Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Extra Thick
Extra Spessore • Extra Thick • Épaisseur Majorée • Extra Stark
• Espesorado • С Увеличенной Толщиной
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK
SOMMARIO E X TR A THICK
Storia Tecnologia
History • Histoire • Geschichte Technology • Technologie • Technologie
• Historia • История • Tecnología • Технология
6 8
Green Recycling
Environmental Values • Sensibilité Riciclo • Recyclage
Environnementale • Umweltschutz • Valores • Recycling • Reciclaje
Ambientales • Экологические Ценности • Повторная переработка
10 12
Stone Look
22
Marble Look
108
Concrete Look
126
Wood Look
158
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
MAR A ZZI
Marazzi,
Human Design
IT Le case, gli edifici, le città, sono spazi vuoti FR Sans les personnes qui les habitent, les ES Las casas, los edificios, las ciudades... son
senza le persone che li abitano. maisons, les édifices et les villes ne sont que des espacios vacíos, en ausencia de las personas que
Con questa consapevolezza, da più di ottanta anni espaces vides. C’est précisément dans cette optique los habitan. Consciente de ello, desde hace más de
Marazzi progetta e produce superfici in ceramica que s’inscrit Marazzi : depuis plus de quatre-vingts ochenta años Marazzi diseña y fabrica superficies
in cui il pragmatismo incontra la bellezza, la novità ans, nous concevons et produisons des surfaces en de cerámica en las que el pragmatismo se une
corona la tradizione e la tecnologia si mette céramique où le fonctionnel rencontre la beauté, a la belleza, la novedad corona la tradición y
al servizio delle persone. Alle tecnologie esclusive, la nouveauté parachève la tradition et la technologie la tecnología se pone al servicio de las personas.
alla solidità e all’affidabilità di Marazzi, si se met au service de l’homme. Les technologies A las tecnologías exclusivas, la solidez y la
affiancano lo stile, il gusto, la passione per la exclusives, la solidité et la fiabilité de Marazzi fiabilidad de Marazzi, se añaden el estilo, el gusto,
ceramica e l’amore per la bellezza. reposent sur le style, sur le goût, sur la passion la pasión por la cerámica y el amor por la belleza.
Perché dove finisce il design, cominciano sempre de la céramique et l’amour du beau. Car là où finit Porque, donde termina el diseño, siempre empiezan
le emozioni. le design commencent toujours les émotions. las emociones.
EN Without the people who live in, homes, DE Ohne Menschen, die sie bewohnen, sind RU Дома, здания, города - все они являются
buildings and towns are nothing but empty spaces. Häuser, Gebäude, Städte nichts als leerer Raum. пустыми пространствами, без проживающих
Aware of this, for more than eighty years Marazzi Mit diesem Bewusstsein gestaltet und produziert в них людей. Исходя из этого, вот уже более
has designed and produced ceramic surfaces Marazzi seit über achtzig Jahren keramische восьмидесяти лет Marazzi создает и производит
where pragmatism meets beauty, innovation Beläge, in denen Funktionalität auf Schönheit керамические материалы, в которых прагматизм
completes tradition, and technology is shaped trifft, Neues die Tradition auf den Punkt bringt сочетается с красотой, новизна совершенствует
to human needs. und Technologie in den Dienst des Menschen tritt. традиции, а технология идет на службу людям.
Marazzi’s exclusive technologies, high standards Marazzi vereint exklusive Verfahrenstechniken, Рядом с эксклюзивными технологиями,
and reliability are matched with style, taste, Kompetenz und Zuverlässigkeit mit Stil und прочностью и надежностью Marazzi стоят стиль,
a passion for ceramics and a love of beauty. Geschmack, Leidenschaft für Keramik und Liebe вкус, увлечение керамикой и любовь к красоте.
Because when design ends emotion zur Schönheit. Denn wo das Design endet, Потому что там, где кончается дизайн, всегда
always begins. beginnt die Emotion. начинаются эмоции.
Marazzi Forme Collection, ‘Canne d’Organo’ design Nino Caruso, 1975
4 5
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
MAR A ZZI
Storia
History • Histoire • Geschichte
Historia • История
IT 1935. Nasce, struttura provvisoria, montata su inédites dès les années cinquante, Marazzi instaure años 50, lleva a Marazzi a la primera colaboración
file parallele di pioppi, la prima fabbrica Marazzi. la première collaboration entre céramique et design : entre la cerámica y el diseño: en 1960 Gio Ponti
Produce ceramiche da rivestimento decorate a Gio Ponti et Alberto Rosselli signent, en 1960, y Alberto Rosselli conciben el azulejo «Triennale»,
mano. La ricerca di soluzioni inedite, già negli anni le carreau quatre fois courbe « Triennale ». Dans cuatro veces curvo. Es el comienzo de un diálogo
50, conduce Marazzi alla prima collaborazione le Centre de style et les laboratoires Marazzi, c’est que en el Centro de Diseño y en los laboratorios
tra ceramica e design: Gio’ Ponti e Alberto le début d’un dialogue entre recherche céramique de Marazzi se involucran por vez primera a
Rosselli firmano, nel 1960, la piastrella 4 volte et grands noms de la mode, de l’art, du design la investigación, a las grandes firmas de la moda,
curva ‘Triennale’. È l’inizio di un dialogo che fa et de l’architecture : il se traduira par la création el arte, el diseño y la arquitectura, con las que van
incontrare nel Centro Stile e nei laboratori Marazzi, de nouveaux produits et de nouveaux modes naciendo, a lo largo de los años, nuevos productos
per la prima volta, ricerca ceramica e grandi firme d’expression de la céramique, interprétés par de y nuevas formas expresivas de la cerámica,
della moda, dell’arte, del design, dell’architettura, grands maîtres de la photographie internationale. interpretadas por grandes maestros de la fotografía
con cui nascono, nel tempo, nuovi prodotti e nuove Aujourd’hui, Marazzi continue à nouer de internacional. Hoy, Marazzi sigue sirviéndose
modalità espressive della ceramica, interpretate da collaborations d’excellence et à traduire les de colaboraciones excelentes e interpretando las
grandi maestri della fotografia internazionale. tendances de l’habitat par des céramiques uniques tendencias del habitat para darles formas cerámicas
Oggi, Marazzi continua ad avvalersi di et exclusives, appréciées dans le monde entier. únicas y exclusivas, apreciadas en el mundo
collaborazioni eccellenti e a tradurre le tendenze entero.
dell’abitare in ceramiche uniche ed esclusive DE 1935. Die erste Marazzi Fabrik entsteht. Sie
apprezzate in tutto il mondo. ist noch eine provisorische Konstruktion auf parallel RU 1935. Появляется на свет первый завод
verlaufenden Pappelreihen, in der handdekorierte, Marazzi, представляющий собой временное
EN 1935. The first Marazzi factory is born, a keramische Wandfliesen produziert werden. Auf строение, опирающееся о параллельные
temporary structure supported by parallel lines of der Suche nach neuen Wegen begründet Marazzi ряды тополей. Он производит облицовочную
poplar trees. It produces hand-decorated wall tiles. bereits in den 50er Jahren die erste Kooperation керамику, украшенную вручную. Уже в 50
As early as the 1950s, Marazzi’s focus on new, zwischen Keramik und Design. So entsteht 1960 годах поиск оригинальных решений впервые
original solutions is already generating the first die viermal gebogene Fliese „Triennale“ von Gio подталкивает Marazzi к налаживанию
partnership between ceramic coverings and fine Ponti und Alberto Rosselli. Diese Kooperation сотрудничества керамики с дизайном:
design: in 1960, Gio Ponti and Alberto Rosselli gibt den Anstoß für einen Dialog, der in den в 1960 году Джо Понти и Альберто Росселли
shape the 4 curves “Triennale” tile. It is the start Design- und Entwicklungsabteilungen von Marazzi создают плитку ‘Triennale’ с закруглениями
of a dialogue which brings together cutting-edge erstmals Keramikforschung mit großen Namen aus по 4 сторонам. В дизайнерском центре и
ceramic coverings and top names from fashion, art, Mode, Kunst, Design und Architektur vereint und в лабораториях Marazzi это стало началом
design and architecture in the Marazzi Style Centre neue keramische Produkte und Ausdrucksformen общения керамических исследователей с
and laboratories, gradually creating new products - kunstvoll abgelichtet von weltweit berühmten великими именами из мира моды, искусства,
and new expressive languages for ceramics, Fotografen - hervorbringt. Marazzi setzt heute дизайна и архитектуры.
interpreted by leading international photographers. die Zusammenarbeit mit erstklassigen Partnern С течением времени это сотрудничество
Today, Marazzi is still working with outstanding fort und gestaltet, unter Umsetzung aktueller привело к созданию новой продукции и новой
names and translating the latest home design trends Wohn- und Stiltrends, exklusive keramische выразительности керамики, над которыми
into unique, exclusive ceramic coverings, known Produkte, die weltweit begehrt sind. работали великие мастера мира высокой
all over the world. международной фотографии.
ES 1935. Nace, como estructura provisional, Сегодня Marazzi продолжает работать с
FR 1935. Construction de la première usine montada sobre líneas paralelas de álamos, la выдающимися мастерами, превращая новые
Marazzi, une structure provisoire sur des rangées primera fábrica de Marazzi. Produce cerámicas тенденции в сфере жилья в уникальную,
parallèles de peupliers. Elle produit des carreaux para revestimiento decoradas a mano. эксклюзивную керамическую продукцию,
de mur décorés à la main. En quête de solutions La búsqueda de soluciones inéditas, ya desde los снискавшую высокую оценку во всем мире.
Ph. Luigi Ghirri - Marazzi, 1983
6 7
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
MAR A ZZI
Tecnologia
Technology • Technologie • Technologie
Tecnología • Технология
IT La ricerca di soluzioni innovative a livello qui fait de Marazzi un modèle de référence dans la posición de liderazgo tecnológico que convierte a
estetico, di prodotto e di processo ha contribuito production céramique mondiale. Marazzi en un auténtico modelo de referencia en la
al raggiungimento di una leadership tecnologica Aujourd’hui, Marazzi peut s’appuyer sur des producción cerámica mundial.
che fa di Marazzi un modello di riferimento nella dizaines de brevets technologiques, des installations En la actualidad, además de sus decenas de patentes
produzione ceramica mondiale. hautement sophistiquées et sur de nouvelles tecnológicas, Marazzi cuenta con instalaciones
Oggi Marazzi può contare, oltre a decine di brevetti technologies pour fabriquer les meilleurs produits muy sofisticadas y nuevas tecnologías que permiten
tecnologici, su impianti altamente sofisticati e su en céramique et en grès, destinés aussi bien au realizar los mejores productos de cerámica y de
nuove tecnologie che permettono di produrre i secteur résidentiel que professionnel : revêtements gres tanto para el hogar como para el contract,
migliori prodotti in ceramica e gres sia per la casa de sols et murs légers et de faible épaisseur, incluidos los revestimientos ligeros de poco
che per il contract, inclusi rivestimenti leggeri e façades ventilées et planchers surélevés. espesor, las fachadas ventiladas y los pavimentos
sottili, facciate ventilate e pavimenti sopraelevati. sobreelevados.
DE Der stetige Innovationsdrang in puncto Design,
EN Its constant commitment to the research Produkt und Verfahrenstechnik hat maßgeblich zur RU Поиск инновационных решений в плане
and development of innovative style, product and technologischen Marktführerschaft beigetragen, die эстетики, продукции и производственных
process solutions has helped to achieve a technological Marazzi zu einer Benchmark in der internationalen процессов способствовал достижению
leadership that makes Marazzi a benchmark on the Keramikbranche gemacht hat. технологического лидерства, превращающего
world ceramic tile manufacturing scene. Neben etlichen Verfahrenspatenten verfügt Marazzi Marazzi в ориентир в мировом керамическом
Today, Marazzi has state-of-the-art manufacturing heute über hochmoderne Anlagen und neue производстве.
plants and new technologies, as well as dozens of Technologien, mit denen Qualitätsprodukte aus Сегодня Marazzi может рассчитывать не только
technological patents, that enable it to produce the Keramik und Feinsteinzeug für den Wohn- und на десятки технологических патентов, но и на
best ceramic and stoneware products for both the Objektbereich, extraflache Wand- und Bodenbeläge, высокотехнологичные установки и на новые
home and the contract sector, including lightweight, hinterlüftete Fassaden und Doppelböden технологии, позволяющие производить самую
slimline wall tiles, ventilated walls and raised floors. inbegriffen, hergestellt werden. лучшую керамическую и керамогранитную
продукцию как для жилого сектора, так и для
FR La recherche de solutions innovantes sur le ES La búsqueda de soluciones innovadoras en сферы контрактных поставок, в том числе
plan esthétique, du produit et des processus los aspectos estéticos, de producto y de proceso легкие и тонкие облицовочные материалы,
a contribué à obtenir un leadership technologique de fabricación ha contribuido a alcanzar una вентилируемые фасады и фальшполы.
Marazzi Plant, 1950s
8 9
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
MAR A ZZI
Green
Environmental Values • Sensibilité Environnementale • Umweltschutz
Valores Ambientales • Экологические Ценности
IT La qualità ecologica dell’intero ciclo di conformément aux normes internationales les plus internacionales. Marazzi fue la primera empresa
produzione Marazzi è certificata secondo i massimi élevées : Marazzi a été la première société du del sector de la cerámica en conseguir, nada menos
standard internazionali. Marazzi è stata la prima secteur de la céramique à obtenir, déjà en 1994, que en 1994, la certificación de su sistema de
Società operante nel settore ceramico ad aver la certification ISO 9001 pour son Système de calidad de acuerdo con la normativa ISO 9001 y,
ottenuto, già dal 1994, la Certificazione del proprio Management de la Qualité, puis la certification a continuación, la certificación ISO 14001 de su
sistema di Qualità secondo la normativa ISO 9001 ISO 14001 pour son Système de Management sistema de gestión medioambiental.
e, in seguito, la certificazione ISO 14001 per il Environnemental. Marazzi évalue aussi les impacts Marazzi ha evaluado el impacto ambiental
proprio sistema di gestione ambientale. de ses produits sur l’environnement pendant relacionado con sus productos a lo largo de
Marazzi ha inoltre valutato gli impatti ambientali tout leur cycle de vie, depuis l’extraction et la todo su ciclo de vida, desde la extracción y la
legati ai prodotti lungo tutto il loro ciclo di vita, a transformation des matières premières jusqu’à transformación de las materias primas hasta la
partire dall’estrazione e lavorazione delle materie la récupération des déchets de démolition. Les recuperación de los residuos de demolición; los
prime fino al recupero dei rifiuti di demolizione e i résultats de cette analyse du cycle de vie (ACV) resultados de este análisis del ciclo de vida (LCA)
risultati di questa analisi (LCA) sono stati sont publiés dans la Déclaration environnementale se han publicado en la declaración ambiental de
pubblicati nella dichiarazione ambientale di de produit (DEP). En raison de la qualité producto (EDP). Todos los productos de cerámica
prodotto (EPD). Tutti i prodotti in ceramica e écologique du cycle industriel, tous les produits en y gres porcelánico Marazzi, gracias a la calidad
in gres porcellanato Marazzi, grazie alla qualità céramique et grès cérame Marazzi contribuent à ecológica de todo el ciclo industrial de producción,
ecologica dell’intero ciclo industriale di produzione, l’obtention des crédits LEED®. contribuyen a la obtención de los créditos LEED®
contribuiscono all’ottenimento dei crediti LEED® de los edificios
degli edifici. DE Die Umweltverträglichkeit des gesamten
Fertigungsprozesses von Marazzi ist nach den RU Экологичность всего производственного
EN The environmental quality of the entire Marazzi strengsten internationalen Standards zertifiziert. цикла Marazzi сертифицирована на
industrial production cycle is certified in accordance Als erstes Unternehmen der Keramikbranche соответствие самым строгим международным
with the highest international standards. As long erlangte Marazzi bereits 1994 die Zertifizierung стандартам. Marazzi стала первой компанией,
ago as 1994, Marazzi was the first company in the des Qualitätssicherungssystems nach ISO работающей в керамической промышленности,
ceramic sector to obtain certification of its quality 9001, auf die später die Zertifizierung des которая уже в 1994 году получила сертификат
system under the ISO 9001 standard, later followed Umweltmanagementsystems nach ISO 14001 системы менеджмента качества по норме
by ISO 4001 certification of its environmental folgte. Marazzi hat die Umweltwirkung der eigenen ISO 9001. После этого она получила
management system. Marazzi has also assessed Produkte im Verlauf ihres gesamten Lebenszyklus сертификат ISO 14001 системы экологического
products’ environmental impact throughout their bewertet, beginnend bei der Rohstoffgewinnung менеджмента.
life cycle, from extraction and processing of raw und -verarbeitung bis hin zur Wiederverwertung Marazzi оценила воздействие на окружающую
materials through to recycling of demolition spoil von Bauschutt; die Ergebnisse dieser Analyse (Life среду продукции в течение всего ее
and the findings of this “life cycle assessment” Cycle Assessment, LCA) wurden in der Umwelt- жизненного цикла, начиная с добычи и
(LCA) are published in the Environmental Product Produktdeklaration (EPD) veröffentlicht. переработки сырья и вплоть до повторного
Declaration (EPD). Thanks to the environmental Alle Produkte aus Keramik und Feinsteinzeug von использования строительного мусора,
quality of the entire industrial production cycle, Marazzi tragen aufgrund der Umweltverträglichkeit а результаты этого анализа (LCA) были
all Marazzi’s ceramic and porcelain stoneware ihres gesamten Fertigungsprozesses zur Erlangung опубликованы в экологической декларации
products are eligible for LEED® credits for von LEED® Punkten für Gebäude bei. продукции (ЭДП). Благодаря экологичности
buildings. полного промышленного производственного
ES La calidad ecológica del conjunto del ciclo цикла вся керамическая и керамогранитная
FR La qualité écologique de l’ensemble du cycle industrial de producción de Marazzi está certificada продукция Marazzi способствует получению
industriel de production Marazzi est certifiée de conformidad con los más exigentes estándares кредитов LEED® для зданий.
10 11
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
MAR A ZZI
Recycling
Riciclo • Recyclage • Recycling
Reciclaje • Повторная переработка
IT Marazzi ha contribuito a fare della ceramica una une production à cycle fermé : celui-ci permet de en una producción de ciclo cerrado que permite
produzione a ciclo chiuso che permette di limitare limiter la consommation des ressources naturelles et limitar el consumo de recursos naturales, reducir
il consumo delle risorse naturali e ridurre l’impatto de réduire l’impact sur l’environnement. el impacto medioambiental. Diferentes colecciones
ambientale. Plusieurs collections Marazzi ont un contenu Marazzi se realizan con el 40% de materiales
Diverse collezioni Marazzi sono realizzate con il recyclé de 40 % et remplissent les critères de la reciclados, que satisfacen los requisitos de la
40% di materiale riciclato e rispondono ai requisiti certification LEED® (Leadership in Energy and certificación LEED® (Leadership in Energy and
della certificazione LEED® (Leadership in Energy Environmental Design), développée par l’US Green Environmental Design), promovida por el U.S.
and Environmental Design), promossa da U.S. Building Council, pour une construction durable. Green Building Council, por ser fruto de un diseño
Green Building Council, per una progettazione sostenible.
sostenibile. DE Marazzi hat maßgeblich dazu beigetragen,
die Keramikproduktion in einen Prozess mit RU Marazzi внесла свой вклад в превращение
EN Marazzi has helped to make the manufacture geschlossenem Stoffkreislauf zu verwandeln, керамики в производство замкнутого цикла,
of ceramic coverings a closed-cycle production der natürliche Ressourcen schont und die позволяющее ограничить потребление
operation, limiting consumption of natural resources Umweltbelastung reduziert. природных ресурсов и снизить воздействие
and reducing environmental impact. Various Etliche Kollektionen von Marazzi werden mit einem на окружающую среду. Многочисленные
Marazzi collections are made of 40% recycled Recyclingmaterialanteil von 40 % hergestellt und коллекции Marazzi производятся с
material and comply with the requirements for entsprechen den Anforderungen der Zertifizierung использованием 40% переработанного
LEED® (Leadership in Energy and Environmental nach dem LEED® Standard (Leadership in Energy материала и отвечают требованиям
Design) certification, promoted by the U.S. Green and Environmental Design) des U.S. Green сертификации LEED® (Leadership in Energy
Building Council, for sustainable architecture. Building Council für nachhaltiges Bauen. and Environmental Design), продвигаемой
U.S. Green Building Council, для экологически
FR Marazzi a contribué à faire de la céramique ES Marazzi ha contribuido a convertir la cerámica рационального проектирования.
Ex Martinelli Building, Morbegno (SO) Italy. Project: Antonio Citterio Patricia Viel
12 13
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK
EN Marazzi Extra Thick: high performance porcelain DE Marazzi Extra Thick: Feinsteinzeug mit perfectamente a cada entorno y mantener una
stoneware, 20mm thick, inspired by Stone, Marble, High-Tech-Eigenschaften, 20mm Materialstärke, continuidad estilística total con los espacios
Concrete and Wood, for designing any outdoor Inspiration Naturstein, Marmor, Beton und Holz zur interiores, el gres porcelánico Marazzi 20mm se
space with exactly the right look. Excellent anti-slip stilgerechten Gestaltung von Außenbereichen. alinea con las tendencias contemporáneas más
properties and resistance teamed with outstanding Ausgezeichnete Rutschhemmung und Robustheit in innovadoras.
versatility, thanks to the many different sizes, finishes, Kombination mit extremer Vielseitigkeit durch das
colours and trims. For design that fits perfectly into breite Spektrum an Formaten, Oberflächen, Farben RU Marazzi Extra Thick - керамогранит с
its context, in absolute stylistic continuity with indoor und Formteilen. Im Einklang mit den innovativsten высокими характеристиками толщиной 20мм
design schemes, Marazzi 20mm stonewares are in Trends eignet sich das Feinsteinzeug von Marazzi под камень, мрамор, цемент и дерево, создает
line with the most innovative contemporary trends. in der Materialstärke 20mm für perfekt auf die самое подходящее оформление любых
Umgebung abgestimmte Gestaltungen und sorgt наружных пространств. Благодаря наличию
FR Marazzi Extra Thick : grès cérame à haute für harmonische Übergänge zwischen Innen- und многочисленных форматов, отделок, цветов и
performance, 20mm d'épaisseur, inspiration Pierre, Außenbereich. специальных элементов великолепная прочность
Marbre, Béton et Bois, pour donner à l'extérieur и нескользкость сочетаются с наивысшей
la tenue la plus appropriée. Caractéristiques ES Marazzi Extra Thick: gres porcelánico de altas универсальностью. Для создания дизайна,
excellentes d'antiglissance et de résistance, ainsi prestaciones, 20mm de grosor, inspirado en la отлично вписывающегося в окружающее
qu'une polyvalence extraordinaire grâce à la variété piedra, el mármol, el cemento y la madera para пространство и обеспечивающего полную
des formats, finitions, couleurs et pièces spéciales. diseñar cada espacio exterior con la estética más сочетаемость с интерьерами, ассортимент
Pour un design parfaitement adapté aux contextes adecuada. Excelentes propiedades antideslizantes y керамогранита Marazzi толщиной 20мм
environnants et en continuité visuelle avec l'intérieur, de resistencia, asociadas a una versatilidad extrema предлагает наиболее инновационные
les grès cérames Marazzi 20mm expriment les toutes gracias a la variedad de formatos, acabados, современные тенденции.
dernières tendances les plus « in ». colores yPiezas especiales. Para adaptar el diseño
14 15
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
23 collezioni
per una progettazione
outdoor all’insegna della
libertà espressiva
23 collections for unlimited freedom of
expression in outdoor design · 23 collections
pour un projet extérieur qui accorde la liberté
d'expression maximale · 23 Kollektionen für eine
Außengestaltung im Zeichen der kreativen Freiheit
· 23 colecciones para diseñar exteriores con la
máxima libertad de expresión · 23 коллекций
полная свобода выражения при создании
дизайна открытых пространств
4 look •+ 2
ad ogni ambiente il giusto mm 0
0
mood, in linea con le
mm
•+2
tendenze più attuali
•+2
mm
0
4 looks the right mood for every location, in line mm 0
with the latest trends · 4 looks à chaque espace
•+2
son look, en accord avec les tendances les plus
20mm
actuelles · 4 Look die richtige Stimmung für
jedes Ambiente, nach den aktuellsten Trends · 4
looks el mood adecuado para cada espacio, en
línea con las tendencias más de moda · 4 образа eccellenti prestazioni
правильный характер для каждого окружения di tenuta e resistenza
в соответствии с самыми актуальными
тенденциями senza rinunciare a stile
ed eleganza
20mm excellent anti-slip properties and resistance,
with style and elegance guaranteed · 20mm une
antiglissance et une résistance de premier ordre,
sans renoncer ni à la classe ni à l'élégance. ·
20mm Höchste Rutschhemmung und Robustheit,
ohne auf Stil und Eleganz zu verzichten. · 20mm
excelentes prestaciones antideslizantes y de
resistencia, sin renunciar al estilo y la elegancia.
· 20мм великолепные характеристики
нескользскости и прочности, не отказываясь
от стиля и элегантности.
Continuità
indoor-outdoor
per soluzioni in esterno
perfettamente abbinabili
Pezzi speciali con i pavimenti da interno
una ricca gamma per Indoor-outdoor continuity for outdoor solutions
that provide a perfect match with indoor floors
risolvere ogni esigenza · Continuité visuelle intérieur-extérieur pour
progettuale des solutions extérieures parfaitement assorties
aux carrelages intérieurs · Einheitliche Optik im
Trims a rich range for meeting all architectural Innen- und Außenbereich für Außenkonzepte,
needs · Pièces spéciales une gamme diversifiée die sich perfekt auf die Bodengestaltungen im
pour convenir à tous les projets · Formteile ein Innenbereich abstimmen lassen · Continuidad
breit gefächertes Sortiment zur Lösung jeder interior-exterior para realizar soluciones exteriores
gestalterischen Anforderung ·Piezas especiales perfectamente armonizables con los pavimentos
una amplia gama que responde a cualquier para interiores · Однородность внутренних
exigencia de diseño · Специальные изделия и наружных пространств решения для
богатый ассортимент для удовлетворения экстерьеров отлично сочетаются с полами в
любых требований проекта помещениях
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
Flessibile e Facile e veloce
funzionale posa a secco per
il gres a spessore 20mm si pavimenti, camminamenti,
presta a molteplici soluzioni pedane e altre soluzioni
Flexible and functional, stoneware in the 20 mm
realizzabili e modificabili
thickness is ideal for a wide range of solutions facilmente
· Flexible et fonctionnel, le grès épaisseur 20 mm se
prête à de multiples solutions · Praktisch und Flexibel, Quick and easy, dry installation for pavings, paths,
Feinsteinzeug in der Materialstärke 20 mm eignet sich platforms and other solutions, which are easy to
für vielfältige Lösungen · Flexible y funcional, el gres create and modify · Facile et rapide, pose à sec
de 20 mm de grosor se presta a múltiples aplicaciones pour sols, allées, plateformes et autres solutions
· Универсальный и практичный керамогранит faciles à réaliser et à modifier · Rasch und Einfach,
толщиной 20 мм может использоваться для Verlegung im Trockenbett für Fußböden, Gehwege,
многочисленных решений Plattformen und weitere flexible Lösungen · Fácil
y rápida, colocación en seco para configurar
pavimentos, caminitos, tarimas y demás soluciones
fácilmente realizables y modificables · Простая
и быстрая, сухая укладка полов, дорожек,
Carrabile e ultra
Posa incollata resistente
posa a colla ideale per
con tecnica tradizionale
realizzare percorsi e rampe
su massetto
d’accesso anche altamente
Glued installation by the traditional method, on a
screed · Pose collée avec technique traditionnelle sollecitati
sur chape · Verlegung im Kleberbett Klassische
Drive-over and ultra strong, glued installation,
Verlegung auf Estrich · Colocación mediante cola
ideal for creating driveways and access ramps,
con técnica tradicional sobre capa de relleno
even with heavy traffic · Carrossable et
· Уклада на клей традиционным методом на
ultrarésistante, pose collée idéale pour réaliser
стяжку
des parcours et des rampes d'accès, y compris
à passage intense · Befahrbar und Superrobust,
Verlegung im Kleberbett zur Realisierung von
stark beanspruchten Zugängen und Zufahrten
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
Facile sempre Inattaccabile
da posare (per tutte dal gelo, dagli sbalzi
le tipologie a secco), termici, dal fuoco e dal sale
sostituire, rimuovere e Immune to attack by frost, thermal shock, fire and
salt · Résistant aux agressions au gel, aux chocs
riposizionare thermiques, au feu et au sel · Beständig, Gegen
Always easy to install (for all dry types), replace, Frost, Temperaturwechsel, Feuer und Salz
remove and reposition · Facile sempre, da posare · Invulnerable frente a las heladas, los choques
(per tutte le tipologie a secco), sostituire, rimuovere, térmicos, el fuego y la sal · Не подвергается
e riposizionare · Toujours facile à poser (pour воздействию мороза, перепадов температур,
toutes les typologies à sec), remplacer, enlever et огня и соли
repositionner · Immer Einfach Verlegen (für alle
Trockenbettlösungen), auswechseln, entfernen und
umverlegen · Siempre fácil de colocar (en seco, en
todos los tipos), cambiar, quitar y reubicar · Всегда
простая в укладке (для всех типов сухой
укладки), замене, удалении и перекладывании
Pratico Waterproof
resistente alle macchie e completamente
facilmente pulibile, anche impermabile all’acqua
con idropulitrice Completely waterproof · Étanche, complètement
imperméable à l'eau · Waterproof, Vollkommen
Practical, stain resistant and easy to clean, even wasserundurchlässig · Completamente
with a power jet cleaner · Pratique, résistant impermeable al agua · Водостойкая полностью
aux taches et facile à nettoyer, y compris водонепроницаемая
avec un nettoyeur haute pression · Praktisch,
Fleckbeständig und pflegeleicht, auch für
Hochdruckreiniger geeignet · Práctico, resistente
a las manchas y fácil de limpiar, también con
hidrolimpiadoras · Практичная, устойчива к
образованию пятен и легко очищается, даже
моечной машиной высокого давления
Evergreen
Anti slip superfici e colori
elevata resistenza allo inalterabili nel tempo
scivolamento grazie alla Evergreen, surfaces and colours unchanged over
superficie strutturata time · Pérenne, surfaces et couleurs inaltérables au
fil du temps · Dauerhaft Schön, auerhaft schöne
Anti-slip, high slip resistance thanks to the Oberflächen und Farben · Inalterable, superficies y
structured surface · Antidérapant, haute résistance colores inalterables frente al paso del tiempo
à la glissance grâce à sa surface structurée · Неувядающая, неизменные с течением
· Rutschhemmend, Reliefierte Oberfläche времени поверхности и цвета
bietet hohe Rutschhemmung · Antideslizante,
elevada resistencia al deslizamiento gracias a la
superficie estructurada · Нескользкая, высокое
сопротивление скольжению благодаря
фактурной поверхности
Ultra resistente
ai carichi e alle altre Green
sollecitazioni un materiale certificato
Ultra resistant to loads and other stresses
ed eco-friendly
· Ultrarésistant aux charges et autres contraintes Green, a certified, eco-friendly material · Sensibilité
· Superrobust, Hohe Beständigkeit gegenüber environnementale un matériau certifié et respectueux
Belastungen und Beanspruchungen aller Art de l'environnement · Green Zertifiziertes,
· Ultrarresistente a las cargas y demás esfuerzos umweltfreundliches Material · Ecológico, material
· Сверхпрочная при нагрузках и других типах dotado de certificación y ecológico · Экологичная
воздействия сертифицированный и экологичный материал
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
Stone Look
•+ 2
mm 0
mm
•+2
•+2
mm
0
mm 0
•+2
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
STONE LOOK
25
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
FR La personnalité austère et
élégante du basalte est mise en relief
par un matériau qui en intensifie les
sensations de résistance, garantissant
ainsi des prestations techniques et
fonctionnelles inégalées.
ES La personalidad austera y
elegante del basalto remarcada
por un material que potencia
su sensación de resistencia,
garantizando unas prestaciones
técnicas y funcionales sin igual.
RU Суровый и элегантный
характер базальта подчеркивается
материалом, увеличивающим
ощущение прочности,
гарантирующим несравненные
технические и функциональные
характеристики.
26 27
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
28 29
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
RU Благодаря использованию
ступеней и Г-образных элементов
красота коллекции Ceppo di
Gré20 доходит прямо до борта
бассейна, великолепно вписываясь
в окружающую среду.
30 31
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
32 33
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
DE Feinsteinzeug Mystone
Quarzite20 für den Poolbereich.
Elegant und extrem funktional.
RU Керамогранит Mystone
Quarzite20 на бортах бассейнов:
изысканная элегантность
и высокие технические
характеристики.
34 35
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
36 37
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
38 39
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
M06W Mystone Ardesia20 Antracite Rett. 50x100 M06V Mystone Ardesia20 Cenere Rett. 50x100
40 41
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
RU Естественное очарование
Mystone Ardesia 20mm для
наружных пространств позволяет
очень легко создавать дорожки на
траве или щебне.
42 43
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
44 45
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
46 47
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
RU Bluestone20 может
использоваться также рядом с
бассейнами благодаря большому
выбору специальных изделий
для бассейнов, как с бортом-
скиммером, так и с переливом.
MMXM Mystone Bluestone20 Grigio Rett. 50x100 MNC1 Elemento L Grigio 15x100x4
MMXL Mystone Bluestone20 Antracite Rett. 50x100 MN2W Griglia Grigio 15x50
MNPZ Alzata Antracite 20x100 MNHE Gradone Antracite 40x100
48 49
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
50 51
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
52 53
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
54 55
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Jade Residence Taipei, Taiwan. Architect: Mr. Ke, Hung Tsung. Interior space designer : Mr. Yao, Len Lu.
MLD5 Mystone Gris Fleury20 Bianco Rett. 60x60
56 57
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
RU Благодаря специальной
толщине 20мм Mystone Kashmir
может укладываться всухую,
на траву или на щебень, для
создания красивых и практичных
наружных пространств.
58 59
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
MLFX Mystone Kashmir20 Beige Rett. 60x60 MLFX Mystone Kashmir20 Beige Rett. 60x60
60 61
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
RU Керамогранит Pietra di
Vals20 создает экстерьеры с
богатыми контрастами, отлично
гармонизирующие с природным
окружением.
62 63
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
64 65
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
EN On gravel, on grass or as a
covering for ventilated walls: Mystone
Pietra Italia is ideal for the widest
possible variety of installation modes
even outdoors, thanks also to the
20mm version.
RU На щебне, на траве, на
клею и в качестве облицовки
вентилируемых фасадов - даже на
открытых пространствах Mystone
Pietra Italia подходит для самых
разнообразных решений укладки,
чему способствует также версия
20мм.
66 67
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
68 69
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
IT Suggestivi abbinamenti di
Silvertsone 20mm, posato in esterno
su ghiaia, con altri materiali scelti per
la facciata e gli spazi interni.
EN Lovely combinations of
Silverstone 20mm, installed outside
on gravel, with other materials chosen
for the façade and indoor spaces.
ES Sugestivas combinaciones de
Silverstone de 20mm, colocado al
aire libre sobre grava, con otros
materiales seleccionados para revestir
la fachada y los interiores.
RU Эффектное сочетание
Silverstone 20mm, уложенного
снаружи на щебень, с другими
материалами, выбранными для
фасада и внутренних пространств.
70 71
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
IT Multiquartz20 garantisce la
resistenza all’usura, agli sbalzi termici
mantenendo inalterata la sua estetica;
questo lo rende ideale per essere
posato in ambienti esterni pubblici.
EN Mulliquartz20 is extremely
hardwearing and withstands thermal
shock with its appearance intact,
making it ideal for laying in outdoor
public locations.
DE Multiquartz20 garantiert
eine hohe Abnutzungs- und
Temperaturwechselbeständigkeit.
Damit behält das Material seine
Optik dauerhaft bei und bildet es
die ideale Lösung für öffentliche
Außenbereiche.
ES Multiquartz20 garantiza la
resistencia frente al desgaste y los
cambios bruscos de temperatura
manteniendo inalterado su aspecto
estético, lo cual lo convierte en
ideal para ser colocado en espacios
públicos al aire libre.
RU Multiquartz20 является
износостойким материалом,
устойчивым к тепловым
перепадам, он не меняет свой
внешний вид, что делает его
весьма подходящим для укладки в
наружных пространствах общего
пользования.
72 73
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
74 75
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
76 77
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
RU Сочетаемость открытых
пространств продумана в
мельчайших деталях благодаря
богатому ассортименту отделок,
декоративных элементов и
специальных изделий, наряду с
возможностью использования
разных типов укладки плитки
толщиной 20 мм.
78 79
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
80 81
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor Lavorazione
Rompigoccia SU 3 LATI SU 2 LATI LUNGHI
50x100-20mm · 80x80-20mm Non-drip edge On 3 sides On the 2 long sides
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Piezas Especiales Coping Tile L-Edging Tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
Basalto20 Sabbia H Специальные Изделия 40x80 15x80x4 15x80x8 15x80x15 15x80x20 15x80
Lavorazione
BCR Pendulum Pendulum D-COF Rompigoccia SU 3 LATI SU 2 LATI LUNGHI
μ > 0,40 Classe 3 PTV > 36 > 0,60 Non-drip edge On 3 sides On the 2 long sides
Lavorazione Lati
Basalto20 Piombo H Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Basalto20 Sabbia M1NK M1PJ M1PS M1PZ M22D M22L M23S M241
Basalto20 Piombo M1NS M1PM M1PU M1Q1 M22F M22S M23W M243
Basalto20 Lava M1P8 M1PP M1PW M1Q3 M22H M23G M23Y M245
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile ALZATA ALZATA
Piezas Especiales Riser tile Riser tile
Специальные Изделия 20x100 20x80
Lavorazione Lati NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE R/L NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE R/L
Edge shaping No shaped edges Both short sides Reversible No shaped edges Both short sides Reversible
Basalto20 Lava H
Basalto20 Sabbia M1Q6 M1RF M1S0 M24L M25E M25M
Basalto20 Piombo M1QK M1RJ M1S2 M24N M25G M25P
Basalto20 Lava M1QS M1RS M1S4 M24U M25J M25R
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
Formati • Sizes • Formats • Formate • Formatos • Фoрmatы and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
82 83
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor
50x100-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pieces Speciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x100 15x100x4 15x50x8 15x50x15 15x50x20 15x50
M06V H
Ardesia20 Cenere Rett.
BCR Pendulum Pendulum D-COF
μ > 0,40 Classe 3 PTV > 36 > 0,60
ISO 10545-6
≤ 175 mm3 Pezzi Speciali
Conforme Special Trims
Pieces Speciales
Formteile GRADONE ALZATA
Piezas Especiales Step tile Riser tile
Специальные Изделия 40x100 20x100
M06W H
Ardesia20 Antracite Rett.
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
84 85
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor
50x100-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x100 15x100x4 15x50x8 15x50x15 15x50x20 15x50
ISO 10545-6
≤ 175 mm3 Pezzi Speciali
Conforme Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 40x100
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
50x100 - 20mm Strutturato Formteile ALZATA
Piezas Especiales Riser tile
Специальные Изделия 20x100
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
86 87
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor Lavorazione
Rompigoccia SU 3 LATI SU 2 LATI LUNGHI
50x100-20mm · 60x60-20mm Non-drip edge On 3 sides On the 2 long sides
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Piezas Especiales Coping Tile L-Edging Tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
Bluestone20 Grigio H Специальные Изделия 30x60 15x60x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
Lavorazione
BCR Pendulum Pendulum D-COF Rompigoccia SU 3 LATI SU 2 LATI LUNGHI
μ > 0,40 Classe 3 PTV > 36 > 0,60 Non-drip edge On 3 sides On the 2 long sides
Lavorazione Lati
Bluestone20 Antracite H Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Bluestone20 Grigio MNA1 MN06 MN0V MNNT M07P M07R M07T M07V
Bluestone20 Antracite MNHE MNV5 MN78 MNQV M07Q M07S M07U M07W
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile ALZATA ALZATA
Piezas Especiales Riser tile Riser tile
Formati • Sizes • Formats • Formate • Formatos • Фoрmatы Специальные Изделия 20x120 20x60
Lavorazione Lati NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE R/L NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE R/L
Edge shaping No shaped edges Both short sides Reversible No shaped edges Both short sides Reversible
88 89
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor
80x80-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x80 15x80x4 15x80x8 15x80x15 15x80x20 15x80
Ceppo di Gré20 Beige MR7V MR7Z MR6W MR8G MR87 MR83 MR8C
Ceppo di Gré20 Greige MR7W MR80 MR6X MR8H MR88 MR84 MR8D
Ceppo di Gré20 Grey MR7U MR7Y MR6V MR8F MR86 MR82 MR8A
Ceppo di Gré20 Anthracite MR7T MR7X MR6U MR8E MR85 MR81 MR89
ISO 10545-6
≤ 175 mm3 MQWA H MQW8 H Pezzi Speciali
Conforme Special Trims
Ceppo di Gré20 Greige 80x80 Ceppo di Gré20 Grey 80x80 Pièces Spéciales
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 40x80
MQWC H MQW9 H
Lavorazione Lati NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE
Ceppo di Gré20 Beige 80x80 Ceppo di Gré20 Anthracite 80x80 Edge shaping No shaped edges Both short sides R/L reversible
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. • Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
90 91
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor
60x60-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 30x60 15x60x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
Gris Fleury20 Beige MN56 MNZG MLVR MNCN MNT3 MN7V MNX0
Gris Fleury20 Bianco MNTS MN32 MLVP MN5U MN5H MNEP MNHT
Gris Fleury20 Grigio MMYS MN08 MM55 MNEK MN0C MN7R MNXR
Gris Fleury20 Nero MN79 MNC3 MM56 MNYQ MNZ3 MNP6 MNP1
Gris Fleury20 Taupe MNHR MN2C MLVQ MNA4 MNSC MN2R MMYT
MLD5 H MLF2 H
BCR Pendulum Pendulum D-COF
μ > 0,40 Classe 3 PTV > 36 > 0,60
Gris Fleury20 Bianco 60x60 Gris Fleury20 Taupe 60x60
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Conforme
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Conforme • According to • Conforme • Специальные Изделия 30x60
MHE1 H MM53 H
Formati • Sizes • Formats • Formate • Gris Fleury20 Beige20 60x60 Gris Fleury20 Grigio 60x60
Formatos • Фoрmatы Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Piezas Especiales Riser tile
Специальные Изделия 20x60
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
MM54 H Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Gris Fleury20 Nero 60x60 Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
92 93
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor
60x60-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 30x60 15x60x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
MLFX H
BCR Pendulum Pendulum D-COF
μ > 0,40 Classe 3 PTV > 36 > 0,60
Kashmir20 Beige 60x60
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Conforme
Pezzi Speciali
PAG. 216 Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Conforme • According to • Conforme • Специальные Изделия 30x60
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
94 95
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor
40x120-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile L-edging tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x120 15x60x4 15x120x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
Pietra di Vals20 Greige MNYP MNXG MLVK MNY9 MNUP MNPF MNS7 MNZ7
MHDC H
Pietra di Vals20 Antracite MNEM MNJH MLVJ MNSW MN8H MN9E MN1T MNTN
Pietra di Vals20 Greige 40x120
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Conforme
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 40x120
PAG. 216
Lavorazione Lati
MHD9 H Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
Conforme • According to • Conforme • Pietra di Vals20 Antracite 40x120 assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Gemäß • Conforme • Соответствует Pietra di Vals20 Greige MNYX MNTC MN7F MN7T
UNI EN 14411 - G BIa Pietra di Vals20 Antracite MN51 MNHH MNLV MN67
Pezzi Speciali
Special Trims
Formati • Sizes • Formats • Formate • Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Formatos • Фoрmatы Piezas Especiales Riser tile
Специальные Изделия 20x120
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
96 97
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor
40x120-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile L-edging tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x120 15x60x4 15x120x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
Pietra Italia20 Beige MMZ5 MNGY MLVG MNNA MNDD MN5N MNU7 MNHK
MHDS H
Pietra Italia20 Grigio MNAJ MN1W MLVH MNEG MN3J MN82 MNXY MNDC
Pietra Italia20 Beige 40x120
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Conforme
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
PAG. 216 Специальные Изделия 40x120
H Lavorazione Lati
MHE0 Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
Conforme • According to • Conforme • Pietra Italia20 Grigio 40x120 assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Gemäß • Conforme • Соответствует
Pietra Italia20 Beige MNMK MNA3 MNCJ MNC5
UNI EN 14411 - G BIa
Pietra Italia20 Grigio MN8P MNRF MNC6 MN64
Pezzi Speciali
Special Trims
Formati • Sizes • Formats • Formate • Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Formatos • Фoрmatы Piezas Especiales Riser tile
Специальные Изделия 20x120
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
98 99
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor
50x100-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x100 15x100x4 15x50x8 15x50x15 15x50x20 15x50
MR5W H
Quarzite20 Platinum 50x100
BCR Pendulum Pendulum D-COF
μ > 0,40 Classe 3 PTV > 36 > 0,60 Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
ISO 10545-6 Formteile GRADONE
≤ 175 mm3 Piezas Especiales Step tile
Conforme
Специальные Изделия 40x100
Lavorazione Lati
Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
Conforme • According to • Conforme • assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
MR5V H
Quarzite20 Black 50x100 Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Piezas Especiales Riser tile
Специальные Изделия 20x100
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
100 101
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Outdoor
60x60-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 30x60 15x60x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
MLD2 H MLD3 H
BCR Pendulum Pendulum D-COF
μ > 0,40 Classe 3 PTV > 36 > 0,60
Silverstone20 Beige 60x60 Silverstone20 Antracite 60x60
Pezzi Speciali
ISO 10545-6 Special Trims
≤ 175 mm3 Pièces Spéciales
Conforme
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 30x60
Lavorazione Lati
Conforme • According to • Conforme • Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
Gemäß • Conforme • Соответствует assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Pezzi Speciali
Special Trims
MLD4 H Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Formati • Sizes • Formats • Formate • Silverstone20 Nero 60x60 Piezas Especiales Riser tile
Formatos • Фoрmatы Специальные Изделия 20x60
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
102 103
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Multiquartz20
– Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa • Colorbody Fine Porcelain Stoneware • Grès Cérame Fin Coloré dans la Masse •
Durchgefärbtes Feinsteinzeug • Gres Porcelánico Fino Coloreado en Masa • Гомогенный мелкозернистый Керамогранит
Outdoor
60x60-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 30x60 15x60x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
Outdoor Multiquartz20 Beige MNPX MNDX M0RG MNLC MN9P MN9N MNSD
60x60-20mm Multiquartz20 Gray MNH5 MN2X M0RJ MNRP MNTM MNGP MN4M
Multiquartz20 White MN38 MNEE M0RH MNV7 MNVF MN3M MN0T
Pezzi Speciali
H H Special Trims
BCR Pendulum Pendulum D-COF
White Beige Pièces Spéciales
μ > 0,40 Classe 3 PTV > 36 > 0,60 Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 30x60
Lavorazione Lati
Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Pezzi Speciali
Special Trims
Formati • Sizes • Formats • Formate • Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Formatos • Фoрmatы Piezas Especiales Riser tile
Специальные Изделия 20x60
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
60x60 - 20mm Strutturato Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
K0H2 Multiquartz20 White Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
K0H4 Multiquartz20 Beige Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
K0H3 Multiquartz20 Gray
104 105
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK STONE LOOK
Rocking20
– Gres Porcellanato • Porcelain Stoneware • Grès Cérame Émaillé • Feinsteinzeug • Gres Porcelánico • Керамогранит
Outdoor
60x60-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 30x60 15x60x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
ISO 10545-6
≤ 175 mm3 White H Beige H
Pezzi Speciali
Conforme
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 30x60
Conforme • According to • Conforme • Lavorazione Lati
Gemäß • Conforme • Соответствует Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
UNI EN 14411 - G BIa assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
60x60 - 20mm Strutturato Formteile ALZATA
Piezas Especiales Riser tile
M18W Rocking20 White Rett. Специальные Изделия 20x60
M18X Rocking20 Beige Rett. Grey H Tobacco H
M18Y Rocking20 Tobacco Rett.
M18Z Rocking20 Multicolor Rett. Lavorazione Lati NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE
Edge shaping No shaped edges Both short sides R/L reversible
M190 Rocking20 Grey Rett.
Rocking20 White M1ER M1F0 M1FA
M191 Rocking20 Anthracite Rett.
Rocking20 Beige M1ES M1F1 M1FC
Rocking20 Tobacco M1EV M1F2 M1FD
Rocking20 Multicolor M1EX M1F3 M1FF
Rocking20 Grey M1EY M1F4 M1FG
Rocking20 Anthracite M1EZ M1F6 M1FH
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. • Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
Anthracite H Multicolor H
Imballi Pezzi Mq Kg Scatole Mq Kg Spessore
Packing Pieces Sq. Mt Kr Box Sq. Mt Kr Thickness
Emballages Pièces Mq Boite Mq Epaisseur
Verpackungen Stck Qm Karton Qm Stärke
Embalajes Piezas Mq Caja Mq Espesor
Упаковки Штуки Кв . м Коробки Кв . м Толщина
106 107
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
Marble Look
•+ 2
mm 0
mm
•+2
•+2
mm
0
mm 0
•+2
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
MARBLE LOOK
111
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK MARBLE LOOK
112 113
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK MARBLE LOOK
114 115
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK MARBLE LOOK
116 117
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK MARBLE LOOK
118 119
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK MARBLE LOOK
120 121
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK MARBLE LOOK
Art20
– Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa • Colorbody Fine Porcelain Stoneware • Grès Cérame Fin Coloré dans la Masse •
Durchgefärbtes Feinsteinzeug • Gres Porcelánico Fino Coloreado en Masa • Гомогенный мелкозернистый Керамогранит
Outdoor
80x80-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x80 15x80x4 15x80x8 15x80x15 15x80x20 15x80
BCR
Art20 Grey M2M4 M2NS M2J0 M2SF M2RS M2QJ M2S5
μ > 0,40
Art20 Anthracite M2MK M2PA M2J2 M2SH M2RU M2QS M2S7
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Piezas Especiales Riser tile
Специальные Изделия 20x80
80x80 - 20mm Strutturato
M2H6 H M2HE H
Lavorazione Lati NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE
Art20 Taupe 80x80 Art20 Anthracite 80x80 Edge shaping No shaped edges Both short sides R/L reversible
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. • Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
122 123
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK MARBLE LOOK
Allmarble20
– Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa • Colorbody Fine Porcelain Stoneware • Grès Cérame Fin Coloré dans la Masse •
Durchgefärbtes Feinsteinzeug • Gres Porcelánico Fino Coloreado en Masa • Гомогенный мелкозернистый Керамогранит
Outdoor
40x120-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x120 40x120x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
Lavorazione Lati
Taglio+Assemblaggio NEW NEW NEW
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Pezzi Speciali
Special Trims
Formati • Sizes • Formats • Formate • Pièces Spéciales ALZATA
Formteile Riser tile
Formatos • Фoрmatы Piezas Especiales 20x120
Специальные Изделия
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
124 125
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
Concrete Look
•+ 2
mm 0
mm
•+2
•+2
mm
0
mm 0
•+2
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
CONCRE TE LOOK
129
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
130 131
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
132 133
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
RU Неглазурованная плитка
Cottotoscana 20мм может
использоваться в помещениях,
в наиболее тяжелых условиях, а
также на улице, на борту бассейна,
благодаря наличию специальных
изделий, таких как Г-образный
элемент для бортов бассейнов
со скиммером, позволяющий
заботиться о стилистическом
качестве мельчайших деталей
проекта.
134 135
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
136 137
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
138 139
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
ES La variante de 20mm de la
colección resulta ideal en exteriores
por su resistencia a las cargas y
esfuerzos.
140 141
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
ES Encolada o simplemente
dispuesta en seco sobre grava, la
variante de 20mm de grosor resulta
perfecta para espacios comerciales
en los que dialoguen el interior y el
exterior.
142 143
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
144 145
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
Decumano - Hortus, Expo 2015, Milan, Italy. Project: Franco Zagari, Juan Manuel Palerm Salazar, Benedetto Selleri - Expo Green
MLRA SistemN20 Grigio Medio 60x60 SistemN20 All Colours
146 147
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
Cottotoscana20
– Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa • Colorbody Fine Porcelain Stoneware • Grès Cérame Fin Coloré dans la Masse •
Durchgefärbtes Feinsteinzeug • Gres Porcelánico Fino Coloreado en Masa • Гомогенный мелкозернистый Керамогранит
Outdoor
50x100-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x100 15x100x4 15x50x8 15x50x15 15x50x20 15x50
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Conforme Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 40x100
Conforme • According to • Conforme •
Lavorazione Lati
Gemäß • Conforme • Соответствует Taglio+Assemblaggio
UNI EN 14411 - G BIa Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Pezzi Speciali
50x100 - 20mm Strutturato Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Piezas Especiales Riser tile
Специальные Изделия 20x100
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. • Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
148 149
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
Outdoor
80x80-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x80 15x80x4 15x80x8 15x80x15 15x80x20 15x80
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Conforme
Pezzi Speciali
M8EK H M8EJ H Special Trims
Pièces Spéciales
Material20 Beige 80x80 Material20 Greige 80x80 Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 40x80
Conforme • According to • Conforme •
Lavorazione Lati
Gemäß • Conforme • Соответствует Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
UNI EN 14411 - G BIa assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Piezas Especiales Riser tile
80x80 - 20mm Strutturato Специальные Изделия 20x80
M8EH H M8EG H Lavorazione Lati NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE
Edge shaping No shaped edges Both short sides R/L reversible
Material20 Light Grey 80x80 Material20 Dark Grey 80x80
Material20 Beige MUK5 MUKC MUKJ
Material20 Greige MUK4 MUKA MUKH
Material20 Light Grey MUK3 MUK9 MUKG
Material20 Dark Grey MUK2 MUK8 MUKF
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. • Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
150 151
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
Outdoor
50x100-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x100 15x100x4 15x50x8 15x50x15 15x50x20 15x50
Pezzi Speciali
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Special Trims
Conforme Pièces Spéciales
Formteile GRADONE
PAG. 216 Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 40x100
Lavorazione Lati
Conforme • According to • Conforme • Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
Gemäß • Conforme • Соответствует assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
UNI EN 14411 - G BIa
Memento20 Tortora MNUR MNFJ MNVJ MNFZ
Memento20 Grigio MNMQ MNHC MNUQ MNHV
Memento20 Antracite MNF9 MNZY MNXP MN74
Formati • Sizes • Formats • Formate •
Formatos • Фoрmatы MMXY H
Memento20 Tortora 50x100
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Piezas Especiales Riser tile
50x100 - 20mm Strutturato Специальные Изделия 20x100
MMXW H
Memento20 Antracite 50x100 Rett.
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. • Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
152 153
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
Plaster20
– Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa • Colorbody Fine Porcelain Stoneware • Grès Cérame Fin Coloré dans la Masse •
Durchgefärbtes Feinsteinzeug • Gres Porcelánico Fino Coloreado en Masa • Гомогенный мелкозернистый Керамогранит
Outdoor
60x60-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 30x60 15x60x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
MMCM H MMCN H
BCR Pendulum Pendulum D-COF
μ > 0,40 Classe 3 PTV > 36 > 0,60
Plaster20 Sand 60x60 Plaster20 Grey 60x60
Pezzi Speciali
ISO 10545-6 Special Trims
≤ 175 mm3 Pièces Spéciales
Conforme Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 30x60
Lavorazione Lati
Conforme • According to • Conforme • Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
Gemäß • Conforme • Соответствует assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Pezzi Speciali
H Special Trims
MMCP Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Plaster20 Anthracite 60x60 Piezas Especiales Riser tile
Специальные Изделия 20x60
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. • Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
154 155
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK CONCRE TE LOOK
Outdoor
60x60-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 30x60 15x60x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa • SistemN20 Sabbia MNMM MN2P MLRD MNVU MNW4 MNED MN54
Colorbody Fine Porcelain Stoneware SistemN20 Tortora MN99 MNSU MLRE MN0Y MNDG MNPE MNT0
• Grès Cérame Fin Coloré dans la Masse • SistemN20 Grigio Chiaro MNH7 MNV4 MLRF MNCU MN9H MNZR MNAZ
Durchgefärbtes Feinsteinzeug • Gres Porcelánico SistemN20 Grigio Medio MNAL MNV6 MLRG MNDS MNTX MN1P MN8Q
Fino Coloreado en Masa • гомогенный SistemN20 Grigio Scuro MN9J MN5M MLRH MNQL MNZ2 MNG4 MN0S
мелкозернистый Керамогранит MLR7 H MLR8 H
Neutro Sabbia 60x60 Neutro Tortora 60x60
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 30x60
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
60x60 - 20mm Strutturato and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
MLRC H Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. • Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Neutro Grigio Scuro 60x60 Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
156 157
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
Wood Look
•+ 2
mm 0
mm
•+2
•+2
mm
0
mm 0
•+2
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
WOOD LOOK
161
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK WOOD LOOK
DE Im charakteristischen Format
40x120 cm vermittelt Treverkdear20
auch im Außenbereich den natürlichen
Charme des zum Vorbild dienenden
Materials.
ES En el formato característico de
40x120 cm, Treverkdear20 transmite
toda la esencia natural del material en
que se inspira, incluso en exteriores.
RU В характерном формате
40x120 см Treverkdear20 удачно
воссоздает также и в открытых
пространствах натуральный
эффект вдохновляющего
коллекцию материала.
162 163
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK WOOD LOOK
IT Treverkhome 20mm è
particolarmente indicato per outdoor
quali spiagge, piscine e terrazze,
preferendo le versioni di colore chiaro,
che non si surriscaldano in superficie.
EN Treverkhome 20mm is
particularly ideal for outdoor locations
such as beaches, swimming-pools
and terraces; pale colours, which
do not overheat on the surface, are
preferable.
164 165
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK WOOD LOOK
166 167
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK WOOD LOOK
168 169
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK WOOD LOOK
IT Treverkmade 20mm è
particolarmente adatto negli esterni,
siano residenziali o pubblici: facile
da posare a secco su erba, sabbia e
ghiaia, nel formato a listoni 40x120
cm, assicura un risultato semplice e
naturale, in completa armonia con
lʼambiente circostante.
ES Treverkmade de 20mm
resulta especialmente adecuada
para superficies exteriores, tanto
residenciales como públicas. Fácil de
colocar en seco sobre hierba, arena
y grava, en el formato de listones de
40 x 120 cm, asegura un resultado
sencillo y natural, en total armonía
con el entorno.
170 171
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK WOOD LOOK
MMNM Treverkmade20 Fumè Rett. 40x120 MMNM Treverkmade20 Fumè Rett. 40x120
172 173
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK WOOD LOOK
Treverkdear20
– Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa • Colorbody Fine Porcelain Stoneware • Grès Cérame Fin Coloré dans la Masse •
Durchgefärbtes Feinsteinzeug • Gres Porcelánico Fino Coloreado en Masa • Гомогенный мелкозернистый Керамогранит
Outdoor
40x120-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Piezas Especiales Coping tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x120 15x120x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
Pezzi Speciali
Special Trims ALZATA
40x120 - 20mm Strutturato Pièces Spéciales Riser tile
Formteile 20x120
Piezas Especiales
Специальные Изделия
MCNS H
Treverkdear20 Brown 40x120 Lavorazione Lati NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE R/L
Edge shaping No shaped edges Both short sides reversible
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. • Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
174 175
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK WOOD LOOK
Treverkhome20
– Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa • Colorbody Fine Porcelain Stoneware • Grès Cérame Fin Coloré dans la Masse •
Durchgefärbtes Feinsteinzeug • Gres Porcelánico Fino Coloreado en Masa • Гомогенный мелкозернистый Керамогранит
Outdoor
40x120-20mm · 60x60-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO COPRIMURETTO ELEMENTO L ELEMENTO L RETT. CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping Tile Coping Tile L-Edging Tile Rectified L-Edging Tile Gutter Tile U-Edging Tile L-Kerb Tile Grid Tile
Специальные Изделия 40x120 30x60 15x60x4 15x120x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber •
Rectificado Monocalibre • Ректифицированный
Монокалиберный Lavorazione
Rompigoccia SU 3 LATI SU 2 LATI LUNGHI SU 3 LATI SU 2 LATI LUNGHI
Non-drip edge On 3 sides On the 2 long sides On 3 sides On the 2 long sides
Outdoor Treverkhome20 Frassino MN3N MNKZ MN7G MNE5 MH6X MMZ4 MN98 MN5D MNTT MN4E
60x60-20mm Treverkhome20 Rovere MNMU MN52 MN4V MN1U MH6V MN17 MNUH MN5T MNST MN1D
Treverkhome20 Quercia MNVK MNQA MNWR MNV2 MH6W MMZ7 MN6G MNMY MNN6 MN6F
Treverkhome20 Larice MNR2 MN05 MNR5 MNAQ MH6U MN12 MNGW MNE4 MNQY MN47
PAG. 216
Treverkhome20 Frassino MMZ8 MMZD MMZN MMZS MNEU MN8R MNTA MNVX
Treverkhome20 Rovere MMZA MMZF MMZQ MMZU MN8S MNF1 MN68 MNGL
Treverkhome20 Quercia MN7G MMZG MMZR MMZV MNSQ MNWA MNZM MN6L
Conforme • According to • Conforme • Treverkhome20 Larice MMZ9 MMZE MN1N MMZT MNRS MNU9 MNC2 MN0U
Gemäß • Conforme • Соответствует
UNI EN 14411 - G BIa
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile ALZATA ALZATA
Piezas Especiales Riser tile Riser tile
Специальные Изделия 20x120 20x60
Larice G Quercia G
Lavorazione Lati NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE R/L NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE R/L
Edge shaping No shaped edges Both short sides Reversible No shaped edges Both short sides Reversible
40x120 - 20mm Strutturato 60x60 - 20mm Rett. Strutturato 60x60 - 20mm Strutturato
MLUF Treverkhome20 Frassino Rett. MML2 Treverkhome20 Frassino Rett. MH64 Treverkhome20 Frassino
MLUH Treverkhome20 Rovere Rett. MML0 Treverkhome20 Rovere Rett. MH63 Treverkhome20 Rovere Imballi Pezzi Mq Kg Scatole Mq Kg Spessore
Packing Pieces Sq. Mt Kr Box Sq. Mt Kr Thickness
MLUG Treverkhome20 Larice Rett. MMKZ Treverkhome20 Larice Rett. MH61 Treverkhome20 Larice Emballages Pièces Mq Boite Mq Epaisseur
MLUJ Treverkhome20 Quercia Rett. MML1 Treverkhome20 Quercia Rett. Verpackungen
MH62 Treverkhome20 Quercia Embalajes
Stck Qm Karton Qm Stärke
Piezas Mq Caja Mq Espesor
Упаковки Штуки Кв . м Коробки Кв . м Толщина
176 177
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK WOOD LOOK
Treverkmade20
– Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa • Colorbody Fine Porcelain Stoneware • Grès Cérame Fin Coloré dans la Masse •
Durchgefärbtes Feinsteinzeug • Gres Porcelánico Fino Coloreado en Masa • Гомогенный мелкозернистый Керамогранит
Outdoor
40x120-20mm Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile COPRIMURETTO ELEMENTO L CANALINA BORDO U CORDOLO L GRIGLIA
Rettificato Monocalibro • Rectified Monocaliber Piezas Especiales Coping tile Rectified L-edging tile Gutter tile U-edging tile L-kerb tile Grid tile
• Calibre Unique • Rektifiziert Monokaliber • Специальные Изделия 40x120 40x120x4 15x60x8 15x60x15 15x60x20 15x60
Pezzi Speciali
ISO 10545-6 Special Trims
≤ 175 mm3 Pièces Spéciales
Conforme
Formteile GRADONE
Piezas Especiales Step tile
Специальные Изделия 40x120
Lavorazione Lati
Conforme • According to • Conforme • Taglio+Assemblaggio
Edges produced by cutting + 1 LATO LUNGO LATO LUNGO + SX LATO LUNGO + DX LATO LUNGO + SX + DX
Gemäß • Conforme • Соответствует assembly-Seitenbearbeitung On long side only Long side + L Long side + R Long side + R + L
Pezzi Speciali
Special Trims
Pièces Spéciales
Formteile ALZATA
Piezas Especiales Riser tile
40x120 - 20mm Strutturato Специальные Изделия 20x120
Lavorazione Lati NESSUN LATO ENTRAMBI LATI CORTI DX/SX RIBALTABILE R/L
MMNM H Edge shaping No shaped edges Both short sides reversible
Tutti i pezzi speciali sono su richiesta e sono coordinabili ai fondi rettificati. Gli imballi vengono calcolati sulla base del quantitativo ordinato. • All special pieces are supplied to order
and can be matched with the rectified plain tiles. Packaging is calculated on the basis of the quantity ordered. • Alle Formteile sind auf Anfrage erhältlich und mit den rektifizierten
Grundfliesen kombinierbar. Die Verpackung wird auf der Grundlage der Bestellmenge berechnet. Toutes les pièces spéciales sont fabriquées sur demande et coordonnables aux fonds
rectifiés. Les emballages sont calculés en fonction de la quantité commandée. • Todas las piezas especiales se entregan bajo pedido y se pueden coordinar con los fondos rectificados.
Los embalajes se calculan según las cantidades encargadas en los pedidos. • Все специальные изделия производятся на заказ и сочетаются с обрезной фоновой плиткой.
Упаковки рассчитываются на основе заказанного количества.
178 179
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
Laying Solutions
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK
EN Marazzi 20 mm porcelain stoneware products DE Feinsteinzeug 20 mm von Marazzi findet sobreelevada, ofrecen una gran funcionalidad en
can be used in residential, commercial and public Anwendung für alle Planungserfordernisse im la realización de pavimentos en los que alojar
locations to satisfy all design needs. Installed dry Wohnungs- und Objektbau. Auf Kies, Gras instalaciones técnicas, así como en la creación
on gravel, grass and sand, they enable you to create oder Sand verlegt, sind sie perfekt für Gehwege de superficies homogéneas y en la cobertura de
walkways and other garden design solutions. Glued und andere Lösungen zur Gartengestaltung. pavimentaciones ya existentes.
on screed, they are perfect for creating paths with Im Kleberbett auf Estrich verlegt, sind sie
heavy traffic. With the raised paving system, they ideal zum Anlegen stark beanspruchter Wege. RU Продукция из керамогранита Marazzi
allow the creation of pavings which can include Bei der Verlegung auf Stelzlagern eignen sie 20 мм может использоваться в жилых,
cavities for technical systems, the formation of sich für Doppelböden, in deren Hohlraum коммерческих и общественных пространствах
uniform surfaces and over-laying of existing pavings. Installationstechnik untergebracht werden kann, für для удовлетворения любых необходимостей
die Gestaltung von homogenen Flächen und für die проекта. При сухой укладке на щебень, траву
FR Pouvant s'utiliser en milieu résidentiel, Belegung von Altböden. или песок позволяют изготовлять дорожки
commercial et public, les produits en grès cérame и другие элементы ландшафтного дизайна.
Marazzi 20 mm répondent à toutes les exigences de ES Los productos de gres porcelánico de 20 При наклеивании на стяжку они отлично
projets. Posés à sec sur gravier, gazon ou sable, ils mm de grosor de Marazzi se pueden utilizar подходят для настила полов, выдерживающих
permettent de réaliser des allées et autres solutions en los ámbitos residencial, comercial y público высокие нагрузки. При использовании в
de conception de jardin. Collés sur chape, ils sont para satisfacer toda clase de exigencia proyectiva. настиле фальшпола они позволяют размещать
parfaits pour la création de parcours à passage Colocados en seco sobre grava, hierba o arena, под ним технологические системы, создавать
intense. Avec la pose surélevée, ils permettent permiten realizar caminitos y otros elementos en la однородные поверхности и застилать уже
la réalisation de sols dans lesquels ranger les decoración del jardín. Encoladas sobre una capa существующие полы.
installations techniques, la création de surfaces de relleno resultan ideales para crear caminos
homogènes et la couverture de sols existants. sometidos a tráfico intenso. Con la colocación
182 183
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
L AYING SOLUTIONS
DE Die Platten der Linie Extra Thick von Marazzi können für Fußböden,
Gehwege und andere sofort betretbare Lösungen direkt auf Gras, Kies oder
Sand verlegt werden. Die Verlegung ist einfach, rasch und kostengünstig.
Die hoch belast- und beanspruchbaren Platten können zügig und einfach
inspektioniert, entfernt, umgelegt und neuverlegt werden.
185
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK L AYING SOLUTIONS
Istruzioni per la posa a secco su erba mindestens 3 cm dick, die Kieskörnung größer als 4 mm sein.
3 Verlegung der Platten
1 Preparazione del sottofondo • Die Platten sollten 0,5-1 cm tiefer als der Boden verlegt
• Posare le lastre a terra per definire l’ingombro e, nel caso si werden, um Unebenheiten auf dem Trittsteinweg zu
tratti di un camminamento, il passo della pedata, in modo vermeiden.
che siano equidistanti fra di loro • Verdichten Sie die Randbereiche mit einem Gummihammer,
• Delimitare il perimetro di ogni lastra con l’utilizzo di una damit die Platten plan mit dem Erdboden abschließen.
vanga 4 Fugen
• Sollevare la lastra della quale rimarrà l’impronta ed asportare • Verlegen Sie die Platten mit einer Fuge, die der gewünschten
slabs are placed at regular intervals para que la losa quede a nivel con el terreno.
• Mark out the edge of each slab with the aid of a spade 4 Realización de las juntas
• Lift off the slab and dig out the turf to a depth of about 5-6 • Se recomienda colocar las losas dejando unas juntas
d’au moins 3 cm de gravier avec une granulométrie которые будут соответствовать необходимому
supérieure à 4 mm. эстетическому результату.
3 Pose des dalles
• Positionner la dalle de manière à ce qu’elle se trouve à une
186 187
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK L AYING SOLUTIONS
Istruzioni per la posa a secco su ghiaia périmètre de la surface destinée au revêtement de sol, avec largo de todo el perímetro de la superficie que se desee
un encadrement afin d’assurer un bon maintient. pavimentar, creando un buen reborde para que aguante sin
1 Preparazione del Sottofondo • Retirer une épaisseur de sol: évaluer le type de sol de dificultad.
• La posa su ghiaia permette di pavimentare in assenza di un support, de sorte à définir la profondeur à retirer, à titre • Extraer una muestra de tierra: evaluar el tipo de tierra de la
supporto di cemento. indicatif de 10 à 20 cm (sol peu meuble, sol meuble). base para decidir hasta qué profundidad vamos a vaciar el
• Predisporre un cordolo, elemento dicontenimento, sul • Niveler le plus possible le fond à l’aide d’un râteau, d’une terreno, orientativamente de 10 a 20 cm en función de si el
perimetro della superficie destinata alla pavimentazione con règle et d’un niveau. suelo resulta más o menos deformable.
una bordatura per assicurare una buona tenuta. • Égaliser et raffermir le sol pour une meilleure stabilité du • Nivelar el suelo lo más posible sirviéndose de un rastrillo,
• Asportare uno spessore di terreno: valutare il tipo di terreno revêtement. una regla y un nivel.
di supporto in modo da definire la profondità di rimozione, • Disposer sur le fond un voile de tissu non tissé pour bloquer • Aplanar y consolidar el terreno para crear una superficie
bloccare la vegetazione. 2 Lit de pose una pendiente del 2%, por lo menos, para asegurar un
• Stendere uno strato di ghiaia a granulometria mista (16-35 • Pour la pose sur le gravier, réaliser un lit de gravier d’une correcto drenaje.
mm) per uno spessore di circa 10 cm per consentire il granulométrie de 4-8 mm sur une épaisseur d’au moins 10 2 Base de solado
deflusso delle acque piovane. cm et niveler de manière appropriée. La planéité du lit de • Para la colocación sobre grava dispóngase una base de
• Eseguire un compattamento energico del sottofondo che pose doit être garantie pendant tous les travaux de chantier. gravilla, que presente una granulometría de 4-8 mm, de 10
deve possedere una pendenza di almeno il 2% per assicurare 3 Pose des dalles cm de espesor por lo menos; nivelarla adecuadamente. La
un corretto drenaggio. • Les produits de revêtement sont posés avec une progression base de solado deberá estar perfectamente plana durante
2 Letto di posa telle à pouvoir marcher sur le produit déjà posé. todas las obras.
• Per la posa su ghiaia realizzare un letto di ghiaia della • L’alignement des joints doit être vérifié de manière 3 Colocación de las losas
granulometria di 4-8 mm per uno spessore di almeno 10 cm appropriée tous les 5 m de progression de la pose. • Los elementos de pavimentación deberán ponerse
e livellarlo adeguatamente. La planarità del letto di posa • Le revêtement de sol est consolidé à l’aide d’une pointe avanzando de manera que se vayan pisando las losas ya
deve essere garantita durante tutti i lavori di cantiere. et d’un marteau en caoutchouc (blanc) pour obtenir une colocadas.
3 Posa delle lastre planéité appropriée. • A medida que se vaya avanzando en pavimentación, cada 5
• I prodotti di pavimentazione sono posati con avanzamento 4 Réalisation des joints m, se comprobará la perfecta alineación de las juntas.
tale da calpestare il prodotto già posato. • Il est conseillé de poser les dalles avec au moins 4 mm • Se irá consolidando la pavimentación con un listón y
• L’allineamento dei giunti deve essere opportunamente de joint, en utilisant les entretoisesappropriées. Les joints un martillo de goma (blanco) para conseguir una buena
verificato ogni 5 m di avanzamento della posa. peuvent être laissés vides ou peuvent être remplis de sable planicidad.
• La pavimentazione viene consolidata con un puntone e fin éventuellement stabilisé par du ciment. 4 Realización de las juntas
un martello in gomma (bianco) per ottenere una buona • Ayudándose con los oportunos elementos distanciadores,
planarità. Hinweise zur Trockenverlegung auf Kies se recomienda colocar las losas dejando juntas de 4 mm por 1 2
4 Realizzazione delle fughe lo menos. Las juntas se pueden dejar vacías o se pueden
• Si suggerisce di posare le lastre con almeno 4 mm di fuga, 1 Vorbereitung des untergrunds rellenar con arena fina, incluso estabilizada con cemento, si
utilizzando opportuni distanziatori. Le fughe possono essere • Die Verlegung auf Kies ermöglicht einen Bodenbelag ohne se quiere.
lasciate vuote o riempite con sabbia fine anche stabilizzata Betonuntergrund.
con cemento. • Markieren Sie mit einer Schnur die zu belegende Fläche und
planen Sie eine geeignete Randbegrenzung, um den Platten Инструкция по сухой укладке на щебень
Instructions for dry laying on gravel ausreichend Halt zu geben.
• Tragen Sie den Boden ab: Prüfen Sie den Typ von 1 Подготовка подстилающего слоя
1 Preparing the substrate Untergrund (standfester Boden, nachgebender Boden), um • Укладка на щебень позволяет настелить покрытие при
• Laying on gravel allows the creation of a paving without a die abzutragende Schicht (sollte 10 bis 20 cm betragen) отсутствии цементной основы.
concrete substrate. festzulegen. • Подготовьте бордюрный камень по периметру
• Insert a containing kerb around the edges of the area to be • Ziehen Sie den Untergrund mithilfe von Rechen, Richtlatte настилаемой поверхности, предусматривая бордюр для
paved, with edges tall and strong enough to ensure effective und Wasserwaage möglichst gleichmäßig ab. обеспечения прочности.
retention. • Ebnen und verfestigen Sie den Boden, um eine optimale • Снимите слой грунта: оцените характеристики грунта
• Remove the surface of the ground: the depth of soil to be Stabilität des Plattenbelags zu erzielen. для определения необходимой глубины снятия, которая
removed will depend on the type of terrain (loose or firm), • Legen Sie ein Vlies aus, um das Wachstum von Unkraut zu обычно составляет от 10 см для слабодеформируемого
but will be more or less from 10 to 20 cm. verhindern. грунта до 20 см для деформируемого.
• Level the bottom of the dug-out area as accurately as • Legen Sie eine ca. 10 cm starke Schicht Kies mit gemischter • Выровняйте дно как можно точнее, используя грабли,
possible with a rake, a rule and a spirit level. Körnung (16-35 mm), damit das Regenwasser versickern рейку и уровень.
• Flatten and compact the ground for a more compact paving. kann. • Выпрямите и утрамбуйте грунт для повышения прочности
• Lay a sheet of non-woven fabric on the bottom to prevent • Der Untergrund muss gut verdichtet werden und ein Gefälle покрытия.
plant growth. von mindestens 2 % haben, um eine korrekte Drainage zu • Уложите на дно слой нетканого материала для
• Add a layer of about 10 cm of gravel with mixed particle size gewährleisten. предотвращения прорастания растительности.
(16-35 mm) for better rainwater drainage. 2 Verlegebett • Насыпьте слой щебня с разным гранулометрическим
• Compact the substrate firmly. It should have a slope of at • Bauen Sie für die Verlegung auf Kies ein mindestens 10 cm составом (16-35 мм толщиной около 10 см для
least 2% to ensure good drainage. starkes Kiesbett (Körnung 4-8 mm) ein und ziehen Sie es обеспечения стока воды.
2 Laying surface ab. Die Ebenheit des Verlegebetts muss in allen Bauphasen • Энергично утрамбуйте подстилающий слой, создавая
• For laying on gravel, create a bed of at 10 cm of gravel with gewährleistet sein. уклон не менее 2% для правильного выполнения
particle size 4-8 mm and level it carefully. The laying surface 3 Verlegung der platten дренажа.
must be kept level throughout the process. • Die Bodenplatten werden mit dem Fortschreiten 2 Основа
3 Laying the slabs derVerlegung gesetzt, so dass bereits verlegte Platten • Для укладки на щебень насыпьте щебень размером
• When laying pavings, stand on the surface just laid to lay the begangen werden. 4-8 мм слоем толщиной не менее 10 см и аккуратно
next slabs, and so on as the job progresses. • Die Fluchtung der Fugen sollte alle 5 m Verlegefortschritt выровняйте его. Ровность основы должна быть
• The alignment of the joints should be checked carefully geprüft werden. обеспечена на всем протяжении строительных работ.
every 5 m of progress. • Der Bodenbelag wird mit einem Spitzeisen und einem 3 Укладка плит
• The paving must be compacted with a tamper and a (white) Gummihammer (weiß) eingeklopft, um eine optimale • Укладка осуществляется так, чтобы ходить по уже
or filled with fine sand, which may also contain cement for a Die Fugen können offen bleiben oder mit feinkörnigem, постучать покрытие резиновым (белым молотком через
firmer set. eventuell zementstabilisiertem Sand verfüllt werden. деревянную подкладку.
4 Выполнение швов
Instructions pour la pose à sec sur le gravier Instrucciones para la colocación en seco sobre grava • Мы рекомендуем укладывать плиты со швом не менее
188 189
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK L AYING SOLUTIONS
livellarlo adeguatamente.
2 Letto di posa
• Il letto di posa coincide con il sottofondo.
4 Joints
• The gaps between the slabs should be chosen depending on
1 Préparation de la chape
• Prévoir une couche de sable d’au moins 5-10 cm et niveler
de manière adéquate.
2 Lit de pose
• Le lit de pose coïncide avec la chape.
4 Fugen
• Verlegen Sie die Platten mit einer Fuge, die der gewünschten
terreno.
3 Colocación de las losas
• Posicionar las losas de acuerdo con el esquema previamente
concebido.
4 Realización de las juntas
• Se recomienda colocar las losas dejando unas juntas
3 Укладка плит
• Расположите плиты по выбранной схеме.
3 4
4 Выполнение швов
• Мы рекомендуем укладывать плиты с такими швами,
190 191
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
L AYING SOLUTIONS
193
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK L AYING SOLUTIONS
Posa a Colla su Massetto Si consiglia di fare riferimento alla norma di ogni singolo paese (ad esempio UNI 11493 per l’Italia e documento tecnico europeo CEN TR 13548) • Reference should be made to the
standards in force in each country, (for example UNI 11493 for Italy and European Technical Document CEN TR 13548) • Il est recommandé de consulter les normes de chaque pays, (par
exemple la norme UNI 11493 pour l’Italie et le document technique européen CEN TR 13548) • Es wird empfohlen, auf die landesspezifischen Normen (für Italien gilt bspw. UNI 11493 und
auf das europäische technische Dokument CEN TR 13548 Bezug zu nehmen) • Se recomienda atenerse a la norma de cada país (la UNI 11493 en el caso de Italia, por ejemplo, así como
al documento técnico europeo CEN TR 13548) • Мы рекомендуем ссылаться на нормативные документы, действующие в каждой стране, например, в Италии - на UNI 11493 и на
– Laying on Screed with Adhesive • Verlegung im Kleberbett auf Estrich • Pose Collée sur Chape • Colocación con Cola Sobre европейский технический документ CEN TR 13548.
1 Vespaio • Loose stone foundation • Vide sanitaire • 1 Struttura portante (solaio) • Loadbearing structure (roof)
Belüftungshohlraum • Capa de ventilación • Подушка • Structure porteuse (solivage) • Unterkonstruktion
(Rohdecke) • Estructura de sostén (armazón) • Несущая
2 Massetto di calcestruzzo • Concrete screed • Chape de конструкция (перекрытие)
béton • Betonestrich • Capa de relleno de hormigón •
Бетонная стяжка 2 Strato di livellamento/pendenza • Levelling/gradient layer
• Couche de nivellement/inclinaison • Ausgleichsschicht/
3 Massetto strato di rinforzo • Screed reinforcing layer • 8 Gefälle • Capa de nivelación/pendiente • Слой для
5 Chape couche de renfort • Estrichbewehrung • Capa de выравнивания/создания наклона
refuerzo del relleno • Стяжка усилительный слой
7 3 Strato di impermeabilizzazione • Waterproofing layer
3 4 4 Allettamento • Laying surface • Lit de pose • Mörtelbett • • Couche d’imperméabilisation • Abdichtung • Capa
Lecho • Клей impermeabilizante • Гидроизоляционный слой
5 6
2 5 Lastre ceramiche • Ceramic slabs • Dalles en céramique • 4 Strato di separazione • Barrier layer • Couche de séparation
Keramikplatten • Losas cerámicas • Керамические плиты • Trennlage • Capa de separación • Разделительный слой
3 4
1 5 Strato drenante • Drainage layer • Couche drainante
• Drainageschicht • Capa drenante • Дренирующий слой
2
6 Strato di rinforzo e ripartizione dei carichi • Reinforcing and
load spreading area • Couche de renfort et répartition des
1 charges • Bewehrungsschicht und Lastenverteilung • Capa
de refuerzo y distribución de cargas • Слой усиления и
распределения нагрузок
Istruzioni per la posa a colla - Piastrellatura di pavimento Hinweise zur Verlegung im Kleberbett - Verlegung von Istruzioni per la posa a colla - Piastrellatura di pavimento Hinweise zur Verlegung im Kleberbett - Verlegung von
esterno non impermeabilizzato wasserdurchlässigen Bodenbelägen im Außenbereich esterno impermeabilizzato wasserundurchlässigen Bodenbelägen im Außenbereich
Preparazione del sottofondo Vorbereitung des untergrunds Preparazione del sottofondo Vorbereitung des untergrunds
Per pavimentazioni carrabili: Für befahrbare Bodenbeläge: Questa soluzione costruttiva è concepita per impedire Diese Lösung soll verhindern, dass das Niederschlagswasser in
• Eseguire il sottofondo in ghiaione compatto, strato di • Legen Sie als Unterbau eine Grobkiesschicht an, che l’acqua meteorica raggiunga l’ambiente sottostante la den Raum unter dem Bodenbelag einsickert.
ghiaia, eventualmente stabilizzata con calcestruzzo magro - die eventuell mit Magerbeton verfestigt wird - pavimentazione. • Auf die Ausgleichsschicht werden eine bituminöse
Vespaio Belüftungshohlraum • Sullo strato di livellamento vengono applicati uno strato Abdichtung und eine Trennlage (PE-Folie aufgebracht. Auf
• Realizzare uno strato di livellamento in calcestruzzo avente • Bauen Sie eine Ausgleichsschicht aus Beton in bituminoso impermeabilizzante ed uno strato di separazione der Trennlage wird eine Drainageschicht eingebaut
spessore adeguato. Si consiglia una pendenza tra 1,25 e 2,5 angemessener Stärke ein. Das Gefälle sollte je nach Typ und (foglio di polietilene). Sulla barriera di separazione viene • Verlegebett - Estrich für Industrieböden mit entsprechend
% in funzione del tipo e del formato delle piastrelle, nonché Format der Platten und je nach Breite und Verlauf der Fugen posto uno strato drenante bemessener Dicke. 8-10 cm starker Estrich mit elektrisch
dell’ampiezza e del percorso delle fughe zwischen 1,25 und 2,5 % betragen. • Letto di posa - Massetto di rinforzo opportunamente geschweißtem Gitter, das ungefähr auf halber Höhe der
• Letto di posa - Massetto di rinforzo opportunamente • Verlegebett - Estrich für Industrieböden mit entsprechend dimensionato, per ambienti industriali. Massetto dello Estrichschicht eingelegt wird.
dimensionato, per ambienti industriali. Massetto dello bemessener Dicke. 8-10 cm starker Estrich mit elektrisch spessore di 8-10 cm, con rete elettrosaldata posizionata
spessore di 8-10 cm, con rete elettrosaldata posizionata geschweißtem Gitter, das ungefähr auf halber Höhe der circa a metà dello spessore dello strato. Instrucciones para la colocación con cola. Embaldosado de
circa a metà dello spessore dello strato. Estrichschicht eingelegt wird. pavimento exterior impermeabilizado.
Instructions for laying with adhesive - Waterproofed
Instructions for laying with adhesive - Non-waterproofed Instrucciones para la colocación con cola. Embaldosado de outdoor pavings Preparación del suelo
outdoor pavings pavimento exterior no impermeabilizado. Esta solución constructiva está concebida para impedir que
Preparing the substrate las aguas pluviales penetren hasta el lugar situado debajo de la
Preparing the substrate Preparación del suelo This type of paving is designed to prevent rainwater from pavimentación.
For paving areas for use by vehicles: Para pavimentaciones transitables: reaching the room underneath. • Al estrato de nivelación se le aplican dos capas: una
• Create a substrate of compacted hard core followed by a • Realizar el suelo con grava grande compacta y una capa de • A bitumen waterproofing membrane and a barrier material bituminosa impermeabilizante y otra de separación (hoja de
layer of gravel, with the addition of lean concrete if wished - gravilla, estabilizada con hormigón enjuto, si se quiere. Capa (polyethylene membrane) are placed on top of the levelling polietileno). Sobre la barrera de separación se coloca una
Loose stone foundation de ventilación. layer. A drainage layer is created on top of the barrier capa drenante.
• Add a levelling layer of concrete of suitable thickness. • Disponer una capa de nivelación de hormigón que tenga el membrane • Base de solado. Capa de relleno de refuerzo debidamente
A gradient of between 1.25 and 2.5% is recommended, grosor adecuado. Se aconseja dejar una pendiente de entre • Laying surface - Reinforcing screed of suitable depth, of dimensionada para locales industriales. Capa de relleno
depending on the tile type and size, and the width and el 1,25 y el 2,5 % en función del tipo y formato de baldosas y industrial type. Screed 8-10 cm thick with welded steel de 8-10 cm de grosor, con red electrosoldada situada
direction of the joints de la anchura y recorrido de las juntas. reinforcing grid laid about halfway through the layer. aproximadamente a la mitad del espesor de la capa.
• Laying surface - Reinforcing screed of suitable depth, of • Base de solado. Capa de relleno de refuerzo debidamente
industrial type. Screed 8-10 cm thick with welded steel dimensionada para locales industriales. Capa de relleno
reinforcing grid laid about halfway through the layer. de 8-10 cm de grosor con red electrosoldada situada Instructions de pose collée - Carrelage au sol en extérieur Инструкция по укладке на клей - Укладка наружного пола
aproximadamente a la mitad del espesor de la capa. imperméabilisé с гидроизоляцией.
Instructions de pose collée - Carrelage au sol en extérieur
non imperméabilisé. Инструкция по укладке на клей - Укладка наружного пола Préparation de la chape Подготовка подстилающего слоя
без гидроизоляции. Une chape vise à empêcher l’eau de pluie de pénétrer dans la Это строительное решение принимается для того,
Préparation de la chape couche sous-jacente au sol. чтобы ливневая вода не проникала в пространство,
Pour sols carrossables: Подготовка подстилающего слоя • Une couche bitumeuse imperméabilisante et une couche de расположенное под напольным покрытием.
• Réaliser la chape en éboulis compact, avec une couche de Для полов с движением транспортных средств: séparation (feuille de polyéthylène) sont appliquées sur la • На выравнивающий слой наносится слой битумной
gravier, éventuellement stabilisée avec du béton maigre - • Выполните подстилающий слой из следующих couche de nivellement. Une couche drainante est placée sur гидроизоляции и разделительный слой (полиэтиленовая
Vide sanitaire компонентов: компактный крупный гравий, слой щебня, la barrière de séparation. пленка). На разделительный барьер наносится
• Réalisation d’une couche de nivellement en béton d’une возможно усиленный тощим бетоном - подушка • Lit de pose - Chape de renfort aux dimensions appropriées, дренирующий слой.
épaisseur appropriée. Il est recommandé de réaliser une • Создайте выравнивающий бетонный слой необходимой pour milieux industriels. Chape de 8-10 cm d’épaisseur avec • Основа - Усилительная стяжка необходимых размеров для
inclinaison comprise entre 1,25 et 2,5% selon le type et le толщины. Рекомендуем предусмотреть уклон от 1,25% до résille positionnée à environ la moitié de l’épaisseur de la промышленных условий, выдерживающая нагрузку. Стяжка
format des carreaux, ainsi que la largeur et le parcours des 2,5% в зависимости от типа и формата плитки, учитывая couche. толщиной 8-10 см со сварной сеткой, расположенной
joints. также толщину и расположение швов приблизительно по середине толщины слоя.
• Lit de pose - Chape de renfort aux dimensions appropriées, • Основа - Усилительная стяжка необходимых размеров
pour milieux industriels. Chape de 8-10 cm d’épaisseur avec для промышленных условий. Стяжка толщиной 8-10 см
résille positionnée à environ la moitié de l’épaisseur de la со сварной сеткой, расположенной приблизительно по
couche. середине толщины слоя
194 195
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK L AYING SOLUTIONS
Posa a Colla su Massetto Si consiglia di fare riferimento alla norma di ogni singolo paese (ad esempio UNI 11493 per l’Italia e documento tecnico europeo CEN TR 13548) • Reference should be made to the
standards in force in each country, (for example UNI 11493 for Italy and European Technical Document CEN TR 13548) • Il est recommandé de consulter les normes de chaque pays, (par
exemple la norme UNI 11493 pour l’Italie et le document technique européen CEN TR 13548) • Es wird empfohlen, auf die landesspezifischen Normen (für Italien gilt bspw. UNI 11493 und
auf das europäische technische Dokument CEN TR 13548 Bezug zu nehmen) • Se recomienda atenerse a la norma de cada país (la UNI 11493 en el caso de Italia, por ejemplo, así como
al documento técnico europeo CEN TR 13548) • Мы рекомендуем ссылаться на нормативные документы, действующие в каждой стране, например, в Италии - на UNI 11493 и на
– Laying on Screed with Adhesive • Verlegung im Kleberbett auf Estrich • Pose Collée sur Chape • Colocación con Cola Sobre европейский технический документ CEN TR 13548.
compattezza dell’allettamento si consiglia la tecnica della квадратные или прямоугольные участки, но с разницей
doppia spalmatura, tecnica prescritta per pavimentazioni con 1 Verlegung der Platten между их сторонами не более 1,5 м. Ориентировочно
livello di sollecitazione elevata. Die Platten mit einem für Außenbereiche geeigneten размеры участков могут составлять от 3x3 м до 4x2,5 м.
2 Fughe Klebemörtel unter Beachtung der spezifischen • Швы по периметру необходимо предусмотреть на
Obbligatoria la posa a giunto aperto con ampiezza di fuga Herstellerhinweise einbauen (C2S2 nach EN 12004). Zur стыках пол и стен, ступеней, повышений уровня, колонн
variabile non inferiore a 5 mm. Uso di sigillanti cementizi di Gewährleistung einer gleichmäßigen Verdichtung des и т.д. путем прокладывания сжимающегося материала
classe 2 (CG2 secondo EN 13888) Kleberbetts wird das kombinierte Verlegeverfahren empfohlen, (например, полистирол).
3 Giunti das für stark beanspruchte Bodenbeläge vorgeschrieben ist. 4 Начальная чистка
• I giunti di dilatazione sono obbligatori: devono essere di 2 Fugen Мойка после укладки является чрезвычайно важной
ampiezza non inferiore a 5 mm (ad eccezione dei giunti Die Verlegung der Platten ist in jedem Fall mit einer offenen операцией для всех последующих работ и для проведения
strutturali) e riportati fin sopra la pavimentazione. Fuge auszuführen. правильного ухода за полом.
• I giunti di frazionamento devono suddividere la superficie Die Fugenbreite muss mindestens 5 mm betragen. Verwendung
in maglie quadrate o rettangolari, con un rapporto tra i lati zementhaltiger Fugenmörtel der Klasse 2 (CG2 nach EN 13888)
non maggiore di 1,5 m. Orientativamente, le maglie possono 3 Bewegungsfugen
avere una dimensione tra 3x3 m e 4x2,5 m. • Der Einbau von Bewegungsfugen ist unbedingt erforderlich.
• I giunti perimetrali sono da eseguire in corrispondenza dei Sie müssen mindestens 5 mm breit sein (mit Ausnahme der
raccordi pavimento-parete, gradini, sopraelevazioni del Bauwerksfugen) und bis zum Bodenbelag durchgehen.
piano, colonne ecc..., mediante l’inserimento di materiale • Scheinfugen müssen eine Flächenunterteilung in
196 197
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
L AYING SOLUTIONS
DE Die überstarken Platten der Kollektion Marazzi Extra Thick sind auch
verlegbar auf Altbelägen oder auf Stelzlagersystemen, wenn homogene,
strapazierfähige und inspektionierbare Böden gewünscht werden. Diese
Lösung ist extrem flexibel und praktisch. Denn der Zwischenraum zwischen
der Trittfläche und dem Unterboden bietet Platz für die Unterbringung von
Installationstechnik oder auch von Beleuchtungs- oder Bewässerungsanlagen.
Zudem erweist sich auch ein rascher Belagwechsel einfach, wenn ein neuer
Look gewünscht wird.
199
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK L AYING SOLUTIONS
Posa Sopraelevata
– Raised Pavings • Pose Surélevé • Verlegung auf Stelzlagern • Colocación Sobreelevada • Укладка Фальшполов
Il sistema pavimento sopraelevato système à la charge de rupture. см минимум до 10 см максимум согласно рекомендациям
Filet Marazzi), предусмотрены также комплектующие,
La posa sopraelevata è da considerarsi un vero e proprio L’application du filet au dos des dalles améliore la sécurité du позволяющие компенсировать уклон до 5% максимум.
sistema composto da vari elementi: système. Оцинкованный металлический лист
lastra in 20mm. + supporti in polipropilene + eventuali Установка оцинкованной металлической пластины на
accessori (rete o lamiera zincata). Il sistema sopraelevato da Das Doppelbodensystem тыльную сторону плит увеличивает прочность системы на
esterno è molto flessibile e può essere posato su ogni tipo di разрушение в соответствии со стандартом EN 12825.
pavimentazione, su impermeabilizzazioni mono o bistrato e Die aufgestelzte Verlegung ist ein echtes System, das aus Сетка
sull’asfalto. mehreren Elementen besteht: Установка сетки на тыльную сторону плит улучшает
Lastra 20mm. 20mm Platte + Stelzlager aus Polypropylen + eventuelle характеристики безопасности системы.
Lastre in gres porcellanato con spessore 20mm, con Zubehörteile (Netz oder verzinktes Blech). Das
caratteristiche antiscivolo ed un’ottima resistenza ai carichi. Doppelbodensystem für Außenbereiche ist sehr flexibel
Supporti und kann auf allen Bodentypen, auf ein- oder zweilagigen
I supporti hanno una funzione di sostegno e possiedono Abdichtungen sowie auf Asphalt eingebaut werden.
un’elevata resistenza meccanica. Sono realizzati Platte 20mm.
prevalentemente in materiale riciclabile e riciclato, resistono 20 mm dicke Platte aus Feinsteinzeug mit rutschhemmenden
a soluzioni acide e basiche, agli agenti atmosferici ed a Eigenschaften und hoher Belastbarkeit.
temperature da -30° a + 75°. I supporti per esterno sono Stelzlager
concepiti per essere regolabili in altezza (da un minimo di Die Stelzlager haben eine tragende Funktion und besitzen einen
2,2 cm ad un massimo, suggerito da Marazzi, di 10 cm) e hohen mechanischen Widerstand. Sie werden vorwiegend
prevedono accessori che consentono la correzione di pendenza aus recyclingfähigem und recyceltem Material hergestellt
fino ad un massimo del 5%. und sind beständig gegen saure und basische Lösungen,
Lamiera zincata Witterungseinflüsse und Temperaturen von -30° bis + 75°.
L’applicazione di lamiera zincata sul retro delle lastre aumenta Die Stelzlager für Außenbereiche sind höhenverstellbar (von
la resistenza allo sfondamento del sistema rispondendo alla mindestens 2,2 cm bis maximal 10 cm, wie von Marazzi
norma EN 12825. empfohlen) und mit Zubehörteilen ausgestattet, die eine
Rete Höhenanpassung von bis zu 5 % ermöglichen.
L’applicazione della rete sul retro delle lastre migliora la Verzinktes Blech
sicurezza del sistema. Die Anbringung von verzinktem Blech an der Plattenrückseite
erhöht die Bruchlast des Systems gemäß EN 12825.
The raised paving system Netz
Die Anbringung des Netzes an der Plattenrückseite erhöht die
A raised paving is a genuine system, comprising several Sicherheit des Systems.
different parts:
slab 20mm thick + polypropylene pedestals + any additional Sistema de pavimento sobreelevado
materials (mesh or galvanised sheet metal). The raised paving
system is very flexible and can be installed over any type of La colocación sobreelevada debe considerarse un verdadero Lastra 20 mm • 20 mm slab • Dalle 20 mm • Platte 20 mm • Losa de 20 mm • 20-мм плита Supporti regolabili • Adjustable pedestals • Supports réglables • Verstellbare stelzlager
paving, on single or double layer waterproofing membranes or sistema compuesto por varios elementos: • Soportes regulables • Регулируемые опоры
on asphalt. losa de 20mm + soportes de polipropileno + accesorios
Slab 20mm. (red o chapa galvanizada). El sistema sobreelevado para
Porcelain stoneware slab 20 mm thick with anti-slip properties exterior es muy flexible y se puede colocar sobre todo tipo de
and excellent load resistance. pavimentación, sobre impermeabilizaciones de una o de dos
Pedestals capas y sobre asfalto.
The pedestals support the paving and have excellent Losa de 20mm.
mechanical strength. They are mainly made from recyclable Losa de gres porcelánico de 20 mm de grosor, con
and recycled material and withstand acid and alkali solutions, características antideslizantes y una excelente resistencia a
weather and temperatures from -30° to +75°. Outdoor las cargas.
pedestals are designed to be height-adjustable (from a Soportes
minimum of 2.2 cm to a maximum, recommended by Marazzi, Los soportes tienen una función de sostén y poseen
of 10 cm) and accessories allow correction of the gradient up to una elevada resistencia mecánica. Se componen
a maximum of 5%. predominantemente de material reciclable y reciclado, son
Galvanised sheet metal resistentes a los ácidos y las bases, así como a los agentes
Application of galvanised plate to the underside of slabs atmosféricos, y soportan temperaturas comprendidas entre los
increases load bearing capacity in accordance with the -30 y los +75 ºC. Los soportes para exterior están concebidos
EN 12825 standard. de modo que pueda regularse su altura (de un mínimo de 2,2
Mesh cm a un máximo, sugerido por Marazzi, de 10 cm) y prevén
Application of mesh to the underside of slabs improves the accesorios que permiten corregir pendientes hasta un máximo
system’s safety. del 5%.
Chapa galvanizada
Le système de sol surélevé La aplicación de chapa galvanizada en la parte de atrás de
las placas aumenta la resistencia a la rotura del sistema en
La pose surélevée doit être considérée comme un véritable respuesta a la norma EN 12825.
système composé de divers éléments: Red
dalle de 20mm + supports en polypropylène + accessoires La aplicación de la red en la parte de atrás de las placas mejora
éventuels (filet ou tôle galvanisée). Le système surélevé pour la seguridad del sistema.
l’extérieur est très flexible et peut être posé sur tout type de
revêtement de sol, sur imperméabilisations mono ou double Система фальшпола
couche et sur l’asphalte.
Dalle 20mm Укладка фальшпола должна считаться самой настоящей
Dalle en grès cérame de 20 mm d’épaisseur antidérapant et системой, состоящей из разных элементов:
une excellente résistance aux charges. плита толщ. 20мм + полипропиленовые опоры + возможные
Supports комплектующие (сетка или оцинкованный металлический
Les supports présentent une fonction de soutien et possèdent лист). Система наружного фальшпола является очень
une résistance mécanique élevée. Les supports sont гибкой и может укладываться на полы любого типа, на одно-
principalement réalisés dans des matériaux recyclables et или двухслойную гидроизоляцию и на асфальт.
recyclés, ils résistent aux solutions acides et basiques, aux 20-мм плита
agents atmosphériques et à des températures comprises entre Плита из керамогранита толщиной 20 мм с нескользкой Rete applicata su retro lastra • Mesh applied to underside of slab • Filet appliquée au dos de Lamiera applicata su retro lastra • Sheet metal applied to underside of slab • Tôle appliquée au
-30° et + 75°. поверхностью и высокой стойкостью к нагрузкам. la dalle • An der plattenrückseite angebrachtes netz • Red que se aplica al reverso de la losa • dos de la dalle • An der plattenrückseite angebrachtes blech • Chapa que se aplica al reverso de
Les supports pour l’extérieur sont conçus pour être réglables Опоры Сетка, установленная с тыльнойстороны плиты la losa • Металлический лист, установленный • С тыльной стороны плиты
en hauteur (2,2 cm au minimum / 10 cm au maximum selon les Опоры выполняют несущую функцию и обладают высокой
recommandations de Marazzi) et prévoient des accessoires механической прочностью. Они состоят главным образом
permettant la correction d’inclinaison jusqu’à un maximum из переработанного материала, подлежащего дальнейшей
de 5 %. переработке. Они выдерживают воздействие кислотных
Tôle galvanisée и щелочных растворов, атмосферное воздействие и
En conformité avec la norme EN 12825, l’application d’une температуру от -30° до + 75°. Опоры для наружных работ
tôle galvanisée au dos des dalles augmente la résistance du обеспечивают возможность регулировки по высоте (от 2,2
200 201
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK L AYING SOLUTIONS
Posa Sopraelevata
– Raised Pavings • Pose Surélevé • Verlegung auf Stelzlagern • Colocación Sobreelevada • Укладка Фальшполов
Istruzioni per la posa sopraelevata pose dans les règles de l’art, cette stagnation devait persister à Инструкция по укладке фальшполов 1 Lastra 20mm • 20mm slab • Dalle 20mm • Platte 20mm
la surface des carreaux, une intervention mécanique, au moyen • Placa de 20mm • 20-мм плита
Preparare il sottofondo predisponendo sopra al solaio un de balais et d’aspirateurs de liquides, est alors nécessaire. Подготовьте подстилающий слой, выполнив на
massetto con una pendenza adeguata. Applicarvi uno strato di перекрытии стяжку с необходимым уклоном. Нанесите 2 Supporti da esterno in polipropilene • Outdoor
1 polypropylene pedestals • Supports pour extérieur
impermeabilizzazione per evitare infiltrazioni e per consentire Avant la mise en oeuvre, il est recommandé à l’architecte гидроизоляционный слой для предотвращения
il deflusso delle acque piovane. Appoggiare i supporti in d’effectuer une analyse minutieuse des éléments suivants : просачивания воды и для обеспечения стока en polypropylène • Stelzlager aus Polypropylen für
polipropilene direttamente sullo strato di impermeabilizzazione domaine d’application (public ou résidentiel), intensité/type дождевой воды. Поставьте полипропиленовые опоры Außenbereiche • Soportes de exterior de polipropileno
ed applicare le lastre con distanziatori per realizzare una fuga de trafic, présence d’eau, charges statiques et dynamiques непосредственно на гидроизоляционный слой и установите • Полипропиленовые опоры для наружных работ
adeguata. Ai fini dell’incremento dell’isolamento termico/ attendues, conditions climatiques (notamment fréquence плиты на разделительные элементы для создания
prestazione energetica è possibile aggiungere pannelli et intensité du vent). En cas de pose en plancher surélevé, необходимого межплиточного шва. Для увеличения 3 Pannello termoisolante (opzionale) • Thermal insulation
termoisolanti di adeguata densità, direttamente tra lo strato di notamment dans des espaces publics, conformément à la теплоизоляции и энергетической эффективности panel (optional) • Panneau à isolation thermique (en option)
impermeabilizzazione ed i supporti del pavimento sopraelevato. norme EN 12825, il est recommandé d’appliquer une tôle непосредственно между гидроизоляционным слоем и • Wärmedämmplatte (Option) • Panel termoaislante
2
galvanisée au dos des dalles afin augmenter la résistance à la опорами фальшпола можно проложить теплоизоляционные (opcional) • Теплоизоляционная панель (не обязательная)
3
Per approfondimenti e video tutorial consultare la sezione posa charge de rupture. панели необходимой плотности.
del sito www.marazzi.it 4 Strato di impermeabilizzazione • Waterproofing layer
Hinweise zur Verlegung auf Stelzlagern Более подробную информацию и обучающие • Couche d’imperméabilisation • Abdichtung • Capa
Per le pavimentazioni esterne non protette, Marazzi Group видеоматериалы можно найти в разделе укладки на сайте impermeabilizante • Гидроизоляционный слой
consiglia di creare una pendenza ≥ 1,5% sulla superficie Bereiten Sie den Untergrund vor, indem Sie auf dem Rohboden www.marazzi.it 4
calpestabile allo scopo di limitare il formarsi di ristagni d’acqua einen Estrich mit angemessenem Gefälle einbauen. Bauen 5 Massetto in pendenza • Sloping screed • Chape en
localizzati. Nel caso in cui questi ristagni permangano sulla Sie eine Abdichtung ein, um Infiltrationen zu vermeiden Для наружных незащищенных полов Marazzi Group inclinaison • Estrich mit Gefälle • Capa de relleno en
superficie delle piastrelle nonostante una posa a regola d’arte, und das Versickern des Regenwassers zu ermöglichen. рекомендует создавать уклон ≥ 1,5% на пешеходной 5 pendiente • Наклонная стяжка
è necessario intervenire meccanicamente con l’utilizzo di scope Setzen Sie die Stelzlager aus Polypropylen direkt auf die поверхности для снижения образования локальных застоев
o aspira-liquidi. Abdichtung und verlegen Sie die Platten mit Abstandshaltern, воды. В случае, если застои воды образуются на плитке 6 Supporto • Substrate • Support • Untergrund • Soporte
um die richtige Fugenbreite zu erhalten. Zur Erhöhung der несмотря на правильную укладку, необходимо прибегать к • Опора
Prima della posa, si raccomanda una attenta valutazione da Wärmedämmung/Energieeffizienz können Wärmedämmplatten использованию механических средств, таких как щетки или
parte del progettista relativamente a: destinazione d’uso mit angemessener Dichte direkt zwischen der Abdichtung und же аппараты для сбора жидкостей. 6
(pubblica o privata), intensità e tipologia di traffico, presenza den Stelzlagern des Doppelbodens eingebaut werden.
di acqua, carichi statici e dinamici attesi, condizioni climatiche Перед укладкой проектировщику рекомендуется тщательно
(frequenza ed intensità del vento in particolare). In caso di Für ausführliche Informationen und Tutorialvideos siehe Bereich изучить следующие аспекты: назначение (общественное
posa sopraelevata, in particolare in ambienti pubblici, per Verlegung auf www.marazzi.it или частное), интенсивность и тип движения, наличие воды,
aumentare la resistenza allo sfondamento in conformità alla предполагаемые статические и динамические нагрузки,
norma EN 12825 è consigliata l’applicazione di lamiera zincata Zur Unterbindung von punktueller Stauwasserbildung bei климатические условия (в частности, периодичность и
sul retro delle lastre. Belägen in ungeschützten Außenbereichen, empfiehlt die сила ветра). В случае укладки фальшполов, в частности
Marazzi Group die Ausbildung eines Gefälles ≥ 1,5% auf der на общественных объектах, рекомендуется установить
Instructions for installing raised pavings Trittfläche. Sollte trotz fachgerechter Verlegung Stauwasser auf оцинкованную металлическую пластину на тыльную
der Fliesenoberfläche zurückbleiben, ist dessen mechanische сторону плит для повышения прочности на разрушение в
Prepare the substrate by laying a screed with the correct Entfernung mit Hilfe eines Besens oder Nasssaugers соответствии со стандартом EN 12825. Possibili configurazioni dei supporti • Possible pedestal layouts • Mögliche Konfigurationen der Stelzlager • Configurations possibles des supports • Posibles configuraciones de los soportes •
gradient above the existing surface. Apply a waterproof barrier erforderlich. Возможные схемы расположения опор
layer to prevent seepage and ensure effective rainwater
drainage. Place the polypropylene pedestals straight on top of Vor der Verlegung sollte der Planer folgende Faktoren
the waterproofing membrane and add the slabs, with spacers sorgfältig zu prüfen: Anwendungsbereich (öffentlich oder
to ensure the correct joint width. For better thermal insulation/ privat), Verkehrsaufkommen und -typologie, Vorhandensein
energy performance, thermal insulating panels of suitable von Wasser, voraussichtliche statische und dynamische
density can be added directly between the waterproofing Lasten sowie Klimabedingungen (insbesondere Häufigkeit von
membrane and the raised paving pedestals. Windlasten und Windstärke). Vor allem bei der Verlegung von
Doppelböden in öffentlichen Bereichen wird die Anbringung
For further details and installation tutorial video, visit the von verzinktem Blech an der Plattenrückseite empfohlen, um 60x60 cm 60x60 cm 80x80 cm 40x120 cm 40x120 cm 50x100 cm 50x100 cm
installation section of the www.marazzi.it website die Bruchlast gemäß EN 12825 zu erhöhen.
Piedino sui 4 vertici Con piedino centrale Piedini al centro lato Piedini a centro lato Piedini centro lato e Piedini a centro lato Piedini centro lato e
Pedestals on 4 corners With central pedestal e centrale Pedestals in centre of sides n°2 centro lastra Pedestals in centre of sides n°2 centro lastra
For unprotected outdoor pavings, Marazzi Group recommends Instrucciones para la colocación sobreelevada
Pedestal in centre of sides Pedestals in centre of sides and Pedestals in centre of sides and
the creation of a gradient of ≥ 1.5% on the finished surface, to
and centre 2 in centre of slab 2 in centre of slab
prevent the formation of patches of standing water. In the event Preparar la base disponiendo sobre el armazón o entramado
that standing water persists on the surface of the tiles in spite una capa de relleno con una pendiente adecuada. Aplicar
of correct installation, it must be removed mechanically with una capa impermeabilizante para evitar filtraciones y
Per applicazioni residenziali Per applicazioni residenziali e carichi Preferibile per spazi pubblici Per applicazioni residenziali e Preferibile per spazi pubblici
the aid of brooms or wet-and-dry vacuum cleaners. permitir el drenaje de las aguas pluviales. Colocar los hpf max 4 cm * leggeri con hpf max 4 cm * e carichi gravosi carichi leggeri con hpf max 4 cm * e carichi gravosi
soportes de polipropileno directamente encima de la capa For residential applications For residential applications and light Preferable for public places For residential applications and Preferable for public places
Before installation, architects are urged to make a careful impermeabilizante y aplicar las losas con distanciadores fph 4 cm max * loads fph 4 cm max * and heavy loads light loads fph 4 cm max * and heavy loads
assessment of the intended use (public or private), type and para dejar las juntas oportunas.Para aumentar el aislamiento
intensity of traffic, any water present, expected static and térmico y el rendimiento energético se pueden poner paneles
dynamic loads, and weather conditions (especially wind termoaislantes de densidad adecuada, directamente entre
Incidenze piedini espresse in pcs/m2 • Pedestal counts in pcs/m2 • Bedarf an Stelzlagern in St./m2 • Quantités des supports exprimées en pcs/m2 • Incidencias pies expresadas en unidades/m2 •
strength and frequency). In case of raised pavings, especially in la capa impermeabilizante y los soportes del pavimento
Расчетное количество стоек, шт./м2
public places, application of galvanised plate to the underside sobreelevado.
of slabs to increase load bearing capacity in accordance with
the EN 12825 standard is recommended. Para ampliar información y observar el vídeo tutorial, acceder al 3,8 6,6 7,2 5,16 9,6 5 9,2
apartado de colocación del sitio web www.marazzi.it
Instructions pour la pose surélevée * hpf: altezza pavimento finito / * fph: finished paving height
En el caso de pavimentaciones exteriores no protegidas,
Préparer le support en prévoyant, au-dessus du solivage, Marazzi Group recomienda crear una pendiente ≥ 1,5% en la
une chape à l’inclinaison appropriée. Appliquer une couche superficie transitable para limitar la formación de depósitos
d’imperméabilisation pour prévenir les infiltrations et afin de localizados de agua estancada. En caso de que estos depósitos
Nota bene N.B.
permettre l’écoulement de l’eau de pluie. Placer les supports en de agua permanezcan en la superficie del azulejo, aun cuando
Le incidenze sono indicative, con risultato approssimato per Les quantités sont données à titre indicatif, avec un résultat
polypropylène directement sur la couche d’imperméabilisation la colocación se haya realizado correctamente, será necesario
difetto e variabili in base all’estensione della superficie e alla arrondi par défaut et variables en fonction de l’étendue de la
et appliquer les dalles avec des entretoises afin de réaliser un intervenir mecánicamente empleando un cepillo o un aspirador
regolarità del perimetro. surface et de la régularité du périmètre.
joint approprié. En vue d’améliorer l’isolation thermique et les de líquidos.
prestations énergétiques, il est possible d’ajouter des panneaux
N.B. N.B.
à isolation thermique d’une densité appropriée, directement Antes de la colocación se recomienda que el proyectista valore
Pedestal counts are guideline. Results are rounded down and Las incidencias son orientativas, con resultado aproximado
entre la couche d’imperméabilisation et les supports du sol detenidamente: el uso que se le va a dar (público o privado), la
may vary depending on the size of the area and the regularity por defecto, y variables según la extensión de la superficie y la
surélevé. intensidad y el tipo de tráfico, la presencia de agua, las cargas
of the perimeter. regularidad del perímetro.
estáticas y dinámicas esperadas, las condiciones climáticas
Pour obtenir plus d’informations et pour visualiser les tutoriels, (en especial tener en cuenta la frecuencia y la intensidad del
Hinweis Примечание
consulter la section Pose sur le site www.marazzi.it viento). En caso de colocación sobreelevada, en particular en
Der Bedarfsangaben sind annähernd und verstehen sich als Расчетное количество является ориентировочным
ámbitos públicos, para aumentar la resistencia a la rotura de
eine nach unten abgerundete Schätzung. Sie können je nach и округленным в меньшую сторону, оно меняется в
Pour des sols extérieurs non protégés, Marazzi Group conseille conformidad con la norma EN 12825 se aconseja la aplicación
Ausdehnung der Fläche und Gleichmäßigkeit des Rands зависимости от размеров площади и от регулярности
de créer une inclinaison ≥ 1,5 % sur la surface de piétinement de chapa galvanizada en la parte de atrás de las placas.
variieren. периметра.
en vue de limiter la stagnation localisée de l’eau. Si, malgré une
202 203
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
Techs & Specs
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK TECHS & SPEC S
Pezzi Speciali Abbinabile esclusivamente alle collezioni con bordo rettificato • Only compatible with collections with rectified edge • Se pose exclusivement avec les collections à bord rectifié • Nur mit
Kollektionen mit rektifizierter Kante kombinierbar • Solo se puede combinar con colecciones con borde rectificado Сочетается лишь только с коллекциями с обрезными кромками
Su 2 lati lunghi · On the 2 long sides Su 3 lati · On 3 sides · Auf 3 Seiten · Solo su lato lungo · On long side Lato lungo + sx · Long side + L · Lato lungo + dx · Long side + R · Lato lungo + sx + dx · Long side + R
· Auf 2 Längsseiten · Sur deux côtés Sur trois côtés · En tres lados · На 3 only · Nur auf der Längsseite · Längsseite + li. · Côté long + gauche Längsseite + re. · Côté long + droit + L · Längsseite + re. + li. · Côté long
longs · En los dos lados largos · На 2 сторонах Uniquement sur le côté long · Solo · Lado largo + izqdo. · Длинная · Lado largo + dcho. · Длинная + droit + gauche · Lado largo + dcho.
длинных сторонах en el lado largo · Только на длинной сторона + лев сторона + прав. + izqdo. · Длинная сторона
Committente
+ прав.
MArazzi
Client
стороне + лев. Progetto
Project 20 mm
206 207
Client Description
20 mm
Progetto
Project
Data
Date Author
14/04/2016 12:49:18
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK TECHS & SPEC S
Pezzi Speciali Abbinabile esclusivamente alle collezioni con bordo rettificato • Only compatible with collections with rectified edge • Se pose exclusivement avec les collections à bord rectifié • Nur mit
Kollektionen mit rektifizierter Kante kombinierbar • Solo se puede combinar con colecciones con borde rectificado Сочетается лишь только с коллекциями с обрезными кромками
Elemento L rettificato (Assemblato) Schenkelplatte, rektifiziert (Randstein zweiteilig) Alzata rettificata Stellstufe, rektifiziert
L’elemento L è un bordo versatile adatto per delimitare Die Schenkelplatte ist ein vielseitiges Kantenelement L’alzata riveste le parti verticali di scale, scalinate e Die Stellstufe bekleidet die senkrechten Flächen von
camminamenti, bordi piscina e altre soluzioni für die Einfassung von Gehwegen, Beckenrändern und gradini. Treppen, Aufgängen und Stufen.
progettuali. weiteren architektonischen Lösungen.
Lavorazione lati
Edge shaping · Seitenbearbeitung · Façonnage côtés · Elaboración de lados · Обработка сторон
Nessun lato lavorato · No shaped Entrambi i lati corti · Both short sides DX/SX ribaltabile · R/L reversible · Rechts/
edges · Ohne Seitenbearbeitung - · Beide Kopfseiten · Les deux côtés Links verwendbar · Droit/gauche réversible
Aucun côté façonné · Ningún lado courts · Ambos lados cortos · Обе · Dcha./izqda. reversible · Прав./лев.
elaborado · Ни одна сторона не короткие стороны универсальная
обработана
Pezzi Speciali Abbinabile esclusivamente alle collezioni con bordo rettificato • Only compatible with collections with rectified edge • Se pose exclusivement avec les collections à bord rectifié • Nur mit
Kollektionen mit rektifizierter Kante kombinierbar • Solo se puede combinar con colecciones con borde rectificado Сочетается лишь только с коллекциями с обрезными кромками
Cordolo L rettificato (Assemblato) Schenkelkante, rektifiziert (Randstein zweiteilig) Bordo U rettificato (Assemblato) U-Rand, rektifiziert (Randstein zweiteilig)
Il cordolo L può essere posto come elemento di Die Schenkelkante kann als Abschlusselement an den Il bordo U con grafica esterna ha la funzione di Der U-Rand mit gestalteter Fläche auf der Außenseite
chiusura e completamento ai bordi di camminamenti e Rändern von Gehwegen und architektonischen Lösungen delimitare percorsi e altre soluzioni progettuali come dient zur Einfassung von Wegen oder anderen
altre soluzioni progettuali. eingesetzt werden. ad esempio aiuole, camminamenti ecc. architektonischen Lösungen wie Beeten, Gehwegen etc.
Rectified L-kerb tile (Two-piece L-tile) Bordillo en forma de “L” rectificado (Montado) Rectified U-edging tile (Two-piece L-tile) Bordillo en forma de “U” rectificado (Montado)
The L-kerb tile can be used to enclose and complete La imposta en forma de “L” se puede colocar como The U-edging tile with external patterning is ideal for El borde en forma de “U”, dotado de gráfico exterior,
the edges of paths and other design features. elemento de cierre y remate de orillas de caminitos y creating walkways and for the edges of other design tiene la función de delimitar trazados, recorridos y demás
demás elementos proyectivos. features such as flowerbeds, walkways, etc. elementos proyectivos, como por ejemplo parterres,
caminitos, etc.
Bordure L rectifiée (Assemblé)
La bordure en L peut faire office d’élément terminal Г-образный обрезной бордюр (Собранная) Bord U rectifié (Assemblé)
pour compléter le bord des cheminements et autres Г-образный бордюр может укладываться в качестве Le bord en U avec motif extérieur sert à délimiter les П-образный борт (Собранная)
solutions architecturales. завершающего и дополняющего элемента на краях parcours et autres solutions architecturales, comme П-образный борт с наружной графикой предназначен
дорожек и в других проектных решениях. par exemple, les parterres, les cheminements, etc. для окантовки дорожек и для других проектных
решений, таких как, например, клумбы, тротуары и т.д
15x80x20 15x80x15
Disponibile in: Disponibile in:
Available in: 15 Available in:
15
Basalto20, Basalto20,
Ceppo di Gré20, Ceppo di Gré20,
Quarzite20, 80 Quarzite20, 80
Ardesia20, Ardesia20,
20 15
Beola20, Beola20,
Bluestone20, 15x60x20 Bluestone20, 15x60x15
Gris Fleury20, Gris Fleury20,
Kashmir20, 15 Kashmir20,
15
Pietra di Vals20, Pietra di Vals20,
Pietra Italia20, Pietra Italia20,
Silverstone20, Silverstone20,
60 60
Multiquartz20, Multiquartz20,
20 15
Rocking20, Rocking20,
Art20, 15x50x20 Art20, 15x50x15
Allmarble20, Allmarble20,
Cottotoscana20, 15 Cottotoscana20,
15
Memento20, Memento20,
Plaster20, Plaster20,
SistemN20, SistemN20, 50
50
Treverkdear20, 20 Treverkdear20, 15
Treverkhome20, Treverkhome20,
Treverkmade20 Treverkmade20
210 211
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK TECHS & SPEC S
Pezzi Speciali Abbinabile esclusivamente alle collezioni con bordo rettificato • Only compatible with collections with rectified edge • Se pose exclusivement avec les collections à bord rectifié • Nur mit
Kollektionen mit rektifizierter Kante kombinierbar • Solo se puede combinar con colecciones con borde rectificado Сочетается лишь только с коллекциями с обрезными кромками
Griglia rettificata Gitter, rektifiziert Canalina rettificata (Assemblato) Rinne, rektifiziert (Randstein zweiteilig)
La griglia consente il passaggio delle acque di scolo o Das Gitter ermöglicht das Ablaufen von Oberflächen- La canalina con grafica interna viene utilizzata sotto le Die Rinne mit gestalteter Fläche auf der Innenseite wird
di sfioro, assicurandone la raccolta. oder Überlaufwasser. griglie per consentire la raccolta o lo scolo delle acque. unter den Gittern verwendet und dient dem Auffangen
oder dem Ablauf von Wasser.
Rectified grid tile Rejilla rectificada Rectified gutter tile (Two-piece L-tile)
Run-off or overflow water passes through the grid tile La rejilla permite el paso de las aguas que rebosan o que The gutter tile with internal patterning is used Canaleta rectificado (Montado)
for collection. han de ser drenadas, asegurando su recogida. underneath grid tiles to collect or drain water. El canalillo, dotado de gráfico interior, se coloca debajo
de las rejillas para recoger y facilitar el drenaje de las
aguas.
Grille rectifiée Обрезная решетка Goulotte rectifiée (Assemblé)
La grille laisse passer et canalise l’eau de drainage ou Решетка позволяет пропускать сточную или La goulotte avec motif intérieur se pose sous les grilles
de débordement. переливающуюся воду, осуществляя ее сбор. pour collecter ou pour drainer l’eau. Обрезной желоб (Собранная)
Желоб с внутренней графикой используется под
решетками, обеспечивая сбор и слив воды.
15x80x8
Disponibile in: 15x80 Disponibile in:
Available in: Available in:
8
Basalto20, Basalto20,
Ceppo di Gré20, Ceppo di Gré20,
Quarzite20, 15x60 Quarzite20, 80
Ardesia20, Ardesia20,
15
Beola20, Beola20,
Bluestone20, Bluestone20, 15x60x8
Gris Fleury20, Gris Fleury20,
Kashmir20, 15x50 Kashmir20,
8
Pietra di Vals20, Pietra di Vals20,
Pietra Italia20, Pietra Italia20,
Silverstone20, Silverstone20, 60
Multiquartz20, Multiquartz20,
15
Rocking20, Rocking20,
Art20, Art20, 15x50x8
Allmarble20, Allmarble20,
Cottotoscana20, Cottotoscana20,
Memento20, Memento20, 8
Plaster20, Plaster20,
SistemN20, SistemN20, 50
Treverkdear20, Treverkdear20, 15
Treverkhome20, Treverkhome20,
Treverkmade20 Treverkmade20
212 213
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK TECHS & SPEC S
Simbologia
– Symbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы
Pavimento matt • Matt flooring • Revêtement de sol mat • Lieve variazione - V2: apprezzabili differenze nell’aspetto collections with V2, V3 and V4 shade variation, tiles should только приблизительное значение и должен соотноситься с
Matter Bodenbelag • Pavimento mate • Матовый пол di superficie e grafica all’interno della stessa produzione • be taken from more than one box at a time to guarantee a соответствующим специфическим стандартом.
Slight variation - V2: clearly distinguishable differences in greater variety and alternation of colouring and patterns, for
Resistenza al gelo • Frost proof • Résistance au gel • texture and pattern within the same production run • Variation a more natural effect • Pour les collections présentant un Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione
Frostbeständigkeit • Resistencia a la helada • Морозостойкая légère - V2 : différences visibles au niveau de l’aspect et de degré de variation de nuance V2, V3 et V4, il est recommandé di “fughe”, o giunti di posa, di dimensione adeguata alle
la fantaisie entre les carreaux du même lot de production • de choisir des carreaux provenant de différentes boîtes, tolleranze dimensionali delle piastrelle ed al tipo di impiego
Resistenza all’abrasione profonda • Deep abrasion resistance Geringe Variation - V2: Auffällige Unterschiede in Aussehen afin de garantir plus de variété et une meilleure alternance richiesto. L’esecuzione di fori e tagli di precisione sulle
• Résistance à l’abrasion profonde • Tiefenabriebfestigkeit und Struktur innerhalb der gleichen Produktionscharge des motifs et des couleurs, ce qui permet ainsi d›obtenir un piastrelle in gres porcellanato deve essere effettuata con
• Resistencia a la abrasión profunda • Устойчивость к • Variación leve - V2: diferencias visibles en el aspecto effet naturel plus prononcé • Für die Kollektionen mit den attrezzature specifiche • For the installation of frost-resistant
глубокому истиранию de la superficie y los motivos dentro de un mismo lote de Schattierungen V2, V3 und V4 wird empfohlen, die Fliesen aus products we recommend the creation of “joints”, or laying
producción • Легкие отличия - V2: заметные отличия вида verschiedenen Kartons zu mischen, um eine größere Farben- joints, of a suitable dimension for the dimensional tolerance
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti поверхности и графики в одной и той же партии. und Strukturvielfalt zu erzielen und die natürliche Wirkung of the tiles and for the type of use required. The execution of
lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli • Slip zu verstärken • En las colecciones que presenten grados de holes and precision cuts on tiles in porcelain stoneware must
resistance. Flooring of work environments and operating areas Moderata variazione - V3: Significativa variazione di aspetto destonificación V2, V3 y V4, se recomienda tomar azulejos de be made using specific equipment • Pour la pose des produits
with slippery surfaces • Résistance à la glissance. Sols de superficiale, grafica e colore da piastrella a piastrella e varias cajas para garantizar una mayor variedad y alternancia ingélifs, nous conseillons la réalisation de “joints”, ou de joints
locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes all’interno della stessa piastrella • Si consiglia di visionare cromática y gráfica y así conseguir un mayor efecto natural • de pose, de dimension adaptée aux tolérances dimensionnelles
• Rutschhemmung. Böden für Arbeitsräume und Arbeitszonen la gamma cromatica prima della selezione del materiale • Для коллекций с отличием тона V2, V3 и V4 рекомендуется des carreaux et au type d’emploi voulu. Les trous et les coupes
mit rutschfester Oberfläche • Resistencia al deslizamiento. Moderate variation - V3: significant variation in texture, выбирать плитку из нескольких коробок, чтобы обеспечить de précision sur les carreaux en grès cérame doivent être
Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con pattern and colour from tile to tile within the same production наибольшее разнообразие и чередование цветов и effectués au moyen d’outils spécifiques • Für das Verlegen von
superficies resbaladizas • Повьішенньій коэффициент run. The colour range should be viewed before selecting the графики, получая тем самым наиболее выраженный frostbeständigen Produkten empfiehlt sich die Ausführung von
противоскольжения. Полы для рабочих помещений и material • Variation modérée - V3 : variation significative au натуральный эффект. “Fugen”, bzw. Verlegefugen, deren Größe den Maßtoleranzen
рабочих участков, имеющих скользкие поверхности niveau de l'aspect, de la fantaisie et de la couleur entre les der Fliesen und dem Verwendungszweck angepasst sind.
carreaux et au sein d'un même carreau. Il est recommandé Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni Bohrungen und Präzisionsschnitte in Feinsteinzeugfliesen
Coefficiente di attrito medio • Mean coefficient of de consulter la gamme des couleurs avant de sélectionner G all'abrasione medio pesanti come: case individuali, dürfen nur mit speziellen Werkzeugen ausgeführt werden
friction • Coefficient de frottement moyen • Mittlerer le matériel • Mäßige Variation - V3: Bedeutende Variation commerciale leggero • Materials suitable for rooms subject • En la colocación de los productos resistentes a la helada,
BCR Reibungskoeffizient • Coeficiente de roce medio • in Aussehen, Struktur und Farbe von Fliese zu Fliese to medium-heavy abrasion, such as detached houses and se aconseja realizar “juntas” o juntas de colocación con una
Coeficiente de roce medio • Средний коэффициент трения und in ein und derselben Fliese. Es wird empfohlen, das light-traffic commercial buildings • Matériaux recommandés dimensión adecuada a las tolerancias dimensionales de las
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de Farbsortiment vor der Auswahl des Materials zu prüfen pour des locaux soumis à des contraintes d’abrasion baldosas y al tipo de empleo requerido. La ejecución de
référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт • Variación moderada - V3: variación considerable en el moyennes et fortes : pavillons, espaces commerciaux soumis orificios y cortes de precisión en los azulejos y baldosas de
для справки • D.M. N°236 14/6/89 aspecto superficial, los motivos y el color entre un azulejo y à un trafic léger, etc • Empfohlene Materialien für Räume gres porcelánico debe ser llevada a cabo con herramientas
otro y dentro del propio azulejo. Es aconsejable visualizar la mit mittlerer Abriebbeanspruchung wie Einfamilienhäuser, específicas • Некоторые плинтусы не морозостойкие,
Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance à la gama cromática antes de seleccionar el material • Средние Gewerbebereiche mit leichter Beanspruchung • Materiales поэтому их укладка рекомендуется лишь только во
glissance • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento • отличия - V3: значительные отличия вида поверхности, aconsejados para locales sometidos a una abrasión de внутренних помещениях.
Pendulum Сопротивление скольжению графики и цвета у разных плиток и на одной и той же mediana y fuerte intensidad como: casas unifamiliares,
Classe
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de плитке. Перед отбором материала рекомендуется actividades comerciales con tránsito limitado • Материалы
référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт просмотреть цветовую гамму. рекомендованы для помещений, подверженных средне-
для справки • ENV 12633 - BOE N°74 DEL 2006 тяжелому абразивному воздействию, как-то: частные дома,
Sostanziale/random - V4: variazioni irregolari da piastrella a коммерческие объекты с небольшой интенсивностью
Resistenza allo scivolamento. I PTV dichiarati a catalogo sono piastrella. Una piastrella può differire totalmente nell’aspetto хождения.
determinati utilizzando lo slider 96. • Slip resistance. The superficiale e colore da un’altra. Si consiglia di visionare
PTVs stated in the catalogue are determined using slider 96. • la gamma cromatica prima della selezione del materiale • Materiali consigliati per sollecitazioni all'abrasione
H
Pendulum
PTV
Résistance à la glissance. Les PTV déclarés dans le catalogue Substantial/random variation - V4: random differences relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti
ont été déterminés avec le patin 96. • Rutschhemmung. Die im from tile to tile. One tile may have totally different texture graffianti, sia pubblici che privati • Materials suitable for
Katalog ausgewiesenen PTV-Werte wurden unter Verwendung and colour from another. The colour range should be viewed situations of relatively hard abrasion in environments without
des Gleiters 96 ermittelt. • Resistencia al deslizamiento. Los before selecting the material • Variation importante/ protection against scratching, both public and private •
PTV declarados en el catálogo se han determinado utilizando random - V4 : variations irrégulières entre les carreaux. Matériaux recommandés pour des locaux soumis à des fortes
la zapata de dureza 96. • Сопротивление скольжению. L'aspect et la couleur peuvent être complètement différents contraintes d’abrasion, même non protégés contre les agents
Заявленные в каталоге значения маятникового теста (PTV) d'un carreau à l'autre. Il est recommandé de consulter la abrasifs, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur
определяются с использованием слайдера 96. gamme des couleurs avant de sélectionner le matériel • privé • Empfohlene Materialien für Bodenbeläge im Objekt-
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de Stark/Zufällig - V4: Wesentliche Variationen von Fliese zu und Wohnbereich mit stärkerer Abriebbeanspruchung und
référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт Fliese. Eine Fliese kann sich in Aussehen und Farbe komplett ohne Schutz gegen kratzende Verschmutzung • Materiales
для справки • BSEN13036-4:2011 von einer anderen unterscheiden. Es wird empfohlen, das aconsejados para ambientes, tanto públicos como privados,
Farbsortiment vor der Auswahl des Materials zu prüfen • sometidos a una abrasión relativamente fuerte y no protegidos
Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance au Sustancial/aleatoria - V4: variaciones irregulares entre un de agentes que rayan • Материалы рекомендованы для
glissement • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento • azulejo y otro. Un azulejo puede ser completamente diferente относительно сильного абразивного воздействия в
D-COF Сопротивление скольжению de otro en el aspecto superficial y el color. Es aconsejable помещениях, даже не защищенных от царапающих агентов,
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de visualizar la gama cromática antes de seleccionar el material как общественного, так и частного использования.
référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт • Существенные отличия/произвольный цвет - V4:
для справки • ANSI 137.1:2012 неоднородные изменения на разных плитках. Каждая Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere
плитка может полностью отличаться по виду поверхности и rapportato alla relativa e specifica normativa • Each symbol
цвету от другой. Перед отбором материала рекомендуется is merely indicative and must be referred to the specific
High performance просмотреть цветовую гамму. relevant standard • Chaque symbole est purement indicatif
et il renvoie toujours à la norme spécifique correspondante
Prodotto ad alto contenuto tecnico • Product with a high Per le collezioni con grado di stonalizzazione V2, V3 e V4 si • Die Symbole dienen nur als Richtangabe. Es wird auf die
technical content • Produkt mit hohem technischem Wert raccomanda di scegliere le piastrelle da più scatole, in modo entsprechende einschlägige Norm verwiesen • Cada símbolo,
• Produit à contenu technologique élevé • Producto de alto da garantire una maggiore varietà ed alternanza cromatica meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa
contenido técnico • Высокотехнологический продукт e grafica, ottenendo così un maggior effetto naturale • For específica correspondiente • Каждый символ несет лишь
214 215
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK TECHS & SPEC S
Simbologia
– Symbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы
Certificazione CCC • CCC Certification • Certification CCC • mobile Einrichtungen (Objekte) es socio del Green Building Council Italia, asociación que Etliche Produktlinien von Marazzi (siehe Tabelle unten) werden mit
CCCZertifizierung • Certificación CCC • Сертификация ССС E: Verhalten gegenüber Wasser promueve la cultura de la construcción sostenible, enérgicamente einem Recycling-Anteil von 40 % hergestellt, zertifiziert durch die
C: Verhalten gegenüber Chemikalien eficiente y respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a international anerkannte Prüfstelle „Certiquality“, und tragen zur
La certificazione francese QB UPEC offre all’utente una garanzia: mejorar la calidad de vida de los ciudadanos a través del estándar Erlangung von LEED® Punkten im Themenbereich Materialien und
assicura che i prodotti consegnati, recanti i loghi QB e UPEC, siano Eignung der keramischen Fliesen zur Verlegung auf Stelzlagern. de certificación LEED® • Marazzi Group S.r.l. является членом Ressourcen bei. • La certificación voluntaria LEED® (Leadership in
conformi a quanto previsto dalla norma NF EN 14411 secondo le ассоциации Green Building Council Italia, которая продвигает Energy and Environmental Design) es el protocolo más difundido
presenti regole di certificazione e che tali prodotti possiedano le Die komplette und aktualisierte Liste der zertifizierten Produkte культуру экоустойчивого энергосберегающего строительства, a nivel internacional para la construcción ecológica y el diseño
caratteristiche d’uso definite nel disciplinare CSTB «Specifiche ist im Internet auf www.cstb.fr einsehbar. Für ausführliche щадящего окружающую среду, и способствует улучшению sostenible promovido por el U.S Green Building Council. El sistema
tecniche per la classificazione UPEC dei rivestimenti ceramici per Informationen kontaktieren Sie bitte die Marazzi Group. качества жизни граждан посредством сертификационного de calificación LEED® está estructurado en 9 categorías, cada
pavimenti». Le quattro lettere indicano rispettivamente: стандарта LEED®. una de las cuales está organizada en prerrequisitos obligatorios y
U: resistenza all’usura da calpestio La certificación francesa QB UPEC le ofrece al usuario la garantía créditos determinados por las características del proyecto. Todos
P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e fissi de que los productos entregados que lleven los logotipos QB y Leed® Credit and Recycled Content • Crédit Leed® et Contenu los productos de cerámica y gres porcelánico Marazzi, gracias
E: comportamento in presenza di acqua UPEC resultan conformes con lo previsto por la norma NF EN Recyclé • Leed® Punkte und Recyclinganteil • Crédito Leed® a la calidad ecológica de todo el ciclo industrial de producción,
C: resistenza agli agenti chimici correnti 14411 de acuerdo con las presentes reglas de certificación y y Contenido Reciclado • Кредиты Leed® и Переработанный contribuyen a la obtención de los créditos LEED® de los edificios,
que tales productos poseen las características de uso referidas Материал в Составе en particular, para las áreas temáticas relativas a Materiales y
Idoneità delle piastrelle ceramiche alla posa su piedini. en el reglamento del CSTB (Centro Científico y Técnico de la La certificazione volontaria LEED® (Leadership in Energy Recursos (MR), Sitio Sostenible (SS) y Calidad Ambiental Interior
Construcción de Francia) denominado «Especificaciones técnicas and Environmental Design) è il protocollo più diffuso a livello (EQ). Diversas colecciones de productos Marazzi (ver tabla abajo)
La lista completa e aggiornata dei prodotti certificati è visionabile para la clasificación UPEC de revestimientos cerámicos para internazionale per la bioedilizia e la progettazione sostenibile están realizadas con el 40% de material reciclado, certificado por el
sul sito www.cstb.fr. Per qualsiasi ulteriore informazione contattare pavimentos». Respectivamente, las cuatro letras indican: promosso da U.S Green Building Council. Il sistema di rating LEED® instituto de certificación internacional «Certiquality», y participan
Marazzi Group. U: resistencia a la abrasión provocada por el tránsito peatonal si struttura in 9 categorie, ciascuna delle quali è organizzata in en la obtención de créditos LEED® en la categoría Materiales y
E: resistencia mecánica al desplazamiento de objetos móviles y fijos prerequisiti obbligatori e crediti determinati dalle caratteristiche Recursos. • Добровольная сертификация LEED® (Leadership in
French QB UPEC certification provides the user with a quality E: comportamiento en presencia de agua del progetto. Tutti i prodotti in ceramica e in gres porcellanato Energy and Environmental Design) - это самый распространенный
guarantee: it confirms that the products delivered, marked with the C: resistencia a los productos químicos de uso común. Marazzi, grazie alla qualità ecologica dell’intero ciclo industriale di на международном уровне протокол для биостроительства
QB and UPEC logos, comply with the prerequisites of the NF EN produzione, contribuiscono all’ottenimento dei crediti LEED® degli и экологически рационального проектирования,
14411 standard in accordance with the current certification rules Idoneidad de las baldosas cerámicas para la colocación sobre edifici, in particolare, per le aree tematiche relative a Materiali e продвигаемый U.S Green Building Council. Система рейтинга
and that they have the performance characteristics specified in the soportes. Risorse (MR), Sito Sostenibile (SS) e Qualità Ambientale Interna LEED® подразделяется на 9 категорий, каждая из которых
CSTB (Centre Scientifique et Technique du Bâtiment - (EQ). Diverse linee di prodotto Marazzi (vedi tabella sotto) sono предусматривает обязательные предварительные требования и
Scientific and Technical Centre for Building) “Technical La lista completa y actualizada de los productos certificados se realizzate con il 40% di materiale riciclato, certificato dall’istituto кредиты, определяемые характеристиками проекта. Благодаря
Specifications for the UPEC Classification of Ceramic Floor puede consultar accediendo al sitio web www.cstb.fr. Para más di Certificazione internazionale ‘Certiquality’, e partecipano экологичности полного промышленного производственного
Coverings”.The four letters refer to: información pueden ponerse en contacto con Marazzi Group. all’ottenimento di crediti LEED® nella categoria Materiali e Risorse • цикла вся керамическая и керамогранитная продукция Marazzi
U: resistance to foot traffic wear Voluntary LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design) способствует получению кредитов LEED® для зданий, в
P: mechanical resistance to the shifting of movable and fixed objects Французский сертификат QB UPEC предлагает клиенту certification is the most widespread international protocol for green частности, для таких тематических разделов, как: Материалы
E: resistance to water следующую гарантию: подтверждает, что поставленная building and sustainable architecture promoted by the U.S Green и ресурсы (MR), Место экологического строительства (SS)
C: resistance to commonly used chemicals продукция, имеющая логотип QB и UPEC, соответствует норме Building Council. The LEED® rating system is structured into 9 и Качество среды в помещениях (EQ). Многочисленные
NF EN 14411 по существующим правилам сертификации, и что categories, each of which is organized into mandatory prerequisites линии продукции Marazzi (см. таблицу ниже) производятся с
Suitability of ceramic tiles for installation on pedestals. данная продукция обладает характеристиками по эксплуатации, and credits determined by the characteristics of the project. Thanks использованием 40% повторно переработанного материала,
определенными в правилах CSTB “Технические спецификации to the environmental quality of the entire industrial production что сертифицируется международным сертификационным
The full, up-to-date list of certified products can be viewed at www. для классификации UPEC керамических материалов для cycle, all Marazzi’s ceramic and porcelain stoneware products are институтом Certiquality, и способствуют получению кредитов
cstb.fr. Please contact the Marazzi Group for any further information настила полов”. Четыре буквы сокращения обозначают: eligible for LEED® credits for buildings, in particular for thematic LEED® в категории Материалы и ресурсы.
U: износостойкость при хождении areas related to Materials and Resources (MR), Sustainable Site (SS)
La certification française QB UPEC représente une garantie P: механическая стойкость к передвижению передвижных и and Indoor Environmental Quality (EQ). Several Marazzi product
pour l’utilisateur. En effet, elle atteste la conformité des produits неподвижных предметов Е: поведение при наличии воды collections (see table below) are made of 40% recycled material, Descrizione Serie • Series Description • Description Des Séries
marqués QB UPEC aux spécifications de la norme NF EN 14411 С: стойкость к воздействию химических веществ certified by the ‘Certiquality’ International Certification Institute, • Beschreibung Der Serie • Descripción Serie • Описание Серий
selon les présentes règles de certification. Elle garantit également and are eligible for LEED® credits in the Materials and Resources
que ces produits possèdent les caractéristiques d’usage établies Пригодность керамической плитки для укладки на опоры. category. • Initiée par l'US Green Building Council, la certification SistemN 20 MyStone_Pietra Italia20
dans le cahier du CSTB « Revêtements de sol céramiques - volontaire LEED® (Leadership in Energy and Environmental MyStone_Ardesia20 MyStone_Quarzite20
Spécifications techniques pour le classement UPEC ». Les quatre Полный обновленный перечень сертифицированных Design) est le référentiel le plus divulgué à l'international pour la MyStone_Ceppo di Gré20 MyStone_Gris Fleury20
lettres indiquent respectivement : продуктов приводится на сайте www.cstb.fr. За любой другой bioconstruction et pour la construction durable. Le système de MyStone_Bluestone20 MyStone_Kashmir20
U - Usure à la marche информацией обращайтесь в Marazzi Group. rating LEED® est divisé en neuf catégories intégrant chacune des MyStone_Pietra di Vals20 MyStone_Silverstone20
P - Résistance mécanique au déplacement d’objets mobiles et fixes critères obligatoires et des crédits en fonction des caractéristiques
E - Comportement à l’eau Green Building Council Italia du projet. En raison de la qualité écologique du cycle industriel,
C - Tenue aux agents chimiques ordinaires Marazzi Group S.r.l. è socio del Green Building Council Italia, tous les produits en céramique et grès cérame Marazzi contribuent
associazione che promuove la cultura dell’edilizia sostenibile, à l'obtention des crédits LEED®, et notamment dans les catégories Greenguard
Aptitude des carreaux céramiques à une mise en œuvre sur plots. energeticamente efficiente, rispettosa dell’ambiente, Matériaux et Ressources (MR), Aménagement écologique des spot.ulprospector.com
contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini sites (SS) et Qualité environnementale de l'air intérieur (EQ).
La liste complète et à jour des produits certifiés peut être consultée attraverso lo standard di certificazione LEED® • Marazzi Plusieurs collections Marazzi (voir tableau ci-après) comportent
sur le site www.cstb.fr. Pour tout renseignement complémentaire, Group S.r.l. is a member of the Green Building Council Italia, un contenu recyclé de 40 %, conformément à la certification
veuillez contacter Marazzi Group. an association that promotes sustainable, energy efficient and émise par l'organisme international « Certiquality », et contribuent EPD (Environmental Product Declaration)
environmentally friendly building, helping to improve people’s à l'obtention de crédits LEED® dans la catégorie Matériaux et
Die französische UPEC Zertifizierung garantiert dem quality of life with the LEED® standards and certification • Ressources. • Die freiwillige Zertifizierung nach LEED® (Leadership
Endkunden, dass die mit dem Logo QB-UPEC gekennzeichneten Marazzi Group S.r.l. est membre du GBC Italia (Green Building in Energy and Environmental Design) ist der internationale
Artikel den Bestimmungen der Norm NF EN 14411 gemäß Council Italia) qui est une association dont l’objectif est populärste Standard für nachhaltiges Planen und Bauen und wurde
den Zertifizierungsregelungen entsprechen und die de favoriser la diffusion d’une culture du bâtiment durable vom U.S Green Building Council erarbeitet. Das Checklistensystem
Gebrauchseigenschaften besitzen, die vom Merkblatt des CSTB énergétiquement efficace, respectueuse de l’environnement nach LEED® ist in neun Zertifikategruppen gegliedert, für die
(Centre Scientifique et Technique du Bâtiment - Wissenschaftliches en sensibilisant l’opinion publique sur son impact sur la qualité jeweils obligatorische Anforderungen und Punktebewertungen
Per approfondimenti su certificazioni, consigli di posa e manutenzione consultare
und technisches de la vie des citadins, au travers du système de certification ausgehend von den Projektmerkmalen gelten. Alle Produkte aus www.marazzi.it. • For further details about certifications, installation and maintenance
Zentrum für Bauwesen) „Technische Vorschriften für die UPEC LEED® • Marazzi Group S.r.l. ist Mitglied des Green Building Keramik und Feinsteinzeug von Marazzi tragen aufgrund der visit www.marazzi.it. • Pour en savoir plus sur les certifications, les conseils de pose et
Klassifizierung von keramischen Bodenbelägen“ festgelegt sind. Die Council Italien, ein Verband, der die Kultur des nachhaltigen Umweltverträglichkeit ihres gesamten Fertigungsprozesses zur l’entretien, consulter www.marazzi.it. • Für ausführliche Details über Zertifizierungen,
vier Buchstaben bezeichnen jeweils: und energieeffizienten, umweltverträglichen Bauens fördert, Erlangung von LEED® Punkten für Gebäude bei, insbesondere Verlegung und Wartung besuchen Sie www.marazzi.it. • Para más informaciones
sobre las certificaciones, la instalación y el mantenimiento visite www.marazzi.
U: Trittbedingte Abnutzung indem zur Lebensqualität der Mitmenschen durch die LEED® bezüglich der Themenfelder Materialien und Ressourcen (MR), it. • Более подробную информацию о сертификации, советы прокладка и
P: Eindruckspuren durch Mobiliar und sonstige fest installierte oder -Zertifizierungsstandards beigetragen wird • Marazzi Group S.r.l. Nachhaltige Baugelände (SS) und Komfort und Raumqualität (EQ). обслуживание относятся www.marazzi.it.
216 217
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK TECHS & SPEC S
Metodo di prova Unità di misura Valori Tipici Medi Valori limite previsti Norma di Metodo di prova Unità di misura • Valori Tipici Medi Valori limite previsti Norma di
•Testing method • Measurement Average Typical Values Established limits riferimento •Testing method Measurement unit Average Typical Values Established limits • Valeurs limites Prévues riferimento
• Méthode d’essai unit • Unité Valeurs Moyennes Typiques • Valeurs limites Reference • Méthode d’essai • Unité de mesure • Valeurs Moyennes Typiques • Vorgesehene Grenzwerte • Valores Reference
• Prüfmethode • de mesure • Typische Durchschnittswerte Prévues • Vorgesehene standard • Norme • Prüfmethode • Maßeinheit • Unidad Typische Durchschnittswerte límite previstos • Предусмотренные standard • Norme
Método de prueba • Maßeinheit Valores Típicos Medios Grenzwerte • Valores de référence Método de prueba • de medida • Единица Valores Típicos Medios предельные значения de référence •
Метод испытания • Unidad Средние типовые значения límite previstos • • Bezugsnorm Метод испытания измерения Средние типовые значения Bezugsnorm •
de medida Предусмотренные • Norma de Norma de referencia
• Единица предельные значения referencia • • Стандарт для
измерения Стандарт для справки
Ortogonalità • Orthogonality •
(b) Deviazione ammissibile
Orthogonalité • Rechtwinkligkeit • Resistenza agli sbalzi termici •
in % oppure mm della
Ortogonalidad • Ортогональность ± 0,5% ± 2 mm dimensione media di una Thermal shock resistance • Résistance
Prova superata secondo la norma EN ISO
singola piastrella (2 o 4 aux écarts de température •
10545-1. • Test passed in accordance with
lati) dalla dimensione di Temperaturwechselbeständigkeit
the EN ISO 10545-1 standard. • Essai réussi
fabbricazione • Permissible • Resistencia al choque térmico •
conformément à la norme EN ISO 10545-1. •
% or mm variation in the Стойкость к тепловым перепадам Conforme • According to • Conforme •
Planarità (c) • Flatness • Planéité ISO 10545-9 Prüfung gemäss EN ISO 10545-1 bestanden.
average size of a single tile (2 Gemäß • Conforme • Соответствует
• Ebenflächigkeit • Planeidad • • Prueba superada de conformidad con
± 0,5% ± 2 mm or 4 sides) from the work size
Плоскостность la norma EN ISO 10545-1. • Пройдено
• Déviation admissible en %
испытание на соответствие стандарту
ou en mm de la dimension
EN ISO 10545-1.
moyenne d’un seul carreau
Aspetto • Appearance • Aspekt • (2 ou 4 côtés) par rapport à
Aspect • Aspecto • Внешний вид la dimension de fabrication
≥ 95%
Zulässige Abweichung, in
Coefficiente di dilatazione termica
% oder mm, der mittleren
lineare • Linear thermal expansion
• Größe einer Einzelfliese
coefficient • coefficient linéaire de
(2 oder 4 Seiten) vom
Resistenza alla flessione • Bending dilatation thermique • Linearer
Werksmaß / En porcentaje,
strength • Résistance à la flexion Wärmeausdehnungskoeffizient •
desviación admisible del Valore dichiarato • Value declared • Valeur
• Biegefestigkeit • Resistencia a la Coeficiente de dilatación térmica
tamaño medio de un solo ISO 10545-8 x10 -6/°C ≤9 déclarée • Erklärter wert • Valor declarado •
flexión • Сопротивление изгибу lineal • Коэффициент линейного Заявленное значение
azulejo (2 o 4 lados) con
теплового расширения
ISO 10545-4 respecto a la medida de
fabricación • Допустимое
отклонение в % или в мм
среднего размера каждой
плитки (2 или 4 стороны) от
фактических размеров.
218 219
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK TECHS & SPEC S
Caratteristiche Tecniche 20mm * Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. • ** Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. • Flooring for wet areas to be
– Technical Features • Caracteristiques Techniques • Technische Eigenschaften • Características Técnicas • Технические Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. • Sols de locaux walked on barefoot. • Sols pour zones mouillées avec piétinement pieds nus. • Bodenbeläge in
industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. • Bodenbeläge für Arbeitsräume nassbelasteten Barfußbereichen. • Pavimentaciones para zonas mojadas donde se camina con
Характеристики und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. • Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas pies descalzos. • Полы для влажных зон, предначенные для хождения по ним босиком.
con superficies resbaladizas. • Полы в рабочих помещениях и рабочих зонах со скользкими
поверхностями.
N Dimensione nominale (cm) • Nominal dimension (cm) • Dimension nominale (cm) •
Nennmaß (cm) • Dimensión nominal (cm) • Номинальный размер (см)
Metodo Unità di Valori Tipici Medi Valori limite previsti Norma di Metodo di Unità di Valori Tipici Medi Valori limite previsti Norma di
di prova misura • Average Typical Values Established limits • Valeurs riferimento prova •Testing misura • Average Typical Values Established limits • Valeurs riferimento
•Testing Measurement Valeurs Moyennes Typiques limites Prévues • Vorgesehene Reference method • Measurement Valeurs Moyennes Typiques limites Prévues • Vorgesehene Reference
method • unit • Unité Typische Durchschnittswerte Grenzwerte • Valores límite standard • Norme Méthode unit • Unité Typische Durchschnittswerte Grenzwerte • Valores límite standard • Norme
Méthode de mesure • Valores Típicos Medios previstos • Предусмотренные de référence d’essai • de mesure • Valores Típicos Medios previstos • Предусмотренные de référence
d’essai • Maßeinheit Средние типовые значения предельные значения • Bezugsnorm Prüfmethode Maßeinheit Средние типовые значения предельные значения • Bezugsnorm
Prüfmethode • Unidad • Norma de • Método • Unidad • Norma de
• Método de medida referencia • de prueba de medida referencia •
de prueba • Единица Стандарт для • Метод • Единица Стандарт для
• Метод измерения испытания измерения
испытания
Resistenza alle macchie • Stain resistance • Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance au
Résistance aux taches • Fleckenbeständigkeit glissement • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •
• Resistencia a las manchas • Стойкость к Сопротивление проскальзыванию
пятнообразованию
• Multiquartz20
• Allmarble20, Art20, Multiquartz20, Treverkdear20,
C
Treverkhome20, Treverkmade20 Classe 3 minimo• Class 3 minimum
Classe 5 • Class 5 • Classe 5 • Klasse 5 • • Classe 3 minimum • Mind. Klasse
Categoria 5 • Класс 5 3 • Categoria 3 minimo • Минимум
Класс 3
Coefficiente di attrito medio • Mean coefficient of
friction • Coefficient de frottement moyen • Mittlerer
UNI EN 14411-G
Reibungskoeffizient • Resistencia al deslizamiento
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico medio • Средний коэффициент трения
e sali per piscina • Resistance to chemicals
for household use and swimming pool salts • B.C.R. μ > 0,40 μ > 0,40 D.M. N° 236 14/6/89
Resistance aux produits chimiques d’usage
domestique et sels pour piscine • Beständigkeit B Minimo • B Minimum
gegen Haushaltschemikalien und Zusätze für A • B Minimum • B Minimum
Schwimmbäder • Resistencia a los productos • B Mínimo • B минимальный
químicos para uso doméstico y sales para piscina •
Стойкость к бытовым химическим средствам и ISO 10545-13
солям для бассейнов Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance
au glissement • Rutschhemmung • Resistencia al 0 - 24
deslizamiento • Сопротивление скольжению Scivoloso • Slippery • Rutschig
• Glissant • Resbaladizo •
Resistenza agli acidi ed alle basi • Resistance to acids Скользкий
and bases • Résistance aux acides et aux bases • Säure- Valore dichiarato • Value declared
LA - LB • Valeur déclarée • Erklärter wert 25 - 35
und Laugenbeständigkeit • Resistencia a los ácidos y a Scivolosità moderata •
HA - HB • Valor declarado • Заявленное
las bases • Стойкость к кислотам и щелочам Moderately slippery • Mäßige
значение
Rutschgefahr • Glissance modérée BS 7976-2:2002 /
PTV > 36 • Deslizamiento moderado •
BS EN 13036-4:2011
Умеренная скользкость
Resistenza dei colori alla luce • Colour resistance to
Pendulum ≥ 36
light exposure • Résistance des couleurs Non devono presentare apprezzabili
Basso rischio scivolamento •
à la lumière • Lichtechtheit der Farben • alterazioni di colore. • No sample must Low slipping risk • Geringe
Resistencia de los colores a la exposición show noticeable colour modifications. Rutschgefahr • Risque de
de la luz • Cветостойкость цветов • Aucun échantillon ne doit présenter glissement faible • Bajo riesgo
d’altérations appréciables de de deslizamiento • Низкий риск
Conforme • According to • Conforme скольжения
DIN 51094 couleur. • Kein Muster darf sichtbare
Gemäß • Conforme • Соответствует
Farbveränderungen aufweisen. •
Ninguna muestra ha de presentar
alteraciones apreciables de color. • Не
должны обнаруживать существенные Classe 3 / Class 3 / Classe 3 ENV 12633
изменения цвета. Klasse 3 / Categoria 3 / Kласс 3 BOE N°74 del 2006
Digital
• Allmarble Statuario20 Tribometer > 0,42 ANSI 137.1:2012
• Allmarble Travertino20, Art20, CottoToscana20, (D-COF)
Material20, Memento20, Multiquartz20, Mystone
R10 da R9 a R13 • from R9 to R13 • de R9 (Ardesia20, Basalto20, Beola20, Bluestone20, Ceppo di
DIN 51130 > 0,60
RAMP METHOD à R13 • von R9 bis R13 • de R9 a R13 Gré20, Gris Fleury20, Kashmir20, Pietra di Vals20, Pietra
BGR 181*
• от R9 до R13 Italia20, Quarzite20, Silverstone20), Plaster20, Rocking20,
SistemN20, Treverkdear20, Treverkhome20, Treverkmade20
220 221
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi
E X TR A THICK TECHS & SPEC S
Ratschläge für die Verlegung auf Stelzlagern im Außenbereich Tipo di test • Type Of Test • Type D’essai • Testtyp Esito del test • Test Outcome • Résultat De L’essai • Testergebnis • Resultado De La Prueba
Nach dem derzeitigen Stand gilt als einzige Norm für Doppelöden die UNI EN 12825. Sie Tipo De Prueba • Тип Испытания • Результат Испытания
spezifiziert die Eigenschaften und die Leistungsanforderungen für Doppelböden, die
vorwiegend im Innenbereich von Gebäuden zur Anwendung kommen und den ungehinderten Carico statico - Prova di carico sull'elemento Norma di riferimento Unità di misura Valore dichiarato Classificazione
Zugang zu den Anlagen im darunter befindlichen Hohlraum ermöglichen. Es gibt also keine Static test - Load test on the element Standard of reference Unit of measurement Value declared Classification
spezifische Norm für Doppelböden im Außenbereich, weshalb Planer und/oder Auftraggeber Charge statique - Essai de charge sur l’élément Norme de référence Unité de mesure Valeur déclarée Classification
die Projektanforderungen sorgfältig prüfen sollten, da in diesem System die Keramik Statische Bruchlast - Belastungsprüfung am Element Normenverweis Masseinheit Deklarierter Wert Klassifizierung
konstruktionstechnisch verwendet wird. Insbesondere in Bezug auf den Test „dynamische Carga estática - Prueba de carga sobre el elemento Norma de referencia Unidad de medida Valor declarado Clasificación
Belastung-Prüfung des Aufpralls eines harten Stoßkörpers“ wird empfohlen, im Voraus die Статическая нагрузка - Испытание плиты под нагрузкой Использованная норма Единица измерения Заявленное значение Классификация
Eignung für die vorgesehene Anwendung zu prüfen und Stelzlager zu verwenden, die nicht
höher als 10 cm sind. Außerdem sollte ein fünftes Stützelement in Plattenmitte vorgesehen Carico di rottura a flessione**
werden, um eine gleichmäßigere Verteilung der Last zu erzielen, der die Trittfläche Breaking strength
ausgesetzt sein wird. * Il valore del carico di rottura, indicato in Newton [N] esprime la forza necessaria a rompere il Classe numero 110 Classe numero 110
Charge de rupture en flexion UNI EN 1339
Ein besonderes Augenmerk des Planers muss den Projektdaten bezüglich der pannello nei punti sollecitati dalla prova. • The breaking load value (expressed in Newtons [N]) is kN Classe numero 2 Marcatura T11
Biegefestigkeit ANNEX F
Betriebsbedingungen gelten, wie Klima (z.B. Beurteilung der Häufigkeit von Windlasten und the force required to break the panel in the test points. • La valeur de la charge de rupture, indiquée Classe numero 3 Marcatura U11
Carga de rotura a la flexión
Windstärke), Sonneneinstrahlung, Gebiet (Wohngebiet, Industriegebiet etc.), vorgesehener en Newton [N], exprime la force nécessaire pour rompre le panneau aux endroits soumis à l’effort par Разрушающая нагрузка при изгибе
Verkehrstyp (Fußgänger-, Fahrverkehr u.a.) und Verkehrsaufkommen, vorgesehene statische le test. •Der Bruchlastwert in Newton [N] gibt die Kraft an, die notwendig ist, bis die Platte an den
und dynamische Lasten, Vorhandensein von Wasser oder anderweitigen Flüssigkeiten auf der bei der Prüfung belasteten Punkten bricht. • El dato de la carga de rotura, indicado en Newtons [N], ** Valori riferiti ai metodi di prova per lastre in calcestruzzo non armato per pavimentazioni ed elementi complementari • Values refer to the test methods for plain concrete pavings and comple-
Oberfläche sowie Vorhandensein von Chemikalien auf der Oberfläche. Diese Informationen expresa la fuerza necesaria para romper el panel en los puntos sometidos a esfuerzo en la prueba. • mentary pieces • Valeurs basées sur les méthodes d’essai pour dalles en béton non armé pour revêtements de sols et éléments complémentaires • Werte bezogen auf die Prüfabläufe für Platten aus
dienen zur Prognose der erwarteten mechanischen (auf der Oberfläche und in der Tiefe Значение разрушающей нагрузки, указанное в Ньютонах [Н], выражает усилие, необходимое unbewehrtem Beton für Bodenbeläge und Zusatzelemente • Datos referidos a los métodos de ensayo para losas de hormigón no armado para pavimentaciones y elementos complementarios
wirkenden), chemischen und thermohygrometrischen Belastungen des Fliesenbelags sowie для разрушения панелей в точках его приложения во время испытания. Значения относятся к методам испытания плит из неармированного бетона для настила полов и сопутствующих элементов
222 223
Consulte las condiciones exclusivas que Amado Salvador puede ofrecerle en productos Marazzi