
Indicador de posição electrónico
Configuração do sistema” 11. Prima o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO para
LIGAR a ferramenta. A aplicação da
ferramenta deve estar desbloqueada e
NOTA: As aplicações bloqueadas são pronta a utilizar.
apresentadas no visor a cinzento.

5. Siga as instruções no ecrã para completar


o processo de desbloqueamento.
6. Aguarde que a Janela principal da
aplicação seja apresentada.
7. Prima a tecla EXIT.
8. Aguarde que a Janela principal da
aplicação seja apresentada.

17
12. Registe o número de série na área 13. Guarde todos os cartões de licença de
designada, na zona posterior do cartão software que tenham sido utilizados numa
de licença de software, utilizando tinta ferramenta em particular juntamente e
permanente. num local seguro.

NOTA: Uma vez que um cartão de licença de


software tenha sido utilizado para desbloquear
uma aplicação da ferramenta, não funcionará
em nenhuma outra ferramenta. Além disso,
essa ferramenta só aceitará o cartão de
software utilizado para desbloquear a
aplicação da ferramenta.

NOTA: É importante identificar correctamente


e guardar cada cartão de licença de software
utilizado para cada ferramenta múltipla. O
número de série pode ser encontrado em
duas partes: Na etiqueta localizada na zona
posterior da ferramenta e no software. No ecrã
do Gestor de aplicações, seleccione
Configuração do sistema - Testes de
equipamento - Número de série.

Números de cartões de licença de software


Número Descrição da função da ferramenta
NETG5044 Indicador do blow-by/fluxo de ar grande e
pequeno
NETG5045 Gerador/contador de sinal
NETG5046 Indicador de posição electrónico
NETG5047 Indicador de regulação do motor

Número de série localizado na etiqueta.

18
Aplicações da ferramenta O grupo do indicador do blow-by/fluxo de ar
285-0900 e 285-0901 pode ser utilizado com a
Grupo do indicador do blow- ferramenta múltipla para medir o blow-by (a
quantidade de gás de escape que escoa para
by/fluxo de ar o cárter) para determinar o estado do cilindro.
Isto é muito útil para determinar quando é
Introdução necessário reparar o motor. A quantidade do
blow-by pode ser apresentada em litros por
minuto ou pés cúbicos por hora.
NOTA: Consulte o Sistema de informação de
assistência da Caterpillar para obter mais O grupo do indicador também pode ser
informações acerca de aplicações ou de utilizado para medir o fluxo de ar durante a
Instruções especiais SEHS8712; Utilizar o verificação do estado do núcleo do radiador.
Grupo do indicador do blow-by/fluxo de ar Isto ajuda a localizar áreas bloqueadas ou
8T-2700. entupidas no núcleo do radiador. A
quantidade de fluxo de ar pode ser
apresentada em metros por minuto ou pés por
minuto.

(1) Indicador blow-by/fluxo de ar.

A função de indicador do blow-by/fluxo de ar


providencia um medidor de fluxo de ar de
leitura digital capaz de apresentar o volume
ou débito do fluxo de ar em unidades métricas
ou SAE.

CUIDADO
Mantenha a distância adequada de
componentes em movimento e/ou
correias durante a realização de
testes. Os componentes e/ou
correias em movimento podem prender
equipamento de teste, roupa ou partes do
corpo e causar ferimentos ou morte.

19
Visor do indicador do blow-by/fluxo de ar Apresentação do valor MIN (Mínimo) (4)
Apresenta o valor mínimo registado no teste a
partir do momento em que função CLEAR
(Eliminar) (F2) é premida.
Apresentação do valor DIFF (Diferença) (5)
Apresenta a diferença entre o valor mínimo e o
valor máximo registado no teste a partir do
momento em que a tecla de função CLEAR
(Eliminar) (F2) é premida.
Gráfico indicador (6)
Regista pontos de informação na
apresentação gráfica.
Tipo/Tamanho da sonda (7)
Indica o tipo de sonda (grande ou pequena)
que se encontra ligada ao DIM. Se uma sonda
não estiver ligada, o sinal ( ? ) é apresentado.

(1) Apresentação do débito do blow-by.


(2) Apresentação do débito do fluxo de ar.
(3) Apresentação do valor MAX (máximo).
(4) Apresentação do valor MIN (mínimo).
(5) Apresentação da DIFF (diferença).
(6) Gráfico indicador. (7) Tipo/Tamanho da sonda.

Apresentação do débito do blow-by (1)


Apresenta o débito do blow-by em unidades
seleccionadas e a uma taxa de actualização
de apresentação seleccionada. Os registos
MIN (mínimo), MAX (máximo) e os valores de
DIFF (diferença).
Apresentação do débito do fluxo de ar (2)
Apresenta o débito do fluxo de ar em
unidades seleccionadas e a uma taxa de
actualização de apresentação seleccionada.
Os registos MIN (mínimo), MAX (máximo) e os
valores de DIFF (diferença).
Apresentação do valor MAX (Máximo) (3)
Apresenta o valor máximo registado no teste a
partir do momento em que função CLEAR
(Eliminar) (F2) é premida.

20
Teclas de função do indicador do blow-
by/fluxo de ar

Tecla de função More (mais) (F4) [Norm Rate (frequência


normal), Medium Rate (frequência média), Slow Rate
(frequência lenta), Metric/SAE (unidades métricas/SAE)].
(F1) Tecla de função Hold/Resume (reter/retomar).
(F2) Tecla de função Clear (eliminar). (F3) Tecla de
More (mais) (F4)
função Channel (canal) (Channel 1, Channel 2,
Prima para apresentar o menu de frequências
Channel 3, Channel 4). (F4) Tecla de função More
de amostragem e as unidades métricas ou
(mais).
SAE disponíveis no visor.
Norm (Normal) Rate (frequência normal)
O visor é actualizado a cada segundo.
Hold/Resume (reter/retomar) (F1)
Prima para reter um valor de leitura. Prima Med (Medium) Rate (frequência média)
novamente para retomar as leituras dinâmicas O visor é actualizado a cada 5 segundos. A
(em alteração). Medium Rate (frequência média) pode ser
utilizada para abrandar a leitura do visor
Clear (eliminar) (F2) quando esta se altera rapidamente.
Prima para eliminar todos os valores medidos.
Se a tecla de função Clear (eliminar) for Slow Rate (frequência lenta)
premida quando o valor no visor for 0, esse O visor é actualizado a cada dez segundos.
valor é registado na memória como MIN A Slow Rate (frequência lenta) pode ser
(mínimo) ou MAX (máximo). utilizada para abrandar a leitura do visor
quando esta se altera muito rapidamente.
Channel (canal) (F3)
Prima para apresentar o menu dos quatro Metric (unidades métricas)
canais de entrada codificados por cores no Os dados são apresentados em unidades
módulo da interface de diagnóstico (DIM). métricas.

Canal 1 (cor de código amarelo) • L/Min - O visor apresenta a quantidade


de blow-by em litros por minuto.
Canal 2 (cor de código verde)
• M/Min - O visor apresenta a quantidade
Canal 3 (cor de código azul) de fluxo de ar em metros por minuto.
Canal 4 (cor de código vermelho) SAE
Prima as teclas de seta PARA CIMA/PARA Os dados são apresentados em unidades
BAIXO e a tecla ENTER para seleccionar o SAE.
canal pretendido. • Pés³/Hr - O visor apresenta a quantidade
de blow-by em pés cúbicos por hora.
• Ft/Min - O visor apresenta a quantidade
de fluxo de ar em pés cúbicos por
minuto.

21
Grupos de blow-by O Grupo de ferramentas de blow-by 285-0900
é utilizado em motores mais pequenos do que
Ambos os grupos de blow-by, pequeno e os motores da série 3500 e ainda mais
grande, estão disponíveis. pequenos do que os da série 300.
O Grupo de ferramentas de blow-by 285-0901 Utilize o cabo 285-0903 quando ligar a sonda
é utilizado nas séries 3500 e 3600 incluindo os de blow-by pequena à ferramenta. Este cabo
modelos ACERTTM , assim como os motores possui uma argola de grampo que se deve
da série 300 maiores. fixar ao chassis/motor da máquina
.
NOTA: A argola do grampo deve garantir
uma boa ligação metal a metal para que a
sonda funcione adequadamente. A sonda não
permitirá que a ferramenta "reinicie" sem uma
boa ligação.

Grupo de ferramentas de blow-by 285-0901(motor grande)


Item N.º de peça Descrição
1 1U-8861 Sonda de blow-by (4 000 CFH máximo)
2 1U-8868 Mangueira de blow-by (motor grande)
3 9M-0164 Anel de aperto

Especificações do Grupo de ferramentas de blow-by


285-0901
Grupo de ferramentas de blow-by 285-0900 (motor pequeno)
Intervalo de blow-by 94 - 1888 L/min (200 - 4 000
pés3/hr) Item N.º de peça Descrição

Intervalo de fluxo de ar 83 - 1 656 m/min (272 - 5 436 1 8T-2685 Sonda de blow-by1 (1 000 CFH máximo)
pés/min) 2 — Grupo de mangueiras e casquilhos
Intervalo de tensão de saída 0-680 mV 3 285-0903 Grupo de cabos com terminal
Resolução 1 L/min a 0,355 mV 1 Peça do Grupo de fluxo de ar/blow-by 8T-2700.

Resolução de blow-by 1 L/min (1 pé3/hr)


Resolução de fluxo de ar 1 m/min (1 pé/min)
Especificações do Grupo de ferramentas de blow-by
Resolução A/D 0,488 mV
285-0900
Precisão +/- 10% de leitura
Intervalo de blow-by 8 - 472 L/min (18 - 1 000 pés3/hr)
Intervalo de fluxo de ar 43 - 2 390 m/min (141 - 7 843
pés/min)
Intervalo de tensão
de saída 0-1 700 mV
Resolução 1 L/min em 0,605 mV
Resolução de blow-by 1 L/min (1 pé3/hr)
Resolução de fluxo de ar 1 M/min (1 pé/min)
Resolução A/D 0,488 mV
Precisão +/- 5% de leitura

22
Grupo do indicador de regulação O Grupo de regulação magnético do motor
285-0897 consiste num captador magnético,
do motor acessórios de ligação e um cabo 5P-7362.
Este cabo liga-se a um conector RCA do
Introdução Módulo da interface de diagnóstico (DIM).
NOTA: Consulte o Sistema de informação de
assistência da Caterpillar para obter mais
informações acerca de aplicações ou de
Instruções especiais SEHS8580; Informação
de assistência e de utilização do Grupo do
indicador de regulação do motor 8T-5300.

O transmissor do Grupo de regulação do


motor a gás 6V-9060 liga-se ao enrolamento
da bobina do motor de explosão. A ficha DIN
liga-se a qualquer um dos quatro canais do
módulo da interface de diagnóstico (DIM).

Ligação e configuração
(1) Indicador de regulação do motor.
CUIDADO
Não exponha a
O Grupo da ferramenta múltipla 285-0910 ferramenta múltipla a
utiliza três grupos de equipamento do líquidos. Os líquidos
indicador de regulação do motor. Não existem podem infiltrar-se na
restrições de velocidade do motor nem de ferramenta e causar danos. Os líquidos
carga, por isso a regulação pode ser inflamáveis podem causar explosões, o que
executada durante o funcionamento de um pode resultar em ferimentos graves.
motor.
O Grupo de regulação do motor a diesel
8T-5301 consiste num transdutor de pressão e Ligação do sistema de combustível::
em acessórios para estabelecer a ligação com Deve ser instalado um transdutor "T" na linha
a bomba de injecção de combustível do de injecção, NA BOMBA DE COMBUSTÍVEL.
motor. O transdutor de pressão possui uma A linha de injecção deve ser deslocada
ficha DIN de 5 pinos que se liga a qualquer apenas cerca de 8 mm (0,3 pol.), o que
um dos quatro canais no Módulo de interface manterá o movimento das linhas de
de diagnóstico (DIM). combustível no mínimo.

NOTA: Não utilize o Captador de velocidade


do tubo de combustível 6V-4950 com a
ferramenta múltipla. Não foi concebido para
esta aplicação.

23
NOTA: Predefina o transdutor/folga do volante
CUIDADO a 2,54 mm (.100 pol.) para começar.
Mantenha a distância adequada de
componentes em movimento e/ou Com o motor em funcionamento, o ecrã do
correias durante a realização de Indicador de regulação do motor apresenta
testes. Os componentes e/ou MAG: Adjust (ajuste magnético) (1) se a folga
correias em movimento podem prender entre o transdutor e o volante precisar de ser
equipamento de teste, roupa ou partes do ajustada.
corpo e causar ferimentos ou morte.

Glossário de regulação
CS:: Centro superior
RPM (rpm):: Rotações por minuto
ACS:: Antes do centro superior
G:: Graus

Regulação estática
A maioria dos motores a diesel actuais da
Caterpillar está equipada com um orifício de
regulação estática na caixa do volante e um
(1) Apresentação de MAG: Adjust (ajuste magnético).
orifício correspondente no volante. Quando os
(2) Apresentação de pontos de informação.
dois orifícios estão alinhados, o pistão do
cilindro número 1 encontra-se na posição
centro superior (CS). Pode ser colocado um NOTA: Com o motor em funcionamento,
parafuso no orifício na caixa do volante e registe pontos individuais de informação (2)
conduzido até ao orifício do volante para premindo a tecla ENTER.
bloquear o motor na posição centro superior
(CS) para proceder à regulação estática.
Com o motor em funcionamento, o ecrã do
Indicador de regulação do motor apresenta
Regulação dinâmica MAG: OK (1) se o transdutor estiver a uma
distância apropriada do volante. O transdutor
Um adaptador e um transdutor magnético CS magnético deve ser ajustado de forma que a
são instalados no orifício da caixa do volante informação MAG: OK seja apresentada a
para efectuar a regulação dinâmica. Quando o velocidades (rpm do motor) altas e baixas.
transdutor é ligado ao módulo da interface de
diagnóstico (DIM) da ferramenta múltipla, este
cria um campo magnético constante à volta
da ponta do transdutor e do volante.
Quando o volante roda (motor em
funcionamento), o orifício de regulação do
volante passa a ponta do transdutor e dá-se
uma alteração no campo magnético que leva
o transdutor a enviar o sinal (CS) ao DIM da
ferramenta múltipla.

24
Teclas de função do indicador de
regulação

(1) Apresentação de MAG: OK.

NOTA: Para evitar sinais imprecisos, é (F1) Tecla de função Hold/Resume (reter/retomar).
importante que o volante não possua orifícios (F3) Tecla de função Channel (canal) [Channel 1,
ou fendas entre o momento da injecção de Channel 2, Channel 3, Channel 4)].
combustível (accionamento da vela de
ignição) e o sinal de centro superior (CS).

Hold/Resume (reter/retomar) (F1)


A ferramenta múltipla recebe o sinal de Prima para reter um valor de leitura. Prima
injecção de combustível, ou sinal de novamente para apresentar as leituras
accionamento da vela de ignição, primeiro e, dinâmicas (em alteração).
em seguida, calcula o tempo que demora a Channel (canal) (F3)
recepção do sinal (CS). O indicador de Prima para apresentar o menu dos quatro
regulação converte depois estes dois sinais e canais de entrada codificados por cores no
o tempo decorrido entre eles nas rpm do módulo da interface de diagnóstico (DIM).
motor e a regulação do motor em graus antes
do sinal (ACS). Canal 1 (cor de código amarelo)
Depois da ferramenta receber a injecção de Canal 2 (cor de código verde)
combustível ou sinal de ignição da vela, o Canal 3 (cor de código azul)
primeiro sinal que o transdutor magnético
envia é considerado o sinal centro superior Canal 4 (cor de código vermelho)
(CS) número 1 do cilindro.
Para um funcionamento correcto, a ferramenta
deve receber o sinal centro superior (CS) com
uma rotação do volante de 60° depois de
receber o sinal de injecção de combustível ou
sinal de accionamento da vela de ignição. Se
o sinal de injecção de combustível, ou de
accionamento da vela de ignição, for posterior
ao de centro superior (CS), a indicação de
regulação será incorrecta e será apresentada
como um número estável entre 60° e 90°.

25
Prima as teclas de seta PARA CIMA/PARA Grupos de sensores de regulação do
BAIXO e a tecla ENTER para seleccionar o motor
canal pretendido.

Grupos de regulação magnética do motor 285-0897


Item N.º de peça Descrição
(F4) Tecla de função Clear (eliminar) [Last (últimos) e All 1 5P-73621 Conjunto de cabos de sinal
(todos)]. 2 6V-21971 Transdutor, 11,4 cm (4,5 pol.)
2 8T-51842 Transdutor opcional, 8,9 cm (3,5 pol.)
2 8T-51852 Transdutor opcional, 17,8 cm (7,0 pol.)
Clear (eliminar) (F4)
Prima para apresentar o menu. Prima as teclas 3 6V-21991 Adaptador de transdutor
de seta PARA CIMA/PARA BAIXO e a tecla 4 6V-30931 Adaptador de transdutor
ENTER para seleccionar e gravar dados 1 Parte do Grupo do indicador de regulação do motor 8T-5300.
gravados ou visualizados, tal como descrito 2 Não ilustrado.
em baixo.
• Last (últimos) - Elimina pontos de
informação registados no ecrã do
indicador.
• All (todos) - Elimina pontos de
informação apresentados ou gravados
durante uma sessão de diagnóstico.

Grupo de regulação do motor a gás 6V-9060


Item N.º de peça Descrição
1 8T-5258 Adaptador
2 1U-5524 Adaptador
3 8T-5257 Receptor de fibra óptica
4 8T-5259 Transmissor de fibra óptica
5 8T-5260 Cabo de fibra óptica

26
Gerador/contador de sinal
Introdução
NOTA: Consulte o Sistema de informação de
assistência da Caterpillar para obter mais
informações acerca de aplicações ou de
Instruções especiais SEHS8579; Utilização do
Grupo do gerador/contador de sinal 8T-5200.

Grupo de regulação do motor a diesel 8T-5301


Item N.º de peça Descrição
1 6V-7910 Grupo do transdutor de regulação da
injecção
2 6V-2198 Grupo de cabos
3 5P-7435 Grupo de adaptadores T
4 5P-7437 Adaptador
5 5P-7436 Adaptador
6 6V-30161 Anilha
1 Não ilustrado.

(1) Gerador de sinal.


Especificações do indicador de regulação do motor
Intervalo de regulação 0 - 60° Antes de centro
superior (ACS) O Grupo do gerador/contador de sinal
Intervalo do taquímetro 250-4000 rpm
285-0899 utiliza um adaptador DIN 285-0896
para ligar os componentes necessários para a
Precisão do grupo do indicador ± 12 rpm1
ferramenta. O gerador de sinal pode produzir
Precisão de regulação 8T-5301 ± 0,2° normal (± 0,4° máximo)2 ondas quadradas que podem ser utilizadas
Precisão de regulação 6V-9060 ± 0,2° normal (± 0,4° máximo) para simular a velocidade em operações de
1 Dentro de uma gama específica de temperaturas de detecção de problemas em unidades de
funcionamento, depois do aquecimento do sistema indicado. controlo electrónicas da transmissão.
2 Contém um factor de erro de transferência de ± 0,2°
É providenciada uma ligação de SAÍDA de
(diferença na saída do transdutor causada pela troca de um
onda quadrada de ± 4 Volts ou de 0 a 8 Volts
transdutor de injector por outro).
capaz de conduzir circuitos de controlo com
resistências pull up e pull down. Não será
NOTA: A informação de especificação do necessário um captador magnético.
indicador de regulação do motor apresenta Além disso, a função de entrada do contador
apenas erros de instrumentação. de frequência pode ser utilizada como um
contador de frequência (Hz) quando a entrada
é um sinal CC ou CA de 0,1 a 50 Volts no
Gama de temperatura de ar ambiente
máximo.
Transdutor de injecção de
combustível -18° a +100°C (0° a +212°F)
Transdutor TDC -40° a 115°C (-40° a +240°F)
Adaptador de regulação
de ignição -18° a 82°C (0° a 180°F)

27
Indicador de saída do gerador de sinal A amplitude de saída de sinal pode ser
ajustada entre os dois intervalos de voltagem.

(2) Saída do gerador de sinal.


(F3) Tecla de função Amplitude (amplitude) (± 4 Volt).

A saída do gerador de sinal pode ser


configurada utilizando as teclas de direcção A tecla de função Amplitude (amplitude) F3 e
para regular a saída de frequência pretendida, a tecla ENTER são utilizadas para seleccionar
assim como os requisitos de resolução. a gama de saída Ao seleccionar a gama de
amplitude e premir ENTER alterna entre duas
As teclas de direcção PARA A gamas de ± 4 Volts e 0-8 Volts.
ESQUERDA/PARA A DIREITA controlam a
resolução da frequência em passos
determinados de 1 Hz, 10 Hz, 100 Hz, e 1000 NOTA: A saída do gerador de sinal só se
Hz. encontra disponível no Canal 4 (cor de código
As teclas de direcção CIMA/BAIXO são vermelho) do módulo de interface de
utilizadas para seleccionar a frequência de diagnóstico (DIM). Utilize o adaptador DIN
saída. 285-0896 para ligar o cabo de entrada de
sinal 6V-2198 à porta do canal 4 do DIM.

(1) Módulo da interface de diagnóstico (DIM) 285-0907.


(2) Adaptador DIN de 5 pinos 285-0896. (3) Cabo de
(3) (OFF) (DESLIGADO) 1-100000 Hz (Utilize as teclas entrada de sinal 6V-2198.
de seta para ajustar os Hz e a resolução).
(4) (CANAL 4) [0-8 Volts] Resolução: 1 Hz.

28
Indicadores de saída do calibrador NOTA: A saída do calibrador é o conector
RCA localizado na base (zona posterior) do
Módulo da interface de diagnóstico (DIM).

(1) Saída do calibrador.


Entrada do contador de frequência

A saída do calibrador pode ser configurada


utilizando as teclas de direcção PARA A
ESQUERDA/PARA A DIREITA e PARA
CIMA/PARA BAIXO para ajustar a saída de
frequência, bem como requisitos de
resolução, da mesma forma que com a saída
do gerador de sinal.
Utilize as teclas de direcção PARA A
ESQUERDA/PARA A DIREITA para alternar
entre pontos de resolução de frequência
predefinidos apresentados no ecrã.
Utilize as teclas de direcção PARA
CIMA/PARA BAIXO para seleccionar a
frequência de saída.
(1) Entrada do contador de frequência.

O contador de frequência aceita amplitudes


de entrada a partir de 0,1 V até um máximo
de 50 V.
O contador de frequência apresenta gamas
de frequência de 1 Hz até 100 000 Hz.

(2) (DESLIGADO) 1-100000 Hz (Utilize as teclas de seta


para ajustar os Hz e a resolução). (3) (DISPARADOR
EXT.) [0-3 Volts] Resolução: 1 Hz.

29
Grupo de cabos do gerador de sinal

(F1) Tecla de função Hold/Resume (reter/retomar). Grupo de cabos do gerador de sinal 285-0899
(F2) Tecla de função Clear (eliminar). Item N.º de peça Descrição
1 8T-51981 Cabo adaptador da transmissão
2 8T-51971 Cabo do calibrador e adaptador
As teclas de função F1 e F2 são utilizadas
3 6V-21981 Cabo de extensão
com o contador de frequência e estão
identificadas com a informação Hold/Resume 4 8T-51121 Cabo de entrada de sinal
(reter/retomar) (F1) e Clear (eliminar) (F2). 1 Peça do Grupo do gerador/contador de sinal 8T-5200.

Hold/Resume (reter/retomar) (F1)


Prima para reter um valor de leitura. Prima Características técnicas
novamente para apresentar as leituras Saída de gerador de sinal
dinâmicas (em alteração). Frequência de saída 1 Hz a 100 kHz
Clear (eliminar) (F2) Precisão de frequência ± 2%
Prima para repor o visor do contador. Tempo de estabelecimento
e descida 2 microsegundos
Ciclo de funcionamento 50% (± 5%)
Requisito de amplitude Sinal de 0 a 8 Volts
Precisão ± 5% pico a pico
Ajuste de amplitude 0 Volts a 8 Volts ou ± 4 Volts
Precisão ± 5% pico a pico
Corrente de saída Sinal de 0 volts a 8 volts,
10 milliAmp, sink e source
Sinal de voltagem ± 4 10 milliAmp, sink e source
Sinal de voltagem ± 1,5 10 milliAmp, sink e source

Entrada do contador de frequência/disparo


Amplitudes de entrada de sinal 0,1 V a 50 V
Gama de entrada de frequência 10 Hz a 100 kHz
Resolução 1 Hz (entre 10 e 9999 Hz)
10 Hz (entre 10 e 100 kHz)
Precisão de frequência medida ± 0,25% de leitura

30
Indicador de posição electrónico Teclas de função do indicador de
posição
Introdução
O Grupo do indicador de posição 285-0898
NOTA: Consulte o Sistema de informação de pode ser configurado, utilizando as teclas de
assistência da Caterpillar para obter mais função indicadas no visor para seleccionar as
informações acerca de aplicações ou de funções pretendidas.
Instruções especiais SEHS8623; Utilizar o
Grupo indicador de posição 8T-1000.

(F1) Tecla de função Hold/Resume (reter/retomar).


(F2) Tecla de função Clear (eliminar). (F3) Tecla de
função Channel (canal) (Channel 1, Channel 2,
(1) Indicador de posição electrónico. Channel 3, Channel 4).

A função do indicador de posição electrónico


providencia uma leitura digital, um medidor de Hold/Resume (reter/retomar) (F1)
precisão capaz de apresentar a deslocação Prima para reter um valor de leitura. Prima
em polegadas ou milímetros. Este substitui os novamente para apresentar as leituras
comparadores mecânicos e permite realizar dinâmicas (em alteração).
leituras, tais como leituras dinâmicas de
alteração rápida, em aplicações nas quais Clear (eliminar) (F2)
comparadores mecânicos falhariam. Também Prima para repor as leituras de memória da
se podem realizar medições estáticas. função do indicador de posição.
A função de “zero variável” que permite que o Channel (canal) (F3)
visor seja reposto para zero em qualquer Prima para apresentar o menu dos quatro
ponto da gama de medição da sonda. canais de entrada codificados por cores no
módulo da interface de diagnóstico (DIM).
Um filtro electrónico especial estabiliza as
leituras dinâmicas. A característica de leitura Canal 1 (cor de código amarelo)
dinâmica permite controlar a posição da Canal 2 (cor de código verde)
cremalheira da bomba de injecção de
combustível num motor em funcionamento Canal 3 (cor de código azul)
para monitorizar a definição do combustível Canal 4 (cor de código vermelho)
com o motor cheio.
Prima as teclas de seta PARA CIMA/PARA
O indicador de posição também pode ser BAIXO e a tecla ENTER para seleccionar o
utilizado no conjunto de teste do equipamento canal pretendido.
de injecção de combustível como uma
instalação permanente para testar e calibrar
bombas de injecção de combustível.

31
SAE//Metric (SAE/Métricas) (3)
Alterna entre a apresentação das leituras do
indicador em unidades de medida padrão e
em unidades métricas.
Probe (sonda) (4)
Alterna entre a apresentação da sonda em
leitura mais ou menos segundo a direcção
em que o veio da sonda se move.
• Menos - Quando o indicador menos é
seleccionado, o sinal menos (-) é
apresentado quando o veio da sonda se
move no sentido do exterior, e o sinal
mais (+) quando o veio da bomba se
move no sentido do interior em relação
ao corpo da bomba.
(F4) Tecla de função More (mais). (1) Zero. (2) Slow
Rate (frequência lenta)/Normal Rate (frequência normal). • Mais - Quando o indicador mais é
(3) SAE/Métricas. (4) Probe +/Probe - (sonda +/sonda-). seleccionado, o sinal mais (+) é
apresentado quando o veio da sonda se
move no sentido do exterior, e o sinal
NOTA: A apresentação de CONTACT menos (-) quando o veio da bomba se
(contacto) (seta) assinala os contactos de move no sentido do interior em relação
transdutor abertos ou fechados. Se o ao corpo da bomba.
indicador apresentar a informação OFF
(desligado), então os contactos estão abertos.
Se o indicador apresentar a informação ON
(ligado), então os contactos estão fechados.

More (mais) (F4)


Prima para apresentar o menu. Prima as teclas
de seta PARA CIMA/PARA BAIXO e a tecla
ENTER para seleccionar a função pretendida,
tal como se descreve em baixo.
Zero (1)
Repõe o visor para zero em qualquer
posição da sonda. O visor apresenta a
distância que o veio da bomba percorre a
partir desta posição zero e indica também
em que direcção se move na leitura, quer
seja mais ou menos.
Slow Rate/Normal Rate (frequência
lenta/frequência normal) (2)
Selecciona a frequência de amostragem
durante a medição. NORM (normal) Indica
que o visor é actualizado a uma frequência
normal; três vezes por segundo. SLOW
(lento) Indica que o visor é actualizado 1 vez
por segundo.

32
Sonda do indicador de posição
A sonda do indicador de posição 8T-1002 é o
sensor padrão para a função do indicador de
posição. Monta-se da mesma forma que um
comparador mecânico e pode utilizar a
maioria dos mesmos dispositivos de fixação.

AVISO
A sonda do indicador de posição 8T-1002 não
se encontra selada e não deve ser submergida
em qualquer líquido ou directamente
pulverizada com qualquer substância líquida. A
infiltração de fluidos no interior da sonda pode
(1) Apresentação do valor MAX (máximo). afectar a precisão de operação da sonda.
(2) Apresentação do valor MIN (mínimo).
(3) Apresentação do valor DIFF (diferença).

Medir o Min (mínimo), Max (máximo) e Diff


(diferença): Estes três valores definem-se da
seguinte forma:

Min (mínimo) - A distância percorrida pelo


veio da sonda ao se afastar de zero na
direcção menos (-).
Max (máximo) - A distância percorrida pelo
veio da sonda ao se afastar de zero na
direcção mais (+).
(1) Sonda do indicador de posição 8T-1002. (2) Peça de
Diff - A distância total percorrida pela sonda
contacto. (3) Veio da sonda.
ao se afastar do valor MIN (mínimo) na
direcção do valor MAX (máximo).
CUIDADO
NOTA: O software da ferramenta possui Mantenha a distância adequada de
memória incorporada para gravar os valores componentes em movimento e/ou
Min (mínimo), Max (máximo) e Diff correias durante a realização de
(diferença). Com o visor da sonda a “.000”, testes. Os componentes e/ou
prima a tecla de função F2 para limpar a correias em movimento podem prender
memória. equipamento de teste, roupa ou partes do
corpo e causar ferimentos ou morte.

33
A sonda do indicador de posição 8T-1002 (1) Valores de medição
possui uma haste de montagem de 9,52 mm
(.375 pol.) de diâmetro. A sonda deve ser Uma vez posicionada a Sonda do indicador
sempre instalada utilizando esta haste. de posição 8T-1002 e estabelecidas as
definições iniciais utilizando as teclas de
Instale uma peça de contacto com o função do indicador de posição, as leituras de
comprimento correcto (2) no veio da sonda do posição surgem no visor. O visor apresentará
indicador de posição (3). A extremidade do a distância exacta percorrida pela sonda ao
veio possui roscas internas AGD 4-48 que se afastar do ponto zero.
aceitam a maioria das pontas de comparador,
como as do Grupo da peça de contacto da Se a opção Normal Rate (frequência normal)
sonda 6V-6042. A peça de contacto da sonda estiver visível no ecrã, então uma nova leitura
dever ser instalada e apertada à mão. será realizada cada 3 vezes por segundo. Se
a opção Slow Rate (frequência lenta) estiver
visível no ecrã, uma nova leitura será realizada
segundo a segundo. A frequência lenta ajuda
AVISO a estabilizar a visualização quando está a
Uma vez que o veio (3) pode rodar, pode ser realizar leituras dinâmicas de alteração rápida.
necessário impedi-lo de se virar quando remove
uma ponta. Se o fizer, proteja o veio com um
trapo e tenha muito cuidado para não arranhar Desvio de medição
o veio. 1. Para gravar um desvio, defina a sonda
para 0,000 no ponto de referência zero da
zona ou posição a ser medida.
2. Coloque a sonda na posição ou zona que
AVISO pretende medir.
Mantenha o veio da sonda limpo. Limpe-o com 3. Quando o visor apresentar o valor actual
um pano suave e limpo e aplique uma pequena do ponto a ser medido, prima o botão
quantidade de óleo de lubrificação. A sujidade CLEAR (eliminar) (F2) para repor o visor.
no veio pode penetrar na chumaceira e impedir 4. As leituras Min (mínimo) e Max (máximo)
que este funcione livremente. são iguais às da medida actual no Passo 2
e a leitura Diff (diferença) apresenta o
valor 0,000.
5. Quando a sonda se move, as memórias
relativas aos valores Min (mínimo) e Max
(máximo) apresentam os valores mais
baixos e mais altos do percurso da sonda.
A memória relativa ao valor de Diff
(diferença) apresenta a distância total que
a sonda percorre (desvio).

AVISO
A sonda não deve ser forçada a passar o limite
de percurso de 24,5 mm (1,00 pol.). Se os
limites de percurso da sonda forem medidos,
esta pode ser danificada.

34
Grupo de cabos do indicador de
posição
NOTA: A sonda possui um cabo curto que se
liga ao Módulo da interface de diagnóstico
(DIM). Se for necessário um cabo mais longo,
utilize o conjunto de cabos 6V-2198
[Comprimento: 5486 mm (216 pol.)].

Grupo de cabos do indicador de posição 285-0898


Item N.º de peça Descrição
1 6V-21981 Conjunto de cabos
2 8T-10021 Sonda, 25,4 mm (1 pol.)
3 6V-60422 Grupo da peça de contacto da sonda
1 Peça do Conjunto do indicador de posição electrónico
8T-1000.
2 Não ilustrado (Opcional).

Características técnicas
Indicador de posição
Intervalo de medição 0 - 25,4 mm (0 - 1,00 pol.)
Limite máximo do percurso
da sonda 27,4 mm (1,080 pol.)
Resolução 0,01 mm (0,001 pol.)
Repetibilidade ± 0,00508 mm (0,0002 pol.)
Precisão do sistema ± 0,025 mm (0,001 pol.)1
± 0,050 mm (0,002 pol.)2
1 5 mm (.200 pol.) a 20,3 mm (.800 pol.) de percurso do veio
desde a posição do veio da sonda em que está totalmente
estendido.
2 Desde a posição em que o veio da sonda está totalmente
estendido até 25,4 mm (1,00 pol.) de percurso da sonda.

35
Peças de Serviço

Item N.º de peça Descrição


1 285-0908 Ferramenta múltipla
2 285-0907 Módulo da interface de diagnóstico (DIM)
3 285-0906 Transformador de alimentação CA Cabos
de alimentação (EUA, Europa, Austrália)
4 285-0905 Bateria de NiMH 9,6V
5 285-0904 Cabo de alimentação CC
6 285-0903 Cabo de blow-by
7 285-0896 Adaptador DIN de 5 pinos
8 NETG5044 Cartão de licença de software do
indicador do blow-by/fluxo de ar
9 NETG5045 Cartão de licença de software do
NOTA: A mala de acessórios opcional
gerador/contador de sinal
285-0902, apresentada em cima, guarda e
10 NETG5046 Cartão de licença de software do
protege todos os cabos e sensores
indicador de posição electrónico
necessários para as quatro funções da
11 NETG5047 Cartão de licença de software do ferramenta originalmente programadas.
indicador de regulação do motor
— 285-0902 Mala de acessórios opcional1
1 Sensores e cabos não incluídos.

36
Garantia limitada do ASSISTÊNCIA TÉCNICA
fabricante Se tiver dúvidas relacionadas com o
funcionamento deste produto, contacte a:
ESTA GARANTIA ESTÁ EXPRESSAMENTE
LIMITADA A COMPRADORES A RETALHO Divisão de ferramentas de serviço do
ORIGINAIS DAS FERRAMENTAS distribuidor da Caterpillar
("UNIDADES") DE DIAGNÓSTICO
ELECTRÓNICAS.. dealerservicetool_hotline@cat.com
As unidades do fabricante possuem uma 800-542-8665 (EUA)
garantia contra defeitos de equipamento e 800-541-8665 (Illinois)
fabrico de três anos (36 meses) desde a data
de entrega. Os cabos possuem uma garantia 800-523-8665 (Canadá)
contra defeitos de equipamento e fabrico de
90 dias (3 meses) desde a data de entrega. 309-675-6277 (Fora dos EUA)
Esta garantia não cobre nenhuma unidade
que tenha sido forçada, alterada, utilizada 309-494-1355 (Fax)
para um fim que não aquele para o qual foi
destinada ou que tenha sido utilizada sem
respeitar as instruções de utilização. O único e SERVIÇO DE REPARAÇÃO
exclusivo recurso para uma unidade com
defeito é a reparação ou substituição, ao Quando enviar o seu produto para reparação,
critério do fabricante. Em nenhuma disponibilize a seguinte informação:
circunstância deve o fabricante ser
responsabilizado por nenhum dano directo, • nome da empresa
indirecto, especial, acidental ou consequente
(incluindo lucros cessantes) • nome do contacto
independentemente de se basearem numa
garantia, contrato, teoria extracontratual ou • número de telefone
qualquer outra teoria legal. A existência de
defeito deve ser determinada pelo fabricante • descrição do problema
de acordo com os procedimentos • prova de compra para reparações dentro do
estabelecidos pelo fabricante. Ninguém está
autorizado a realizar qualquer declaração ou prazo da garantia
apresentar qualquer observação que altere os • método de pagamento preferido para
termos desta garantia.
reparações fora do prazo da garantia
EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
A GARANTIA DESCRITA ACIMA APLICA-SE
EM SUBSTITUIÇÃO DE QUALQUER OUTRA
GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, No que se refere às reparações fora do prazo
INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO da garantia, o pagamento pode ser efectuado
PARA UM FIM PARTICULAR. através de Visa, Mastercard, ou em condições
de crédito aprovadas. Para receber um
SOFTWARE pedido de crédito, envie o seu pedido por fax
O software da unidade é de propriedade para o Departamento de crédito através do
exclusiva e a informação confidencial está número 800-962-8734.
protegida por princípios de direitos de autor.
Os utilizadores não possuem outros direitos Envie a unidade para:
sobre o software da unidade além do direito
limitado de utilização revogável pelo SPX Service Solutions
fabricante. O software da unidade não pode 2300 Park Drive, Owatonna, MN 55060-0994
ser transferido ou divulgado sem o
consentimento escrito do fabricante. O RGA: Repair Dept.
software da unidade apenas pode ser copiado
em procedimentos comuns de cópia de
segurança.
ORDER INFORMATION (INFORMAÇÕES DA
ENCOMENDA)
As peças de substituição e opcionais podem
ser encomendadas através do seu fornecedor
autorizado dos Sistemas de peças Caterpillar.

37
Notas

38
Notas

39
Para mais informações sobre ferramentas de
trabalho ou materiais de consumo, contacte a
divisão Ferramentas de Assistência ao
Distribuidor em:

Dealer Service Tools


(Ferramentas de Assistência ao
Distribuidor)
501 S.W. Jefferson
Peoria, IL U.S.A. 61630-2125
E.U.A: 1-800-542-8665
Illinois: 1-800-541-8665
Canadá: 1-800-523-8665
No Mundo: 1-309-675-6277
Fax: 1-309-494-1355
dealerservicetool_hotline@cat.com

©2008 Caterpillar NPHS0970-01


40
Todos os Direitos Reservados Impresso nos E.U.A.

Potrebbero piacerti anche